Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:04,797
Offred: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,383
Ofglen! They cut out her tongue.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,343
You didn't make her
say anything.
4
00:00:09,427 --> 00:00:10,887
This wasn't your fault.
5
00:00:10,970 --> 00:00:12,388
As an eye,
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,231
you'll chiefly be reporting
on the activities
7
00:00:14,348 --> 00:00:17,185
of your own commander,
Fred waterford. Yes, sir.
8
00:00:17,268 --> 00:00:19,437
You know my driver? The boy's
got a lot of potential,
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,397
and I'm afraid
he's wasting here.
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,732
I'm surprised you'd let him go.
11
00:00:22,815 --> 00:00:25,151
If I were you, I'd find a
way to keep him around.
12
00:00:25,234 --> 00:00:26,434
Andrew: And the lord god said,
13
00:00:26,485 --> 00:00:29,488
thy desire shall be
to thy husband,
14
00:00:29,572 --> 00:00:31,490
and he shall rule over thee.
15
00:00:31,574 --> 00:00:33,910
I now pronounce you
man and wife.
16
00:00:37,622 --> 00:00:38,706
Are you okay?
17
00:00:38,789 --> 00:00:40,291
I'm fine, thank you.
18
00:00:40,374 --> 00:00:42,210
Serena: Welcome to our home,
miss Spencer.
19
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
I'm so blessed to join
your honored household.
20
00:00:44,503 --> 00:00:46,297
It is your duty
to bear children.
21
00:00:46,380 --> 00:00:48,883
Gilead values the family.
22
00:00:48,966 --> 00:00:51,552
By god's grace, I'll have a
child of my own someday, sir.
23
00:00:52,303 --> 00:00:53,888
Commander Fred: By god's grace.
24
00:00:55,431 --> 00:00:58,017
Thank god. I'll get the doctor.
25
00:00:58,768 --> 00:01:01,270
Offred: I will not let you
grow up in this place.
26
00:01:01,354 --> 00:01:03,314
I'm gonna get you out of here.
27
00:01:28,047 --> 00:01:32,093
Doctor: The hemorrhage was
here, near the uterine wall.
28
00:01:33,511 --> 00:01:35,096
I know that much blood
can be alarming.
29
00:01:35,179 --> 00:01:37,974
But, by his hand,
your baby looks
30
00:01:38,057 --> 00:01:40,518
absolutely fine, Mrs. Waterford.
31
00:01:40,601 --> 00:01:42,645
The condition isn't uncommon.
32
00:01:42,728 --> 00:01:44,814
Serena: A subchorianic hematoma.
33
00:01:44,897 --> 00:01:46,148
Doctor: Yes.
34
00:01:46,232 --> 00:01:47,733
We'll keep an eye on it for now,
35
00:01:47,817 --> 00:01:49,402
but it should
resolve on its own.
36
00:01:49,485 --> 00:01:52,238
Serena: I've heard that
estrogen can be effective?
37
00:01:53,030 --> 00:01:55,241
Doctor: Well, the bleeding
has stopped for now.
38
00:01:55,324 --> 00:01:57,743
But we'll consider it
if the time comes.
39
00:02:01,163 --> 00:02:03,457
Any complications
with your first pregnancy?
40
00:02:06,210 --> 00:02:07,420
With Hannah?
41
00:02:08,671 --> 00:02:10,381
Doctor:
During your first pregnancy.
42
00:02:13,968 --> 00:02:15,136
Doctor: She was full term?
43
00:02:16,095 --> 00:02:17,555
Two weeks early, actually.
44
00:02:18,681 --> 00:02:20,558
Hmm. Close enough. Praise be.
45
00:02:21,600 --> 00:02:24,937
She needs plenty of rest.
Just take things slowly.
46
00:02:25,688 --> 00:02:27,732
And communicate.
47
00:02:27,815 --> 00:02:30,985
This baby needs Harmony
within the household.
48
00:02:31,068 --> 00:02:32,486
Serena: Of course.
49
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Doctor: Oh, look,
Mrs. Waterford.
50
00:02:34,071 --> 00:02:36,157
Your baby is moving around
in there.
51
00:02:37,033 --> 00:02:39,118
Serena: Oh!
52
00:02:45,750 --> 00:02:47,001
Serena: Offred...
53
00:02:49,128 --> 00:02:50,588
Would you like to see?
54
00:03:14,362 --> 00:03:15,780
Hello.
55
00:03:21,952 --> 00:03:24,038
It's doing somersaults in there.
56
00:03:28,042 --> 00:03:29,251
Praised be.
57
00:03:56,612 --> 00:03:58,697
Serena: Hello? Look who's home.
58
00:04:03,411 --> 00:04:04,995
God bless you.
59
00:04:11,085 --> 00:04:13,337
Serena: Rita, can you please
make offred her smoothie?
60
00:04:18,843 --> 00:04:22,096
I'm sorry. Just...
It's hard on my stomach.
61
00:04:24,181 --> 00:04:26,058
No. No need to apologize.
62
00:04:27,726 --> 00:04:29,228
How about some soup?
63
00:04:30,813 --> 00:04:32,940
Sure. Thank you.
64
00:04:34,608 --> 00:04:36,944
Serena: Rita?
Yes, ma'am. Right away.
65
00:04:38,821 --> 00:04:41,073
I'll stay and help. Wonderful.
66
00:04:44,535 --> 00:04:47,222
Serena: Offred, you need your rest.
Rita will serve you in my sitting room.
67
00:04:47,246 --> 00:04:50,040
You can't possibly climb
the stairs in this condition.
68
00:04:59,008 --> 00:05:01,635
Go on now.
Let's get you comfortable.
69
00:05:04,513 --> 00:05:06,891
Get going.
You want to help? Help.
70
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Nick: June.
71
00:05:36,962 --> 00:05:38,047
Offred: I'm fine.
72
00:05:41,217 --> 00:05:43,302
We're fine. You scared me.
