All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,338 Offred: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,859 Nick: Where'd you get this? They fell when I moved the trunk. 3 00:00:06,883 --> 00:00:08,467 Did you read these? Of course not. 4 00:00:09,093 --> 00:00:12,388 I left a first draft of your agenda for the Canadian trip. 5 00:00:13,848 --> 00:00:17,602 Commander Fred: Now, I'm sure you'll be glad that things are back to normal. 6 00:00:17,894 --> 00:00:19,812 You saw her the last time we were here. 7 00:00:20,479 --> 00:00:21,939 I know you know Ruby. 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,232 I know her, too. 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,170 Rachel: As soon as we know more, we 7! Let you know. I promise. 10 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 Moira: Luke, hey. Where're you going? 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,488 You don't want to know that she's okay? 12 00:00:29,572 --> 00:00:30,656 Luke: She's not okay. 13 00:00:30,740 --> 00:00:34,202 She's alive. Have faith that she's alive. 14 00:00:34,285 --> 00:00:37,079 You involved the handmaid in your transgressions? 15 00:00:37,163 --> 00:00:38,915 I did what I thought was necessary. 16 00:00:38,998 --> 00:00:40,558 Commander Fred: Now we must make amends. 17 00:01:05,900 --> 00:01:09,362 Offred: This could be an airbnb. Not a great one. 18 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 Three-star reviews, maybe. 19 00:01:13,324 --> 00:01:18,287 "Amazing house, tons of character, nice view of the yard. 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,208 "Owners are super polite, but creepy as fuck. 21 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 "Some ritualized rape required." 22 00:01:26,045 --> 00:01:29,090 Or it could be a room in a rooming house of former times, 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 for ladies in reduced circumstances. 24 00:01:32,385 --> 00:01:33,678 That's what I am now. 25 00:01:33,761 --> 00:01:36,222 My circumstances have been reduced. 26 00:01:37,265 --> 00:01:39,183 [Suppose I'm one of the lucky ones. 27 00:01:39,850 --> 00:01:41,811 I still have circumstances. 28 00:01:42,186 --> 00:01:45,398 A chair, sunlight. 29 00:01:45,481 --> 00:01:46,816 I'm alive. 30 00:01:47,483 --> 00:01:51,821 I feel the baby move. These are not small things. 31 00:01:52,530 --> 00:01:54,615 These are not things to be dismissed. 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,201 These are the things that are possible, 33 00:01:57,285 --> 00:01:59,287 in my reduced circumstances. 34 00:02:00,204 --> 00:02:03,082 This room, this house, 35 00:02:03,165 --> 00:02:05,126 the way to the store and back. 36 00:02:06,127 --> 00:02:08,087 Everything else is impossible. 37 00:02:09,672 --> 00:02:12,133 Hannah. Luke. 38 00:02:14,552 --> 00:02:16,304 A dive bar with great music. 39 00:02:17,430 --> 00:02:19,682 A really sharp machete. 40 00:02:20,558 --> 00:02:22,685 It does no good to want the impossible. 41 00:02:28,858 --> 00:02:30,693 Blessed day. Rita: Blessed day. 42 00:02:32,695 --> 00:02:34,071 We've been summoned. 43 00:02:41,537 --> 00:02:42,705 Offred: What's happening? 44 00:02:42,788 --> 00:02:43,789 They'd tell me? 45 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Ah, there you are. 46 00:03:11,942 --> 00:03:13,652 I hope I didn't keep you waiting. 47 00:03:14,070 --> 00:03:15,821 I'm taking a short trip for work. 48 00:03:15,905 --> 00:03:17,531 Mrs. Waterford will bejoining me. 49 00:03:17,615 --> 00:03:21,369 While we're gone, Isaac will watch over the house and the baby. 50 00:03:22,661 --> 00:03:24,205 Blessed be the fruit. 51 00:03:26,499 --> 00:03:27,792 May the lord open. 52 00:03:28,042 --> 00:03:30,628 Commander Fred: I know you all will be on your best behavior. 53 00:03:31,128 --> 00:03:32,171 Yes, sir. 54 00:03:33,672 --> 00:03:34,757 Yes. 55 00:03:40,596 --> 00:03:41,972 Where are you going? 56 00:03:44,392 --> 00:03:45,434 Canada. 57 00:03:50,064 --> 00:03:51,148 Praise be. 58 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 The terrorist attack has given us an opening for diplomacy. 59 00:03:56,278 --> 00:03:59,198 Maybe some good can come from this tragedy. 60 00:04:00,241 --> 00:04:01,867 My trust in you. Keep them safe. 61 00:04:01,951 --> 00:04:03,285 Yes, sir. I will. 62 00:04:39,447 --> 00:04:41,031 The attentive mother. 63 00:04:44,785 --> 00:04:46,287 Serena: The gray mold is back. 64 00:04:47,204 --> 00:04:49,498 I already lost a tray of cuttings. 65 00:04:52,376 --> 00:04:53,461 I'm sorry. 66 00:04:56,964 --> 00:04:58,632 Fred, you don't need me to come with you. 67 00:05:00,468 --> 00:05:02,678 The plants will survive. I promise. 68 00:05:04,889 --> 00:05:06,432 It's the third trimester. 