All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E02.1080p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,003 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,179 I asked you not to involve the FBI. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,224 Mom, he kidnapped Luca. 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,617 Why do you keep defending him? 5 00:00:08,660 --> 00:00:09,661 What do you think you're doing, huh? 6 00:00:09,705 --> 00:00:10,793 Hey, hey, hey! Just... 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,055 I said, he's asleep. Just leave... 8 00:00:12,099 --> 00:00:13,056 Let go! 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,231 Marco! 10 00:00:15,841 --> 00:00:17,843 What happened to Marco was an accident. 11 00:00:17,887 --> 00:00:20,759 We're not gonna let anything happen to our family. 12 00:00:20,803 --> 00:00:22,413 The Cortez case was only taken away from me 13 00:00:22,457 --> 00:00:23,936 because of a technicality. 14 00:00:23,980 --> 00:00:26,983 Sleeping with a CI is not a technicality. 15 00:00:27,027 --> 00:00:29,768 My lawyer says the judge can be easily swayed, 16 00:00:29,812 --> 00:00:31,466 so you should be out by next week. 17 00:00:31,509 --> 00:00:33,250 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 18 00:00:33,294 --> 00:00:35,296 We got to stop the bribe before it happens. 19 00:00:35,339 --> 00:00:36,819 I need to get the hell out of here. 20 00:00:36,862 --> 00:00:38,473 Arman cut a deal with the feds. 21 00:00:38,516 --> 00:00:39,996 He's your rat. 22 00:00:40,040 --> 00:00:42,433 Now that I have so many friends looking out for me, 23 00:00:42,477 --> 00:00:44,087 I know who I can trust 24 00:00:44,131 --> 00:00:45,436 and who I cannot. 25 00:01:19,514 --> 00:01:22,995 Everything in the bin, please. 26 00:01:23,039 --> 00:01:24,301 Thank you. 27 00:01:24,345 --> 00:01:25,563 Ma'am, over here. 28 00:01:25,607 --> 00:01:27,130 Arms out. 29 00:01:41,797 --> 00:01:44,495 You're all set. 30 00:01:49,239 --> 00:01:50,849 Phone number two. 31 00:02:15,178 --> 00:02:17,920 Look what they did to you. 32 00:02:17,963 --> 00:02:20,444 What Hayak did. 33 00:02:20,488 --> 00:02:23,186 He sent two guys. 34 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 And if I don't get out of here, 35 00:02:24,927 --> 00:02:26,537 he'll send more to finish the job. 36 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 Alright, we may have shut down the Crypto account, 37 00:02:41,596 --> 00:02:44,164 but it's no time for a victory lap. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 Keep your eyes on Nadia Morales. 39 00:02:46,253 --> 00:02:48,211 Make sure she doesn't tap into funds 40 00:02:48,255 --> 00:02:50,126 that they've got squirreled away that we don't know about 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,432 to bribe the judge. 42 00:02:51,475 --> 00:02:53,085 Oh, there she is. 43 00:02:53,129 --> 00:02:55,000 Miss ASAC Russo, tell me 44 00:02:55,044 --> 00:02:57,177 that Judge Tuckerson got moved off the case. 45 00:02:57,220 --> 00:03:00,005 Our friends in Public Corruption got a different idea. 46 00:03:00,049 --> 00:03:02,443 If Morales finds money for the payoff, 47 00:03:02,486 --> 00:03:04,053 they want it to change hands. 48 00:03:04,096 --> 00:03:05,359 No. We can't can't that chance. 49 00:03:05,402 --> 00:03:07,274 If Judge Tuckerson doesn't get his bribe, 50 00:03:07,317 --> 00:03:09,580 Morales rots in prison. Done. 51 00:03:09,624 --> 00:03:11,321 Not up to you, Miller. 52 00:03:11,365 --> 00:03:12,931 If we catch Tuckerson red-handed, 53 00:03:12,975 --> 00:03:17,371 a lot more guys like Arman will stay behind bars. 54 00:03:17,414 --> 00:03:18,676 Alright. 55 00:03:18,720 --> 00:03:21,244 Well, let's just see how it plays out. 56 00:03:21,288 --> 00:03:24,682 Stay on 'em, guys. 57 00:03:24,726 --> 00:03:26,945 So, um, you know, once... 58 00:03:26,989 --> 00:03:28,947 Once we seal the deal on this case... 59 00:03:28,991 --> 00:03:30,340 No. 60 00:03:30,384 --> 00:03:31,689 You don't even know what I have to say. 61 00:03:31,733 --> 00:03:33,082 Come on, Russo. 62 00:03:33,125 --> 00:03:34,736 I know the Cortez case better than anyone. 63 00:03:34,779 --> 00:03:37,826 Well, as long as Maya's in with Cortez, you won't be. 64 00:03:37,869 --> 00:03:41,003 Katherine, just get me back in long enough to get her out. 65 00:03:41,046 --> 00:03:43,832 We owe her that. 66 00:03:43,875 --> 00:03:45,355 I owe her that. 67 00:03:45,399 --> 00:03:46,487 You know in good conscience 68 00:03:46,530 --> 00:03:48,793 I can't put you back on that case, 69 00:03:48,837 --> 00:03:51,796 but hopefully for me, that'll soon be someone else's problem. 70 00:03:51,840 --> 00:03:54,364 Yeah, that's right. Still can't believe you're leaving me. 71 00:03:54,408 --> 00:03:56,279 To run Miami, of all places. 72 00:03:56,323 --> 00:03:59,978 The promotion's not a done deal, so don't screw it up for me. 73 00:04:04,026 --> 00:04:06,289 Oh, whoa. Would you look at that? 74 00:04:06,333 --> 00:04:08,552 Our boy Morales is back on his feet. 75 00:04:08,596 --> 00:04:10,162 He already has a visitor. 