73
00:05:45,554 --> 00:05:46,931
I scared myself.
74
00:05:49,225 --> 00:05:51,018
They've got you
sleeping in here?
75
00:05:51,101 --> 00:05:52,311
Mmm-hmm.
76
00:05:54,605 --> 00:05:56,524
She made me an offer
I couldn't refuse.
77
00:05:58,734 --> 00:06:00,402
Okay. I'll come see you tonight.
78
00:06:08,661 --> 00:06:10,287
What about Mrs. Blaine?
79
00:06:13,290 --> 00:06:14,875
What is her bedtime, anyway?
80
00:06:18,087 --> 00:06:19,630
You know I didn't have a choice.
81
00:06:21,090 --> 00:06:22,132
Offred: I know.
82
00:06:24,718 --> 00:06:25,803
But we...
83
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
What?
84
00:06:29,223 --> 00:06:31,850
We can't keep
sneaking around anymore.
85
00:06:36,689 --> 00:06:38,023
We have to be smart.
86
00:06:38,607 --> 00:06:39,650
Yeah.
87
00:06:39,733 --> 00:06:42,111
You know, I think about us.
88
00:06:42,194 --> 00:06:44,196
The three of us.
What we could be.
89
00:06:46,574 --> 00:06:48,075
I think about it all the time.
90
00:06:52,830 --> 00:06:54,248
Well, don't.
91
00:06:56,166 --> 00:06:57,418
Okay, I'll stop.
92
00:07:05,467 --> 00:07:06,885
I think about it too.
93
00:07:18,230 --> 00:07:19,440
Rita: Soup.
94
00:07:20,065 --> 00:07:21,191
As ordered.
95
00:07:22,901 --> 00:07:25,070
I'm really sorry she's making
you run around like this.
96
00:07:25,154 --> 00:07:26,864
You milk it while you can.
97
00:07:28,699 --> 00:07:30,159
Smells good. Where's mine?
98
00:07:30,993 --> 00:07:32,411
Ask your wife.
99
00:07:44,214 --> 00:07:47,134
Commander Fred: Remove
the debris and hose it down.
100
00:07:47,217 --> 00:07:48,802
And tell them
to watch the spacing.
101
00:07:50,638 --> 00:07:52,681
Aunt Lydia: Commander waterford.
102
00:07:52,765 --> 00:07:55,184
Everything looks just marvelous.
103
00:07:55,267 --> 00:07:57,603
A step up from the old place?
Oh, yes.
104
00:07:57,686 --> 00:08:02,483
Imagine how many more girls we
can process here. We are truly blessed.
105
00:08:03,734 --> 00:08:07,321
I'm so pleased that your
handmaid is coming home today.
106
00:08:07,404 --> 00:08:08,989
She gave us quite a scare.
107
00:08:09,073 --> 00:08:11,742
Commander Fred: Yes. Well,
the baby's in good health.
108
00:08:11,825 --> 00:08:13,702
That's what matters. Praised be.
109
00:08:15,162 --> 00:08:18,957
The dynamics between
a wife and a pregnant handmaid
110
00:08:19,041 --> 00:08:20,334
are always challenging.
111
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
But if you'll forgive me,
you have been blessed
112
00:08:22,628 --> 00:08:26,048
with a particularly willful
pair.
113
00:08:26,131 --> 00:08:29,009
Precisely why I
stay out of it. Ah.
114
00:08:29,093 --> 00:08:31,011
But I'm sure,
should the need arise,
115
00:08:31,303 --> 00:08:33,222
you will know just how
to handle things.
116
00:08:33,305 --> 00:08:34,306
Yes.
117
00:08:34,390 --> 00:08:35,974
Andrew: Waterford! Up here.
118
00:08:36,058 --> 00:08:37,393
Excuse me.
119
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Gentlemen. What a surprise.
120
00:08:54,535 --> 00:08:56,662
Welcome to
the Rachel and Leah center.
121
00:08:57,538 --> 00:08:59,581
Andrew: Lthought
you'd be further along by now.
122
00:08:59,665 --> 00:09:01,142
Commander Fred:
Just the finishing touches.
123
00:09:01,166 --> 00:09:03,419
There are still no seats
in the lecture hall.
124
00:09:03,502 --> 00:09:06,797
Warren: We're expecting
brothers from every district.
125
00:09:06,880 --> 00:09:08,173
Where are they supposed to sit?
126
00:09:08,257 --> 00:09:11,635
Gentlemen, we'll be ready.
127
00:09:11,719 --> 00:09:14,555
Two days is more
than enough time.
128
00:09:15,472 --> 00:09:16,807
Trust me...
129
00:09:18,517 --> 00:09:19,977
We're going to dazzle them.
130
00:09:24,773 --> 00:09:26,567
Do you like your potatoes
roasted that way?
131
00:09:26,650 --> 00:09:27,818
They were good.
132
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
I can make them different.
133
00:09:31,405 --> 00:09:32,656
No, they're fine.
134
00:09:34,283 --> 00:09:35,451
Delicious.
135
00:09:39,997 --> 00:09:41,457
Do you want to know the secret?
136
00:09:42,666 --> 00:09:43,667
Sure.
137
00:09:45,461 --> 00:09:47,004
Rosemary.
138
00:09:47,629 --> 00:09:50,424
Mrs. Waterford gave me some
from her garden.
139
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
I got the recipe from my mother.
140
00:09:54,470 --> 00:09:55,721
It must be hard.
141
00:09:56,805 --> 00:09:58,307
To leave your family.
142
00:10:01,894 --> 00:10:03,479
You're my family now.
143
00:10:05,981 --> 00:10:07,649
This is everything I prayed for.
144
00:10:12,529 --> 00:10:14,049
Well, let me know
if you need anything.
145
00:10:15,991 --> 00:10:17,284
Thank you, Nick.
146
00:10:18,911 --> 00:10:21,205
Thank you. For dinner.
147
00:10:24,792 --> 00:10:28,170
Oh! No. That's...
