All language subtitles for Sharmaji.Namkeen.WEBRip.Amazon.ar-001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,790 --> 00:01:56.000 ‫. مرحبًا 2 00:01:56,330 --> 00:02:00.040 ‫أنا هنا لأشارك شيئًا جعل فيلم ‫. شارمجي نامكين" فيلماً مميز جدًا" 3 00:02:00,790 --> 00:02:05.040 ‫هذا الفيلم خاص بالنسبة لي، ليس ‫ . فقط لأنه فيلم والدي الأخير 4 00:02:05,160 --> 00:02:07.330 ‫. ولكن أيضًا لأن أبي يؤمن حقًا بالقصة 5 00:02:07,700 --> 00:02:10.700 ‫أتذكر عندما مرض أبي في ‫. منتصف التصوير 6 00:02:11,040 --> 00:02:13.950 ‫. بطريقة أو بأخرى أراد إكمال التصوير 7 00:02:14,080 --> 00:02:15.308 ‫. لكن الحياة لديها خطط أخرى 8 00:02:15,660 --> 00:02:17.870 ‫، كما يقولون ‫"! العرض يجب ان يستمر" 9 00:02:18,450 --> 00:02:21.450 ‫ربما سمعت هذا، لكني رأيت أبي ‫. يعيش هذه الحياة 10 00:02:21,580 --> 00:02:24.120 ‫عندما توفىّ - فكرنا للحظة 11 00:02:24,410 --> 00:02:26.120 ‫لن نكون قادرين على ‫. إنهاء هذا الفيلم 12 00:02:26,410 --> 00:02:28.540 ‫. عندها فكرنا، باستخدام المؤثرات البصرية 13 00:02:28,700 --> 00:02:31.409 ‫أو يمكن إرتداء الأطراف الصناعية ‫. ولعب الدور 14 00:02:31,410 --> 00:02:32.500 ‫. لكن لا شيء كان ينجح 15 00:02:33,250 --> 00:02:37.250 ‫لقد كان وقتًا عصيبًا لنا جميعًا ولكن عندما ‫ ... تدخل السيد (باريش راوال) 16 00:02:37,790 --> 00:02:39.410 ‫. وساعدنا في إنهاء الفيلم 17 00:02:39,870 --> 00:02:41.909 ‫كان كرمًا كبيرًا منه لمواجهة ‫. هذا التحدي 18 00:02:41,910 --> 00:02:45.160 ‫لأن ممثلين مختلفين يؤدوا ‫. نفس الشخصية 19 00:02:45,500 --> 00:02:47.870 ‫. وهذا نادر للغاية في عالم السينما 20 00:02:48,000 --> 00:02:50.728 ‫بفضل السيد (باريش راوال)، تمكنا ‫... من إكمال فيلم أبي الأخير 21 00:02:50,830 --> 00:02:53.540 ‫. ليكون الفيلم جاهزًا للجميع 22 00:02:53,660 --> 00:02:56.660 ‫ستكون هذه دائمًا واحدة من ‫. أعز زكريات والدي لديّ 23 00:02:57,040 --> 00:03:00.620 ‫هناك على الشاشة رسم البسمة على ‫. عدد لا يحصى من معجبيه 24 00:03:01,290 --> 00:03:04.660 ‫أتمنى أن تستمتعوا جميعًا به ‫. كما فعلنا أثناء صنعه 25 00:03:06,080 --> 00:03:08.159 ‫... لذا فإن التقديم لكم جميعًا 26 00:03:08,160 --> 00:03:11.500 ‫... ريشي كابور)، عزيزك (تشينتوجي) في مثل) 27 00:03:11,830 --> 00:03:13.789 ‫"شارمجي نامكين" 28 00:03:13,790 --> 00:03:15.018 ‫. من فضلكم استمتعوا بالفيلم 29 00:03:53,120 --> 00:03:54.120 ‫...مرحبًا 30 00:03:54,830 --> 00:03:55.830 ‫... فحص المايك 31 00:03:56,700 --> 00:04:02.400 ‫يعتقد أغلب الناس أن " في أر سي" تعني ‫. أن الشركة تسمح لك بالرحيل 32 00:04:04,330 --> 00:04:05.330 ‫...لكن 33 00:04:06,000 --> 00:04:07.540 ‫. هذا غير صحيح على الإطلاق 34 00:04:08,160 --> 00:04:11.200 ‫. هذا المكتب مثل عائلتك 35 00:04:12,120 --> 00:04:13.870 ‫..."و "في أر سي 36 00:04:14,830 --> 00:04:16.080 ‫. والدتك 37 00:04:16,410 --> 00:04:17.660 ‫! جولة من التصفيق 38 00:04:20,040 --> 00:04:22.250 ‫. أنظر، لقد وصلت طبيبتنا 39 00:04:22,540 --> 00:04:25.200 ‫يرجى الترحيب بطبيبتنا بجولة ‫. كبيرة من التصفيق 40 00:04:25,330 --> 00:04:26.700 ‫. من فضلك، تفضل يا سيدي 41 00:04:32,830 --> 00:04:33.830 ‫إنني أرجوا من 42 00:04:34,950 --> 00:04:35.950 ‫السيد (كولتر) 43 00:04:36,660 --> 00:04:37.660 ‫السيد (بكشي) 44 00:04:38,620 --> 00:04:39.650 ‫.(والسيد (شارما 45 00:04:39,720 --> 00:04:43.140 ‫... أن يتقدموا إلينا 46 00:04:43,200 --> 00:04:48.190 ‫ويقبلوا شيك التقاعد الخاص بهم ‫.(وهدية من السيد (سكة 47 00:04:49,910 --> 00:04:50.910 ‫! تصفيق 48 00:04:53,580 --> 00:04:56.120 ‫سيد (شارما)، إنهم يتصلون ‫. بك على المسرح 49 00:05:05,870 --> 00:05:07.870 ‫... الرجاء تصوير الفيديو خاصتي - ‫. بالتأكيد - 50 00:05:12,910 --> 00:05:14.080 ‫! ثانية واحدة 51 00:05:16,290 --> 00:05:17.660 ‫...أريد أن أقول شيئًا 52 00:05:20,620 --> 00:05:24.540 ‫(لقد ألقى السيد (أغواستي ‫... فجأة هذه القنبلة 53 00:05:25,790 --> 00:05:28.950 ‫لا يزال هناك الكثير من العمل المتبقي ‫ ."حتى عيد "ديوالي 54 00:05:29,790 --> 00:05:30.790 ‫...لا يهم 55 00:05:31,500 --> 00:05:33.790 ‫. يمكنك التعامل مع الحمل الآن 56 00:05:34,540 --> 00:05:36.950 ‫، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعد ‫. أنا دائمًا هنا 57 00:05:37,200 --> 00:05:39.200 ‫. من التاسعة إلى الخامسة، 24/7 58 00:05:40,040 --> 00:05:41.330 ‫. لديك رقمي - ‫. نعم، نعم - 59 00:05:41,620 --> 00:05:44.790 ‫.9871716 - 991 60 00:05:44,950 --> 00:05:45.999 ‫...سيدي 61 00:05:46,000 --> 00:05:47.340 ‫...فقط دقيقة واحدة 62 00:05:47,830 --> 00:05:50.540 ‫... أريد فقط مشاركة فكرة أخيرة، من فضلك 63 00:05:55,080 --> 00:06:00.370 ‫سيأتي يوم فيه" ‫" ... وتصبح جزءًا من هذه الأرض 64 00:06:01,870 --> 00:06:06.830 ‫فقط كلماتك سوف تدوم" ‫."