69 00:05:08,225 --> 00:05:10,186 This trip is for the baby. 70 00:05:13,063 --> 00:05:17,276 We're building his future. You're a crucial part of that. 71 00:05:21,697 --> 00:05:24,867 Canadians think women here are oppressed. 72 00:05:27,620 --> 00:05:28,954 That they're voiceless. 73 00:05:34,752 --> 00:05:35,961 I need you. 74 00:05:38,589 --> 00:05:42,760 To show them a strong gilead wife. 75 00:05:52,645 --> 00:05:54,396 Who can find a virtuous woman? 76 00:05:56,482 --> 00:05:58,776 Forherpnce is far above rubies. 77 00:06:06,575 --> 00:06:08,077 Why don't you get cleaned up? 78 00:06:34,687 --> 00:06:38,023 I made these. For your international travels. 79 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 They have real chocolate chips. Rita had a token. 80 00:06:44,029 --> 00:06:46,115 I've never seen a token for chocolate before. 81 00:06:47,199 --> 00:06:48,284 Thank you. 82 00:06:50,160 --> 00:06:51,412 They look good. 83 00:06:51,495 --> 00:06:52,871 You're welcome. 84 00:06:56,083 --> 00:06:57,376 Such an honor. 85 00:06:58,419 --> 00:06:59,962 You're going to be representing gilead. 86 00:07:00,588 --> 00:07:01,964 I'm on a security detail. 87 00:07:02,423 --> 00:07:04,383 The waterfords want to show off the best. 88 00:07:08,637 --> 00:07:09,888 I'm gonna miss you. 89 00:07:14,935 --> 00:07:16,645 It's just a few days. 90 00:07:18,022 --> 00:07:21,191 I know. I'm still going to. 91 00:08:09,114 --> 00:08:10,324 Blessed day. 92 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 How are you feeling? 93 00:08:13,077 --> 00:08:15,079 Good. Tired. 94 00:08:19,083 --> 00:08:21,001 It's not long now. 95 00:08:40,729 --> 00:08:43,482 God will watch over you, my love. 96 00:08:50,447 --> 00:08:51,949 I hate to leave. 97 00:08:52,366 --> 00:08:53,701 We will be fine. 98 00:08:56,412 --> 00:08:57,579 I promise. 99 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 Blessings for a safe trip. 100 00:09:16,807 --> 00:09:18,267 Thank you. 101 00:09:22,521 --> 00:09:24,314 Offred, I've given it some thought. 102 00:09:26,275 --> 00:09:29,236 You'll be leaving the house as soon as the baby is born. 103 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 No, the... 104 00:09:43,876 --> 00:09:46,962 The handmaids stay till the baby is weaned. 105 00:09:49,673 --> 00:09:52,509 Well, I think we've all had more than enough of one another. 106 00:09:54,762 --> 00:09:55,846 Don't you? 107 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 Yes... 108 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 Mrs. Waterford. 109 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Man: Car four holding position. We're loading. 110 00:11:00,661 --> 00:11:02,263 Female reporter: Security was tight today 111 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 at Toronto Pearson international airport 112 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 for a historic occasion. 113 00:11:06,750 --> 00:11:08,836 The first visit to Canada... 114 00:11:08,919 --> 00:11:10,045 Luke: What's up? 115 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 That's waterford. 116 00:11:12,673 --> 00:11:15,634 Female reporter: The identity of the official, seen here with his wife, 117 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 has not been made public, nor has an agenda for the visit. 118 00:11:20,180 --> 00:11:22,307 Here is political reporter Brent with more. 119 00:11:22,808 --> 00:11:24,410 Male reporter: Trade will almost certainly 120 00:11:24,434 --> 00:11:25,978 be a major topic of discussion. 121 00:11:26,228 --> 00:11:28,063 Our economy is still recovering 122 00:11:28,146 --> 00:11:29,857 from the loss of the former United States 123 00:11:29,940 --> 00:11:31,358 as trading partner. 124 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 Another long-hoped-for-goal is calming tensions 125 00:11:33,569 --> 00:11:35,070 along the Canada-gilead border. 126 00:11:35,571 --> 00:11:37,155 A lot of work to be done there, 127 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 and today marks a promising start. 128 00:11:39,032 --> 00:11:40,343 Female reporter: Thank you, Brent. 129 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 A spokesperson for the American government in Anchorage 130 00:11:43,370 --> 00:11:45,163 expressed deep disappointment 131 00:11:45,289 --> 00:11:48,208 at Canada's perceived normalizing of gilead 132 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 and its controversial, even retrograde policies. 133 00:11:52,087 --> 00:11:53,481 The Canadian government did not respond... 134 00:11:53,505 --> 00:11:54,745 Moira: He needs to be arrested. 135 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 It's not possible. 136 00:11:56,091 --> 00:11:57,509 He's a fucking war criminal! 137 00:11:57,593 --> 00:12:00,220 I agree, but right now it's not possible. 138 00:12:00,304 --> 00:12:02,806 He kidnapped my wife! He's a serial rapist! 