Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,338
Offred: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:04,797 --> 00:00:06,859
Nick: Where'd you get this?
They fell when I moved the trunk.
3
00:00:06,883 --> 00:00:08,467
Did you read these?
Of course not.
4
00:00:09,093 --> 00:00:12,388
I left a first draft of your
agenda for the Canadian trip.
5
00:00:13,848 --> 00:00:17,602
Commander Fred: Now, I'm sure you'll
be glad that things are back to normal.
6
00:00:17,894 --> 00:00:19,812
You saw her the last time
we were here.
7
00:00:20,479 --> 00:00:21,939
I know you know Ruby.
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,232
I know her, too.
9
00:00:24,150 --> 00:00:26,170
Rachel: As soon as we know
more, we 7! Let you know. I promise.
10
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
Moira: Luke, hey.
Where're you going?
11
00:00:27,945 --> 00:00:29,488
You don't want to know
that she's okay?
12
00:00:29,572 --> 00:00:30,656
Luke: She's not okay.
13
00:00:30,740 --> 00:00:34,202
She's alive.
Have faith that she's alive.
14
00:00:34,285 --> 00:00:37,079
You involved the handmaid
in your transgressions?
15
00:00:37,163 --> 00:00:38,915
I did what I thought
was necessary.
16
00:00:38,998 --> 00:00:40,558
Commander Fred: Now we must
make amends.
17
00:01:05,900 --> 00:01:09,362
Offred: This could be
an airbnb. Not a great one.
18
00:01:10,321 --> 00:01:11,864
Three-star reviews, maybe.
19
00:01:13,324 --> 00:01:18,287
"Amazing house, tons of
character, nice view of the yard.
20
00:01:19,372 --> 00:01:22,208
"Owners are super polite,
but creepy as fuck.
21
00:01:22,959 --> 00:01:24,669
"Some ritualized rape required."
22
00:01:26,045 --> 00:01:29,090
Or it could be a room in a
rooming house of former times,
23
00:01:29,340 --> 00:01:31,509
for ladies
in reduced circumstances.
24
00:01:32,385 --> 00:01:33,678
That's what I am now.
25
00:01:33,761 --> 00:01:36,222
My circumstances
have been reduced.
26
00:01:37,265 --> 00:01:39,183
[Suppose
I'm one of the lucky ones.
27
00:01:39,850 --> 00:01:41,811
I still have circumstances.
28
00:01:42,186 --> 00:01:45,398
A chair, sunlight.
29
00:01:45,481 --> 00:01:46,816
I'm alive.
30
00:01:47,483 --> 00:01:51,821
I feel the baby move.
These are not small things.
31
00:01:52,530 --> 00:01:54,615
These are not things
to be dismissed.
32
00:01:55,533 --> 00:01:57,201
These are the things
that are possible,
33
00:01:57,285 --> 00:01:59,287
in my reduced circumstances.
34
00:02:00,204 --> 00:02:03,082
This room, this house,
35
00:02:03,165 --> 00:02:05,126
the way to the store and back.
36
00:02:06,127 --> 00:02:08,087
Everything else is impossible.
37
00:02:09,672 --> 00:02:12,133
Hannah. Luke.
38
00:02:14,552 --> 00:02:16,304
A dive bar with great music.
39
00:02:17,430 --> 00:02:19,682
A really sharp machete.
40
00:02:20,558 --> 00:02:22,685
It does no good
to want the impossible.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,693
Blessed day. Rita: Blessed day.
42
00:02:32,695 --> 00:02:34,071
We've been summoned.
43
00:02:41,537 --> 00:02:42,705
Offred: What's happening?
44
00:02:42,788 --> 00:02:43,789
They'd tell me?
45
00:03:02,016 --> 00:03:04,894
Ah, there you are.
46
00:03:11,942 --> 00:03:13,652
I hope I didn't
keep you waiting.
47
00:03:14,070 --> 00:03:15,821
I'm taking a short trip
for work.
48
00:03:15,905 --> 00:03:17,531
Mrs. Waterford
will bejoining me.
49
00:03:17,615 --> 00:03:21,369
While we're gone, Isaac will
watch over the house and the baby.
50
00:03:22,661 --> 00:03:24,205
Blessed be the fruit.
51
00:03:26,499 --> 00:03:27,792
May the lord open.
52
00:03:28,042 --> 00:03:30,628
Commander Fred: I know you all
will be on your best behavior.
53
00:03:31,128 --> 00:03:32,171
Yes, sir.
54
00:03:33,672 --> 00:03:34,757
Yes.
55
00:03:40,596 --> 00:03:41,972
Where are you going?
56
00:03:44,392 --> 00:03:45,434
Canada.
57
00:03:50,064 --> 00:03:51,148
Praise be.
58
00:03:53,651 --> 00:03:56,195
The terrorist attack has given
us an opening for diplomacy.
59
00:03:56,278 --> 00:03:59,198
Maybe some good can come
from this tragedy.
60
00:04:00,241 --> 00:04:01,867
My trust in you. Keep them safe.
61
00:04:01,951 --> 00:04:03,285
Yes, sir. I will.
62
00:04:39,447 --> 00:04:41,031
The attentive mother.
63
00:04:44,785 --> 00:04:46,287
Serena: The gray mold is back.
64
00:04:47,204 --> 00:04:49,498
I already lost
a tray of cuttings.
65
00:04:52,376 --> 00:04:53,461
I'm sorry.
66
00:04:56,964 --> 00:04:58,632
Fred, you don't need me
to come with you.
67
00:05:00,468 --> 00:05:02,678
The plants will survive.
I promise.
68
00:05:04,889 --> 00:05:06,432
It's the third trimester.
69
00:05:08,225 --> 00:05:10,186
This trip is for the baby.
70
00:05:13,063 --> 00:05:17,276
We're building his future.
You're a crucial part of that.
71
00:05:21,697 --> 00:05:24,867
Canadians think women here
are oppressed.
72
00:05:27,620 --> 00:05:28,954
That they're voiceless.