وتقرر قيمة إرثك 65 00:06:10,450 --> 00:06:13.370 ‫! رائع! تصفيق حار له 66 00:06:20,330 --> 00:06:21.906 ‫. أهنئك على حياتك الجديد! (شارما) 67 00:06:21,930 --> 00:06:22.930 ‫. استمتع 68 00:06:22,950 --> 00:06:23.950 ‫! استمتع، حسنًا 69 00:06:24,290 --> 00:06:25.290 ‫. شكرًا لك 70 00:06:27,330 --> 00:06:32.000 ‫أكثر منك، سوف نفتقد صندوق الغداء ‫ !(الخاص بك سيد (شارما 71 00:06:33,250 --> 00:06:35.790 ‫مع كل ذلك، ما هو شعار شركتنا؟ 72 00:06:36,370 --> 00:06:39.500 ‫!"مادهوبان في كل بيت" 73 00:06:39,750 --> 00:06:41.250 ‫. تصفيق 74 00:06:45,540 --> 00:06:47.249 ‫"... والآن، الطقس في دلهي" 75 00:06:47,250 --> 00:06:52.289 ‫رياح قوية قادمة من الشمال الشرقي" ‫. سيبقي الطقس جافًا 76 00:06:52,290 --> 00:06:56.409 ‫ومع ذلك، أمطارٌ قليلة في بعض المناطق 77 00:06:56,410 --> 00:07:00.289 ‫"... بالنظر إلى الطقس الغريب" 78 00:07:00,290 --> 00:07:05.329 ‫ينصح كبار السن فوق سن الستين ‫. للبقاء في المنزل والراحة 79 00:07:05,330 --> 00:07:10.000 ‫وقد نصحت وزير الصحة نفسه ‫. بأخذ الأمور ببساطة 80 00:07:10,120 --> 00:07:14.000 ‫! الاسترخاء... فقط استرخي' 81 00:07:50,910 --> 00:07:52.370 ‫هل تريد الجلوس في حضني؟ 82 00:08:07,370 --> 00:08:11.040 ‫بعد 4 شهور و13 يوم 83 00:08:15,450 --> 00:08:16.450 ‫...أبي 84 00:08:17,120 --> 00:08:18.120 ‫ماذا تفعل؟ 85 00:08:18,200 --> 00:08:19.200 ‫...دقيقة فقط 86 00:08:19,870 --> 00:08:22.643 ‫يا رجل، أحضر له وظيفة أو شيء ما ‫. إنها ليست السابعة صباحًا بعد 87 00:08:25,200 --> 00:08:27.700 ‫. انتباه! خزان المياه ممتلئ 88 00:08:28,120 --> 00:08:30.250 ‫. الرجاء إغلاق المحرك - ‫ممتلىء! هل ترَ؟ - 89 00:08:30,450 --> 00:08:32.080 ‫تم الآن إصلاح منبه المياه 90 00:08:32,330 --> 00:08:34.910 ‫بمجرد إمتلاء الخزان سوف ‫. ينطلق المنبه 91 00:08:35,120 --> 00:08:36.249 ‫! صفر هدر 92 00:08:36,250 --> 00:08:39.330 ‫عمي، الخزان لي والماء لي، أليس كذلك؟ 93 00:08:39,580 --> 00:08:41.950 ‫هل نسيت ما حدث في "موسوري"؟ 94 00:08:42,200 --> 00:08:44.120 ‫. جفت جميع الصنابير 95 00:08:44,500 --> 00:08:45.500 ‫ألا تقرأ "الوتس أب"؟ 96 00:08:45,870 --> 00:08:47.870 ‫! الماء هو الحياة'. حياة' 97 00:08:48,330 --> 00:08:49.500 ‫! أقترح أن تتركه 98 00:08:49,700 --> 00:08:52.580 ‫خذ استراحة من "الوتس أب"واذهب ‫. لزيارة تاج محل بدلاً من ذلك 99 00:08:52,830 --> 00:08:55.330 ‫كل هذه الإنذارات الخاصة بك سوف ‫. تتوقف من تلقاء نفسها 100 00:08:55,790 --> 00:08:57.540 ‫. العقل العاطل هو ورشة الشيطان ‫أبي؟ - 101 00:08:57,870 --> 00:08:58.870 ‫هل انتهيت؟ 102 00:08:59,160 --> 00:09:00.290 ‫. من فضلك، إنزل الآن 103 00:09:20,910 --> 00:09:21.910 ‫! رائع 104 00:09:35,080 --> 00:09:38.000 ‫من محرك مياه إلى بوابة مستعمرة ‫ ... لموقف سيارات 105 00:09:38,250 --> 00:09:39.830 ‫. أنت تثير جدلًا جديدًا يوميًا 106 00:09:40,040 --> 00:09:42.000 ‫! أنت لست أقل من رئيس الوزراء هنا 107 00:09:42,830 --> 00:09:44.660 ‫. هذا "براميندر" مجنون 108 00:09:45,450 --> 00:09:47.541 ‫أبي، لهذا السبب أقول دعنا ‫."ننتقل إلى "جورجاون 109 00:09:47,950 --> 00:09:49.830 ‫."لا يوجد خزان مياه، ولا "بارميندر 110 00:09:50,160 --> 00:09:51.388 ‫. إنه بناء من الدرجة الأولى 111 00:09:51,620 --> 00:09:53.870 ‫. لقد بنيت هذا المنزل بجهد كبير 112 00:09:54,200 --> 00:09:55.428 ‫هل أُقدمه للجمعيات الخيرية؟ 113 00:09:55,950 --> 00:09:57.910 ‫.. أبي، تم بناؤه منذ زمن طويل 114 00:09:58,290 --> 00:09:59.870 ‫. على الأقل تعال وشاهد المكان 115 00:10:00,200 --> 00:10:02.750 ‫ثلاث غرف نوم. مطبخ معتدل ‫. ويوجد حمام سباحة أيضًا 116 00:10:03,000 --> 00:10:04.000 ‫التغيير سيكون جيدًا؟ 117 00:10:04,830 --> 00:10:06.370 ‫لماذا لا تذهب للعمل بقميص اليوم؟ 118 00:10:06,580 --> 00:10:07.750 ‫التغيير سيكون مفيدًا لك 119 00:10:08,370 --> 00:10:09.776 ‫أبي، ماذا يفعل؟ - ‫... مهلًا يا- 120 00:10:09,800 --> 00:10:11.800 ‫. تناول فطورك بهدوء، هيا 121 00:10:12,160 --> 00:10:13.160 ‫... (رينكو) 122 00:10:13,290 --> 00:10:15.950 ‫لقد صنعت طبقك المفضل اليوم 123 00:10:16,370 --> 00:10:18.330 ‫أريد أن أرَ صندوق غدائك فارغًا ‫. عندما تعود 124 00:10:18,410 --> 00:10:19.410 ‫هل فهمت؟ 125 00:10:20,620 --> 00:10:21.802 ‫... أه عظيم، أُنظر إلى هذا 126 00:10:22,450 --> 00:10:24.790 ‫. يمكنني إرسال 10 رسائل دفعة واحدة 127 00:10:25,040 --> 00:10:26.950 ‫. هل لديك هذه الميزة؟ لا 128 00:10:27,040 --> 00:10:28.370 ‫وهاتفي قديم، أجل؟ 129 00:10:29,500 --> 00:10:30.660 ‫. لطيف جدًا 130 00:10:32,500 --> 00:10:33.660 ‫هل تمتلكه؟ 131 00:10:37,370 --> 00:10:39.750 ‫. عمي، مرر البليت من فضلك 132 00:10:41,250 --> 00:10:45.250 ‫إذا جاء هذا هنا مرة أخرى، سأصيح ‫! مؤخرتك مع الخفافيش 133 00:10:45,660 --> 00:10:46.700 ‫! صباح الخير اخي 134 00:10:47,000 --> 00:10:48.050 ‫. نعم، مرحبًا 135 00:10:48,090 --> 00:10:49.099 ‫... صاحب السمو 136 00:10:49,100 --> 00:10:51.299 ‫ألقِ "صباح الخير" بهذه الطريقة ‫! مرة واحدة كل حين 137 00:10:51,300 --> 00:10:54.440 ‫كم مرة قلت لك أن تجلب ‫الملابس قبل 9 صباحا؟ 