That's my job, silly.
148
00:10:31,131 --> 00:10:33,884
My mother taught me
how to cook and keep house.
149
00:10:34,718 --> 00:10:36,386
She taught me
all about marriage.
150
00:10:38,597 --> 00:10:39,932
About everything.
151
00:10:53,987 --> 00:10:55,864
I know it's expected of me.
152
00:11:05,040 --> 00:11:06,542
What god expects of me.
153
00:11:22,140 --> 00:11:24,142
You can smoke in here.
154
00:11:24,226 --> 00:11:25,561
Nick: Oh, it's okay.
155
00:11:26,270 --> 00:11:27,813
Smoke inside.
156
00:11:27,896 --> 00:11:30,983
Uh, it's your house.
You can do what you want.
157
00:11:46,707 --> 00:11:48,083
Serena: You look nice and cozy.
158
00:11:49,960 --> 00:11:51,336
Um, thank you.
159
00:11:53,589 --> 00:11:55,173
Go on. Get comfortable.
160
00:12:17,738 --> 00:12:21,533
Mrs. Waterford,
I think I can manage.
161
00:12:22,451 --> 00:12:23,869
What if you need something?
162
00:12:25,621 --> 00:12:27,331
I'll be right here.
163
00:12:29,708 --> 00:12:31,001
Yeah.
164
00:12:51,229 --> 00:12:52,856
I'm sorry. The clicking.
165
00:12:53,607 --> 00:12:56,443
Hmm? Oh, no, it's just, uh...
166
00:12:56,526 --> 00:12:58,612
It's getting harder
to find a good position.
167
00:13:01,406 --> 00:13:04,534
Do you remember those huge
pillows for expectant mothers?
168
00:13:05,494 --> 00:13:09,039
A pregnancy pillow? Yes.
169
00:13:11,041 --> 00:13:12,417
Those were sweet.
170
00:13:13,794 --> 00:13:15,045
Sweet.
171
00:13:16,213 --> 00:13:18,006
I'll look into
getting one for us.
172
00:13:22,094 --> 00:13:23,220
Thank you.
173
00:13:31,103 --> 00:13:32,312
Offred?
174
00:13:36,817 --> 00:13:37,985
Yes?
175
00:13:41,363 --> 00:13:44,324
What's it like to feel
that life inside of you?
176
00:13:56,586 --> 00:13:59,589
There's nothing much
happening right now. But...
177
00:14:02,467 --> 00:14:04,469
If you want,
you can come and feel it.
178
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
Come on.
179
00:14:16,732 --> 00:14:18,025
Give me your hand.
180
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
You feel that?
181
00:14:37,377 --> 00:14:38,712
Praised be.
182
00:14:42,674 --> 00:14:44,926
It's a miracle.
183
00:14:47,804 --> 00:14:51,141
Yeah. It is.
184
00:14:58,148 --> 00:15:01,359
Today, we find ourselves
at a crossroads.
185
00:15:01,443 --> 00:15:04,196
We've lost our way.
Our values and our sense of...
186
00:15:04,279 --> 00:15:05,655
Today, we confront a crisis.
187
00:15:05,739 --> 00:15:07,550
No, Fred, you can't change
things at the last minute.
188
00:15:07,574 --> 00:15:08,992
Commander Fred:
Well, it's stronger.
189
00:15:09,076 --> 00:15:11,787
But watch your tone.
Don't scold or lecture.
190
00:15:11,870 --> 00:15:13,705
Yes, start a dialogue.
191
00:15:14,539 --> 00:15:16,833
A conversation. Okay.
192
00:15:23,548 --> 00:15:27,928
Serena, sweetheart,
this is what we wanted. Hmm?
193
00:15:28,011 --> 00:15:30,764
Our policies and ideas
discussed in the mainstream.
194
00:15:31,389 --> 00:15:32,432
You did that.
195
00:15:33,683 --> 00:15:36,520
Jenny: Mrs. Waterford?
Are they ready for me?
196
00:15:36,603 --> 00:15:38,563
Oh, yeah. They're ready.
197
00:15:53,995 --> 00:15:55,747
Serena joy. Good afternoon.
Joe Schneider.
198
00:15:55,831 --> 00:15:56,832
Nice to meet you.
199
00:15:56,915 --> 00:15:58,142
Fred waterford.
Nice to meet you.
200
00:15:58,166 --> 00:15:59,886
Joe Schneider.
Nice to meet you. Come on in.
201
00:16:00,585 --> 00:16:02,712
Host: You may not agree
with what she has to say.
202
00:16:02,796 --> 00:16:04,506
But that's what's great
about our country.
203
00:16:04,589 --> 00:16:07,592
The freedom to express
your own opinion.
204
00:16:07,676 --> 00:16:10,095
She is on our campus here
as a guest so, please,
205
00:16:10,220 --> 00:16:13,265
let's welcome Serena joy
waterford. Stay focused. Stay calm.
206
00:16:29,364 --> 00:16:30,675
Get the hell out of here! Man:
We don't want you atourschool
207
00:16:30,699 --> 00:16:32,099
we don't believe
in anything you do!
208
00:16:38,582 --> 00:16:41,918
Good afternoon.
It's my honor to be...
209
00:16:42,002 --> 00:16:43,545
Nazi cunt! Man: Yeah!
210
00:16:46,214 --> 00:16:47,424
Man: Get out of here, Nazi!
211
00:16:47,549 --> 00:16:48,633
Fuck you!
212
00:16:51,720 --> 00:16:54,848
Quiet! Let her speak!
213
00:16:54,931 --> 00:16:56,851
Sit down, you stupid
little bitch. Hey, fuck you!
214
00:16:57,976 --> 00:16:59,745
When I first received
your invitation to come...
215
00:16:59,769 --> 00:17:01,855
Man 2: We take it back,
you fucking fanatic!
216
00:17:01,938 --> 00:17:03,690
Woman 2: Fascist bitch! Gohome!