139 00:12:02,890 --> 00:12:04,933 Just send some marines to the goddamn airport 140 00:12:05,017 --> 00:12:06,476 and arrest him! Moira! 141 00:12:06,977 --> 00:12:08,478 This isn't our country. 142 00:12:08,562 --> 00:12:11,356 In the end, we are guests of the Canadian government. 143 00:12:11,440 --> 00:12:12,941 You're not gonna do anything about it. 144 00:12:13,525 --> 00:12:15,110 There's protests planned. 145 00:12:15,193 --> 00:12:16,945 I encourage you to speak out. 146 00:12:17,029 --> 00:12:18,196 What's the point? 147 00:12:25,579 --> 00:12:27,456 I wish there was more I could do. 148 00:12:28,790 --> 00:12:31,460 Yeah. Thanks for your time. 149 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 Oh, god. 150 00:13:56,878 --> 00:13:59,047 Man: Taxi! Hey, taxi! 151 00:14:17,649 --> 00:14:19,568 Man: Commander waterford, welcome. 152 00:14:21,820 --> 00:14:23,613 Stuart williston. Pmo. 153 00:14:23,697 --> 00:14:24,948 Commander Fred: How do you do? 154 00:14:25,240 --> 00:14:28,160 This is our deputy minister of foreign affairs, claudine fournier. 155 00:14:28,744 --> 00:14:29,911 Commander Fred: Enchante. 156 00:14:30,078 --> 00:14:31,371 Vous parlez francais? 157 00:14:37,961 --> 00:14:39,129 And our associate, 158 00:14:39,212 --> 00:14:41,506 deputy minister for immigration, Kevin McConnell. 159 00:14:41,840 --> 00:14:42,883 Pleasure. 160 00:14:43,091 --> 00:14:45,171 Kevin: I was very fond of visiting the states before. 161 00:14:45,802 --> 00:14:47,054 With my husband. 162 00:14:50,599 --> 00:14:52,267 Well, in the coming years, 163 00:14:52,350 --> 00:14:55,896 we anticipate that tourism will be a key part of our economy again. 164 00:14:56,354 --> 00:14:58,690 I hope that you'll both return. 165 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 When we feel welcome. 166 00:15:01,735 --> 00:15:03,215 Commander waterford, please follow me. 167 00:15:03,320 --> 00:15:05,822 We'll be meeting down here for most of the day. 168 00:15:11,745 --> 00:15:14,664 Mrs. Waterford, I'm Genevieve. Serena: Pleasure to meet you. 169 00:15:14,915 --> 00:15:18,085 Here is your schedule of today's cultural activities. 170 00:15:18,168 --> 00:15:21,171 Oh, thank you. How lovely. 171 00:15:21,630 --> 00:15:23,110 Genevieve: I'll show you to your room. 172 00:15:35,477 --> 00:15:37,896 Serena: These orchids are just exquisite. 173 00:15:39,606 --> 00:15:41,775 Mine are so finicky with moisture. 174 00:15:43,527 --> 00:15:45,779 Genevieve: Is gardening a common hobby for wives? 175 00:15:48,865 --> 00:15:52,244 Am I using that term correctly? Yes, thank you. 176 00:15:52,327 --> 00:15:55,330 Um, it is quite common, I think. 177 00:15:55,413 --> 00:15:57,707 Although everybody does have their own passions. 178 00:15:58,083 --> 00:15:59,334 What about you? 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,711 Genevieve: I don't have much time outside of work. 180 00:16:02,045 --> 00:16:03,755 When I can, I read. 181 00:16:04,339 --> 00:16:06,675 I studied French literature at university. 182 00:16:07,134 --> 00:16:10,387 I like to cook, but I don't get much opportunity. 183 00:16:12,013 --> 00:16:14,182 Honestly, I really do work a lot. 184 00:16:14,724 --> 00:16:16,434 Too much, probably. 185 00:16:17,686 --> 00:16:20,647 Well, for some people, their work is their passion, 186 00:16:21,398 --> 00:16:22,983 ifyou're truly blessed. 187 00:16:25,235 --> 00:16:27,320 I'm told you enjoy knitting as well? 188 00:16:28,488 --> 00:16:30,574 Yes, yes, very much so. 189 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 I can make a bad scarf, or a bad hat. 190 00:16:35,495 --> 00:16:36,663 That's about it. 191 00:17:03,064 --> 00:17:04,733 Ofwarren: Has the baby dropped yet? 192 00:17:05,400 --> 00:17:06,484 Offred: No. 193 00:17:07,777 --> 00:17:09,613 It's so crazy. It's... it's just like, 194 00:17:09,946 --> 00:17:12,699 boom, there's someone sitting on top of your vagina. 195 00:17:16,119 --> 00:17:18,496 I think Mrs. Putnam's gonna let me see Charlotte again soon. 196 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 She say that? 197 00:17:25,378 --> 00:17:27,380 No, but I have a feeling. 198 00:17:31,968 --> 00:17:33,595 Charlotte smells like me. 199 00:17:34,804 --> 00:17:37,933 I used to sniff her head while she was nursing, and she's just... 200 00:17:39,100 --> 00:17:41,937 You just... you can't keep people apart who smell like each other. 201 00:17:42,020 --> 00:17:43,104 You just can't. 202 00:17:43,188 --> 00:17:44,272 Isaac: Qumt 203 00:17:49,027 --> 00:17:51,613 When the baby comes, don't forget to ask for your ice cream. 204 00:17:54,074 --> 00:17:56,243 Serena isn't gonna let me stay. 205 00:17:57,244 --> 00:17:58,245 What? 206 00:17:58,703 --> 00:18:00,664 No, that's not fair! You have to nurse her. 207 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 Isaac: Hey! Well, no, she needs her mommy! 208 00:18:03,166 --> 00:18:04,876 Isaac: I said, be quiet! You be quiet! 