73
00:05:34,752 --> 00:05:35,961
I need you.
74
00:05:38,589 --> 00:05:42,760
To show them
a strong gilead wife.
75
00:05:52,645 --> 00:05:54,396
Who can find a virtuous woman?
76
00:05:56,482 --> 00:05:58,776
Forherpnce is far above rubies.
77
00:06:06,575 --> 00:06:08,077
Why don't you get cleaned up?
78
00:06:34,687 --> 00:06:38,023
I made these. For your
international travels.
79
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
They have real chocolate
chips. Rita had a token.
80
00:06:44,029 --> 00:06:46,115
I've never seen
a token for chocolate before.
81
00:06:47,199 --> 00:06:48,284
Thank you.
82
00:06:50,160 --> 00:06:51,412
They look good.
83
00:06:51,495 --> 00:06:52,871
You're welcome.
84
00:06:56,083 --> 00:06:57,376
Such an honor.
85
00:06:58,419 --> 00:06:59,962
You're going to be
representing gilead.
86
00:07:00,588 --> 00:07:01,964
I'm on a security detail.
87
00:07:02,423 --> 00:07:04,383
The waterfords
want to show off the best.
88
00:07:08,637 --> 00:07:09,888
I'm gonna miss you.
89
00:07:14,935 --> 00:07:16,645
It's just a few days.
90
00:07:18,022 --> 00:07:21,191
I know. I'm still going to.
91
00:08:09,114 --> 00:08:10,324
Blessed day.
92
00:08:11,241 --> 00:08:12,618
How are you feeling?
93
00:08:13,077 --> 00:08:15,079
Good. Tired.
94
00:08:19,083 --> 00:08:21,001
It's not long now.
95
00:08:40,729 --> 00:08:43,482
God will watch over you,
my love.
96
00:08:50,447 --> 00:08:51,949
I hate to leave.
97
00:08:52,366 --> 00:08:53,701
We will be fine.
98
00:08:56,412 --> 00:08:57,579
I promise.
99
00:09:09,800 --> 00:09:11,677
Blessings for a safe trip.
100
00:09:16,807 --> 00:09:18,267
Thank you.
101
00:09:22,521 --> 00:09:24,314
Offred, I've given it
some thought.
102
00:09:26,275 --> 00:09:29,236
You'll be leaving the house
as soon as the baby is born.
103
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
No, the...
104
00:09:43,876 --> 00:09:46,962
The handmaids stay
till the baby is weaned.
105
00:09:49,673 --> 00:09:52,509
Well, I think we've all had more
than enough of one another.
106
00:09:54,762 --> 00:09:55,846
Don't you?
107
00:09:59,850 --> 00:10:00,934
Yes...
108
00:10:05,105 --> 00:10:06,690
Mrs. Waterford.
109
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
Man: Car four holding
position. We're loading.
110
00:11:00,661 --> 00:11:02,263
Female reporter:
Security was tight today
111
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
at Toronto Pearson
international airport
112
00:11:04,164 --> 00:11:05,999
for a historic occasion.
113
00:11:06,750 --> 00:11:08,836
The first visit to Canada...
114
00:11:08,919 --> 00:11:10,045
Luke: What's up?
115
00:11:10,879 --> 00:11:12,214
That's waterford.
116
00:11:12,673 --> 00:11:15,634
Female reporter: The identity
of the official, seen here with his wife,
117
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
has not been made public,
nor has an agenda for the visit.
118
00:11:20,180 --> 00:11:22,307
Here is political reporter
Brent with more.
119
00:11:22,808 --> 00:11:24,410
Male reporter:
Trade will almost certainly
120
00:11:24,434 --> 00:11:25,978
be a major topic of discussion.
121
00:11:26,228 --> 00:11:28,063
Our economy is still recovering
122
00:11:28,146 --> 00:11:29,857
from the loss
of the former United States
123
00:11:29,940 --> 00:11:31,358
as trading partner.
124
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
Another long-hoped-for-goal
is calming tensions
125
00:11:33,569 --> 00:11:35,070
along the Canada-gilead border.
126
00:11:35,571 --> 00:11:37,155
A lot of work to be done there,
127
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
and today marks
a promising start.
128
00:11:39,032 --> 00:11:40,343
Female reporter:
Thank you, Brent.
129
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
A spokesperson for the
American government in Anchorage
130
00:11:43,370 --> 00:11:45,163
expressed deep disappointment
131
00:11:45,289 --> 00:11:48,208
at Canada's perceived
normalizing of gilead
132
00:11:48,625 --> 00:11:51,628
and its controversial,
even retrograde policies.
133
00:11:52,087 --> 00:11:53,481
The Canadian government
did not respond...
134
00:11:53,505 --> 00:11:54,745
Moira: He needs to be arrested.
135
00:11:54,798 --> 00:11:56,008
It's not possible.
136
00:11:56,091 --> 00:11:57,509
He's a fucking war criminal!
137
00:11:57,593 --> 00:12:00,220
I agree, but right now
it's not possible.
138
00:12:00,304 --> 00:12:02,806
He kidnapped my wife!
He's a serial rapist!
139
00:12:02,890 --> 00:12:04,933
Just send some marines
to the goddamn airport
140
00:12:05,017 --> 00:12:06,476
and arrest him! Moira!
141
00:12:06,977 --> 00:12:08,478
This isn't our country.
142
00:12:08,562 --> 00:12:11,356
In the end, we are guests
of the Canadian government.
143
00:12:11,440 --> 00:12:12,941
You're not gonna do
anything about it.
144
00:12:13,525 --> 00:12:15,110
There's protests planned.
145
00:12:15,193 --> 00:12:16,945
I encourage you to speak out.
146
00:12:17,029 --> 00:12:18,196
What's the point?
147
00:12:25,579 --> 00:12:27,456
I wish there was more
I could do.
148
00:12:28,790 --> 00:12:31,460
Yeah. Thanks for your time.
149
00:12:32,836 --> 00:12:34,379
Oh, god.