217
00:17:03,773 --> 00:17:06,359
Man: Yes! Fucking go home!
218
00:17:14,951 --> 00:17:17,162
Fuck you!
I'm not gonna read your book!
219
00:17:17,370 --> 00:17:19,015
We've made a mistake!
She has a right to speak!
220
00:17:19,039 --> 00:17:21,124
It's not safe! This is america!
221
00:18:13,843 --> 00:18:15,136
Commander Fred: Did lwake you?
222
00:18:17,430 --> 00:18:20,684
I just get really thirsty now,
so I was gonna get some water.
223
00:18:24,646 --> 00:18:26,106
Help yourself.
224
00:18:49,296 --> 00:18:50,422
Are you mad at me?
225
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
Why'd you say that?
226
00:18:58,596 --> 00:19:02,559
'Cause we haven't talked
at all since I came home.
227
00:19:04,811 --> 00:19:06,354
What's there to talk about?
228
00:19:13,069 --> 00:19:16,698
It's just... it's been so long.
229
00:19:23,830 --> 00:19:25,498
Yes, well, I've, uh...
230
00:19:26,833 --> 00:19:31,171
I've got a lot on my plate,
so to speak.
231
00:19:40,096 --> 00:19:43,141
Would you like some?
Oh. No, thank you.
232
00:19:43,850 --> 00:19:46,478
Sure? You're eating for two.
233
00:19:47,812 --> 00:19:52,192
Yeah. But aunt Lydia is very
strict about the weigh-ins.
234
00:19:53,693 --> 00:19:56,154
We can't have you getting
all roly-poly now, can we?
235
00:20:02,494 --> 00:20:03,787
You look healthy to me.
236
00:20:05,747 --> 00:20:07,082
Pregnancy suits you.
237
00:20:18,468 --> 00:20:19,886
I should be getting back.
238
00:20:22,222 --> 00:20:24,432
Before Mrs. Waterford misses me.
239
00:20:31,314 --> 00:20:32,649
Your guardian angel.
240
00:20:36,194 --> 00:20:38,113
She's been very kind.
241
00:20:48,456 --> 00:20:49,707
Under his eye.
242
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Commander Fred: Yes.
243
00:21:12,105 --> 00:21:13,356
Blessed day.
244
00:21:17,068 --> 00:21:18,319
Blessed day.
245
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Mrs. Waterford's not in here?
246
00:21:23,199 --> 00:21:24,409
No, just me.
247
00:21:26,578 --> 00:21:27,912
Can I help you with something?
248
00:21:29,956 --> 00:21:31,541
I'll be all right.
249
00:21:39,257 --> 00:21:40,842
I feel so stupid.
250
00:21:43,636 --> 00:21:44,971
He left again last night.
251
00:21:47,640 --> 00:21:48,766
Nick?
252
00:21:50,393 --> 00:21:51,686
He hates me.
253
00:21:57,692 --> 00:21:58,985
He doesn't.
254
00:21:59,986 --> 00:22:01,279
He does.
255
00:22:03,781 --> 00:22:05,700
He won't touch me. I'm ugly.
256
00:22:07,994 --> 00:22:09,204
You're not.
257
00:22:11,789 --> 00:22:14,042
You're very pretty.
258
00:22:14,792 --> 00:22:16,294
He doesn't think so.
259
00:22:20,298 --> 00:22:22,675
You know, this is all new
to him, too.
260
00:22:26,095 --> 00:22:27,847
He's trying to be respectful.
261
00:22:30,183 --> 00:22:31,601
So, what do I do?
262
00:22:34,187 --> 00:22:35,688
Just give it some time.
263
00:22:38,441 --> 00:22:39,901
We can't wait.
264
00:22:41,861 --> 00:22:43,488
It's our duty to god.
265
00:22:52,080 --> 00:22:56,209
I think god knows that
every couple is different.
266
00:22:57,126 --> 00:22:59,003
He wouldn't want you
to force it.
267
00:23:01,422 --> 00:23:03,424
You're gonna find a way
to be together.
268
00:23:06,553 --> 00:23:08,179
What if we don't?
269
00:23:12,267 --> 00:23:13,810
What if he can't?
270
00:23:16,980 --> 00:23:18,314
What do you mean?
271
00:23:21,484 --> 00:23:23,444
What if Nick's a gender traitor?
272
00:23:32,495 --> 00:23:34,664
I'm sure that is not true.
273
00:23:43,214 --> 00:23:44,591
Hold onto him.
274
00:23:48,303 --> 00:23:51,681
He is gonna make a
great father to your children.
275
00:24:02,525 --> 00:24:03,776
Serena: Offred?
276
00:24:24,255 --> 00:24:26,132
Offred, could you
come here, please?
277
00:24:33,389 --> 00:24:35,433
Yes, Mrs... Surprise!
278
00:24:39,312 --> 00:24:41,648
I thought that you could enjoy
some time with your friends
279
00:24:41,731 --> 00:24:43,107
while you recover.
280
00:24:49,572 --> 00:24:51,157
Were you surprised?
281
00:24:52,241 --> 00:24:53,785
Um, yes.
282
00:24:54,994 --> 00:24:56,079
Very.
283
00:24:57,288 --> 00:24:59,165
Well, please, sit.
284
00:25:00,583 --> 00:25:02,293
Girls, please, sit.
285
00:25:03,169 --> 00:25:05,213
Rita? Yes, ma'am.
286
00:25:11,886 --> 00:25:15,682
I'm so glad that your mistresses
allowed you all to come today.
287
00:25:15,765 --> 00:25:18,434
Shall we say grace?
288
00:25:26,150 --> 00:25:27,902
Bless us, oh, lord,
289
00:25:27,985 --> 00:25:31,656
for these thy gifts which we are
about to receive from thy bounty.
290
00:25:33,074 --> 00:25:34,659
All: Amen.
291
00:25:41,416 --> 00:25:43,042
Please, dig in.
292
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
Don't be shy.