138 00:10:55,500 --> 00:10:56.500 ‫... (رينكو) 139 00:10:57,200 --> 00:10:59.540 ‫اليوم عيد ميلاد ( أشو) هل ‫تتذكر، أليس كذلك؟ 140 00:10:59,700 --> 00:11:01.660 ‫. تناول غداء خفيف 141 00:11:46,950 --> 00:11:48.000 ‫... انظر إلى هذا يا أخي 142 00:11:48,160 --> 00:11:49.660 ‫. كان المكتب بأكمله هناك 143 00:11:50,370 --> 00:11:52.750 ‫يا له من حدث كبير نظمه ‫. السيد (سكة) 144 00:11:52,910 --> 00:11:54.450 ‫جيد جدًا ، أليس كذلك؟ 145 00:11:54,500 --> 00:11:55.530 ‫... المكتب بأكمله 146 00:11:55,610 --> 00:11:56.680 ‫... مرحبًا - ‫!(سنيها) - 147 00:11:56,700 --> 00:11:58.200 ‫... الهاتف سوف ينكسر 148 00:11:58,450 --> 00:11:59.480 ‫. آسف عمي 149 00:11:59,560 --> 00:12:00.570 ‫. إجلس بهدوء- 150 00:12:01,410 --> 00:12:02.499 ‫... (برج) 151 00:12:02,500 --> 00:12:04.250 ‫كم يومًا مضى على تقاعدك؟ 152 00:12:05,620 --> 00:12:08.000 ‫، أربعة أشهر وثلاثة عشر يومًا ‫. لأكون أكثر دقة 153 00:12:08,410 --> 00:12:12.000 ‫لقد فهمت! لكن بقيت سنتان ‫أليس كذلك؟ 154 00:12:13,790 --> 00:12:15.580 ‫... عمي إنسى كل هذا 155 00:12:16,040 --> 00:12:17.540 ‫ماذا عن درس الزومبا؟ 156 00:12:18,080 --> 00:12:19.870 ‫. قال (نيكي) أنك انضممت إلى أحدهم 157 00:12:23,700 --> 00:12:25.500 ‫. كل هذا قمامة، لا شيء 158 00:12:25,580 --> 00:12:28.450 ‫(لكن عمي، (بينكي مئام ‫! كان يمدحك كثيرا 159 00:12:28,540 --> 00:12:31.040 ‫! قالت أنك مثل إلهامٍ للجميع 160 00:12:32,200 --> 00:12:33.290 ‫دجاج! دجاج؟ 161 00:12:33,330 --> 00:12:34.410 ‫. أعطه بعض الدجاج 162 00:12:34,450 --> 00:12:35.580 ‫! أنت تعيشها، عمي 163 00:12:35,620 --> 00:12:36.700 ‫. كل يوم أحد 164 00:12:36,720 --> 00:12:37.760 ‫... لدينا نفس الطحّان 165 00:12:37,830 --> 00:12:39.909 ‫. اذهب واسترخ في المتجر كل يوم 166 00:12:39,910 --> 00:12:41.999 ‫لقد اشتريت سيارة جيب تقشعر ‫. لها الأبدان هناك 167 00:12:42,000 --> 00:12:43.659 ‫! لا تجلب النحس عليها، حسنًا 168 00:12:43,660 --> 00:12:45.160 ‫... استمع إليّ 169 00:12:45,370 --> 00:12:48.660 ‫لماذا لا تأتي إلى المتجر عندما ‫. تشعر بالملل 170 00:12:48,870 --> 00:12:52.160 ‫. إنه متجرك كذلك وسوف يعجبك 171 00:12:52,450 --> 00:12:54.450 ‫... نعم، سأفعل شيئًا 172 00:12:54,700 --> 00:12:58.450 ‫لقد تذوقت طعم التقاعد ‫. وهذا يكفي بالفعل 173 00:12:59,040 --> 00:13:00.040 ‫...عمي 174 00:13:00,080 --> 00:13:01.080 ‫...يا رجل 175 00:13:01,090 --> 00:13:02.090 ‫. لدي فكرة 176 00:13:02,091 --> 00:13:04.060 ‫أحضر بعض من بالثوم لقد ‫. حصلت على واحد عادي 177 00:13:04,330 --> 00:13:05.350 ‫...أه مرحبًا 178 00:13:05,400 --> 00:13:06.630 ‫. ونرش بعض الكمون على الأرز 179 00:13:06,700 --> 00:13:08.120 ‫أنا أتحدث هنا، ألا ترى؟ 180 00:13:08,200 --> 00:13:09.469 ‫يا رجل... هل أستطيع أن أكل؟ 181 00:13:09,470 --> 00:13:11.310 ‫نان عادي؟ هل هو عيد ميلادي ‫أم عيد ميلادك؟ 182 00:13:12,540 --> 00:13:13.790 ‫...عمي، إليك الأمر 183 00:13:14,040 --> 00:13:16.870 ‫. لدي فكرة عظيمة إذا كنت مهتمًا 184 00:13:17,450 --> 00:13:18.550 ‫. لا انساه. إنه غير مهتم 185 00:13:18,551 --> 00:13:19.919 ‫... انتظر، إغلقه، دقيقة واحدة 186 00:13:19,920 --> 00:13:21.030 ‫...انا مهتم. تابع 187 00:13:21,080 --> 00:13:23.660 ‫. يجب أن تدخل في مجال العقارات 188 00:13:23,790 --> 00:13:25.499 ‫. صديقي لديه متجر على الجانب الشرقي 189 00:13:25,500 --> 00:13:27.160 ‫. يمكنني ترتيب اجتماع في ثانية 190 00:13:27,450 --> 00:13:30.040 ‫. يزدهر السماسرة على مدار العام 191 00:13:30,160 --> 00:13:31.946 ‫أجل، مثل التقدم الكبير الذي ‫رأينا، صحيح؟ 192 00:13:31,970 --> 00:13:35.100 ‫تم بيع كل ركن من أركان المدينة ولم ‫. نحصل على أي شيء 193 00:13:35,290 --> 00:13:36.320 ‫. لا بأس 194 00:13:36,350 --> 00:13:37.429 ‫هل بدأت مرة أخرى؟ 195 00:13:37,430 --> 00:13:38.500 ‫! مرحبًا! (سيدهارت) 196 00:13:39,200 --> 00:13:40.946 ‫سيرتفع ضغط دمي، هل يمكنم ‫ التعامل معه؟ 197 00:13:40,970 --> 00:13:42.060 ‫! توقف يا بني 198 00:13:42,750 --> 00:13:43.770 ‫...استمع إليّ 199 00:13:43,850 --> 00:13:44.880 ‫كم سيكسب المرء؟ 200 00:13:45,160 --> 00:13:47.080 ‫أربعون أو خمسون ألفًا على الأقل؟ 201 00:13:47,290 --> 00:13:48.300 ‫أربعون خمسون؟ 202 00:13:48,320 --> 00:13:49.750 ‫. عمي، لا يوجد شيء لذلك 203 00:13:49,870 --> 00:13:51.500 ‫. تجلس في مكتب مكيف طوال اليوم 204 00:13:51,700 --> 00:13:53.329 ‫. تعرض بعض الخصائص للناس 205 00:13:53,330 --> 00:13:54.330 ‫... تغلق صفقة 206 00:13:54,410 --> 00:13:55.410 ‫! تأخذ عمولة 207 00:13:55,580 --> 00:13:58.200 ‫. حسنا إذًا! سآتي يوم الاثنين النصف الأول 208 00:13:58,290 --> 00:13:59.319 ‫. الإثنين النصف الأول 209 00:13:59,320 --> 00:14:00.330 ‫...تعال، تعال 210 00:14:00,331 --> 00:14:01.730 ‫. سأطلب بعض الوجبات الخفيفة لك 211 00:14:03,000 --> 00:14:06.290 ‫لقد صنعت بعض من "رجما كاري" إنها ‫. في السيارة، خذها معك 212 00:14:06,410 --> 00:14:08.250 ‫. أخي، لم يكن ذلك لزامًا عليك 213 00:14:08,540 --> 00:14:09.540 ‫!