76 00:04:10,206 --> 00:04:11,642 And how's Luca doing? 77 00:04:11,686 --> 00:04:14,297 He doesn't quite understand. 78 00:04:14,341 --> 00:04:16,995 He keeps asking for his dad, 79 00:04:17,039 --> 00:04:19,781 so I have to explain it all over again. 80 00:04:21,826 --> 00:04:24,829 How are you holding up? 81 00:04:24,873 --> 00:04:26,570 I feel like I failed everyone. 82 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 Hey, don't blame yourself. 83 00:04:33,360 --> 00:04:38,278 The setback in my case had to do with a lot of factors. 84 00:04:38,321 --> 00:04:40,192 We don't have a lot of time to regroup. 85 00:04:40,236 --> 00:04:43,195 So we have to figure this out now. 86 00:04:43,239 --> 00:04:45,110 I spoke to your team. 87 00:04:45,154 --> 00:04:47,374 You did? 88 00:04:47,417 --> 00:04:48,810 You still have a good case, 89 00:04:48,853 --> 00:04:50,899 but they have to borrow to pay the higher fees. 90 00:04:50,942 --> 00:04:54,076 Borrow from... from who? 91 00:04:54,119 --> 00:04:55,730 Someone she knows. 92 00:04:55,773 --> 00:04:57,340 I told her not to do that. 93 00:04:57,384 --> 00:05:00,212 She said it's the only option with the time you have left. 94 00:05:00,256 --> 00:05:01,562 It's the worst option. 95 00:05:01,605 --> 00:05:04,347 Time's up, Morales. Say your goodbyes. 96 00:05:06,915 --> 00:05:09,091 Just let her do what she needs to do, 97 00:05:09,134 --> 00:05:10,962 and be careful in here. 98 00:05:11,006 --> 00:05:13,574 That's not how you survive. 99 00:05:22,452 --> 00:05:24,149 Here you go. 100 00:05:28,589 --> 00:05:30,068 It's kind of an odd place to be 101 00:05:30,112 --> 00:05:32,680 when you're about to bury your husband. 102 00:05:32,723 --> 00:05:33,768 Are you following me? 103 00:05:33,811 --> 00:05:35,204 No. No. 104 00:05:35,247 --> 00:05:37,032 Just got a message that Arman had a visitor. 105 00:05:37,075 --> 00:05:39,687 Thought I'd see what's up. 106 00:05:39,730 --> 00:05:42,342 I mean, I know that you had nothing to do 107 00:05:42,385 --> 00:05:43,821 with your husband's death, 108 00:05:43,865 --> 00:05:46,868 but the first suspect is always the spouse, 109 00:05:46,911 --> 00:05:49,740 especially those who have friends with reach, 110 00:05:49,784 --> 00:05:51,351 even in prison. 111 00:05:51,394 --> 00:05:53,091 I don't know what you think he's been doing, 112 00:05:53,135 --> 00:05:55,877 but Arman was almost beaten to death. 113 00:05:55,920 --> 00:05:57,357 And you let that happen. 114 00:05:57,400 --> 00:05:58,575 Thony, hey, I can't help it 115 00:05:58,619 --> 00:06:00,969 if the bad guys take each other out. 116 00:06:03,188 --> 00:06:05,539 Listen, Thony, I mean it. 117 00:06:05,582 --> 00:06:08,629 Doesn't look good, you being here. 118 00:06:08,672 --> 00:06:10,761 I'm here because Arman saved my son's life, 119 00:06:10,805 --> 00:06:13,198 and he deserved to know that he's safe. 120 00:06:13,242 --> 00:06:15,418 If you want to follow me, I'm on my way to the airport 121 00:06:15,462 --> 00:06:17,507 to pick up Marco's parents for the funeral. 122 00:06:30,302 --> 00:06:31,782 No parking. 123 00:06:31,826 --> 00:06:34,219 Unattended vehicles will be towed. 124 00:06:34,263 --> 00:06:36,178 I just wish Marco wasn't the reason. 125 00:06:36,221 --> 00:06:38,833 Nanayand Tatayare finally gonna be able to see my kids. 126 00:06:38,876 --> 00:06:41,749 Tatay'sgonna have lots of questions. Lots of them. 127 00:06:41,792 --> 00:06:44,578 We just have to stick to the story, Fi. 128 00:06:44,621 --> 00:06:46,231 Marco's wallet was emptied out. 129 00:06:46,275 --> 00:06:48,408 It looked like he was mugged. 130 00:06:48,451 --> 00:06:51,411 Even that sounds awful to say. 131 00:06:51,454 --> 00:06:52,977 I know. 132 00:06:57,155 --> 00:07:00,158 There they are. 133 00:07:00,202 --> 00:07:03,118 Andito kami. Tay. 134 00:07:03,161 --> 00:07:04,467 Ay. 135 00:07:33,409 --> 00:07:36,630 Hello! Look who's here! 136 00:07:36,673 --> 00:07:39,284 Lolo! Lola! 137 00:07:39,328 --> 00:07:41,852 Whoa, look at you! 138 00:07:41,896 --> 00:07:44,115 You've gotten so big! 139 00:07:47,249 --> 00:07:49,469 Oh. Mwah. 140 00:07:52,733 --> 00:07:55,779 Jazmine. Such a beauty you are. 141 00:07:57,912 --> 00:07:59,870 Ah. And Chris. 142 00:08:02,046 --> 00:08:04,614 You're a young man already. 143 00:08:06,355 --> 00:08:09,140 Oh. Ah, good boy, good boy. 144 00:08:09,184 --> 00:08:10,533 Here. Let me... Let me get your suitcases. 145 00:08:10,577 --> 00:08:12,187 You guys will be sleeping in Mom's room, so... 146 00:08:13,797 --> 00:08:15,495 We brought some things. Ooh! 147 00:08:15,538 --> 00:08:17,453 Let me show you. 148 00:08:17,497 --> 00:08:19,063 We weren't sure if the boys 149 00:08:19,107 --> 00:08:20,717 had something to wear for the funeral. 150 00:08:20,761 --> 00:08:22,545 We brought something. 