293
00:25:50,883 --> 00:25:54,429
I'm sure that you have
a lot to catch up on.
294
00:25:59,559 --> 00:26:01,477
We've been sent fine weather.
295
00:26:03,146 --> 00:26:05,940
Yes. Yes, we have.
296
00:26:07,275 --> 00:26:08,735
Praised be.
297
00:26:08,818 --> 00:26:10,069
Praised be.
298
00:26:16,284 --> 00:26:17,994
Ofglen, what about you?
299
00:26:19,704 --> 00:26:21,831
You must miss your companion.
300
00:26:27,336 --> 00:26:28,736
Pretend you're
on one of your walks.
301
00:26:28,796 --> 00:26:31,132
What is it that
the two of you talk...
302
00:26:33,676 --> 00:26:37,346
Does anyone remember the name
of that place on boylston?
303
00:26:37,430 --> 00:26:39,807
Uh, they had great brunch.
304
00:26:39,891 --> 00:26:41,976
I'm from framingham.
305
00:26:42,059 --> 00:26:43,561
I never ate brunch.
306
00:26:43,644 --> 00:26:45,271
Well, they... it was amazing.
307
00:26:45,354 --> 00:26:46,957
The food was great,
and they had something
308
00:26:46,981 --> 00:26:50,651
called the liberated omelet
with eclectic potatoes.
309
00:26:50,735 --> 00:26:53,237
Oh! That earthy-crunchy place.
310
00:26:53,321 --> 00:26:54,614
Magnolia's.
311
00:26:56,282 --> 00:26:59,202
Yeah. Yeah, that's right.
312
00:26:59,285 --> 00:27:01,871
They had the most amazing
banana nut pancakes.
313
00:27:01,954 --> 00:27:03,247
Offred: Mmm.
314
00:27:05,792 --> 00:27:08,211
Well, who knows, maybe we
were there at the same time.
315
00:27:10,421 --> 00:27:11,881
Serendipity.
316
00:27:16,552 --> 00:27:17,804
Someone's awake.
317
00:27:22,141 --> 00:27:23,601
Do you want to feel it?
318
00:27:28,648 --> 00:27:29,982
Just right there.
319
00:27:32,151 --> 00:27:33,653
Can you feel that?
320
00:27:50,837 --> 00:27:52,547
Oh, wow. Offred: Mmm-hmm.
321
00:27:52,630 --> 00:27:54,131
It feels so funny.
322
00:27:54,757 --> 00:27:55,797
Offred: It's weird, right?
323
00:27:55,842 --> 00:27:58,594
Ofsamuel: It's weird.
How are you feeling that?
324
00:27:58,678 --> 00:28:00,429
Alma: She wants to get out.
Mmm-hmm.
325
00:28:01,806 --> 00:28:03,766
It's a she. It's definitely
gonna be a she.
326
00:28:03,850 --> 00:28:05,184
Alma: Definitely.
327
00:29:50,164 --> 00:29:52,291
Jenny: Mr. Waterford,
we should go.
328
00:29:52,375 --> 00:29:55,044
We're not going.
They won't even hear me.
329
00:29:55,127 --> 00:29:56,253
No, we're not going.
330
00:30:02,843 --> 00:30:04,203
Commander Fred:
We won't be silent!
331
00:30:04,387 --> 00:30:06,639
Make them hear you!
Make them hear you!
332
00:30:06,722 --> 00:30:09,392
Serena: Can I say a few words?
333
00:30:09,475 --> 00:30:10,810
Please let me speak!
334
00:30:10,893 --> 00:30:13,354
Quiet! Quiet!
335
00:30:13,437 --> 00:30:15,106
Please shut up! Let me speak!
336
00:30:15,189 --> 00:30:17,483
You want me to stay silent
but that is not gonna change
337
00:30:17,566 --> 00:30:19,193
what is happening
in our country!
338
00:30:19,276 --> 00:30:20,736
Fuck you!
339
00:30:22,655 --> 00:30:24,323
You're spoilt! You're privileged
340
00:30:24,407 --> 00:30:27,910
and you're living in an
academic bubble! All of you!
341
00:30:28,327 --> 00:30:30,246
Man: Yeah, let her speak!
342
00:30:31,706 --> 00:30:35,960
The rate of healthy births has
dropped 61 percent in the last 12 months!
343
00:30:38,087 --> 00:30:41,716
That is exactly the problem that
we need to focus on right now.
344
00:30:41,799 --> 00:30:45,928
The future, and the future of
mankind, depends on what we do today!
345
00:30:46,012 --> 00:30:48,264
What we do now!
346
00:30:48,723 --> 00:30:49,849
Fuckthafl
347
00:30:49,974 --> 00:30:51,726
Serena: The human race
is in danger!
348
00:30:51,809 --> 00:30:54,186
Every single one of you,
women especially,
349
00:30:54,270 --> 00:30:56,564
embrace your biological destiny!
350
00:30:58,024 --> 00:31:00,317
This affects us all!
351
00:31:06,490 --> 00:31:08,534
We didn't back down.
You're incredible.
352
00:31:08,617 --> 00:31:11,162
That was awesome, Mrs.
Waterford. Twitter is blowing up.
353
00:31:11,245 --> 00:31:12,329
You're a truthteller!
354
00:31:12,413 --> 00:31:15,133
I want to add more cities to the
tour. I want to add San Francisco...
355
00:31:18,878 --> 00:31:20,713
Commander Fred: Serena, no! No.
356
00:31:20,796 --> 00:31:21,797
Serena!
357
00:31:22,214 --> 00:31:23,215
Serena.
358
00:31:28,846 --> 00:31:30,574
Serena: I know we still
have a few more months
359
00:31:30,598 --> 00:31:32,600
but I just want
everything to be ready.
360
00:31:33,684 --> 00:31:35,811
It's actually been a lot of fun.
361
00:32:04,340 --> 00:32:05,466
Serena: So?
362
00:32:13,182 --> 00:32:15,017
It's beautiful, Mrs. Waterford.