(سيدهارت) 214 00:14:09,560 --> 00:14:10.560 ‫لماذا الان؟ 215 00:14:17,250 --> 00:14:18.250 ‫لماذا؟ 216 00:14:18,580 --> 00:14:19.590 ‫لماذا؟ 217 00:14:19,680 --> 00:14:20.680 ‫لماذا؟ 218 00:14:20,760 --> 00:14:21.840 ‫لماذا درس الزومبا الآن؟ 219 00:14:22,200 --> 00:14:23.700 ‫...لاشيء يا رجل 220 00:14:24,040 --> 00:14:27.000 ‫قالت (نيكي) إذا شعرت بالملل في ‫. المنزل، قم واذهب إلى الزمبا 221 00:14:27,080 --> 00:14:28.410 ‫! وقد ذهبت، وماذا بعد 222 00:14:28,540 --> 00:14:29.540 ‫. جيد جدًا 223 00:14:29,620 --> 00:14:30.649 ‫... هل الزومبا 224 00:14:30,650 --> 00:14:31.650 ‫... إدارة متجر 225 00:14:31,740 --> 00:14:32.810 ‫... تجعلك تاجر عقارات 226 00:14:32,840 --> 00:14:33.996 ‫! تاجر العقارات، يا حمار 227 00:14:34,020 --> 00:14:35.500 ‫...سأقوم بأخد مشورة (أشو) في 228 00:14:35,540 --> 00:14:37.500 ‫. حسنًا، حسنًا هذا جميل هيا قُد السيارة 229 00:14:37,660 --> 00:14:39.410 ‫... أبي، لن تحصل عليه أبدًا 230 00:14:39,870 --> 00:14:42.098 ‫، هؤلاء الرجال كانوا يسخرون منك ‫. وكنت تضحك بعيدًا 231 00:14:42,250 --> 00:14:44.000 ‫يجعلون مني أُضحوكة؟ 232 00:14:44,200 --> 00:14:45.736 ‫هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أقول؟ 233 00:14:45,860 --> 00:14:47.430 ‫. أشو) طفل وكنت فقط أمزح معه) 234 00:14:48,910 --> 00:14:49.940 ‫أليس كذلك، (فينسي)؟ 235 00:14:49,980 --> 00:14:50.980 ‫... أجل، أجل أبي 236 00:14:51,000 --> 00:14:54.410 ‫هكذا خدعونا واستولوا على ‫. ممتلكات "روهيني" كلها 237 00:14:54,620 --> 00:14:56.790 ‫هل سبق لهم أن أظهروا ‫لك نسخة من العائلة؟ 238 00:14:57,120 --> 00:14:58.150 ‫. أخبره الآن 239 00:14:58,230 --> 00:15:00.100 ‫! ليس هذا اليسار، إنه اليسار التالي 240 00:15:00,290 --> 00:15:01.310 ‫! هييي 241 00:15:01,340 --> 00:15:02.750 ‫هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟ 242 00:15:03,000 --> 00:15:05.040 ‫! أحمق لعين ‫تعتقد أنك تملك الطريق؟ 243 00:15:05,120 --> 00:15:06.200 ‫. أتركه، أتركه 244 00:15:06,330 --> 00:15:07.410 ‫. ركز هنا 245 00:15:07,450 --> 00:15:09.580 ‫لماذا دائمًا... أنت تعلم أن هناك ‫. طريق من هنا 246 00:15:09,620 --> 00:15:11.406 ‫هل يمكنكم العودة إلى المنزل والقتال؟ 247 00:15:11,430 --> 00:15:13.316 ‫. لا أريد أن أموت في حادث سيارة مستعملة 248 00:15:13,340 --> 00:15:14.380 ‫. خذ سيارة أجرة إذن 249 00:15:14,420 --> 00:15:15.500 ‫ستعطي المال، أليس كذلك؟ 250 00:15:15,550 --> 00:15:17.349 ‫! هل ممكن أن تخرسا أنتما الاثنان؟ رجاء 251 00:15:17,350 --> 00:15:18.380 ‫! صمت 252 00:15:18,460 --> 00:15:20.030 ‫. إذا كنت متعبًا، سوف أقود السيارة 253 00:15:20,070 --> 00:15:22.026 ‫إذا كنت تريد القيادة لماذا ‫. لا تتعلم أولًا 254 00:15:22,050 --> 00:15:23.830 ‫! يمكنني القيادة بشكل جيد للغاية، فهمت 255 00:15:33,500 --> 00:15:36.040 ‫هيي، لقد أخبرتك مرات عديدة ‫. أن لا تفعل ذلك 256 00:15:37,160 --> 00:15:38.370 ‫... قل لي شيئًا 257 00:15:38,450 --> 00:15:41.200 ‫عندما تصبح جادًا، لماذا تتحدث ‫باللغة الإنجليزية؟ 258 00:15:41,410 --> 00:15:43.750 ‫!"الموقف يا رجل. "سواج 259 00:15:43,910 --> 00:15:45.500 ‫...سواج" تذكرني" 260 00:15:45,790 --> 00:15:48.500 ‫... مغرفة هذا الصباح الساخنة 261 00:15:48,870 --> 00:15:49.950 ‫...يا للقرف 262 00:15:50,120 --> 00:15:51.150 ‫ما هذا؟ 263 00:15:51,240 --> 00:15:53.130 ‫. صاحب عيد الميلاد. أول دراجة لـ (رينكو) 264 00:15:54,040 --> 00:15:56.040 ‫"تبدو رائعًا، أيها الرجل الوسيم." 265 00:15:56,120 --> 00:15:57.757 ‫! يا رجل، لقد حصل على غنيمة بالتأكيد 266 00:15:59,790 --> 00:16:00.870 ‫ماذا أفعل معه؟ 267 00:16:01,410 --> 00:16:03.450 ‫. منذ أن تقاعد، أصبح مجنونًا 268 00:16:04,870 --> 00:16:07.330 ‫طوال اليوم فيسبوك، واتس أب ‫... فيسبوك، واتس أب 269 00:16:07,410 --> 00:16:08.660 ‫. شيء أو الآخر في كل وقت 270 00:16:08,790 --> 00:16:10.296 ‫بالرغم أنه يطبخ بشكل ‫. مثير للدهشة 271 00:16:10,320 --> 00:16:11.720 ‫لماذا لا تحاول العيش معه إذن؟ 272 00:16:12,950 --> 00:16:15.330 ‫كيف يمكن لشخص أن يطبخ البطاطا جيدًا؟ 273 00:16:15,950 --> 00:16:18.000 ‫. يا رجل، لقد صنعها لي خصيصًا 274 00:16:18,700 --> 00:16:20.870 ‫أنا أتناول بعض الكولا يا رفاق ‫هل تريد البعض؟ 275 00:16:20,950 --> 00:16:21.950 ‫. لا 276 00:16:28,330 --> 00:16:30.750 ‫. كُل، (رينكو شارما) لا تكن سيئ الطباع 277 00:16:32,410 --> 00:16:33.410 ‫."إنه "سانديب 278 00:16:35,750 --> 00:16:37.950 ‫أخبر والدك عن المنزل؟ 279 00:16:41,200 --> 00:16:44.370 ‫ممكن أن يكون هناك "كاستروف" في أي ‫لحظة، متى سوف تتصرف؟ 280 00:16:45,330 --> 00:16:46.330 ‫ماذا؟ 281 00:16:47,370 --> 00:16:48.370 ‫ماذا؟ 282 00:16:48,790 --> 00:16:50.250 ‫هندي سيئ أم ماذا؟ 283 00:16:50,870 --> 00:16:54.620 ‫."