151 00:08:22,589 --> 00:08:24,721 Oh, uh... 152 00:08:24,765 --> 00:08:28,769 Yeah, Marco was a little taller than you, 153 00:08:28,812 --> 00:08:31,380 but it'll be okay, huh? It'll be fine. 154 00:08:37,604 --> 00:08:38,953 I'll get it. 155 00:08:41,956 --> 00:08:44,045 Hello. Thony De La Rosa? 156 00:08:44,088 --> 00:08:45,655 Yes, may I help you? 157 00:08:45,699 --> 00:08:46,917 Detective Lana Flores. 158 00:08:46,961 --> 00:08:48,136 I'm in charge of the investigation 159 00:08:48,179 --> 00:08:50,268 of the death of Marco De La Rosa. 160 00:08:50,312 --> 00:08:51,922 I have some questions for you about you and your husband. 161 00:08:51,966 --> 00:08:53,924 Um, yes, of course. 162 00:08:53,968 --> 00:08:56,623 But, um, my family just arrived from the Philippines. 163 00:08:56,666 --> 00:09:00,061 Maybe we could talk about this another time. 164 00:09:00,104 --> 00:09:03,760 If this is about my son, I want to speak with her. 165 00:09:03,804 --> 00:09:05,457 I want to know what the police are doing 166 00:09:05,501 --> 00:09:07,329 to find who killed my son. 167 00:09:18,558 --> 00:09:20,821 So, you and Marco were separated? 168 00:09:20,864 --> 00:09:24,041 Well, only because, uh, I had to bring Luca here 169 00:09:24,085 --> 00:09:26,174 for a bone marrow transplant. 170 00:09:26,217 --> 00:09:28,959 But then, when he came here, why were he and Luca at a motel 171 00:09:29,003 --> 00:09:30,613 instead of here with you? 172 00:09:32,833 --> 00:09:34,051 We had an argument. 173 00:09:34,095 --> 00:09:37,011 Um, Marco was angry, so he took Luca. 174 00:09:37,054 --> 00:09:39,317 And that's when you put out the APB? 175 00:09:39,361 --> 00:09:40,449 Mm-hmm. 176 00:09:40,492 --> 00:09:42,320 Wh... What is an APB? 177 00:09:42,364 --> 00:09:46,194 It's an alert to inform police to look for someone. 178 00:09:46,237 --> 00:09:48,892 You tried to get Marco arrested? 179 00:09:48,936 --> 00:09:51,112 No. I-I-I was just trying to find Luca. 180 00:09:51,155 --> 00:09:53,810 He was a good father. He would never hurt his son. 181 00:09:53,854 --> 00:09:55,203 I know. Jacinto, tama na. 182 00:09:55,246 --> 00:09:56,334 Did you think he was endangering your son? 183 00:09:56,378 --> 00:09:58,554 No. He was just upset. 184 00:10:12,873 --> 00:10:14,309 Maybe I should come back at another time? 185 00:10:14,352 --> 00:10:16,006 Yes, please. Let me see you out. 186 00:10:18,052 --> 00:10:19,706 Tingnan mo ang ginawa mo. 187 00:10:23,057 --> 00:10:24,449 Don't wait too long to call. 188 00:10:24,493 --> 00:10:26,190 Thank you. 189 00:10:26,234 --> 00:10:27,757 I'll call you soon. 190 00:10:30,717 --> 00:10:33,894 If she had come back to Manila when he asked, 191 00:10:33,937 --> 00:10:36,113 he would still be alive. 192 00:10:36,157 --> 00:10:38,986 If... If she had not called the police, 193 00:10:39,029 --> 00:10:41,379 he would be alive! 194 00:10:41,423 --> 00:10:44,992 My son would be alive if it were not for you! 195 00:10:45,035 --> 00:10:46,515 Tay... 196 00:10:55,089 --> 00:10:57,657 Don't over-think it. 197 00:10:57,700 --> 00:11:00,050 Roulette is purely a game of luck. 198 00:11:00,094 --> 00:11:01,704 Like when we first met. 199 00:11:04,315 --> 00:11:05,665 Robert. 200 00:11:05,708 --> 00:11:07,754 Nadia. 201 00:11:07,797 --> 00:11:10,017 As stunning as ever. 202 00:11:10,060 --> 00:11:11,235 Please, don't let me stop you. 203 00:11:11,279 --> 00:11:14,195 I'm not here to play games, Robert. 204 00:11:14,238 --> 00:11:16,893 I'm just here to talk about... A loan. 205 00:11:16,937 --> 00:11:18,286 I know. 206 00:11:18,329 --> 00:11:21,768 But wouldn't you rather receive a gift? 207 00:11:21,811 --> 00:11:22,856 A gift? 208 00:11:22,899 --> 00:11:24,422 Place your bet. 209 00:11:24,466 --> 00:11:27,251 If you win, 210 00:11:27,295 --> 00:11:30,777 I'll give you the money you need. 211 00:11:30,820 --> 00:11:34,041 I need $1.6 million. 212 00:11:34,084 --> 00:11:35,782 You sure you want to make that bet? 213 00:11:35,825 --> 00:11:37,697 Always. 214 00:11:37,740 --> 00:11:39,133 The whole point of having a lot of money 215 00:11:39,176 --> 00:11:42,614 is that you can play however you want 216 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 with whomever you want. 217 00:11:54,670 --> 00:11:55,627 No more bets. 218 00:12:00,502 --> 00:12:03,113 Big money, big money, come on! 219 00:12:10,338 --> 00:12:13,602 It was so close. 220 00:12:13,645 --> 00:12:16,257 Let's sit down for a drink, talk about what you need. 221 00:12:23,177 --> 00:12:25,875 Scotch? 222 00:12:25,919 --> 00:12:27,834 It's the Sherry Oak 25. 223 00:12:27,877 --> 00:12:30,401 You remembered. 224 00:12:30,445 --> 00:12:33,796 My mind is like a steel trap. 225 00:12:33,840 --> 00:12:35,450 For everything. 226 00:12:35,493 --> 00:12:37,452 Thank you for considering the loan, Robert. 227 00:12:37,495 --> 00:12:40,368 We know it's a lot, but we have collateral. 228 00:12:40,411 --> 00:12:42,544 Arman's vintage 1970 DeVille, 229 00:12:42,587 --> 00:12:43,980 the Caddy he just bought last year... 230 00:12:44,024 --> 00:12:45,808 I can't pretend those interest me. 231 00:12:45,852 --> 00:12:47,636 And there's also the house. 