150
00:13:56,878 --> 00:13:59,047
Man: Taxi! Hey, taxi!
151
00:14:17,649 --> 00:14:19,568
Man: Commander waterford,
welcome.
152
00:14:21,820 --> 00:14:23,613
Stuart williston. Pmo.
153
00:14:23,697 --> 00:14:24,948
Commander Fred: How do you do?
154
00:14:25,240 --> 00:14:28,160
This is our deputy minister of
foreign affairs, claudine fournier.
155
00:14:28,744 --> 00:14:29,911
Commander Fred: Enchante.
156
00:14:30,078 --> 00:14:31,371
Vous parlez francais?
157
00:14:37,961 --> 00:14:39,129
And our associate,
158
00:14:39,212 --> 00:14:41,506
deputy minister for
immigration, Kevin McConnell.
159
00:14:41,840 --> 00:14:42,883
Pleasure.
160
00:14:43,091 --> 00:14:45,171
Kevin: I was very fond
of visiting the states before.
161
00:14:45,802 --> 00:14:47,054
With my husband.
162
00:14:50,599 --> 00:14:52,267
Well, in the coming years,
163
00:14:52,350 --> 00:14:55,896
we anticipate that tourism will be
a key part of our economy again.
164
00:14:56,354 --> 00:14:58,690
I hope that you'll both return.
165
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
When we feel welcome.
166
00:15:01,735 --> 00:15:03,215
Commander waterford,
please follow me.
167
00:15:03,320 --> 00:15:05,822
We'll be meeting down here
for most of the day.
168
00:15:11,745 --> 00:15:14,664
Mrs. Waterford, I'm Genevieve.
Serena: Pleasure to meet you.
169
00:15:14,915 --> 00:15:18,085
Here is your schedule of
today's cultural activities.
170
00:15:18,168 --> 00:15:21,171
Oh, thank you. How lovely.
171
00:15:21,630 --> 00:15:23,110
Genevieve:
I'll show you to your room.
172
00:15:35,477 --> 00:15:37,896
Serena: These orchids
are just exquisite.
173
00:15:39,606 --> 00:15:41,775
Mine are so finicky
with moisture.
174
00:15:43,527 --> 00:15:45,779
Genevieve: Is gardening
a common hobby for wives?
175
00:15:48,865 --> 00:15:52,244
Am I using that term
correctly? Yes, thank you.
176
00:15:52,327 --> 00:15:55,330
Um, it is quite common, I think.
177
00:15:55,413 --> 00:15:57,707
Although everybody does have
their own passions.
178
00:15:58,083 --> 00:15:59,334
What about you?
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,711
Genevieve: I don't have
much time outside of work.
180
00:16:02,045 --> 00:16:03,755
When I can, I read.
181
00:16:04,339 --> 00:16:06,675
I studied French literature
at university.
182
00:16:07,134 --> 00:16:10,387
I like to cook, but I don't
get much opportunity.
183
00:16:12,013 --> 00:16:14,182
Honestly, I really do work
a lot.
184
00:16:14,724 --> 00:16:16,434
Too much, probably.
185
00:16:17,686 --> 00:16:20,647
Well, for some people,
their work is their passion,
186
00:16:21,398 --> 00:16:22,983
ifyou're truly blessed.
187
00:16:25,235 --> 00:16:27,320
I'm told
you enjoy knitting as well?
188
00:16:28,488 --> 00:16:30,574
Yes, yes, very much so.
189
00:16:31,491 --> 00:16:35,120
I can make a bad scarf,
or a bad hat.
190
00:16:35,495 --> 00:16:36,663
That's about it.
191
00:17:03,064 --> 00:17:04,733
Ofwarren: Has the baby
dropped yet?
192
00:17:05,400 --> 00:17:06,484
Offred: No.
193
00:17:07,777 --> 00:17:09,613
It's so crazy.
It's... it's just like,
194
00:17:09,946 --> 00:17:12,699
boom, there's someone
sitting on top of your vagina.
195
00:17:16,119 --> 00:17:18,496
I think Mrs. Putnam's gonna
let me see Charlotte again soon.
196
00:17:23,043 --> 00:17:24,169
She say that?
197
00:17:25,378 --> 00:17:27,380
No, but I have a feeling.
198
00:17:31,968 --> 00:17:33,595
Charlotte smells like me.
199
00:17:34,804 --> 00:17:37,933
I used to sniff her head while
she was nursing, and she's just...
200
00:17:39,100 --> 00:17:41,937
You just... you can't keep people
apart who smell like each other.
201
00:17:42,020 --> 00:17:43,104
You just can't.
202
00:17:43,188 --> 00:17:44,272
Isaac: Qumt
203
00:17:49,027 --> 00:17:51,613
When the baby comes, don't
forget to ask for your ice cream.
204
00:17:54,074 --> 00:17:56,243
Serena isn't gonna let me stay.
205
00:17:57,244 --> 00:17:58,245
What?
206
00:17:58,703 --> 00:18:00,664
No, that's not fair!
You have to nurse her.
207
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
Isaac: Hey!
Well, no, she needs her mommy!
208
00:18:03,166 --> 00:18:04,876
Isaac: I said, be quiet!
You be quiet!
209
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Come on, Janine. No, well,
we're having a conversation.
210
00:18:07,462 --> 00:18:09,214
Shut your mouth, unwoman.
211
00:18:09,297 --> 00:18:10,715
Suck my dick!
212
00:18:14,719 --> 00:18:17,013
Offred: Janine!
Janine! Are you okay?
213
00:18:17,222 --> 00:18:18,390
Isaac: We're going home.
214
00:18:18,598 --> 00:18:20,918
Janine! Janine, are you all
right? Isaac: We're going home.
215
00:18:21,309 --> 00:18:24,020
Ihaveto_. Janine, are you okay?
216
00:18:24,980 --> 00:18:27,023
Can you stop it?
Let me go! Janine?
217
00:18:27,691 --> 00:18:28,900
Janine!