كاستروف" - "كارثة" 284 00:16:55,580 --> 00:16:56.670 ‫"نكبة" 285 00:16:56,750 --> 00:16:58.250 ‫... أنت تتفاخر بأطفال جنوب دلهي 286 00:17:02,080 --> 00:17:04.830 ‫. بمجرد الانتهاء من المنزل سوف أخبره 287 00:17:05,250 --> 00:17:07.370 ‫. إنه يتصرف بغرابة هذه الأيام 288 00:17:07,500 --> 00:17:08.950 ‫. بصراحة، أنا قلق عليه 289 00:17:10,000 --> 00:17:11.450 ‫. إنه لطيف للغاية 290 00:17:11,870 --> 00:17:14.206 ‫يبدو الأمر كما لو أنه يستيقظ ‫."ويشرب أربعة "ريد بولز 291 00:17:14,230 --> 00:17:15.912 ‫لا يمكن أن يجلس ساكناً ‫. في مكان واحد 292 00:17:33,200 --> 00:17:35.370 ‫... (نعم، (سوشيل ‫كيف كنت؟ 293 00:17:36,330 --> 00:17:39.200 ‫، لماذا؟ نعم، نعم، أنا بخير ‫. بخير تمامًا 294 00:17:40,040 --> 00:17:42.910 ‫... فقط إنقطعت أنفاسي من كل السلالم 295 00:17:43,870 --> 00:17:45.750 ‫أين الوقت؟ 296 00:17:45,910 --> 00:17:48.500 ‫لقد ذهبت للتو إلى البنك، كان هناك ‫. الكثير من العمل 297 00:17:48,830 --> 00:17:51.660 ‫الكمبيوتر المحمول الخاص بـ (رينكي) بحاجة ‫. لإصلاح ولقد أصلحته 298 00:17:52,250 --> 00:17:55.000 ‫لقد عدت للتو إلى المنزل، سوف أتناول ‫. الطعام وأشاهد التلفاز 299 00:17:55,120 --> 00:17:57.410 ‫. وبعد ذلك الأمسيات المخصصة للتنزه 300 00:17:58,120 --> 00:18:00.410 ‫! كماليات حياة المتقاعدين، كما تعلم 301 00:18:01,290 --> 00:18:02.310 ‫...نعم، نعم 302 00:18:02,400 --> 00:18:03.450 ‫قل لي ماذا أيضا؟ 303 00:18:03,700 --> 00:18:07.000 ‫بالمناسبة، هل أحببت "الكاري رجما"؟ ‫... لم يسبق أن قلت لي 304 00:18:08,500 --> 00:18:10.580 ‫. حسنًا، انطلق ... حسنًا 305 00:18:10,750 --> 00:18:13.370 ‫. نعم انا بخير! حسنًا حسنًا 306 00:18:35,620 --> 00:18:39.160 ‫قف! ماذا قلت؟" 307 00:18:40,660 --> 00:18:43.660 ‫هل أنت تُحب؟ هل تريد أن تتزوج؟ 308 00:18:43,750 --> 00:18:46.040 ‫! ومع هذه الفتاة ‫متى وقعت في الحب؟ 309 00:18:46,330 --> 00:18:48.329 ‫"! كيف يمكن أن تقع في حبها" 310 00:18:48,330 --> 00:18:52.410 ‫لم تتوقف لمرة واحدة لتفكر" ‫"في أخيك أو عائلتك؟ 311 00:18:52,910 --> 00:18:54.370 ‫"... لطالما شعرت بألم في ركبتي" 312 00:18:54,910 --> 00:18:56.910 ‫. كنت أضع زجاجة ماء ساخن عليهم 313 00:18:56,950 --> 00:19:00.040 ‫". لن تصدق كم كنت عاجزًا" 314 00:19:00,160 --> 00:19:02.910 ‫"! هذا عندما اكتشفت ألم أقل" 315 00:19:03,620 --> 00:19:08.660 ‫بالأمس كنت جالسًا وكنت" ‫"أشعر بالاكتئاب 316 00:19:08,910 --> 00:19:10.330 ‫'... لم يكن هناك شيء لأقوم به' 317 00:19:10,500 --> 00:19:13.910 ‫فكرت في الذهاب إلى منزل ‫... الجيران والانتحار 318 00:19:17,910 --> 00:19:19.040 ‫"! لقد أعلنت عن زفافك" 319 00:19:33,330 --> 00:19:34.750 ‫"... جيل اليوم" 320 00:19:35,750 --> 00:19:37.660 ‫". لقد أصبح داهية جدا وعملي" 321 00:19:39,540 --> 00:19:40.790 ‫"... بالنسبة لهم، كل علاقة" 322 00:19:42,660 --> 00:19:46.290 ‫مثل السلم الذي يتسلقونه للمضي ‫. قدمًا في الحياة 323 00:19:48,620 --> 00:19:50.830 ‫"... وعندما يصبح هذا السلم عديم الفائدة" 324 00:19:51,290 --> 00:19:56.250 ‫"... إنهم يرمونه بعيدًا" 325 00:19:56,290 --> 00:19:57.950 ‫."آخر مشهد من فيلم "الباغبان 326 00:19:58,040 --> 00:20:00.000 ‫". إنهم يعاملون والديهم مثل القمامة" 327 00:20:01,450 --> 00:20:03.870 ‫يجب أن تكون المشاهدة إلزامية ‫. في المدارس والكليات 328 00:20:04,370 --> 00:20:05.580 ‫. إنه درس حقيقي في الحياة 329 00:20:05,950 --> 00:20:08.450 ‫كيف تفعلون هذا طوال اليوم يا رفاق؟ 330 00:20:09,160 --> 00:20:10.370 ‫. أنا أفقد عقلي 331 00:20:11,250 --> 00:20:13.910 ‫كم أتجول، وأشاهد التلفاز؟ 332 00:20:14,580 --> 00:20:17.950 ‫لقد مرت ستة أسابيع والصابون لا يزال عالقًا ‫. في نفس النقطة على التلفاز 333 00:20:19,790 --> 00:20:20.810 ‫... (شارما) 334 00:20:20,890 --> 00:20:22.550 ‫تحتاج إلى رمي ساعتك ‫. في سلة المهملات 335 00:20:23,620 --> 00:20:27.000 ‫. هكذا هي حياة المتقاعدين ‫. بطيئة وطويلة 336 00:20:27,620 --> 00:20:28.660 ‫. سوف تعتاد عليها 337 00:20:28,950 --> 00:20:30.040 ‫. لا أريد ذلك يا رجل 338 00:20:30,250 --> 00:20:31.340 ‫هل هو إكراه؟ 339 00:20:31,360 --> 00:20:32.360 ‫... (سيد (شارما 340 00:20:32,410 --> 00:20:33.750 ‫ما المشكلة هنا؟ 341 00:20:34,000 --> 00:20:37.580 ‫يجب أن تضع الحكومة بعض المعايير في ‫تحديد سن التقاعد، أليس كذلك؟ 342 00:20:37,830 --> 00:20:40.500 ‫هل يتوقف الدماغ عن العمل ‫عند الساعة 58؟ 343 00:20:40,620 --> 00:20:43.290 ‫أميتاب باتشان) لا يزال يُمثل) ‫. ويبلغ من العمر 78 عامًا 344 00:20:43,500 --> 00:20:46.410 ‫ويجلس كبار الصناعيين ‫في المنزل بعد 58 345 00:20:46,790 --> 00:20:47.790 ‫. كلام فارغ 346 00:20:48,120 --> 00:20:49.540 ‫. أنت على حق 347 00:20:49,620 --> 00:20:52.120 ‫. أنظر، وجود عمل خاص بك يحدث فرقَا 348 00:20:53,200 --> 00:20:56.700 ‫... أنت تعرف (جونيجا) من بلوك 37 ‫. إنه على وشك أن يبلغ 75 عامًا 349 00:20:57,700 --> 00:21:01.200 ‫. كل مساء يبيع الحساء 350 00:21:01,870 --> 00:21:04.500 ‫لقد باع هذا الوغد الكثير من الحساء ‫. واشترى سيارة 351 00:21:04,660 --> 00:21:05.660 ‫سيارة؟ 