232 00:12:49,812 --> 00:12:53,163 I want a piece of the gun business. 233 00:12:53,207 --> 00:12:54,556 I hear it was quite lucrative 234 00:12:54,599 --> 00:12:56,558 before Armando landed behind bars. 235 00:12:56,601 --> 00:12:58,690 I-I can't speak for my husband. 236 00:12:58,734 --> 00:13:01,432 Yet here you are, negotiating his loan. 237 00:13:01,476 --> 00:13:04,740 And let me guess... The cash to buy his freedom? 238 00:13:04,784 --> 00:13:06,829 Can't imagine him choosing to stay behind bars 239 00:13:06,873 --> 00:13:08,526 over sharing a piece of the pie. 240 00:13:12,008 --> 00:13:14,184 Good. 241 00:13:14,228 --> 00:13:16,621 I'll be in touch as soon as the funds are ready. 242 00:13:22,410 --> 00:13:23,933 Rat. 243 00:13:25,761 --> 00:13:28,851 You better watch out. 244 00:13:28,895 --> 00:13:31,288 Snitches get stitches. 245 00:13:47,261 --> 00:13:50,351 They say never judge a man by his first round, 246 00:13:50,394 --> 00:13:54,790 but, man, you took the crown, homey. 247 00:13:54,834 --> 00:13:56,400 Sit. 248 00:13:59,316 --> 00:14:00,535 You know, a lot of us didn't think 249 00:14:00,578 --> 00:14:02,885 you were gonna walk out of there. 250 00:14:02,929 --> 00:14:07,194 Lotta these fools, they lost a lot of good wagers on you. 251 00:14:07,237 --> 00:14:10,545 But we're impressed. 252 00:14:10,588 --> 00:14:13,722 What do you want? Tu, hermano. 253 00:14:13,765 --> 00:14:17,204 We can always use someone like you in our crew. 254 00:14:17,247 --> 00:14:20,598 And what are you offering? 255 00:14:20,642 --> 00:14:23,906 Protection. 256 00:14:23,950 --> 00:14:26,735 You know we like to take care of our own, que no? 257 00:14:26,778 --> 00:14:28,519 And word is, your boy, 258 00:14:28,563 --> 00:14:30,913 he's gonna make another move on you again. 259 00:14:30,957 --> 00:14:33,394 Soon. 260 00:14:33,437 --> 00:14:37,050 Then it's not protection I want. 261 00:14:37,093 --> 00:14:38,573 It's Hayak. 262 00:14:57,113 --> 00:14:58,375 One more. 263 00:14:58,419 --> 00:15:00,812 Mommy, I'm full. 264 00:15:00,856 --> 00:15:02,423 Really? Yes. 265 00:15:02,466 --> 00:15:03,946 Okay. 266 00:15:03,990 --> 00:15:05,382 Go brush your teeth then. 267 00:15:05,426 --> 00:15:08,559 No. Not till he finishes his plate. 268 00:15:10,300 --> 00:15:12,868 We don't force him to eat when he's not hungry anymore. 269 00:15:12,912 --> 00:15:14,348 Because you spoil him. 270 00:15:14,391 --> 00:15:16,393 I think I know what's best for my son. 271 00:15:16,437 --> 00:15:18,830 Do you? 272 00:15:18,874 --> 00:15:20,049 Jacinto. Jacinto... 273 00:15:27,448 --> 00:15:30,320 You're all done here. 274 00:15:30,364 --> 00:15:32,932 Jaz, can you help Luca get to bed, please? 275 00:15:32,975 --> 00:15:34,977 Sure. 276 00:15:35,021 --> 00:15:36,544 Come on, Luca. 277 00:15:36,587 --> 00:15:38,633 What kind of PJs do you want? Spaceships or dinosaurs? 278 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 Dinosaurs. 279 00:15:40,591 --> 00:15:44,117 What kind of wife puts an APB on her husband? 280 00:15:44,160 --> 00:15:46,771 Marco shouldn't have taken Luca. 281 00:15:46,815 --> 00:15:48,686 Everything I did, I did for my son. 282 00:15:48,730 --> 00:15:52,995 Then why not come back to Manila when the transplant was done? 283 00:15:53,039 --> 00:15:56,999 If Marco took Luca, there must be good reason! 284 00:15:57,043 --> 00:16:00,524 No, Tatay, it's not Thony's fault. 285 00:16:00,568 --> 00:16:03,527 Marco was a gambling addict, and you know it. 286 00:16:03,571 --> 00:16:05,355 Okay, when he came to Vegas, it got out of control. 287 00:16:05,399 --> 00:16:09,533 He even stole the money Thony saved to save Luca's life. 288 00:16:09,577 --> 00:16:11,927 Marco was not at the motel because of Thony. 289 00:16:11,971 --> 00:16:14,843 He was running from people he owed money to. 290 00:16:14,886 --> 00:16:17,498 Marco started gambling because she drove him to it. 291 00:16:17,541 --> 00:16:19,717 Oh, he made his own decisions. 292 00:16:19,761 --> 00:16:21,110 No. 293 00:16:21,154 --> 00:16:24,809 You made him feel like he was not enough. 294 00:16:24,853 --> 00:16:26,028 But he was. 295 00:16:26,072 --> 00:16:29,379 My son was enough! 296 00:16:29,423 --> 00:16:32,208 That's why we're going to honor his wishes. 297 00:16:34,080 --> 00:16:38,823 Marco did not want his son to grow up Tago ng Tago. 298 00:16:40,173 --> 00:16:43,176 We're taking Luca back to the Philippines with us. 299 00:16:43,219 --> 00:16:44,264 You can't do that.Mm-hmm. 300 00:16:44,307 --> 00:16:45,830 How can you agree to this? 301 00:16:45,874 --> 00:16:47,745 Luca belongs in Manila. 302 00:16:47,789 --> 00:16:49,747 I am his mother. This is why 303 00:16:49,791 --> 00:16:51,314 Marco turned out like this. Marco wanted this. 304 00:16:51,358 --> 00:16:53,577 Because of him! You spoiled him, everything! It's... 305 00:16:53,621 --> 00:16:56,058 Shut up! Everyone, stop! 306 00:17:12,901 --> 00:17:14,685 They're not taking Luca. 307 00:17:14,729 --> 00:17:16,948 They have no right. 