363
00:32:18,896 --> 00:32:20,981
Serena: The wallpaper,
it's not too much?
364
00:32:27,446 --> 00:32:29,406
No, I don't think so. I like it.
365
00:32:31,325 --> 00:32:32,576
It's lovely.
366
00:32:35,329 --> 00:32:36,455
Yeah.
367
00:32:38,374 --> 00:32:39,708
Yes, it is.
368
00:32:48,300 --> 00:32:52,596
I want you to know, I'm going to be
the best mother I can be to my child.
369
00:33:09,029 --> 00:33:11,073
Thank you for showing me
the nursery.
370
00:33:14,451 --> 00:33:15,703
It's very special.
371
00:33:19,498 --> 00:33:21,500
Well, it's a work in progress.
372
00:33:22,626 --> 00:33:23,878
Thank you.
373
00:33:24,545 --> 00:33:25,754
Thank you.
374
00:33:30,843 --> 00:33:34,805
We had these glow-in-the-dark stars
on the ceiling of Hannah's bedroom.
375
00:33:37,641 --> 00:33:40,352
My husband knows
all about stars so,
376
00:33:40,436 --> 00:33:45,274
we'd climb into bed and he'd, you
know, point out the constellations.
377
00:33:46,317 --> 00:33:49,361
Pleiades and the big Dipper.
378
00:33:51,030 --> 00:33:52,448
Hannah loved it.
379
00:34:00,581 --> 00:34:02,124
If I could see her,
380
00:34:06,420 --> 00:34:09,340
it would just make me
feel so much better.
381
00:34:12,384 --> 00:34:14,178
Just to know she's okay.
382
00:34:22,228 --> 00:34:25,898
That's not possible.
Serena, please.
383
00:34:29,318 --> 00:34:30,778
Just a few minutes.
384
00:34:34,615 --> 00:34:36,533
I won't tell anyone.
385
00:34:41,163 --> 00:34:42,706
Absolutely not.
386
00:34:50,214 --> 00:34:52,424
Get your things out
from downstairs.
387
00:34:54,969 --> 00:34:57,930
I think it's time for you
to go back to your room.
388
00:35:23,747 --> 00:35:24,957
What's going on?
389
00:35:26,000 --> 00:35:27,084
What happened?
390
00:35:28,502 --> 00:35:30,796
Ithoughtshecouklbedecent June?
391
00:35:32,381 --> 00:35:34,258
I asked about Hannah.
392
00:35:35,551 --> 00:35:37,970
You know she'd never do that.
She is my daughter!
393
00:35:39,722 --> 00:35:43,892
I want to see my own
daughter! We'll find a way.
394
00:35:44,935 --> 00:35:46,270
Not ifyou're on the wall.
395
00:35:46,895 --> 00:35:48,605
So, you have to sleep with Eden.
396
00:35:48,689 --> 00:35:50,107
Uh-huh.
397
00:35:50,190 --> 00:35:52,401
She's gonna report you.
She will make trouble.
398
00:35:52,484 --> 00:35:53,819
She's 15 years old.
399
00:35:53,902 --> 00:35:56,739
What, you have to fuck
somebody you don't want to?
400
00:35:56,822 --> 00:35:58,142
Poor thing.
Nick: That's not fair.
401
00:35:58,198 --> 00:35:59,325
Fair?
402
00:35:59,700 --> 00:36:00,826
I can't.
403
00:36:02,870 --> 00:36:06,373
Yes, you can. Because I can't
lose you. Do you hear me?
404
00:36:12,629 --> 00:36:13,797
I love you.
405
00:36:24,183 --> 00:36:25,726
She is your wife.
406
00:37:17,569 --> 00:37:20,906
Nick: And god blessed them
and god said unto them,
407
00:37:20,989 --> 00:37:24,243
be fruitful and multiply,
and replenish the earth.
408
00:37:25,285 --> 00:37:27,830
Have dominion
over the fish of the sea
409
00:37:27,913 --> 00:37:30,666
and over every living thing
that moveth upon the earth.
410
00:37:31,500 --> 00:37:32,835
Amen.
411
00:37:36,839 --> 00:37:38,173
You sure?
412
00:37:39,508 --> 00:37:42,553
May god in his infinite love
and wisdom look down upon us.
413
00:39:07,721 --> 00:39:09,806
You're gonna be
a great father, Nick.
414
00:40:09,658 --> 00:40:10,951
You okay?
415
00:40:14,454 --> 00:40:15,664
Yeah.
416
00:40:20,502 --> 00:40:22,254
I can't wait to see
if it worked.
417
00:40:29,595 --> 00:40:31,763
If not, we'll just keep trying.
418
00:40:47,696 --> 00:40:50,866
The green thumb strikes again.
419
00:40:55,203 --> 00:40:58,290
Rita said you've been
in here all afternoon.
420
00:40:58,373 --> 00:41:00,292
Serena: Rita needs
to mind her business.
421
00:41:02,252 --> 00:41:05,005
I'm fine, Fred. Just let me be.
422
00:41:15,724 --> 00:41:17,476
I know she can be difficult.
423
00:41:22,230 --> 00:41:24,107
Serena: She's devious.
424
00:41:25,776 --> 00:41:28,487
She's always plotting.
Always wanting more.
425
00:41:31,073 --> 00:41:33,408
She wanted to see the child.
426
00:41:36,328 --> 00:41:38,080
Her child from before.
427
00:41:40,499 --> 00:41:43,460
I really thought that
we could be... shoot!
428
00:41:45,796 --> 00:41:46,922
Let me see.
429
00:41:47,881 --> 00:41:49,761
Serena: It's nothing.
Commander Fred: Come here.
430
00:41:58,975 --> 00:42:01,603
That hurt?
431
00:42:04,064 --> 00:42:05,899
You'd never say if it did.
432
00:42:07,609 --> 00:42:09,027
My wife.
433
00:42:10,821 --> 00:42:12,406
Always so strong.