209 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Come on, Janine. No, well, we're having a conversation. 210 00:18:07,462 --> 00:18:09,214 Shut your mouth, unwoman. 211 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 Suck my dick! 212 00:18:14,719 --> 00:18:17,013 Offred: Janine! Janine! Are you okay? 213 00:18:17,222 --> 00:18:18,390 Isaac: We're going home. 214 00:18:18,598 --> 00:18:20,918 Janine! Janine, are you all right? Isaac: We're going home. 215 00:18:21,309 --> 00:18:24,020 Ihaveto_. Janine, are you okay? 216 00:18:24,980 --> 00:18:27,023 Can you stop it? Let me go! Janine? 217 00:18:27,691 --> 00:18:28,900 Janine! 218 00:18:31,611 --> 00:18:33,863 Isaac: Come on. Get the other one home. 219 00:19:18,575 --> 00:19:19,743 Don't stare. 220 00:19:22,871 --> 00:19:23,955 Hello. 221 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 Are you a Princess? 222 00:19:29,294 --> 00:19:32,797 Uh, no. No, honey, I'm not. 223 00:19:34,090 --> 00:19:36,092 I'm sorry. Oh, it's fine. 224 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 She's precious. 225 00:19:38,803 --> 00:19:40,013 You're very lucky. 226 00:19:43,600 --> 00:19:44,684 After you. 227 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 We'll get the next one. 228 00:19:48,980 --> 00:19:50,774 You should take it. Please. 229 00:19:53,610 --> 00:19:54,736 Come on. 230 00:19:59,574 --> 00:20:01,242 Blessings to you. 231 00:20:23,890 --> 00:20:26,935 Hello. A Riesling, by the glass, please, if you have it. 232 00:20:27,018 --> 00:20:28,436 Bartender: Yes, ma'am. Thank you. 233 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 Man: Excuse me. 234 00:20:31,815 --> 00:20:33,358 Could I get a bourbon neat? 235 00:20:44,911 --> 00:20:46,037 Want one? 236 00:20:54,379 --> 00:20:57,382 Sorry, sir, there's no smoking in the bar. You'll have to go outside. 237 00:21:01,052 --> 00:21:02,512 Uh, it's freezing. 238 00:21:02,971 --> 00:21:04,639 Bartender: Sir, that's the policy. 239 00:21:12,397 --> 00:21:14,107 Bartender: Thank you, sir. Man: Mmm-hmm. 240 00:21:28,705 --> 00:21:30,457 You think he likes doing that? 241 00:21:31,624 --> 00:21:32,917 Telling people what to do? 242 00:21:33,877 --> 00:21:35,253 Well, I wouldn't presume. 243 00:21:35,462 --> 00:21:38,173 Oh, I do. All the time. 244 00:21:40,383 --> 00:21:41,634 Do you mind if I join you? 245 00:21:44,137 --> 00:21:45,889 Too presumptuous, right? 246 00:21:47,098 --> 00:21:48,099 Sorry. 247 00:21:49,142 --> 00:21:53,563 My other vice is talking very respectfully to beautiful women. 248 00:21:57,484 --> 00:21:59,694 I'm afraid I don't speak to the press. 249 00:22:00,111 --> 00:22:01,738 Well, lucky me. I'm not the press. 250 00:22:09,746 --> 00:22:11,789 For later? No, thank you. 251 00:22:12,749 --> 00:22:14,042 Not a smoker? Mmm. 252 00:22:14,959 --> 00:22:18,379 I quit, so your information is out of date. 253 00:22:19,464 --> 00:22:20,798 We do our best. 254 00:22:25,303 --> 00:22:27,639 Mark. Tuello. 255 00:22:30,016 --> 00:22:32,727 Mrs. Waterford. Blessed day. 256 00:22:32,810 --> 00:22:34,020 Blessed day to you. 257 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 So, you're from the embassy? 258 00:22:36,231 --> 00:22:39,776 No. But I am a representative of the American government. 259 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 Which American government is that? 260 00:22:43,613 --> 00:22:44,989 We're still a nation. 261 00:22:45,573 --> 00:22:49,035 Smaller than before. But we still wield some power. 262 00:22:49,786 --> 00:22:52,455 That's true. But alliances are always shifting. 263 00:22:54,290 --> 00:22:55,375 Very true. 264 00:22:56,709 --> 00:22:59,128 So, what do you do for your American government? 265 00:22:59,212 --> 00:23:00,255 Mmm. 266 00:23:00,338 --> 00:23:03,049 I've got a... Got a good job, actually. 267 00:23:03,132 --> 00:23:05,885 I help people. It's very rewarding. 268 00:23:08,471 --> 00:23:09,639 I can help you. 269 00:23:11,224 --> 00:23:12,267 With what? 270 00:23:13,518 --> 00:23:15,353 Well, you don't want a cigarette. 271 00:23:16,854 --> 00:23:18,064 Maybe a new life. 272 00:23:22,318 --> 00:23:23,361 No, thank you. 273 00:23:23,444 --> 00:23:27,532 Mrs. Waterford, we could have you on a plane to Honolulu in an hour. 274 00:23:29,909 --> 00:23:32,078 You'd never have to go back to gilead again. 275 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 I'm afraid I didn't pack for the beach. 276 00:23:39,627 --> 00:23:42,213 You could tell your story in your own words. 277 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 You write it, and we will publish it. 278 00:23:46,009 --> 00:23:48,511 A commander's wife would make excellent propaganda. 279 00:23:49,262 --> 00:23:51,347 A well-spoken commander's wife. 280 00:23:53,391 --> 00:23:55,685 Do you really think that I would leave my home? 281 00:23:56,644 --> 00:23:59,397 People often leave their homes in search of a better life. 282 00:24:01,441 --> 00:24:04,611 So far, all you've offered me is treason and coconuts. 