308 00:17:16,992 --> 00:17:18,646 They're just upset. I... 309 00:17:18,689 --> 00:17:21,431 I shouldn't have said anything about Marco's gambling. 310 00:17:21,475 --> 00:17:24,478 No. They made their decision before they even got here, 311 00:17:24,521 --> 00:17:28,786 with Marco just blaming me for taking Luca all those months. 312 00:17:28,830 --> 00:17:30,005 Luca wants Chris to tuck him in, 313 00:17:30,049 --> 00:17:31,702 but I can't find him anywhere. 314 00:17:48,763 --> 00:17:50,504 Come on, Chris. 315 00:17:52,984 --> 00:17:54,986 Where are you? 316 00:18:25,713 --> 00:18:27,715 Chris. 317 00:18:27,758 --> 00:18:29,586 Chris. 318 00:18:29,630 --> 00:18:31,327 Chris, are you okay? 319 00:18:31,371 --> 00:18:32,981 Hey. Are you okay? 320 00:18:33,024 --> 00:18:35,114 Chris... Yes, yes. 321 00:18:35,157 --> 00:18:36,376 Anak, I'm sorry. 322 00:18:36,419 --> 00:18:38,204 I'm sorry you had to sit through that, 323 00:18:38,247 --> 00:18:40,728 but you gotta come home, alright? 324 00:18:40,771 --> 00:18:42,164 No. Come on. 325 00:18:42,208 --> 00:18:44,384 You lied, Mom. 326 00:18:44,427 --> 00:18:46,516 Uncle Marco didn't die because of his gambling. 327 00:18:46,560 --> 00:18:47,909 He died because of me. 328 00:18:47,952 --> 00:18:49,171 No. Yes. 329 00:18:49,215 --> 00:18:50,607 It's not your fault. 330 00:18:50,651 --> 00:18:52,870 Everything I said about Marco was true. 331 00:18:52,914 --> 00:18:55,525 He was an addict. His gambling hurt all of us. 332 00:18:55,569 --> 00:18:59,921 Nothing we do now can change what he did 333 00:18:59,964 --> 00:19:03,316 or what happened. Okay? 334 00:19:03,359 --> 00:19:07,058 All that matters now is... Is protecting you. 335 00:19:10,149 --> 00:19:12,063 I should just turn myself in. 336 00:19:12,107 --> 00:19:13,717 No. 337 00:19:13,761 --> 00:19:16,677 No. You can't do that. Okay? 338 00:19:16,720 --> 00:19:19,070 You can... Hey, hey, hey, look at me. 339 00:19:19,114 --> 00:19:24,554 You can never tell anyone about this ever. 340 00:19:24,598 --> 00:19:28,384 You understand that, huh? 341 00:19:28,428 --> 00:19:29,559 Come on. 342 00:19:29,603 --> 00:19:33,302 Means we just keep lying, right? 343 00:19:33,346 --> 00:19:35,086 To everyone. 344 00:19:47,838 --> 00:19:49,188 I know his schedule. 345 00:19:49,231 --> 00:19:52,103 Who protects him. How he thinks. 346 00:19:52,147 --> 00:19:55,759 You tell me where and when, we'll take care of him, homes. 347 00:19:55,803 --> 00:19:58,327 No, I'll take care of Hayak. 348 00:19:58,371 --> 00:20:01,417 I just need him alone. 349 00:20:01,461 --> 00:20:03,289 He conducts business at the laundry. 350 00:20:03,332 --> 00:20:05,987 Isolate him there. 351 00:20:10,296 --> 00:20:12,733 Yeah, we can make that happen, 352 00:20:12,776 --> 00:20:14,169 but that kind of service, 353 00:20:14,213 --> 00:20:17,607 it's gonna require more than your canteen money. 354 00:20:17,651 --> 00:20:19,740 What do you need? 355 00:20:19,783 --> 00:20:22,133 Yo, I got a girl and a baby on the outside. 356 00:20:22,177 --> 00:20:23,961 Diapers ain't cheap, you feel me? 357 00:20:24,005 --> 00:20:25,572 Understood. 358 00:20:25,615 --> 00:20:28,052 I'll have my wife send out a payment to your girl. 359 00:20:28,096 --> 00:20:29,576 Yeah, alright. 360 00:20:33,667 --> 00:20:37,540 Yo, uh, Arman... 361 00:20:37,584 --> 00:20:39,455 you sure you ready for this now? 362 00:20:45,244 --> 00:20:46,854 I'm ready. 363 00:20:52,338 --> 00:20:55,558 No, I don't like it. It's itchy. 364 00:20:55,602 --> 00:20:58,126 Come here, my love. 365 00:20:58,169 --> 00:21:01,477 Lolo and Lola brought this Barongespecially for you. 366 00:21:01,521 --> 00:21:04,959 Don't you want to look nice for Daddy's service? 367 00:21:05,002 --> 00:21:06,308 Yeah? 368 00:21:06,352 --> 00:21:08,179 No, I just want Daddy. 369 00:21:08,223 --> 00:21:11,487 Luca, please. 370 00:21:11,531 --> 00:21:13,663 Sandali, sandali. 371 00:21:18,364 --> 00:21:20,322 You know, Luca, 372 00:21:20,366 --> 00:21:23,630 this Barongis very special. 373 00:21:23,673 --> 00:21:25,284 Your Tataywore it 374 00:21:25,327 --> 00:21:30,027 the day that Tita Fi was baptized. 375 00:21:30,071 --> 00:21:32,029 He picked it himself, 376 00:21:32,073 --> 00:21:35,250 said it was for "Fi Fi" day. 377 00:21:35,294 --> 00:21:38,253 Now you can wear it 378 00:21:38,297 --> 00:21:41,343 for Tatay'sday, okay? 379 00:21:41,387 --> 00:21:42,953 Okay, Lolo. 380 00:22:02,756 --> 00:22:04,366 We've got a problem. 381 00:22:04,410 --> 00:22:06,020 The Feds have been watching me all morning, 382 00:22:06,063 --> 00:22:09,066 so I can't meet Kamdar to get the money to the judge. 383 00:22:09,110 --> 00:22:10,851 You have to. 384 00:22:10,894 --> 00:22:12,243 I can't. 385 00:22:12,287 --> 00:22:14,158 We're about to leave for my husband's funeral. 386 00:22:14,202 --> 00:22:15,725 And you're gonna handle it 387 00:22:15,769 --> 00:22:17,814 so I don't have to go to my husband's funeral. 