352 00:21:06,660 --> 00:21:09.750 ‫. رجل أعمال لا يتقاعد أبدًا 353 00:21:32,290 --> 00:21:34.160 ‫! واو، سيد (شارما) 354 00:21:35,540 --> 00:21:36.677 ‫ما رأيك بالوجبات الخفيفة؟ 355 00:21:36,870 --> 00:21:39.499 ‫."جرب "ضاحي بهال" و"شات بابري 356 00:21:39,500 --> 00:21:40.999 ‫. إستغرق مني ساعتين لتحقيق ذلك 357 00:21:41,000 --> 00:21:44.580 ‫ليس هنا، ... تعال لنجلس على ‫. المائدة ونتناول الطعام 358 00:21:44,830 --> 00:21:45.830 ‫!(فينسي) - ‫. نعم - 359 00:21:45,870 --> 00:21:48.046 ‫إلى أين أنت ذاهب في هذا ‫الوقت المبكر يوم الأحد؟ 360 00:21:48,070 --> 00:21:49.329 ‫... كان لدي بعض العمل، لذلك 361 00:21:49,330 --> 00:21:50.530 ‫. اجلس وتناول وجبة الإفطار 362 00:21:50,531 --> 00:21:52.469 ‫اصمت و كُل استغرق هذا من أبي ‫. ساعتين لعمله 363 00:21:52,870 --> 00:21:54.369 ‫... لديّ رقصة - ‫. تعال، كُل - 364 00:21:54,370 --> 00:21:56.589 ‫تحلى ببعض الإحترام، لقد بذل ‫... أبي كل هذا الجهد 365 00:21:56,590 --> 00:21:58.039 ‫. أبي، (فينسي) لا يحترم 366 00:21:58,040 --> 00:22:01.250 ‫"هناك "ضاحي بهال"، "بابري شات ‫... وفطائر الخبز 367 00:22:01,290 --> 00:22:03.789 ‫واو أبي! لقد تفوقت ‫. على نفسك 368 00:22:03,790 --> 00:22:04.790 ‫...آه عظيم 369 00:22:05,120 --> 00:22:06.120 ‫...اسمع 370 00:22:06,200 --> 00:22:08.200 ‫هل يجب علي تحويل بعض المال ‫إلى حسابك المصرفي؟ 371 00:22:08,330 --> 00:22:09.330 ‫! لا 372 00:22:09,620 --> 00:22:11.790 ‫صندوق تقاعدي لا يزال ‫. على حاله 373 00:22:12,200 --> 00:22:13.200 ‫. أنقلها لي 374 00:22:14,160 --> 00:22:15.199 ‫! أسكت 375 00:22:15,200 --> 00:22:16.910 ‫عليّ الذهاب في جولة مع ‫. مجموعة الرقص 376 00:22:17,330 --> 00:22:18.740 ‫. من فضلك، إنني في حاجة إليها 377 00:22:18,790 --> 00:22:20.960 ‫أنت الآن تبلغ 21 عامًا ركز ‫. على حياتك المهنية 378 00:22:21,250 --> 00:22:23.569 ‫، حسنًا، وأنت شخص عظيم ‫من يذهب إلى المكتب يوم الأحد؟ 379 00:22:30,160 --> 00:22:33.160 ‫... على أي حال، كنت أخطط للمستقبل 380 00:22:36,790 --> 00:22:37.790 ‫...مرحبًا 381 00:22:38,000 --> 00:22:40.250 ‫. أنا أتحدث إلى كلاكما 382 00:22:40,330 --> 00:22:41.330 ‫...تابع 383 00:22:42,330 --> 00:22:47.500 ‫كنت أفكر في إفتتاح مطعم هندي ‫. للوجبات الخفيفة 384 00:22:49,790 --> 00:22:50.820 ‫وجبة خفيفة مشتركة؟ 385 00:22:50,821 --> 00:22:51.969 ‫. نعم، وجبات خفيفة مشتركة 386 00:22:51,970 --> 00:22:55.180 ‫"سنقدم كل شئ " ضاحي فادا ‫... تيكيس"، "بابري" إلخ" 387 00:22:55,250 --> 00:22:58.450 ‫، سنقوم لاحقًا بتوسيع القائمة ‫ما رأيكم؟ 388 00:22:58,950 --> 00:22:59.990 ‫. يبدو جيدًا 389 00:23:00,010 --> 00:23:02.906 ‫من الساعة 11 صباحًا حتى 2 ظهرًا ‫. ومن الساعة 6 مساءً حتى 9 ليلًا 390 00:23:02,930 --> 00:23:03.950 ‫! عظيم 391 00:23:04,000 --> 00:23:05.570 ‫. ولن يكون الاستثمار كثيرًا أيضًا 392 00:23:05,610 --> 00:23:07.790 ‫سنحصل على الطعام من ‫. المنزل 2-3 مرات في الأسبوع 393 00:23:08,080 --> 00:23:09.159 ‫! جميل 394 00:23:09,160 --> 00:23:10.220 ‫. وفكر في الربح 395 00:23:10,221 --> 00:23:11.903 ‫لقد تحدثت بالفعل إلى ‫. أشو) عن المكان) 396 00:23:11,930 --> 00:23:12.930 ‫!(باهر) 397 00:23:12,940 --> 00:23:14.229 ‫. لا تمزح، سيصبح جادًا 398 00:23:14,330 --> 00:23:15.339 ‫...أنا فقط 399 00:23:15,340 --> 00:23:16.340 ‫! يا 400 00:23:17,120 --> 00:23:18.200 ‫. انا جاد 401 00:23:19,290 --> 00:23:21.290 ‫... أبي، الرجل له كرامته 402 00:23:21,790 --> 00:23:23.563 ‫ستفتح متجر للوجبات الخفيفة ‫في هذا العمر؟ 403 00:23:24,410 --> 00:23:26.790 ‫. فقط استرخي في المنزل ‫ما المشكلة؟ 404 00:23:27,200 --> 00:23:29.616 ‫... لقد أخبرتك مرات عديدة ‫. خذ دروسًا في قيادة السيارة 405 00:23:29,640 --> 00:23:30.850 ‫... ابدأ في ممارسة اليوجا 406 00:23:30,890 --> 00:23:32.300 ‫كنت تفعل ذلك من قبل، أليس كذلك؟ 407 00:23:32,350 --> 00:23:34.186 ‫... قد تحدثوا في الأخبار في ذلك اليوم عن 408 00:23:34,210 --> 00:23:36.880 ‫زوجان يابانيان يبلغان من العمر 70 عامًا ‫."تسلقوا جبل "فوجي 409 00:23:37,330 --> 00:23:39.290 ‫إذن، هل يجب أن أتسلق الجبال ‫في هذا العمر؟ 410 00:23:39,450 --> 00:23:41.540 ‫. أبي، إفعل شيئًا في مجالك إذن 411 00:23:41,870 --> 00:23:44.540 ‫ما هذا الهراء، وجبات الخفيفة ‫تاجر عقارات، زومبا؟ 412 00:23:44,950 --> 00:23:46.949 ‫من أين تحصل على هذه الأفكار؟ 413 00:23:46,950 --> 00:23:48.790 ‫. لا أحد يتصرف بهذه الطريقة 414 00:23:48,910 --> 00:23:51.699 ‫عمي (شادا) متقاعد أيضًا ‫.(وكذلك (ميشرا) وعمي (وجين 415 00:23:51,700 --> 00:23:52.910 ‫. كلهم محتالون 416 00:23:53,870 --> 00:23:57.040 ‫هل يجب أن يصبح الرجل قطعة ‫أثاث عند التقاعد؟ 417 00:23:57,620 --> 00:23:59.620 ‫أبي، ما الذي يقلقك؟ 418 00:23:59,750 --> 00:24:01.290 ‫هل لدينا مشاكل مالية؟ 