283 00:24:10,283 --> 00:24:13,453 Gilead blames the fertility crisis on women. 284 00:24:14,537 --> 00:24:15,913 On their sinfulness. 285 00:24:16,497 --> 00:24:19,792 We see the problem often originating with the men. 286 00:24:21,127 --> 00:24:22,754 Some of the best scientists in america 287 00:24:22,837 --> 00:24:25,465 have been working on fertility for years. 288 00:24:25,757 --> 00:24:27,508 And they've made some progress. 289 00:24:28,635 --> 00:24:29,802 Now, think of it. 290 00:24:31,638 --> 00:24:33,264 A baby of your own. 291 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 And freedom. 292 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 I have a child on the way. 293 00:24:40,647 --> 00:24:41,981 That's not your child. 294 00:24:43,024 --> 00:24:45,151 You don't know what you're talking about. 295 00:24:47,904 --> 00:24:49,656 I'm sorry. I meant no offense. 296 00:24:51,282 --> 00:24:52,617 If you had done better research, 297 00:24:52,700 --> 00:24:55,411 you would know that I would never betray my country. 298 00:24:56,204 --> 00:24:58,039 I thought you already did. 299 00:25:03,461 --> 00:25:05,588 It was nice to meet you, Mr. Tuello. 300 00:25:10,093 --> 00:25:11,177 Pleasure. 301 00:25:12,679 --> 00:25:16,265 I've read so much about you. I didn't think we'd ever get the chance. 302 00:25:19,644 --> 00:25:21,437 Maybe we'll run into each other again. 303 00:25:55,888 --> 00:25:57,265 Rita: Where's the chicken? 304 00:25:59,142 --> 00:26:00,685 We had to cut our shopping short. 305 00:26:03,646 --> 00:26:07,525 Rita: Doesn't change the fact a growing baby needs protein, and fat. 306 00:26:11,112 --> 00:26:15,158 Beans. We'll have some beans for supper. 307 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 Eden: Praise be. It set. 308 00:26:23,791 --> 00:26:25,042 Isaac: Ah. 309 00:26:26,502 --> 00:26:28,671 What, uh, kind is that? 310 00:26:30,381 --> 00:26:31,507 Strawberry. 311 00:26:31,758 --> 00:26:33,843 They had some at the market last week. 312 00:26:34,135 --> 00:26:35,720 All the way from California. 313 00:26:44,103 --> 00:26:45,480 Isaac: It's really good. 314 00:26:46,272 --> 00:26:48,107 Eden: Glory be his bounty. 315 00:27:00,161 --> 00:27:01,621 It's time for your nap. 316 00:27:15,551 --> 00:27:18,054 Rita, could you bring me a cup of hot milk? 317 00:27:18,137 --> 00:27:19,680 Just when you have a chance. 318 00:27:21,641 --> 00:27:23,267 My pleasure. 319 00:27:39,200 --> 00:27:40,618 As requested. 320 00:27:42,161 --> 00:27:43,579 Mmnpmnm. Thank you. 321 00:27:46,457 --> 00:27:49,544 Mrs. Waterford wants me to leave the house 322 00:27:50,336 --> 00:27:52,213 as soon as the baby comes. 323 00:27:53,422 --> 00:27:54,924 And she's the boss. 324 00:27:56,509 --> 00:27:58,261 Must be what she thinks is best. 325 00:27:58,678 --> 00:27:59,846 Do you? 326 00:28:02,139 --> 00:28:03,933 It doesn't matter what I think. 327 00:28:06,936 --> 00:28:11,023 When Hannah was baptized, we asked my best friend to take care of her. 328 00:28:16,821 --> 00:28:18,739 In case something happened to us. 329 00:28:20,324 --> 00:28:22,159 I know what a godparent is. 330 00:28:23,160 --> 00:28:24,829 And they don't baptize babies here. 331 00:28:26,038 --> 00:28:27,248 I know. 332 00:28:33,880 --> 00:28:37,300 I want my baby to know kindness. 333 00:28:41,345 --> 00:28:43,973 I need her to have someone kind... 334 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 In her life. 335 00:28:52,064 --> 00:28:53,566 By his hand. 336 00:29:00,865 --> 00:29:03,701 That boy downstairs is maybe 20 years old. 337 00:29:04,869 --> 00:29:06,621 And he can tell me to do anything. 338 00:29:07,079 --> 00:29:10,333 He could break myjaw, and no one would say boo. 339 00:29:14,921 --> 00:29:16,380 I'll do what I can. 340 00:29:23,304 --> 00:29:24,472 Thanks. 341 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 Drink your milk. 342 00:29:48,329 --> 00:29:49,622 There you go. 343 00:29:53,876 --> 00:29:55,169 I got you someone. 344 00:30:04,804 --> 00:30:08,766 All: No hate! No fear! Gilead's not welcome here! 345 00:30:09,392 --> 00:30:12,937 No hate! No fear! Gilead's not welcome here! 346 00:30:51,600 --> 00:30:54,979 Hey, waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 347 00:30:55,396 --> 00:30:57,940 Commander waterford, if you don't mind. And you are? 348 00:30:58,024 --> 00:31:00,985 Luke bankole. You raped my wife. 349 00:31:01,819 --> 00:31:05,656 Commander Fred: You have a twisted perception of our country, Mr. Bankole. 350 00:31:05,865 --> 00:31:08,909 But we all know the media doesn't care much about the truth these days. 351 00:31:08,993 --> 00:31:10,870 Hey, hey, you're gonna remember my face, 352 00:31:10,953 --> 00:31:12,055 'cause I'm gonna remember yours. 