218
00:18:31,611 --> 00:18:33,863
Isaac: Come on.
Get the other one home.
219
00:19:18,575 --> 00:19:19,743
Don't stare.
220
00:19:22,871 --> 00:19:23,955
Hello.
221
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
Are you a Princess?
222
00:19:29,294 --> 00:19:32,797
Uh, no. No, honey, I'm not.
223
00:19:34,090 --> 00:19:36,092
I'm sorry. Oh, it's fine.
224
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
She's precious.
225
00:19:38,803 --> 00:19:40,013
You're very lucky.
226
00:19:43,600 --> 00:19:44,684
After you.
227
00:19:46,269 --> 00:19:47,687
We'll get the next one.
228
00:19:48,980 --> 00:19:50,774
You should take it. Please.
229
00:19:53,610 --> 00:19:54,736
Come on.
230
00:19:59,574 --> 00:20:01,242
Blessings to you.
231
00:20:23,890 --> 00:20:26,935
Hello. A Riesling, by the
glass, please, if you have it.
232
00:20:27,018 --> 00:20:28,436
Bartender: Yes, ma'am.
Thank you.
233
00:20:29,813 --> 00:20:31,064
Man: Excuse me.
234
00:20:31,815 --> 00:20:33,358
Could I get a bourbon neat?
235
00:20:44,911 --> 00:20:46,037
Want one?
236
00:20:54,379 --> 00:20:57,382
Sorry, sir, there's no smoking in
the bar. You'll have to go outside.
237
00:21:01,052 --> 00:21:02,512
Uh, it's freezing.
238
00:21:02,971 --> 00:21:04,639
Bartender:
Sir, that's the policy.
239
00:21:12,397 --> 00:21:14,107
Bartender: Thank you, sir.
Man: Mmm-hmm.
240
00:21:28,705 --> 00:21:30,457
You think he likes doing that?
241
00:21:31,624 --> 00:21:32,917
Telling people what to do?
242
00:21:33,877 --> 00:21:35,253
Well, I wouldn't presume.
243
00:21:35,462 --> 00:21:38,173
Oh, I do. All the time.
244
00:21:40,383 --> 00:21:41,634
Do you mind if I join you?
245
00:21:44,137 --> 00:21:45,889
Too presumptuous, right?
246
00:21:47,098 --> 00:21:48,099
Sorry.
247
00:21:49,142 --> 00:21:53,563
My other vice is talking very
respectfully to beautiful women.
248
00:21:57,484 --> 00:21:59,694
I'm afraid I don't speak
to the press.
249
00:22:00,111 --> 00:22:01,738
Well, lucky me.
I'm not the press.
250
00:22:09,746 --> 00:22:11,789
For later? No, thank you.
251
00:22:12,749 --> 00:22:14,042
Not a smoker? Mmm.
252
00:22:14,959 --> 00:22:18,379
I quit, so your information
is out of date.
253
00:22:19,464 --> 00:22:20,798
We do our best.
254
00:22:25,303 --> 00:22:27,639
Mark. Tuello.
255
00:22:30,016 --> 00:22:32,727
Mrs. Waterford. Blessed day.
256
00:22:32,810 --> 00:22:34,020
Blessed day to you.
257
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
So, you're from the embassy?
258
00:22:36,231 --> 00:22:39,776
No. But I am a representative
of the American government.
259
00:22:40,276 --> 00:22:42,278
Which American government
is that?
260
00:22:43,613 --> 00:22:44,989
We're still a nation.
261
00:22:45,573 --> 00:22:49,035
Smaller than before. But
we still wield some power.
262
00:22:49,786 --> 00:22:52,455
That's true. But alliances
are always shifting.
263
00:22:54,290 --> 00:22:55,375
Very true.
264
00:22:56,709 --> 00:22:59,128
So, what do you do
for your American government?
265
00:22:59,212 --> 00:23:00,255
Mmm.
266
00:23:00,338 --> 00:23:03,049
I've got a...
Got a good job, actually.
267
00:23:03,132 --> 00:23:05,885
I help people.
It's very rewarding.
268
00:23:08,471 --> 00:23:09,639
I can help you.
269
00:23:11,224 --> 00:23:12,267
With what?
270
00:23:13,518 --> 00:23:15,353
Well, you don't want
a cigarette.
271
00:23:16,854 --> 00:23:18,064
Maybe a new life.
272
00:23:22,318 --> 00:23:23,361
No, thank you.
273
00:23:23,444 --> 00:23:27,532
Mrs. Waterford, we could have
you on a plane to Honolulu in an hour.
274
00:23:29,909 --> 00:23:32,078
You'd never have to
go back to gilead again.
275
00:23:36,124 --> 00:23:38,418
I'm afraid I didn't pack
for the beach.
276
00:23:39,627 --> 00:23:42,213
You could tell your story
in your own words.
277
00:23:42,797 --> 00:23:45,049
You write it,
and we will publish it.
278
00:23:46,009 --> 00:23:48,511
A commander's wife would
make excellent propaganda.
279
00:23:49,262 --> 00:23:51,347
A well-spoken commander's wife.
280
00:23:53,391 --> 00:23:55,685
Do you really think
that I would leave my home?
281
00:23:56,644 --> 00:23:59,397
People often leave their homes
in search of a better life.
282
00:24:01,441 --> 00:24:04,611
So far, all you've offered me
is treason and coconuts.
283
00:24:10,283 --> 00:24:13,453
Gilead blames the
fertility crisis on women.
284
00:24:14,537 --> 00:24:15,913
On their sinfulness.
285
00:24:16,497 --> 00:24:19,792
We see the problem often
originating with the men.
286
00:24:21,127 --> 00:24:22,754
Some of the best scientists
in america
287
00:24:22,837 --> 00:24:25,465
have been working
on fertility for years.
288
00:24:25,757 --> 00:24:27,508
And they've made some progress.
289
00:24:28,635 --> 00:24:29,802
Now, think of it.
290
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
A baby of your own.