419 00:24:01,330 --> 00:24:02.580 ‫هل أنا لا أجني ما يكفي؟ 420 00:24:02,620 --> 00:24:04.700 ‫. كل شيء لا يمكن أن يكون عنك 421 00:24:05,250 --> 00:24:07.200 ‫، كم تكسب ‫... وكم كنت تعطي 422 00:24:07,410 --> 00:24:09.216 ‫يوجد أشخاص آخرون في هذا ‫. المنزل أيضًا 423 00:24:09,240 --> 00:24:10.650 ‫ماذا عن مشاعرهم ومشاكلهم؟ 424 00:24:11,200 --> 00:24:14.250 ‫... لذا قل لي يا أبي ‫ما هي المشاكل التي لديك 425 00:24:14,330 --> 00:24:15.500 ‫. أرجوك قل لي 426 00:24:16,370 --> 00:24:19.040 ‫لن تحصل عليه يا رجل ‫. لن تفعل 427 00:24:20,290 --> 00:24:21.870 ‫...ًأنت ميلودرامي جدا 428 00:24:22,120 --> 00:24:24.700 ‫لمن أقول كل هذا؟ 429 00:24:25,870 --> 00:24:27.330 ‫... حسنًا، يجب أن أغادر الآن 430 00:24:27,410 --> 00:24:30.080 ‫. سنتحدث في المساء 431 00:24:35,580 --> 00:24:37.540 ‫. آسف أبي، يجب أن أذهب أيضًا 432 00:25:12,620 --> 00:25:13.830 ‫.(رينكو) على حق 433 00:25:13,910 --> 00:25:16.410 ‫. يجب أن تجد لـ (شارما) وظيفة محترمة 434 00:25:16,450 --> 00:25:17.830 ‫أين يمكنه التقديم؟ 435 00:25:18,160 --> 00:25:20.196 ‫ليس لديه شهادة أو ماجستير ‫. في إدارة الأعمال 436 00:25:20,220 --> 00:25:21.796 ‫!(أنت غريب الأطوار اليوم يا (ميشرا 437 00:25:21,820 --> 00:25:23.275 ‫ألا يجب عليك تقطيع الخضار اليوم؟ 438 00:26:04,080 --> 00:26:08.950 ‫أطول جانب من جوانب المثلث ‫."تسمى "هيبونتس 439 00:26:09,040 --> 00:26:10.950 ‫."عمي، "هيبونتس 440 00:26:11,250 --> 00:26:13.540 ‫هل أنت هنا لتتعلم اللغة الإنجليزية ‫أم الرياضيات؟ 441 00:26:49,500 --> 00:26:53.620 ‫"السيد (كوكريجا) من "باتبارغانج ‫. لديه وكالة كبيرة 442 00:26:53,750 --> 00:26:55.160 ‫لماذا لا تقابلهم 443 00:26:55,200 --> 00:26:57.830 ‫من الذي سيسافر كل ‫هذه المسافة؟ 444 00:26:57,870 --> 00:26:58.880 ‫...مرحبًا 445 00:26:58,900 --> 00:27:00.480 ‫هل السيد (كوكريجا) هناك أم لا؟ 446 00:27:00,790 --> 00:27:02.660 ‫إلى متى ستجعلني أنتظر؟ 447 00:27:06,950 --> 00:27:08.160 ‫. الدانماركي العظيم 448 00:27:08,330 --> 00:27:10.200 ‫. أو هذا (بيجل) لطيف 449 00:27:10,500 --> 00:27:12.870 ‫عاد البريطانيون لكنهم تركوا ‫. كلابهم وراءهم 450 00:27:13,000 --> 00:27:14.620 ‫. هناك أموال جيدة فيه 451 00:27:14,700 --> 00:27:17.040 ‫، وهو مجال عمل مرموق ‫. المشي مع الكلاب 452 00:27:17,620 --> 00:27:19.750 ‫. لا ترفضها 453 00:27:54,120 --> 00:27:55.170 ‫...اسمع 454 00:27:55,180 --> 00:27:56.500 ‫!، مرحبًا (فينسي) ‫! سأعيده - 455 00:27:57,330 --> 00:27:58.360 ‫. وداعًا أبي 456 00:27:58,450 --> 00:27:59.450 ‫. وداعًا 457 00:28:24,580 --> 00:28:26.330 ‫. يا رجل لا داعي للإكتئاب 458 00:28:27,870 --> 00:28:29.500 ‫. سنكتشف شيئًا 459 00:28:30,620 --> 00:28:32.290 ‫. هناك واحد آخر 460 00:29:26,870 --> 00:29:28.080 ‫...أبي 461 00:29:28,290 --> 00:29:29.290 ‫! أبي 462 00:29:29,410 --> 00:29:30.410 ‫. نعم 463 00:29:30,950 --> 00:29:32.000 ‫لقد عدت؟ 464 00:29:32,040 --> 00:29:33.590 ‫نعم، لماذا لا تنام بالداخل ‫وتستريح؟ 465 00:29:33,620 --> 00:29:34.870 ‫. سأقوم بتسخين العشاء لك 466 00:29:34,910 --> 00:29:36.830 ‫. لا لا أبي ... لقد اكلت 467 00:29:37,200 --> 00:29:38.280 ‫أهل أكلت؟ 468 00:29:38,360 --> 00:29:39.550 ‫. كان بإمكانك إرسال رسائل 469 00:29:41,000 --> 00:29:42.290 ‫. عليّ أن أخبرك بشيء 470 00:29:42,700 --> 00:29:44.040 ‫. هناك أخبار جيدة 471 00:29:44,660 --> 00:29:45.660 ‫ماذا؟ 472 00:29:46,580 --> 00:29:50.870 ‫أخبرتك أن هناك حديث عن ترقيتي ‫خلال الـ 6-7 أشهر الماضية؟ 473 00:29:51,160 --> 00:29:52.160 ‫. نعم 474 00:29:52,370 --> 00:29:54.370 ‫وصلتني الرسالة من المكتب ‫. الرئيسي اليوم 475 00:29:54,580 --> 00:29:56.080 ‫!(أتابوي) 476 00:29:56,500 --> 00:29:58.870 ‫.(سانديب شارما)، مدير العمليات 477 00:29:59,080 --> 00:30:01.950 ‫، بارك الله فيك يا بني هذه ‫. أخبار عظيمة 478 00:30:02,330 --> 00:30:04.830 ‫. انتظر لحظة، سأحضر بعض الحلويات 479 00:30:06,000 --> 00:30:07.700 ‫... هنا يا بني 480 00:30:08,750 --> 00:30:09.800 ‫! ممتاز 481 00:30:09,860 --> 00:30:10.940 ‫. جيد جدًا يا بني 482 00:30:11,370 --> 00:30:12.660 ‫. قد تنجح أكثر في الحياة 483 00:30:13,160 --> 00:30:14.450 ‫. انا سعيد جدًا 484 00:30:15,580 --> 00:30:20.700 ‫أفكر في الحصول على المنزل ‫.(المطلي قبل (ديوالي 485 00:30:22,200 --> 00:30:25.410 ‫أبي، أريد أن أتحدث معك ‫. عن المنزل أيضًا 486 00:30:25,540 --> 00:30:26.540 ‫ماذا؟ 487 00:30:26,790 --> 00:30:29.120 ‫تتذكر أنني قلت يجب علينا أن نبحث ‫... عن منزل أكبر 488 00:30:29,540 --> 00:30:30.936 ‫..."لذلك رأيت شقة في "جورجاون 489 00:30:30,960 --> 00:30:32.320 ‫مرة أخرى مع ذلك؟ 490 00:30:32,330 --> 00:30:33.790 ‫ما مشكلتك مع هذا المنزل؟ 491 00:30:34,160 --> 00:30:35.160 ‫...أبي 492 00:30:35,540 --> 00:30:36.750 ‫. انظر إلى هذا المكان 493 00:30:37,580 --> 00:30:39.540 ‫... إنه بناء قديم 494 00:30:40,080 --> 00:30:42.500 ‫وفي المستقبل سوف نحتاج ‫مساحة أكبر، أليس كذلك؟ 