353 00:31:12,079 --> 00:31:14,749 And this is all going to be over someday, you piece of shit. 354 00:31:15,249 --> 00:31:17,129 You should remember your scripture, Mr. Bankole. 355 00:31:18,419 --> 00:31:20,296 His kingdom endureth forever. 356 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 Fuck you! 357 00:31:25,593 --> 00:31:27,762 Gently, please. He is a lamb of god. 358 00:31:28,054 --> 00:31:29,221 Stuart: I am so sorry. 359 00:31:29,305 --> 00:31:30,699 We worked very hard to secure the building. 360 00:31:30,723 --> 00:31:32,868 Aw, it's fine. There's a lot of misinformation out there. 361 00:31:32,892 --> 00:31:34,310 People are bound to get riled up. 362 00:31:34,727 --> 00:31:36,103 Shall we? Yes, sir. 363 00:31:59,627 --> 00:32:01,504 Commander Fred: We made progress this morning. 364 00:32:02,755 --> 00:32:04,673 Border security is on the table, 365 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 maybe even extradition of illegal emigrants. 366 00:32:14,767 --> 00:32:16,102 You seem worried. 367 00:32:17,144 --> 00:32:18,646 Are you thinking about the husband? 368 00:32:24,193 --> 00:32:25,569 It was unpleasant. 369 00:32:28,280 --> 00:32:29,532 But we soldier on. 370 00:33:14,326 --> 00:33:15,995 You leave me the fuck alone. 371 00:33:23,878 --> 00:33:25,129 I know June. 372 00:33:32,803 --> 00:33:34,263 She's my friend. 373 00:33:36,473 --> 00:33:37,600 Yeah? 374 00:33:41,645 --> 00:33:43,022 Is she all right? 375 00:33:44,148 --> 00:33:45,232 She's fine. 376 00:33:47,067 --> 00:33:48,444 She's not fine. 377 00:33:55,492 --> 00:33:56,744 She's pregnant. 378 00:34:12,051 --> 00:34:13,552 By waterford? 379 00:34:16,305 --> 00:34:17,306 Yeah. 380 00:34:24,813 --> 00:34:26,023 Oh! 381 00:34:31,403 --> 00:34:33,113 Oh, god. 382 00:34:36,742 --> 00:34:39,954 You people, you people are fucking monsters. 383 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 Get the fuck out of here. Get out. Get out. 384 00:34:44,124 --> 00:34:45,924 Get the fuck out! Get out of here! Okay, okay. 385 00:34:46,001 --> 00:34:47,044 Get out! 386 00:34:48,212 --> 00:34:50,965 Wait! Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 387 00:34:51,340 --> 00:34:55,886 Have you... have you seen, um, our daughter? Hannah? 388 00:34:56,512 --> 00:34:57,888 Is... is she all right? 389 00:35:00,641 --> 00:35:01,934 I don't know. 390 00:35:03,227 --> 00:35:04,687 Why did you come here? 391 00:35:07,064 --> 00:35:08,524 I have something for you. 392 00:35:09,608 --> 00:35:10,985 From June. 393 00:35:14,697 --> 00:35:16,573 She gave these to me a while ago. 394 00:35:18,284 --> 00:35:19,576 Maybe you can get them out. 395 00:35:21,370 --> 00:35:22,663 Who are you? 396 00:35:23,122 --> 00:35:24,456 I'm just a driver. 397 00:35:27,376 --> 00:35:29,044 Listen, you, um... 398 00:35:32,840 --> 00:35:34,300 You look out for her? 399 00:35:35,259 --> 00:35:38,721 And you tell her that moira made it out, 400 00:35:39,013 --> 00:35:41,140 and that she's living with me now. 401 00:35:41,223 --> 00:35:42,808 And you tell her that I love her. 402 00:35:44,101 --> 00:35:46,382 And you tell her that I'm not gonna... I'm not gonna stop. 403 00:35:46,437 --> 00:35:48,117 No matter what happens, I'm not gonna stop. 404 00:35:48,188 --> 00:35:49,732 You tell her that. I'll tell her. 405 00:35:50,232 --> 00:35:51,400 Okay, thank you. 406 00:35:52,609 --> 00:35:53,861 Thank you, um... 407 00:35:55,279 --> 00:35:57,990 Nick. My name's Nick. 408 00:36:29,938 --> 00:36:32,483 You're in the home stretch now. 409 00:36:34,735 --> 00:36:35,944 How are you feeling? 410 00:36:36,612 --> 00:36:37,988 All right. 411 00:36:39,573 --> 00:36:44,203 Your young guardian told me there were some problems yesterday. 412 00:36:47,247 --> 00:36:48,832 With disobedience. 413 00:36:52,044 --> 00:36:53,962 I spoke out of turn. 414 00:36:57,257 --> 00:36:58,550 I see. 415 00:36:59,093 --> 00:37:00,427 It won't happen again. 416 00:37:05,015 --> 00:37:08,018 Sometimes, late in pregnancy, there can be... 417 00:37:09,561 --> 00:37:11,230 A rush of hormones. 418 00:37:12,481 --> 00:37:14,566 Girls get quite forgetful. 419 00:37:16,318 --> 00:37:18,654 I've been a bit spacey these days. 420 00:37:19,696 --> 00:37:21,073 Perfectly normal. 421 00:37:21,657 --> 00:37:25,202 But we must all remember to try and follow the rules. 422 00:37:26,245 --> 00:37:27,454 Yes, aunt Lydia. 423 00:37:33,377 --> 00:37:34,503 Wonderful. 424 00:37:43,971 --> 00:37:46,056 Aunt Lydia, can I be honest with you? 425 00:37:46,473 --> 00:37:47,724 Of course, dear. 426 00:37:52,604 --> 00:37:54,606 The reason why I was talking to Janine yesterday 427 00:37:54,690 --> 00:37:56,066 is 'cause I was worried. 428 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Mrs. Waterford said I have to leave the house 429 00:38:02,364 --> 00:38:04,158 soon as the baby comes. 