388 00:22:23,298 --> 00:22:26,040 Fi, I need you to cover for me. 389 00:22:26,083 --> 00:22:28,738 What? Where the hell are you going? 390 00:22:28,782 --> 00:22:31,088 Just one last thing. 391 00:22:31,132 --> 00:22:32,742 Please. 392 00:22:32,786 --> 00:22:33,874 Seriously? 393 00:22:33,917 --> 00:22:35,745 Now? Come on, Thony. 394 00:22:35,789 --> 00:22:37,530 I really don't know what it is about you and this guy, 395 00:22:37,573 --> 00:22:39,793 but you're about to bury your husband. 396 00:22:39,836 --> 00:22:42,491 You didn't see what Hayak did to him. 397 00:22:42,535 --> 00:22:43,840 Please. 398 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Just one thing, and I'll meet you there. 399 00:22:48,976 --> 00:22:52,936 Just tell them I-I went for flowers or something. 400 00:22:52,980 --> 00:22:55,678 Fine, but, hey, you have less than an hour. 401 00:22:55,722 --> 00:22:57,288 Don't be late. 402 00:23:11,302 --> 00:23:12,826 Hey. Hey, whoa, whoa, 403 00:23:12,869 --> 00:23:14,654 whoa, whoa. Maya, Maya, look. I just want to... 404 00:23:14,697 --> 00:23:17,091 I just want to talk. No, Garrett. You can't be here. 405 00:23:17,134 --> 00:23:18,788 Why? What's wrong? 406 00:23:18,832 --> 00:23:20,703 Are you... Are you safe? 407 00:23:27,623 --> 00:23:29,146 What do you want, Garrett? 408 00:23:29,190 --> 00:23:32,019 I heard you're dealing for Cortez now. 409 00:23:32,062 --> 00:23:33,977 How the hell did that happen? 410 00:23:34,021 --> 00:23:36,719 Well, you pushed me, pushing me closer and closer to him, 411 00:23:36,763 --> 00:23:39,156 and, what, now you have a problem with it? 412 00:23:39,200 --> 00:23:41,420 Come on, Garrett. What'd you expect? 413 00:23:41,463 --> 00:23:42,986 You disappeared over a year ago. 414 00:23:43,030 --> 00:23:44,118 No word, no explanation. 415 00:23:44,161 --> 00:23:45,946 No, no, I'm sorry, Maya.No. 416 00:23:45,989 --> 00:23:49,428 You don't just get to show up out of the blue and say that. 417 00:23:49,471 --> 00:23:50,864 I had no choice, Maya. 418 00:23:50,907 --> 00:23:54,215 They pulled me off the case. 419 00:23:54,258 --> 00:23:55,738 Yeah. 420 00:23:55,782 --> 00:23:58,001 'Cause that's all I was to you. 421 00:23:58,045 --> 00:23:59,655 Another case, right? 422 00:23:59,699 --> 00:24:03,006 That's not true. 423 00:24:03,050 --> 00:24:06,183 I'm here because I want to help you. 424 00:24:06,227 --> 00:24:07,620 You know, if you need money or a place to go... 425 00:24:07,663 --> 00:24:09,926 No, you know what I don't need is your sympathy 426 00:24:09,970 --> 00:24:12,494 and your stupid apologies. 427 00:24:12,538 --> 00:24:14,148 I'm fine without you, 428 00:24:14,191 --> 00:24:15,541 better off, honestly. 429 00:24:21,416 --> 00:24:24,245 Expecting someone? 430 00:24:33,384 --> 00:24:35,735 Can you just go? 431 00:24:35,778 --> 00:24:37,040 That's what you're good at, right? 432 00:24:37,084 --> 00:24:38,694 Come here. Look at me. 433 00:24:38,738 --> 00:24:41,088 Hey, look at me. Just tell me what's going on. 434 00:24:45,745 --> 00:24:48,617 Uh, just don't... Hey. 435 00:24:48,661 --> 00:24:51,011 Okay, no, I'm sorry, alright? I'm sorry. 436 00:25:00,934 --> 00:25:02,544 Wait, you're sleeping with him now? 437 00:25:02,588 --> 00:25:04,111 Cortez? 438 00:25:04,154 --> 00:25:05,765 You gotta be kidding. 439 00:25:05,808 --> 00:25:08,071 Huh? 440 00:25:08,115 --> 00:25:09,812 You know he's dangerous. 441 00:25:09,856 --> 00:25:11,858 Maya, you know this. 442 00:25:20,475 --> 00:25:22,085 Don't come back. 443 00:25:30,267 --> 00:25:32,487 Yeah? We've been tailing Nadia all morning, 444 00:25:32,531 --> 00:25:35,577 and she just left the bank that holds the deed to her house. 445 00:25:35,621 --> 00:25:37,187 Alright. It's on. 446 00:25:57,860 --> 00:26:00,863 I'm here to see Mr. Kamdar. 447 00:26:00,907 --> 00:26:03,300 Mrs. Morales sent me. 448 00:26:03,344 --> 00:26:06,129 I believe she called. 449 00:26:06,173 --> 00:26:07,653 This way. 450 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 Yeah? 451 00:26:33,896 --> 00:26:35,637 Mr. Kamdar. 452 00:26:40,076 --> 00:26:41,991 You checked she wasn't wired? 453 00:26:44,254 --> 00:26:46,517 Not yet. 454 00:26:46,561 --> 00:26:49,042 Okay. 455 00:26:49,085 --> 00:26:50,739 I've got it. 456 00:26:52,523 --> 00:26:55,657 I've never cared very much for last-minute changes. 457 00:27:00,880 --> 00:27:03,665 Where's Nadia? 458 00:27:03,709 --> 00:27:05,536 She was being watched. 459 00:27:05,580 --> 00:27:08,365 That's why s-she sent me instead. 460 00:27:11,151 --> 00:27:15,198 You understand I don't trust anyone I don't know. 461 00:27:15,242 --> 00:27:18,462 So I'd like you to do something for me. 462 00:27:18,506 --> 00:27:20,029 Strip. 463 00:27:24,860 --> 00:27:27,689 Don't worry. They can't see in. 464 00:27:46,447 --> 00:27:48,014 Let me help. 465 00:28:06,772 --> 00:28:09,078 What exactly is your relationship to Nadia? 466 00:28:09,122 --> 00:28:11,472 I-I work for them as a cleaning lady. 467 00:28:14,083 --> 00:28:17,783 Sometimes, they send me to do other things. 