291
00:24:34,599 --> 00:24:36,100
And freedom.
292
00:24:37,602 --> 00:24:39,354
I have a child on the way.
293
00:24:40,647 --> 00:24:41,981
That's not your child.
294
00:24:43,024 --> 00:24:45,151
You don't know
what you're talking about.
295
00:24:47,904 --> 00:24:49,656
I'm sorry. I meant no offense.
296
00:24:51,282 --> 00:24:52,617
If you had done better research,
297
00:24:52,700 --> 00:24:55,411
you would know that I would
never betray my country.
298
00:24:56,204 --> 00:24:58,039
I thought you already did.
299
00:25:03,461 --> 00:25:05,588
It was nice to meet you,
Mr. Tuello.
300
00:25:10,093 --> 00:25:11,177
Pleasure.
301
00:25:12,679 --> 00:25:16,265
I've read so much about you. I
didn't think we'd ever get the chance.
302
00:25:19,644 --> 00:25:21,437
Maybe we'll run into
each other again.
303
00:25:55,888 --> 00:25:57,265
Rita: Where's the chicken?
304
00:25:59,142 --> 00:26:00,685
We had to cut
our shopping short.
305
00:26:03,646 --> 00:26:07,525
Rita: Doesn't change the fact a
growing baby needs protein, and fat.
306
00:26:11,112 --> 00:26:15,158
Beans. We'll have
some beans for supper.
307
00:26:18,870 --> 00:26:21,456
Eden: Praise be. It set.
308
00:26:23,791 --> 00:26:25,042
Isaac: Ah.
309
00:26:26,502 --> 00:26:28,671
What, uh, kind is that?
310
00:26:30,381 --> 00:26:31,507
Strawberry.
311
00:26:31,758 --> 00:26:33,843
They had some
at the market last week.
312
00:26:34,135 --> 00:26:35,720
All the way from California.
313
00:26:44,103 --> 00:26:45,480
Isaac: It's really good.
314
00:26:46,272 --> 00:26:48,107
Eden: Glory be his bounty.
315
00:27:00,161 --> 00:27:01,621
It's time for your nap.
316
00:27:15,551 --> 00:27:18,054
Rita, could you bring me
a cup of hot milk?
317
00:27:18,137 --> 00:27:19,680
Just when you have a chance.
318
00:27:21,641 --> 00:27:23,267
My pleasure.
319
00:27:39,200 --> 00:27:40,618
As requested.
320
00:27:42,161 --> 00:27:43,579
Mmnpmnm. Thank you.
321
00:27:46,457 --> 00:27:49,544
Mrs. Waterford wants me
to leave the house
322
00:27:50,336 --> 00:27:52,213
as soon as the baby comes.
323
00:27:53,422 --> 00:27:54,924
And she's the boss.
324
00:27:56,509 --> 00:27:58,261
Must be what she thinks is best.
325
00:27:58,678 --> 00:27:59,846
Do you?
326
00:28:02,139 --> 00:28:03,933
It doesn't matter what I think.
327
00:28:06,936 --> 00:28:11,023
When Hannah was baptized, we
asked my best friend to take care of her.
328
00:28:16,821 --> 00:28:18,739
In case something
happened to us.
329
00:28:20,324 --> 00:28:22,159
I know what a godparent is.
330
00:28:23,160 --> 00:28:24,829
And they don't
baptize babies here.
331
00:28:26,038 --> 00:28:27,248
I know.
332
00:28:33,880 --> 00:28:37,300
I want my baby to know kindness.
333
00:28:41,345 --> 00:28:43,973
I need her to have
someone kind...
334
00:28:47,351 --> 00:28:48,477
In her life.
335
00:28:52,064 --> 00:28:53,566
By his hand.
336
00:29:00,865 --> 00:29:03,701
That boy downstairs
is maybe 20 years old.
337
00:29:04,869 --> 00:29:06,621
And he can tell me
to do anything.
338
00:29:07,079 --> 00:29:10,333
He could break myjaw,
and no one would say boo.
339
00:29:14,921 --> 00:29:16,380
I'll do what I can.
340
00:29:23,304 --> 00:29:24,472
Thanks.
341
00:29:26,140 --> 00:29:27,558
Drink your milk.
342
00:29:48,329 --> 00:29:49,622
There you go.
343
00:29:53,876 --> 00:29:55,169
I got you someone.
344
00:30:04,804 --> 00:30:08,766
All: No hate! No
fear! Gilead's not welcome here!
345
00:30:09,392 --> 00:30:12,937
No hate! No fear!
Gilead's not welcome here!
346
00:30:51,600 --> 00:30:54,979
Hey, waterford! Waterford,
you fucking piece of shit!
347
00:30:55,396 --> 00:30:57,940
Commander waterford, if
you don't mind. And you are?
348
00:30:58,024 --> 00:31:00,985
Luke bankole. You raped my wife.
349
00:31:01,819 --> 00:31:05,656
Commander Fred: You have a twisted
perception of our country, Mr. Bankole.
350
00:31:05,865 --> 00:31:08,909
But we all know the media doesn't
care much about the truth these days.
351
00:31:08,993 --> 00:31:10,870
Hey, hey, you're gonna
remember my face,
352
00:31:10,953 --> 00:31:12,055
'cause I'm gonna remember yours.
353
00:31:12,079 --> 00:31:14,749
And this is all going to be
over someday, you piece of shit.
354
00:31:15,249 --> 00:31:17,129
You should remember
your scripture, Mr. Bankole.
355
00:31:18,419 --> 00:31:20,296
His kingdom endureth forever.
356
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Fuck you!
357
00:31:25,593 --> 00:31:27,762
Gently, please.
He is a lamb of god.
358
00:31:28,054 --> 00:31:29,221
Stuart: I am so sorry.
359
00:31:29,305 --> 00:31:30,699
We worked very hard
to secure the building.
360
00:31:30,723 --> 00:31:32,868
Aw, it's fine. There's a lot
of misinformation out there.