434
00:42:14,074 --> 00:42:16,576
I pray, every day, "dear lord...
435
00:42:19,371 --> 00:42:20,914
"Make me worthy."
436
00:42:29,005 --> 00:42:30,257
Commander Fred: Save america.
437
00:42:35,095 --> 00:42:37,973
Commander Fred: Easy.
Let me help you.
438
00:42:38,056 --> 00:42:40,308
Fred. Stop. Stop fussing.
439
00:42:42,060 --> 00:42:43,353
Where were we?
440
00:42:47,941 --> 00:42:49,901
No, we don't have to
do this now.
441
00:42:49,985 --> 00:42:53,739
Yes, we do. People
are listening right now.
442
00:42:58,410 --> 00:43:00,495
All right, um...
443
00:43:01,496 --> 00:43:02,998
We will not allow a fanatic...
444
00:43:03,081 --> 00:43:04,416
Serena: A terrorist.
445
00:43:06,418 --> 00:43:07,711
He's a terrorist.
446
00:43:11,423 --> 00:43:14,426
We will not allow a terrorist
to silence us
447
00:43:14,509 --> 00:43:16,386
but the truth
can be hard to hear.
448
00:43:17,012 --> 00:43:20,098
But only the truth
can save america now.
449
00:43:20,182 --> 00:43:22,350
Yeah. I think that's good.
450
00:43:22,434 --> 00:43:25,353
And I thought we could segue
into justice being served.
451
00:43:27,606 --> 00:43:29,691
Serena: That's if
they ever find him.
452
00:43:32,611 --> 00:43:35,947
They will.
Put your faith in god.
453
00:43:38,575 --> 00:43:40,368
I have faith in god
454
00:43:41,411 --> 00:43:43,830
but I don't have faith
in the police.
455
00:43:58,637 --> 00:44:00,347
Oh.
456
00:44:02,057 --> 00:44:06,102
Serena, I never should have
let you start speaking in public.
457
00:44:12,651 --> 00:44:13,985
You stop that.
458
00:44:14,986 --> 00:44:16,780
Stop it and be a man.
459
00:44:38,677 --> 00:44:40,846
Commander Fred:
You tried to kill my wife.
460
00:44:44,391 --> 00:44:46,476
I said in my heart,
461
00:44:46,560 --> 00:44:48,353
god shall judge the righteous
462
00:44:49,271 --> 00:44:51,106
- and the wicked...
- Please!
463
00:44:51,189 --> 00:44:55,360
For there is a time there for
every purpose and for every work.
464
00:44:58,154 --> 00:45:02,200
Do you know what it was like
to see my wife in pain?
465
00:45:02,284 --> 00:45:04,744
To pray to god to save her?
466
00:45:05,954 --> 00:45:07,205
Man: Please, no! Please!
467
00:45:07,289 --> 00:45:08,623
Woman: No, no, no!
468
00:45:09,165 --> 00:45:11,459
Man: No! No!
469
00:45:11,543 --> 00:45:12,711
Now you do.
470
00:45:12,794 --> 00:45:14,170
Man: No!
471
00:45:58,465 --> 00:46:00,091
Offred: You shouldn't be
in here.
472
00:46:00,175 --> 00:46:04,137
Well, that's not
the welcome I was anticipating.
473
00:46:05,805 --> 00:46:07,724
Your wife would be very angry.
474
00:46:07,807 --> 00:46:09,392
Commander Fred:
This is my house.
475
00:46:11,519 --> 00:46:13,813
I hoped she could
manage things here at home.
476
00:46:13,897 --> 00:46:18,109
Butlsee now I need to
step in and keep the peace.
477
00:46:21,529 --> 00:46:23,156
I have something for you.
478
00:46:49,516 --> 00:46:51,685
Commander Fred: It's good
to see you happy again.
479
00:46:56,815 --> 00:46:58,024
Thank you.
480
00:47:20,088 --> 00:47:21,548
I've missed you.
481
00:47:26,845 --> 00:47:28,555
I've missed you, too.
482
00:47:40,108 --> 00:47:41,693
Commander Fred: Feels different.
483
00:47:51,369 --> 00:47:52,454
I like it.
484
00:48:14,142 --> 00:48:15,518
Commander Fred: I want you.
485
00:48:15,602 --> 00:48:17,854
Me too. I'm just... I'm sorry.
486
00:48:17,937 --> 00:48:21,316
I just...
I'm worried about the baby.
487
00:48:25,612 --> 00:48:27,030
You know?
488
00:48:31,785 --> 00:48:33,286
Sorry.
489
00:48:44,839 --> 00:48:46,091
Offred: Thank you.
490
00:48:50,553 --> 00:48:51,971
Our little secret.
491
00:48:53,556 --> 00:48:54,641
Of course.
492
00:48:55,433 --> 00:48:56,684
Commander Fred: Good night.
493
00:49:48,903 --> 00:49:50,280
Welcome, commander.
494
00:49:52,949 --> 00:49:54,242
Andrew: Well done.
495
00:49:54,325 --> 00:49:55,636
Commander Fred: Praised be.
Andrew: Congratulations.
496
00:49:55,660 --> 00:49:56,786
Thank you, sir.
497
00:50:07,005 --> 00:50:09,841
Commander Fred: Welcome,
commander. Praised be.
498
00:50:09,924 --> 00:50:11,509
Warren: Under his eye.
499
00:50:20,643 --> 00:50:21,728
Nick: Commander pryce?
500
00:50:22,228 --> 00:50:25,148
Andrew: Nick.
Blessed day. Very exciting.
501
00:50:25,857 --> 00:50:28,776
Sir, I need your help.
Reassign me.
502
00:50:28,860 --> 00:50:30,421
A new post. I'll go to
the front. Wherever.
503
00:50:30,445 --> 00:50:31,779
Nick, slow down.
504
00:50:31,863 --> 00:50:33,489
I can't stay
in that house anymore.
505
00:50:35,450 --> 00:50:37,660
You've just been issued a
woman. Is there a problem?