430 00:38:09,371 --> 00:38:12,082 That is her prerogative, of course. 431 00:38:13,417 --> 00:38:18,922 Whatever the mother feels is right for the welfare of the baby. 432 00:38:20,674 --> 00:38:21,675 Right. 433 00:38:26,221 --> 00:38:27,681 I want that as well. 434 00:38:30,434 --> 00:38:31,477 Good. 435 00:38:38,358 --> 00:38:40,110 Offred: You know that this can... 436 00:38:41,361 --> 00:38:42,905 Be a difficult house. 437 00:38:46,575 --> 00:38:48,869 Children need to be in a safe place. 438 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 I know what children need. 439 00:39:01,715 --> 00:39:04,301 Did anyone ever ask you to be a godmother? 440 00:39:08,388 --> 00:39:09,973 In the time before? 441 00:39:10,766 --> 00:39:13,810 I will make allowances for girls in your condition, 442 00:39:14,853 --> 00:39:16,813 but insolence is not permitted. 443 00:39:17,898 --> 00:39:20,275 This baby is gonna come into this house... 444 00:39:22,110 --> 00:39:23,362 Very soon. 445 00:39:26,907 --> 00:39:28,575 And, in my experience, 446 00:39:30,994 --> 00:39:35,916 any man who would hurt a woman would hurt a child. 447 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 What are you saying? 448 00:39:45,467 --> 00:39:46,760 I'm saying... 449 00:39:51,723 --> 00:39:56,103 I'm saying this baby needs protection. 450 00:40:03,026 --> 00:40:04,653 I would never, ever 451 00:40:05,862 --> 00:40:08,323 allow anything to happen to a baby. 452 00:40:14,830 --> 00:40:16,373 Praise be. 453 00:40:20,794 --> 00:40:22,504 Aunt Lydia, thank you. 454 00:40:46,445 --> 00:40:50,032 I was godmother to my sister's child. 455 00:40:52,534 --> 00:40:54,786 He died when he was four days old. 456 00:41:00,917 --> 00:41:02,544 I'm sorry. 457 00:41:06,632 --> 00:41:08,091 It wasn't my fault. 458 00:41:41,958 --> 00:41:46,004 "My name is Maria corrente. I'm from somerville, mass. 459 00:41:46,088 --> 00:41:49,007 "They killed my wife and took our son. 460 00:41:51,009 --> 00:41:52,511 "His name is Thomas." 461 00:42:05,232 --> 00:42:06,733 Eun jung park. 462 00:42:07,693 --> 00:42:09,611 She worked at forever 21. 463 00:42:12,114 --> 00:42:13,573 She's a Martha now. 464 00:42:16,868 --> 00:42:18,745 Moira: This one was a nurse. 465 00:42:19,371 --> 00:42:20,914 She's a handmaid. 466 00:42:21,415 --> 00:42:22,666 Tried to hang herself. 467 00:42:24,668 --> 00:42:26,044 Fucking letters! 468 00:42:26,962 --> 00:42:28,463 I thought that package was gonna have 469 00:42:28,547 --> 00:42:29,923 like c4 in it or whatever. 470 00:42:30,549 --> 00:42:32,634 Something to make gilead go boom. 471 00:42:39,015 --> 00:42:40,892 This could go boom. 472 00:42:58,243 --> 00:42:59,745 Commander Fred: Good morning, Stuart. 473 00:43:00,120 --> 00:43:02,914 We won't be conducting this morning's session, Mr. Waterford. 474 00:43:03,582 --> 00:43:05,250 You can go directly to the airport. 475 00:43:05,333 --> 00:43:07,127 We'll have your luggage brought down. 476 00:43:07,210 --> 00:43:08,795 I don't understand. 477 00:43:08,879 --> 00:43:11,423 You and your wife are no longer welcome in Canada. 478 00:43:13,008 --> 00:43:14,968 Forgive me, is there an issue? 479 00:43:15,677 --> 00:43:17,721 Last night, someone uploaded a series of letters 480 00:43:17,804 --> 00:43:19,222 from women in your country, 481 00:43:19,639 --> 00:43:22,476 and the public reaction here in Canada has been oven/vhelming. 482 00:43:22,893 --> 00:43:26,396 Commander Fred: Are you really going to cancel an entire agenda 483 00:43:26,480 --> 00:43:28,815 based on some anonymous slander? 484 00:43:28,899 --> 00:43:30,484 We believe the women. 485 00:43:30,567 --> 00:43:32,402 Yesterday you believed me. 486 00:43:32,652 --> 00:43:34,946 Our former position is no longer sustainable. 487 00:43:39,701 --> 00:43:40,994 Coward. 488 00:43:47,334 --> 00:43:49,753 I don't know how you live with yourself. 489 00:43:51,922 --> 00:43:55,050 It's sad what they've done to you. 490 00:43:58,303 --> 00:43:59,679 Go in grace. 491 00:44:44,474 --> 00:44:46,935 Look at this. They can't even control their own people. 492 00:44:59,865 --> 00:45:02,659 Woman: They're not yours, you fucking prick! 493 00:45:06,705 --> 00:45:09,583 Not Ruby, asshole. 494 00:45:42,073 --> 00:45:44,117 Oh, hey, hey, hey, everybody. Everybody. 495 00:45:46,995 --> 00:45:50,457 The motherfuckers are officially out of Canadian airspace! 496 00:45:56,713 --> 00:45:57,964 Moira: Yeah! 497 00:45:59,299 --> 00:46:03,845 All: 0 beautiful for spacious skies 498 00:46:04,512 --> 00:46:08,183 for Amber waves of grain 499 00:46:09,059 --> 00:46:14,147 for purple mountain majesties 500 00:46:14,522 --> 00:46:18,777 above the fruited plain 501 00:46:19,861 --> 00:46:22,280 america 502 00:46:22,530 --> 00:46:24,866 america 503 00:46:25,283 --> 00:46:30,038 god shed his grace on thee 504 00:46:30,664 --> 00:46:36,211 and crown thy good with brotherhood 505 00:46:36,670 --> 00:46:42,008 from sea to shining sea 506 00:47:41,693 --> 00:47:44,404 Commander Fred: What a mess. I'll never hear the end of it. 507 00:47:45,196 --> 00:47:46,322 It'll die down. 508 00:47:52,829 --> 00:47:55,331 Thank you for coming. 