361
00:31:32,892 --> 00:31:34,310
People are bound
to get riled up.
362
00:31:34,727 --> 00:31:36,103
Shall we? Yes, sir.
363
00:31:59,627 --> 00:32:01,504
Commander Fred: We made
progress this morning.
364
00:32:02,755 --> 00:32:04,673
Border security is on the table,
365
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
maybe even extradition
of illegal emigrants.
366
00:32:14,767 --> 00:32:16,102
You seem worried.
367
00:32:17,144 --> 00:32:18,646
Are you thinking
about the husband?
368
00:32:24,193 --> 00:32:25,569
It was unpleasant.
369
00:32:28,280 --> 00:32:29,532
But we soldier on.
370
00:33:14,326 --> 00:33:15,995
You leave me the fuck alone.
371
00:33:23,878 --> 00:33:25,129
I know June.
372
00:33:32,803 --> 00:33:34,263
She's my friend.
373
00:33:36,473 --> 00:33:37,600
Yeah?
374
00:33:41,645 --> 00:33:43,022
Is she all right?
375
00:33:44,148 --> 00:33:45,232
She's fine.
376
00:33:47,067 --> 00:33:48,444
She's not fine.
377
00:33:55,492 --> 00:33:56,744
She's pregnant.
378
00:34:12,051 --> 00:34:13,552
By waterford?
379
00:34:16,305 --> 00:34:17,306
Yeah.
380
00:34:24,813 --> 00:34:26,023
Oh!
381
00:34:31,403 --> 00:34:33,113
Oh, god.
382
00:34:36,742 --> 00:34:39,954
You people, you people
are fucking monsters.
383
00:34:42,206 --> 00:34:43,999
Get the fuck out of here.
Get out. Get out.
384
00:34:44,124 --> 00:34:45,924
Get the fuck out! Get
out of here! Okay, okay.
385
00:34:46,001 --> 00:34:47,044
Get out!
386
00:34:48,212 --> 00:34:50,965
Wait! Wait, wait, wait!
Wait, wait, wait!
387
00:34:51,340 --> 00:34:55,886
Have you... have you seen,
um, our daughter? Hannah?
388
00:34:56,512 --> 00:34:57,888
Is... is she all right?
389
00:35:00,641 --> 00:35:01,934
I don't know.
390
00:35:03,227 --> 00:35:04,687
Why did you come here?
391
00:35:07,064 --> 00:35:08,524
I have something for you.
392
00:35:09,608 --> 00:35:10,985
From June.
393
00:35:14,697 --> 00:35:16,573
She gave these to me
a while ago.
394
00:35:18,284 --> 00:35:19,576
Maybe you can get them out.
395
00:35:21,370 --> 00:35:22,663
Who are you?
396
00:35:23,122 --> 00:35:24,456
I'm just a driver.
397
00:35:27,376 --> 00:35:29,044
Listen, you, um...
398
00:35:32,840 --> 00:35:34,300
You look out for her?
399
00:35:35,259 --> 00:35:38,721
And you tell her that
moira made it out,
400
00:35:39,013 --> 00:35:41,140
and that she's living
with me now.
401
00:35:41,223 --> 00:35:42,808
And you tell her
that I love her.
402
00:35:44,101 --> 00:35:46,382
And you tell her that I'm not
gonna... I'm not gonna stop.
403
00:35:46,437 --> 00:35:48,117
No matter what happens,
I'm not gonna stop.
404
00:35:48,188 --> 00:35:49,732
You tell her that.
I'll tell her.
405
00:35:50,232 --> 00:35:51,400
Okay, thank you.
406
00:35:52,609 --> 00:35:53,861
Thank you, um...
407
00:35:55,279 --> 00:35:57,990
Nick. My name's Nick.
408
00:36:29,938 --> 00:36:32,483
You're in the home stretch now.
409
00:36:34,735 --> 00:36:35,944
How are you feeling?
410
00:36:36,612 --> 00:36:37,988
All right.
411
00:36:39,573 --> 00:36:44,203
Your young guardian told me
there were some problems yesterday.
412
00:36:47,247 --> 00:36:48,832
With disobedience.
413
00:36:52,044 --> 00:36:53,962
I spoke out of turn.
414
00:36:57,257 --> 00:36:58,550
I see.
415
00:36:59,093 --> 00:37:00,427
It won't happen again.
416
00:37:05,015 --> 00:37:08,018
Sometimes, late in pregnancy,
there can be...
417
00:37:09,561 --> 00:37:11,230
A rush of hormones.
418
00:37:12,481 --> 00:37:14,566
Girls get quite forgetful.
419
00:37:16,318 --> 00:37:18,654
I've been a bit spacey
these days.
420
00:37:19,696 --> 00:37:21,073
Perfectly normal.
421
00:37:21,657 --> 00:37:25,202
But we must all remember
to try and follow the rules.
422
00:37:26,245 --> 00:37:27,454
Yes, aunt Lydia.
423
00:37:33,377 --> 00:37:34,503
Wonderful.
424
00:37:43,971 --> 00:37:46,056
Aunt Lydia,
can I be honest with you?
425
00:37:46,473 --> 00:37:47,724
Of course, dear.
426
00:37:52,604 --> 00:37:54,606
The reason why I was
talking to Janine yesterday
427
00:37:54,690 --> 00:37:56,066
is 'cause I was worried.
428
00:38:00,279 --> 00:38:02,281
Mrs. Waterford said
I have to leave the house
429
00:38:02,364 --> 00:38:04,158
soon as the baby comes.
430
00:38:09,371 --> 00:38:12,082
That is her prerogative,
of course.
431
00:38:13,417 --> 00:38:18,922
Whatever the mother feels is
right for the welfare of the baby.
432
00:38:20,674 --> 00:38:21,675
Right.
433
00:38:26,221 --> 00:38:27,681
I want that as well.
434
00:38:30,434 --> 00:38:31,477
Good.
435
00:38:38,358 --> 00:38:40,110
Offred: You know that
this can...