506
00:50:37,744 --> 00:50:38,870
It's not her.
507
00:50:39,954 --> 00:50:41,915
There's a lot
I haven't told you about him.
508
00:50:43,541 --> 00:50:44,918
Reassign me.
509
00:50:45,919 --> 00:50:47,462
Promise me
you'll protect the handmaid.
510
00:50:49,505 --> 00:50:50,757
You have my word.
511
00:51:21,871 --> 00:51:23,289
Finish yourfood.
512
00:51:28,336 --> 00:51:29,921
I'm full, Mrs. Waterford.
513
00:51:31,756 --> 00:51:32,924
Serena: Rita.
514
00:51:33,925 --> 00:51:35,551
Will you wrap offred's plate?
515
00:51:35,635 --> 00:51:37,929
She'll have the rest of it
later. All of it.
516
00:51:38,554 --> 00:51:39,722
Rita: Yes, ma'am.
517
00:51:44,060 --> 00:51:45,270
Eden: Blessed day.
518
00:51:46,479 --> 00:51:50,191
Blessed day.
How are you this morning?
519
00:51:50,275 --> 00:51:51,567
Fine, thank you.
520
00:51:53,403 --> 00:51:54,529
Blessed be the fruit.
521
00:51:58,366 --> 00:51:59,701
May the lord open.
522
00:52:02,704 --> 00:52:06,082
Eden: Lwasjust hoping
to help you, Mrs. Waterford.
523
00:52:06,165 --> 00:52:07,445
Is there anything that you need?
524
00:52:07,500 --> 00:52:09,794
Serena: No. Aren't you sweet?
525
00:52:11,296 --> 00:52:13,381
I wish offred were as pleasant.
526
00:52:15,675 --> 00:52:18,636
It is so important to understand
one's place in a household.
527
00:52:18,720 --> 00:52:20,096
Wouldn't you agree?
528
00:52:21,264 --> 00:52:22,765
Yes, Mrs. Waterford.
529
00:52:31,733 --> 00:52:35,111
No, no. You are
a married woman of faith.
530
00:52:35,194 --> 00:52:36,988
The handmaid will do it.
531
00:53:01,012 --> 00:53:02,305
Thank you, offred.
532
00:53:03,056 --> 00:53:04,557
You're welcome, Mrs. Waterford.
533
00:53:08,311 --> 00:53:09,771
Now, you try.
534
00:53:12,148 --> 00:53:14,776
Don't you want to run a
household of your own one day?
535
00:53:15,985 --> 00:53:17,653
Eden: Yes, praised be.
536
00:53:17,737 --> 00:53:18,946
Go on.
537
00:53:19,697 --> 00:53:22,283
She needs to learn.
Blessed is the teacher.
538
00:53:46,349 --> 00:53:47,809
I felt a cramp.
539
00:53:51,979 --> 00:53:53,815
Don't want to hurt the baby.
540
00:53:55,650 --> 00:53:57,110
Of course not.
541
00:54:09,664 --> 00:54:11,249
Serena: Thank you, Eden.
542
00:55:04,760 --> 00:55:07,597
Commander Fred: My brothers,
may I present to you
543
00:55:07,680 --> 00:55:09,807
the new Rachel and Leah center.
544
00:55:13,060 --> 00:55:15,980
By god's grace,
we gather to celebrate
545
00:55:16,063 --> 00:55:20,318
the dawn of a bright and bountiful
future that begins right here!
546
00:55:20,818 --> 00:55:23,529
With the devotion
of his humble servants,
547
00:55:23,863 --> 00:55:25,448
our handmaids!
548
00:55:32,413 --> 00:55:33,831
My brothers,
549
00:55:33,915 --> 00:55:36,375
this facility
550
00:55:37,502 --> 00:55:40,171
represents a shared vision
551
00:55:40,713 --> 00:55:44,550
to restore a moral world
in which we can serve god.
552
00:55:44,842 --> 00:55:47,803
Now, our hopeful prayer
has turned into something real
553
00:55:47,887 --> 00:55:49,263
and permanent.
554
00:55:49,347 --> 00:55:54,852
Here we can continue to show
our commitment to him and his word
555
00:55:54,936 --> 00:55:58,689
and to honor our promise
to the people of gilead,
556
00:56:00,316 --> 00:56:04,278
that we will replenish this earth
with healthy children of faith.
557
00:56:05,238 --> 00:56:08,950
From the beginning,
that has always been...
558
00:56:10,117 --> 00:56:11,994
It's not time yet.
Tell her to go back.
559
00:56:26,634 --> 00:56:27,802
Go back!
560
00:56:47,989 --> 00:56:50,342
Woman: Some people think little
girls should be seen and not heard.
561
00:56:50,366 --> 00:56:54,704
But I think...
Oh! Bondage, up yours!
562
00:56:54,787 --> 00:56:56,080
One, two, three, four!
563
00:57:09,343 --> 00:57:12,471
Bind me, tie me
chain me to the wall
564
00:57:12,555 --> 00:57:15,099
I wanna be a slave to you all
565
00:57:15,182 --> 00:57:17,852
oh! Bondage, up yours!
566
00:57:17,935 --> 00:57:21,188
Oh! Bondage, no more!
567
00:57:21,272 --> 00:57:24,191
Oh! Bondage, up yours!
568
00:57:24,275 --> 00:57:28,070
Oh! Bondage, no more!
569
00:57:29,155 --> 00:57:32,283
Chain-store, chain-smoke
I consume you all
570
00:57:32,366 --> 00:57:34,910
chain-gang, chain-mail
I don't think at all
571
00:57:34,994 --> 00:57:37,955
oh! Bondage, up yours!
572
00:57:38,039 --> 00:57:41,000
Oh! Bondage, no more!
573
00:57:41,083 --> 00:57:43,919
Oh! Bondage, up yours!
574
00:57:44,003 --> 00:57:48,007
Oh! Bondage, no more!
37694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.