468 00:28:20,481 --> 00:28:24,006 That's a lot of responsibility 469 00:28:24,050 --> 00:28:25,921 for a maid. 470 00:28:27,793 --> 00:28:30,665 No one pays attention to the cleaning lady. 471 00:28:33,189 --> 00:28:34,756 It's clean. 472 00:28:38,368 --> 00:28:41,328 Thank you for indulging me. 473 00:28:41,371 --> 00:28:42,938 Please get dressed. 474 00:28:52,992 --> 00:28:54,558 Don't ever bring anyone back here 475 00:28:54,602 --> 00:28:56,822 without checking them first. 476 00:29:02,697 --> 00:29:05,656 Oh, dear. 477 00:29:05,700 --> 00:29:07,310 Look at this mess. 478 00:29:10,183 --> 00:29:12,054 But you're a cleaning lady, aren't you? 479 00:29:14,840 --> 00:29:16,798 How long would it take to clean that up? 480 00:29:20,367 --> 00:29:23,065 Uh, n-n... 481 00:29:23,109 --> 00:29:24,719 I'm kidding. 482 00:29:28,549 --> 00:29:31,987 You're not dressed to clean. 483 00:29:32,031 --> 00:29:35,425 I'll get you Nadia's money, and then 484 00:29:35,469 --> 00:29:37,297 you're free to go. 485 00:29:58,927 --> 00:30:01,843 You remind me of him. 486 00:30:01,887 --> 00:30:04,106 So handsome. 487 00:30:04,150 --> 00:30:06,935 So smart. 488 00:30:06,979 --> 00:30:10,765 He was such a good boy. 489 00:30:10,809 --> 00:30:13,072 Hey, uh, Chris? 490 00:30:13,115 --> 00:30:14,987 Why don't you go help your sister 491 00:30:15,030 --> 00:30:17,250 finish setting up inside, huh? 492 00:30:17,293 --> 00:30:19,818 No. You stay here with me 493 00:30:19,861 --> 00:30:22,864 to greet the guests, Anak, huh? 494 00:30:25,040 --> 00:30:26,737 Hey. 495 00:30:26,781 --> 00:30:28,565 Where's Thony? 496 00:30:28,609 --> 00:30:30,785 She just went to go get some flowers. 497 00:30:30,829 --> 00:30:32,091 Now? 498 00:30:32,134 --> 00:30:34,093 I'm sure she'll be back in a minute. 499 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 Uh, uh, there's Samentha. 500 00:30:36,182 --> 00:30:38,401 I'm just gonna thank her for the food. 501 00:30:44,059 --> 00:30:46,148 Couple of stitches popped. 502 00:30:46,192 --> 00:30:47,584 That's all. 503 00:30:47,628 --> 00:30:49,848 Butterfly closure oughta do it. 504 00:30:49,891 --> 00:30:51,893 I think I'm gonna need a bigger bandage. 505 00:30:51,937 --> 00:30:54,069 Blood seeped through the last one. 506 00:30:54,113 --> 00:30:56,332 No need for that. This'll help. 507 00:31:16,135 --> 00:31:18,180 Can I get hands over here, stat? 508 00:31:24,012 --> 00:31:25,318 Alright, I got her. 509 00:31:25,361 --> 00:31:27,537 Nadia's rolling in now. 510 00:31:27,581 --> 00:31:29,931 My bet, she's got the bribe in her bag. 511 00:31:29,975 --> 00:31:31,628 You got eyes on Judge Tuckerson? 512 00:31:31,672 --> 00:31:34,762 Judge is in his usual spot, usual time. 513 00:31:34,805 --> 00:31:37,243 And that is why I like to stay unpredictable. 514 00:31:37,286 --> 00:31:38,853 No one can pin me down. 515 00:31:38,897 --> 00:31:41,812 Unfortunately, neither could your wife. 516 00:31:41,856 --> 00:31:43,205 Ouch. 517 00:31:44,903 --> 00:31:47,818 Alright, team's in place. 518 00:31:47,862 --> 00:31:49,385 And here we go. 519 00:31:55,478 --> 00:31:57,393 Bonjour, Madame Morales. Comment allez vous? 520 00:31:57,437 --> 00:31:59,047 Je vais bien, merci. Et vous? 521 00:31:59,091 --> 00:32:01,354 Tres bien. Uh moment, s'il vous plait. 522 00:32:09,231 --> 00:32:10,493 And the maitre d' is heading 523 00:32:10,537 --> 00:32:12,669 towards Judge Tuckerson now. 524 00:32:21,983 --> 00:32:22,984 What the hell? 525 00:32:23,028 --> 00:32:25,160 What? What's going on? 526 00:32:31,471 --> 00:32:33,995 Talk to me, Russo. You there? 527 00:32:34,039 --> 00:32:36,824 Do not get out of your car. Why? 528 00:32:36,867 --> 00:32:39,000 It looks like he's bringing her a takeout bag. 529 00:32:39,044 --> 00:32:40,262 She's coming back out. 530 00:32:40,306 --> 00:32:42,047 It's a bust. 531 00:32:42,090 --> 00:32:43,396 VoilÄ…, madame. 532 00:32:43,439 --> 00:32:45,485 Merci. Au revoir. Au revoir. 533 00:32:45,528 --> 00:32:48,531 Wait a minute. So th... This wasn't a hand-off of the bribe? 534 00:32:48,575 --> 00:32:50,011 No. 535 00:32:50,055 --> 00:32:52,274 They knew we were watching. 536 00:32:52,318 --> 00:32:53,972 It was a decoy. 537 00:32:54,015 --> 00:32:56,235 Alright, it still could be happening somewhere else. 538 00:33:07,986 --> 00:33:09,639 Mr. Stephens? 539 00:33:09,683 --> 00:33:11,685 I'll take care of these. Thank you. 540 00:33:11,728 --> 00:33:13,687 Thank you. 541 00:33:13,730 --> 00:33:16,385 Oh, my God. You made it. Everybody's been asking for you. 542 00:33:16,429 --> 00:33:20,520 Yeah, I-I'm sorry I couldn't get here sooner. 543 00:33:20,563 --> 00:33:23,392 I-It's okay. You're here now. 544 00:33:40,453 --> 00:33:42,542 It's time, Thony. 545 00:34:03,432 --> 00:34:06,392 Judge Tuckerson. 546 00:34:06,435 --> 00:34:09,264 You sure no one saw you or followed you here? 547 00:34:09,308 --> 00:34:11,440 All clear, Your Honor. 