436
00:38:41,361 --> 00:38:42,905
Be a difficult house.
437
00:38:46,575 --> 00:38:48,869
Children need to be
in a safe place.
438
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
I know what children need.
439
00:39:01,715 --> 00:39:04,301
Did anyone ever ask you
to be a godmother?
440
00:39:08,388 --> 00:39:09,973
In the time before?
441
00:39:10,766 --> 00:39:13,810
I will make allowances
for girls in your condition,
442
00:39:14,853 --> 00:39:16,813
but insolence is not permitted.
443
00:39:17,898 --> 00:39:20,275
This baby is gonna
come into this house...
444
00:39:22,110 --> 00:39:23,362
Very soon.
445
00:39:26,907 --> 00:39:28,575
And, in my experience,
446
00:39:30,994 --> 00:39:35,916
any man who would hurt a woman
would hurt a child.
447
00:39:37,709 --> 00:39:38,877
What are you saying?
448
00:39:45,467 --> 00:39:46,760
I'm saying...
449
00:39:51,723 --> 00:39:56,103
I'm saying this baby
needs protection.
450
00:40:03,026 --> 00:40:04,653
I would never, ever
451
00:40:05,862 --> 00:40:08,323
allow anything to happen
to a baby.
452
00:40:14,830 --> 00:40:16,373
Praise be.
453
00:40:20,794 --> 00:40:22,504
Aunt Lydia, thank you.
454
00:40:46,445 --> 00:40:50,032
I was godmother
to my sister's child.
455
00:40:52,534 --> 00:40:54,786
He died when he was
four days old.
456
00:41:00,917 --> 00:41:02,544
I'm sorry.
457
00:41:06,632 --> 00:41:08,091
It wasn't my fault.
458
00:41:41,958 --> 00:41:46,004
"My name is Maria corrente.
I'm from somerville, mass.
459
00:41:46,088 --> 00:41:49,007
"They killed my wife
and took our son.
460
00:41:51,009 --> 00:41:52,511
"His name is Thomas."
461
00:42:05,232 --> 00:42:06,733
Eun jung park.
462
00:42:07,693 --> 00:42:09,611
She worked at forever 21.
463
00:42:12,114 --> 00:42:13,573
She's a Martha now.
464
00:42:16,868 --> 00:42:18,745
Moira: This one was a nurse.
465
00:42:19,371 --> 00:42:20,914
She's a handmaid.
466
00:42:21,415 --> 00:42:22,666
Tried to hang herself.
467
00:42:24,668 --> 00:42:26,044
Fucking letters!
468
00:42:26,962 --> 00:42:28,463
I thought that package
was gonna have
469
00:42:28,547 --> 00:42:29,923
like c4 in it or whatever.
470
00:42:30,549 --> 00:42:32,634
Something to make
gilead go boom.
471
00:42:39,015 --> 00:42:40,892
This could go boom.
472
00:42:58,243 --> 00:42:59,745
Commander Fred:
Good morning, Stuart.
473
00:43:00,120 --> 00:43:02,914
We won't be conducting this
morning's session, Mr. Waterford.
474
00:43:03,582 --> 00:43:05,250
You can go directly
to the airport.
475
00:43:05,333 --> 00:43:07,127
We'll have your luggage
brought down.
476
00:43:07,210 --> 00:43:08,795
I don't understand.
477
00:43:08,879 --> 00:43:11,423
You and your wife are no
longer welcome in Canada.
478
00:43:13,008 --> 00:43:14,968
Forgive me, is there an issue?
479
00:43:15,677 --> 00:43:17,721
Last night, someone uploaded
a series of letters
480
00:43:17,804 --> 00:43:19,222
from women in your country,
481
00:43:19,639 --> 00:43:22,476
and the public reaction here in
Canada has been oven/vhelming.
482
00:43:22,893 --> 00:43:26,396
Commander Fred: Are you
really going to cancel an entire agenda
483
00:43:26,480 --> 00:43:28,815
based on some anonymous slander?
484
00:43:28,899 --> 00:43:30,484
We believe the women.
485
00:43:30,567 --> 00:43:32,402
Yesterday you believed me.
486
00:43:32,652 --> 00:43:34,946
Our former position
is no longer sustainable.
487
00:43:39,701 --> 00:43:40,994
Coward.
488
00:43:47,334 --> 00:43:49,753
I don't know
how you live with yourself.
489
00:43:51,922 --> 00:43:55,050
It's sad
what they've done to you.
490
00:43:58,303 --> 00:43:59,679
Go in grace.
491
00:44:44,474 --> 00:44:46,935
Look at this. They can't
even control their own people.
492
00:44:59,865 --> 00:45:02,659
Woman: They're not yours,
you fucking prick!
493
00:45:06,705 --> 00:45:09,583
Not Ruby, asshole.
494
00:45:42,073 --> 00:45:44,117
Oh, hey, hey, hey, everybody.
Everybody.
495
00:45:46,995 --> 00:45:50,457
The motherfuckers are officially
out of Canadian airspace!
496
00:45:56,713 --> 00:45:57,964
Moira: Yeah!
497
00:45:59,299 --> 00:46:03,845
All: 0 beautiful
for spacious skies
498
00:46:04,512 --> 00:46:08,183
for Amber waves of grain
499
00:46:09,059 --> 00:46:14,147
for purple mountain majesties
500
00:46:14,522 --> 00:46:18,777
above the fruited plain
501
00:46:19,861 --> 00:46:22,280
america
502
00:46:22,530 --> 00:46:24,866
america
503
00:46:25,283 --> 00:46:30,038
god shed his grace on thee
504
00:46:30,664 --> 00:46:36,211
and crown thy good
with brotherhood
505
00:46:36,670 --> 00:46:42,008
from sea to shining sea
506
00:47:41,693 --> 00:47:44,404
Commander Fred: What a mess.
I'll never hear the end of it.
507
00:47:45,196 --> 00:47:46,322
It'll die down.
508
00:47:52,829 --> 00:47:55,331
Thank you for coming.