509 00:47:55,832 --> 00:47:57,042 Of course. 510 00:47:59,210 --> 00:48:00,378 We're... 511 00:48:02,255 --> 00:48:04,883 Lucky in a lot of ways. 512 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 Aren't we? 513 00:48:09,888 --> 00:48:11,306 Yes, we are. 514 00:50:17,724 --> 00:50:19,142 Did I wake you? 515 00:50:20,101 --> 00:50:22,687 No. I couldn't sleep. 516 00:50:30,028 --> 00:50:31,279 Welcome home. 517 00:50:33,323 --> 00:50:34,407 How was it? 518 00:50:35,742 --> 00:50:36,993 It was good. 519 00:50:38,036 --> 00:50:41,247 The letters, from jezebel's... 520 00:50:42,957 --> 00:50:44,334 They got out. 521 00:50:47,962 --> 00:50:49,130 What? 522 00:50:50,465 --> 00:50:52,008 It made a difference. 523 00:51:05,980 --> 00:51:07,232 Thank you. 524 00:51:17,784 --> 00:51:18,993 What? 525 00:51:24,374 --> 00:51:25,833 I met your husband. 526 00:51:36,427 --> 00:51:37,887 Luke? 527 00:51:40,014 --> 00:51:42,183 He came after the commander, called him out. 528 00:51:42,558 --> 00:51:45,311 Scared him, definitely. 529 00:51:46,187 --> 00:51:48,356 Did he get hurt? 530 00:51:49,565 --> 00:51:52,568 I found him after. Gave him the letters. 531 00:51:53,695 --> 00:51:54,696 He's the one. 532 00:51:54,779 --> 00:51:55,979 He's the one who got them out. 533 00:52:03,913 --> 00:52:05,415 Is he... did he... 534 00:52:09,210 --> 00:52:11,254 Did he seem okay? Was he... 535 00:52:13,089 --> 00:52:14,215 Was he okay? 536 00:52:15,675 --> 00:52:17,093 He loves you. 537 00:52:24,100 --> 00:52:25,220 He told me he'll never stop. 538 00:52:46,414 --> 00:52:48,166 Thank you for that. 539 00:52:55,340 --> 00:52:57,258 Thank you for bringing me that. 540 00:53:00,970 --> 00:53:04,098 He wanted me to tell you that moira got out, too. 541 00:53:09,562 --> 00:53:10,813 Moira? 542 00:53:13,149 --> 00:53:16,152 I think she's staying with him now. 543 00:53:16,819 --> 00:53:18,029 She... 544 00:53:23,159 --> 00:53:24,786 Oh, my... 545 00:53:29,499 --> 00:53:31,250 Oh, my god. They could kill each other. 546 00:53:44,055 --> 00:53:45,306 I should go. 547 00:53:47,683 --> 00:53:49,394 Eden's probably wondering. 548 00:53:52,021 --> 00:53:53,356 Yes, okay. 549 00:54:06,160 --> 00:54:07,578 I love you. 550 00:54:45,700 --> 00:54:47,827 Offred: Moira was Hannah's godmother. 551 00:54:51,998 --> 00:54:54,083 Moira is Hannah's godmother. 552 00:54:56,127 --> 00:54:57,336 And she got out. 553 00:54:58,671 --> 00:55:00,339 It was impossible, 554 00:55:02,300 --> 00:55:03,801 and she did it. 555 00:55:18,649 --> 00:55:21,903 I know I should accept the reality of you being born here, 556 00:55:23,029 --> 00:55:24,822 make my peace. 557 00:55:26,741 --> 00:55:27,742 But fuck that. 558 00:55:34,790 --> 00:55:36,643 Woman: Lcame fluttering in from never/and 559 00:55:36,667 --> 00:55:39,003 time can never stop me no, no, no, no 560 00:55:39,086 --> 00:55:40,796 I know you've tried to 561 00:55:40,880 --> 00:55:43,591 I came riding in on a pale white horse 562 00:55:43,674 --> 00:55:46,052 handing out highs to less fortunate 563 00:55:46,135 --> 00:55:50,306 I do advise you run it back, run it on back 564 00:55:50,389 --> 00:55:52,642 when you breaking it down for me 565 00:55:52,725 --> 00:55:55,603 'cause I can't hear you two times 566 00:55:55,686 --> 00:55:59,190 run it on back will it ever make sense to me? 567 00:55:59,273 --> 00:56:02,235 I got to do things my own way, darling 568 00:56:02,318 --> 00:56:03,861 will you ever let me? 569 00:56:03,945 --> 00:56:06,572 Will you ever respect me? No 570 00:56:06,656 --> 00:56:08,950 do things my own way, darling 571 00:56:09,033 --> 00:56:10,451 you should just let me 572 00:56:10,535 --> 00:56:13,162 why you ain't ever let me grow? 573 00:56:13,246 --> 00:56:16,541 When I look outside my window 574 00:56:16,624 --> 00:56:19,627 I can't get no peace of mind 575 00:56:19,710 --> 00:56:23,381 when I look outside my window 576 00:56:23,464 --> 00:56:26,300 I can't get no peace of mind 577 00:56:26,384 --> 00:56:30,137 oh! Let me cover your shit in glitter 578 00:56:30,221 --> 00:56:33,015 I could make it gold, gold 579 00:56:33,099 --> 00:56:36,060 heard you tryna sell your soul, baby 580 00:56:36,143 --> 00:56:39,397 word on the street you run it low lately 581 00:56:39,480 --> 00:56:43,192 I needed you to please give my reflection a break 582 00:56:43,276 --> 00:56:45,653 from the face it's seeing now 583 00:56:45,736 --> 00:56:49,782 ooh, darling would you mind giving my reflection a break 584 00:56:49,865 --> 00:56:52,201 from the pain it's feeling now? 585 00:56:52,285 --> 00:56:54,579 I got to do things my own way 38722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.