548 00:34:11,484 --> 00:34:12,833 It's all here. 549 00:34:17,577 --> 00:34:19,187 Thank you. 550 00:34:36,813 --> 00:34:38,815 I'm sorry, my man. 551 00:34:38,859 --> 00:34:41,470 I really didn't want it to go down like this. 552 00:34:41,514 --> 00:34:46,084 But in this house, highest bidder wins. 553 00:34:49,304 --> 00:34:51,263 As I always said, 554 00:34:51,306 --> 00:34:55,745 if you want things done right, do it yourself. 555 00:34:55,789 --> 00:34:58,661 It doesn't have to go on like this, Hayak. 556 00:34:58,705 --> 00:35:01,186 You and I can both walk out of here alive. 557 00:35:01,229 --> 00:35:03,101 Too late for that. 558 00:36:09,950 --> 00:36:13,127 It won't be long now. 559 00:36:13,171 --> 00:36:16,174 Your heart will seize, and it'll be done. 560 00:36:16,217 --> 00:36:20,003 I always loved you more than my own son. 561 00:36:52,601 --> 00:36:54,037 Luca's asking for you. 562 00:36:54,081 --> 00:36:56,257 Again. 563 00:36:56,301 --> 00:36:58,390 I-I can't do this right now. 564 00:36:58,433 --> 00:37:01,480 Just... Just... Just get Auntie T or something. 565 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 He doesn't want his mom right now. He wants you. 566 00:37:06,311 --> 00:37:08,574 Come on, Chris. He just lost his dad, 567 00:37:08,617 --> 00:37:10,053 and you're the closest thing he has to that, 568 00:37:10,097 --> 00:37:12,795 so whatever you're feeling right now, 569 00:37:12,839 --> 00:37:15,058 it can't be worse than Luca. 570 00:37:27,984 --> 00:37:29,595 Nay. 571 00:37:32,337 --> 00:37:36,689 I'm sorry I said those things about Marco's gambling. 572 00:37:36,732 --> 00:37:39,822 I-I didn't want that to be your last memory of him. 573 00:37:43,043 --> 00:37:45,698 Your Tatayand I made... 574 00:37:45,741 --> 00:37:50,050 a lot of mistakes raising the two of you. 575 00:37:50,093 --> 00:37:53,358 We spoiled Marco, but... 576 00:37:53,401 --> 00:37:57,057 that doesn't mean we love you less. 577 00:37:57,100 --> 00:38:00,669 We just thought that you were stronger. 578 00:38:00,713 --> 00:38:04,325 It didn't mean I didn't need you, Nanay. 579 00:38:04,369 --> 00:38:07,633 I know. 580 00:38:07,676 --> 00:38:10,592 But look what you've done. 581 00:38:12,725 --> 00:38:15,162 Coming here, 582 00:38:15,205 --> 00:38:17,947 raising two kids 583 00:38:17,991 --> 00:38:22,300 in a new country, alone. 584 00:38:22,343 --> 00:38:24,084 You're a good mom. 585 00:38:34,573 --> 00:38:39,665 I understand why Thony and Luca would like to stay with you. 586 00:38:39,708 --> 00:38:43,059 But your Tatay, he... 587 00:38:43,103 --> 00:38:45,714 he has other ideas. 588 00:38:54,288 --> 00:38:58,074 I know you think you know what's best for your son. 589 00:38:58,118 --> 00:39:00,903 I used to feel that, too. 590 00:39:00,947 --> 00:39:05,473 But when you bury a child... 591 00:39:05,517 --> 00:39:07,562 you feel like you failed them. 592 00:39:16,963 --> 00:39:19,357 It's something 593 00:39:19,400 --> 00:39:23,796 most parents never want to imagine. 594 00:39:23,839 --> 00:39:26,102 I understand, 595 00:39:26,146 --> 00:39:32,326 because I had to face that possibility every day, Tatay, 596 00:39:32,370 --> 00:39:36,809 and that's why I did what I did to save Luca. 597 00:39:36,852 --> 00:39:39,551 That was necessary, I know. 598 00:39:39,594 --> 00:39:44,294 And now Marco will live on in Luca. 599 00:39:44,338 --> 00:39:47,646 But you see, that boy 600 00:39:47,689 --> 00:39:52,128 is the only thing I have left of my son. 601 00:39:52,172 --> 00:39:55,480 Yes. But he's not your son. 602 00:39:55,523 --> 00:39:57,960 He's mine. 603 00:39:58,004 --> 00:40:03,096 And we are making a life here with Fiona and the kids. 604 00:40:26,685 --> 00:40:31,124 The prayer for the dead asks God 605 00:40:31,167 --> 00:40:34,344 to help the soul of Marco De La Rosa 606 00:40:34,388 --> 00:40:37,913 for whom we make this novena. 607 00:40:37,957 --> 00:40:40,002 Let us kneel. 608 00:40:45,225 --> 00:40:49,098 We entrust our son to your mercy. 609 00:40:49,142 --> 00:40:50,404 Please forgive his sins, 610 00:40:50,448 --> 00:40:53,189 especially those that are unconfessed. 611 00:40:55,235 --> 00:41:00,327 May your perpetual light shine upon him. 612 00:41:00,370 --> 00:41:04,984 Now he is freed, through your blood on the cross, 613 00:41:05,027 --> 00:41:07,421 through the blows to your face, 614 00:41:07,465 --> 00:41:12,513 and through the crown of your thorns that pierced your head, 615 00:41:12,557 --> 00:41:16,212 deliver him from all evil, 616 00:41:16,256 --> 00:41:19,825 from the rigor of injustice, 617 00:41:19,868 --> 00:41:22,871 from the torment of conscience, 618 00:41:22,915 --> 00:41:26,048 and from all darkness. 619 00:41:26,092 --> 00:41:28,311 Welcome him into Paradise, 620 00:41:28,355 --> 00:41:31,010 where there will be no more sorrow, 621 00:41:31,053 --> 00:41:34,187 no more weeping or pain. 622 00:41:34,230 --> 00:41:37,930 Give him the blessings of the life to come 623 00:41:37,973 --> 00:41:42,456 as he enters into the kingdom of peace and light. 43215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.