509
00:47:55,832 --> 00:47:57,042
Of course.
510
00:47:59,210 --> 00:48:00,378
We're...
511
00:48:02,255 --> 00:48:04,883
Lucky in a lot of ways.
512
00:48:07,761 --> 00:48:09,012
Aren't we?
513
00:48:09,888 --> 00:48:11,306
Yes, we are.
514
00:50:17,724 --> 00:50:19,142
Did I wake you?
515
00:50:20,101 --> 00:50:22,687
No. I couldn't sleep.
516
00:50:30,028 --> 00:50:31,279
Welcome home.
517
00:50:33,323 --> 00:50:34,407
How was it?
518
00:50:35,742 --> 00:50:36,993
It was good.
519
00:50:38,036 --> 00:50:41,247
The letters, from jezebel's...
520
00:50:42,957 --> 00:50:44,334
They got out.
521
00:50:47,962 --> 00:50:49,130
What?
522
00:50:50,465 --> 00:50:52,008
It made a difference.
523
00:51:05,980 --> 00:51:07,232
Thank you.
524
00:51:17,784 --> 00:51:18,993
What?
525
00:51:24,374 --> 00:51:25,833
I met your husband.
526
00:51:36,427 --> 00:51:37,887
Luke?
527
00:51:40,014 --> 00:51:42,183
He came after the commander,
called him out.
528
00:51:42,558 --> 00:51:45,311
Scared him, definitely.
529
00:51:46,187 --> 00:51:48,356
Did he get hurt?
530
00:51:49,565 --> 00:51:52,568
I found him after.
Gave him the letters.
531
00:51:53,695 --> 00:51:54,696
He's the one.
532
00:51:54,779 --> 00:51:55,979
He's the one who got them out.
533
00:52:03,913 --> 00:52:05,415
Is he... did he...
534
00:52:09,210 --> 00:52:11,254
Did he seem okay? Was he...
535
00:52:13,089 --> 00:52:14,215
Was he okay?
536
00:52:15,675 --> 00:52:17,093
He loves you.
537
00:52:24,100 --> 00:52:25,220
He told me he'll never stop.
538
00:52:46,414 --> 00:52:48,166
Thank you for that.
539
00:52:55,340 --> 00:52:57,258
Thank you for bringing me that.
540
00:53:00,970 --> 00:53:04,098
He wanted me to tell you
that moira got out, too.
541
00:53:09,562 --> 00:53:10,813
Moira?
542
00:53:13,149 --> 00:53:16,152
I think she's staying
with him now.
543
00:53:16,819 --> 00:53:18,029
She...
544
00:53:23,159 --> 00:53:24,786
Oh, my...
545
00:53:29,499 --> 00:53:31,250
Oh, my god.
They could kill each other.
546
00:53:44,055 --> 00:53:45,306
I should go.
547
00:53:47,683 --> 00:53:49,394
Eden's probably wondering.
548
00:53:52,021 --> 00:53:53,356
Yes, okay.
549
00:54:06,160 --> 00:54:07,578
I love you.
550
00:54:45,700 --> 00:54:47,827
Offred: Moira was
Hannah's godmother.
551
00:54:51,998 --> 00:54:54,083
Moira is Hannah's godmother.
552
00:54:56,127 --> 00:54:57,336
And she got out.
553
00:54:58,671 --> 00:55:00,339
It was impossible,
554
00:55:02,300 --> 00:55:03,801
and she did it.
555
00:55:18,649 --> 00:55:21,903
I know I should accept the
reality of you being born here,
556
00:55:23,029 --> 00:55:24,822
make my peace.
557
00:55:26,741 --> 00:55:27,742
But fuck that.
558
00:55:34,790 --> 00:55:36,643
Woman: Lcame
fluttering in from never/and
559
00:55:36,667 --> 00:55:39,003
time can never stop me
no, no, no, no
560
00:55:39,086 --> 00:55:40,796
I know you've tried to
561
00:55:40,880 --> 00:55:43,591
I came riding in
on a pale white horse
562
00:55:43,674 --> 00:55:46,052
handing out highs
to less fortunate
563
00:55:46,135 --> 00:55:50,306
I do advise you
run it back, run it on back
564
00:55:50,389 --> 00:55:52,642
when you breaking it down for me
565
00:55:52,725 --> 00:55:55,603
'cause I can't hear you
two times
566
00:55:55,686 --> 00:55:59,190
run it on back will it
ever make sense to me?
567
00:55:59,273 --> 00:56:02,235
I got to do things
my own way, darling
568
00:56:02,318 --> 00:56:03,861
will you ever let me?
569
00:56:03,945 --> 00:56:06,572
Will you ever respect me? No
570
00:56:06,656 --> 00:56:08,950
do things my own way, darling
571
00:56:09,033 --> 00:56:10,451
you should just let me
572
00:56:10,535 --> 00:56:13,162
why you ain't ever let me grow?
573
00:56:13,246 --> 00:56:16,541
When I look outside my window
574
00:56:16,624 --> 00:56:19,627
I can't get no peace of mind
575
00:56:19,710 --> 00:56:23,381
when I look outside my window
576
00:56:23,464 --> 00:56:26,300
I can't get no peace of mind
577
00:56:26,384 --> 00:56:30,137
oh! Let me cover your shit
in glitter
578
00:56:30,221 --> 00:56:33,015
I could make it gold, gold
579
00:56:33,099 --> 00:56:36,060
heard you tryna sell
your soul, baby
580
00:56:36,143 --> 00:56:39,397
word on the street
you run it low lately
581
00:56:39,480 --> 00:56:43,192
I needed you to please
give my reflection a break
582
00:56:43,276 --> 00:56:45,653
from the face it's seeing now
583
00:56:45,736 --> 00:56:49,782
ooh, darling would you mind
giving my reflection a break
584
00:56:49,865 --> 00:56:52,201
from the pain it's feeling now?
585
00:56:52,285 --> 00:56:54,579
I got to do things my own way
38722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.