495 00:30:42,950 --> 00:30:43.950 ‫لماذا ا؟ 496 00:30:44,910 --> 00:30:47.040 ‫هل ستتزوج؟ 497 00:30:48,580 --> 00:30:49.580 ‫... لا يا أبي، أعني 498 00:30:49,700 --> 00:30:54.290 ‫لديّ تلك الصديقة وزميلة ‫... الدراسة. (أورمي) 499 00:30:54,330 --> 00:30:58.370 ‫! نعم، لقد رأيت صورها على الفيس بوك 500 00:30:59,120 --> 00:31:00.330 ‫هل انتهيت من ذلك؟ 501 00:31:00,790 --> 00:31:03.870 ‫. لا يا أبي، أعني ... ليس بدونك 502 00:31:05,330 --> 00:31:06.330 ‫...مجرد 503 00:31:07,330 --> 00:31:10.750 ‫بني، إذا كنت تريد الذهاب، يمكنك ‫. الذهاب. أنا باقٍ هنا 504 00:31:11,910 --> 00:31:14.200 ‫أنفاس والدتك أخيرة في ‫... هذا المنزل 505 00:31:15,000 --> 00:31:16.910 ‫. وأنا كذلك 506 00:31:25,830 --> 00:31:27.370 ‫... هل أخبرت أبي 507 00:31:27,580 --> 00:31:29.290 ‫أنك دفعت بالفعل ‫رمز الشقة؟ 508 00:31:29,620 --> 00:31:31.370 ‫ماذا أقول له يا رجل؟ 509 00:31:32,160 --> 00:31:33.910 ‫. يصبح عاطفيًا عند سقوط القبعة 510 00:31:36,620 --> 00:31:38.370 ‫. لقد أحضر أمي اليوم 511 00:31:42,540 --> 00:31:44.131 ‫... أبي لن يذهب إلى أي مكان، يا رجل 512 00:31:44,750 --> 00:31:45.910 ‫. هل تعلم أن 513 00:31:46,330 --> 00:31:47.700 ‫. حياته كلها هنا 514 00:31:48,120 --> 00:31:50.410 ‫لذا قل لي، ماذا علي أن أفعل؟ 515 00:31:51,040 --> 00:31:52.700 ‫إحضار (أورمي) هنا؟ 516 00:31:53,290 --> 00:31:54.290 ‫في هذا المنزل؟ 517 00:31:55,330 --> 00:31:56.950 ‫. توقف عن كونك طفولي 518 00:32:09,000 --> 00:32:11.410 ‫.(إنها قصة كل بيت، (شارما 519 00:32:11,700 --> 00:32:14.700 ‫... الأطفال اليوم يبحثون عن أنفسهم 520 00:32:15,370 --> 00:32:18.870 ‫وأنت لست الأم (تيريزا) وليس من ‫. السهل العيش معه 521 00:32:19,580 --> 00:32:22.176 ‫، إذا كان لديك الكثير من المشاكل ‫لماذا تقابلني باستمرار؟ 522 00:32:22,200 --> 00:32:23.270 ‫هل اتصلت بك؟ 523 00:32:23,350 --> 00:32:24.610 ‫. اذهب إلى الحديقة واسترخي 524 00:32:24,620 --> 00:32:26.116 ‫. إلعب الورق مع هؤلاء المحتالين 525 00:32:26,140 --> 00:32:27.150 ‫. حسنًا، لا تغضب 526 00:32:27,500 --> 00:32:28.500 ‫...اسمع 527 00:32:28,950 --> 00:32:30.009 ‫. هناك أخبار جيدة 528 00:32:30,010 --> 00:32:31.010 ‫. لا 529 00:32:31,011 --> 00:32:32.050 ‫... على الأقل اسمعني 530 00:32:32,080 --> 00:32:33.490 ‫... أنت تعرف (سويتي)، أليس كذلك 531 00:32:33,540 --> 00:32:34.540 ‫. إبنة اخي 532 00:32:34,750 --> 00:32:37.250 ‫إنهم يقيمون لقاء الصلاة في منزل ‫. صديقتها، في الخامس عشر 533 00:32:37,370 --> 00:32:39.620 ‫. يحتاجون إلى طباخ قوي 534 00:32:40,120 --> 00:32:41.910 ‫! طعام أصيل محلي الصنع 535 00:32:44,580 --> 00:32:45.610 ‫لذا؟ 536 00:32:45,640 --> 00:32:47.970 ‫إذاً، ماذا تنتظر؟ 537 00:32:48,750 --> 00:32:50.830 ‫(شادا)، هل أُصبت بالجنون؟ 538 00:32:51,040 --> 00:32:52.410 ‫هل أبدو لك كطباخ؟ 539 00:32:53,750 --> 00:32:57.580 ‫لقد طبخت لـ 10-15 شخصًا العام الماضي ‫في مهرجان، أليس كذلك؟ 540 00:32:57,830 --> 00:32:59.160 ‫. إنه نفس الشيء 541 00:32:59,370 --> 00:33:03.120 ‫... وهي ليست وظيفة عشوائية ‫. يريدون متخصص 542 00:33:03,250 --> 00:33:04.290 ‫. لهذا السبب يتصلون بك 543 00:33:04,450 --> 00:33:05.450 ‫! اذهب بعيدًا 544 00:33:05,830 --> 00:33:06.830 ‫...اسمع 545 00:33:08,120 --> 00:33:09.500 ‫...على أي حال 546 00:33:09,870 --> 00:33:11.500 ‫. لقد قلت نعم بالفعل 547 00:33:11,620 --> 00:33:12.699 ‫قلت نعم؟ 548 00:33:12,700 --> 00:33:13.790 ‫! نعم 549 00:33:13,800 --> 00:33:15.210 ‫حسنًا، لماذا لا تذهب بعد ذلك؟ 550 00:33:16,870 --> 00:33:18.120 ‫... (شارما)، استمع إليّ 551 00:33:19,200 --> 00:33:21.160 ‫! إنسى ذلك - ‫! هذه فرصتك الوحيدة - 552 00:33:21,830 --> 00:33:22.910 ‫!(شارما) 553 00:33:25,450 --> 00:33:26.580 ‫...إذهب لتموت إذَا 554 00:33:26,870 --> 00:33:29.660 ‫لا تأتي إليّ لاحقًا ‫. مع شكواك 555 00:33:29,750 --> 00:33:33.079 ‫، كل شيء سيء، أطفالي لا يهتمون ‫'... أنا وحيدًا جدًا 556 00:33:33,080 --> 00:33:34.090 ‫...أنا... أنا 557 00:33:34,091 --> 00:33:35.450 ‫! أتعرف شيئًا، أنت تستحق هذا 558 00:33:37,660 --> 00:33:38.829 ‫! مرحبًا، (شادا) 559 00:33:38,830 --> 00:33:41.080 ‫، اسمع يا رجل لنأخذ ‫. القطار معًا 560 00:33:41,290 --> 00:33:42.330 ‫قطار؟ 561 00:33:42,410 --> 00:33:44.050 ‫. لن أركب دراجة معك - ‫... لا تغضب - 562 00:33:44,500 --> 00:33:45.500 ‫. دعنا نجلس ونتحدث 563 00:33:50,370 --> 00:33:51.370 ‫...أبي 564 00:33:51,580 --> 00:33:53.250 ‫إنه يعطي 100 دولار فقط ‫. علاج ترويجي 565 00:33:53,410 --> 00:33:55.580 ‫... تفضل، خذ 10 أيضًا واستمتع 566 00:33:55,870 --> 00:33:57.370 ‫. أيها الأحمق الرخيص، اللعنة عليك 567 00:33:57,660 --> 00:33:59.342 ‫. أنت خنزير... سأريكم ما تعنيه اللعنة 568 00:33:59,450 --> 00:34:00.910 ‫. توقف أو سأضربك 569 00:34:02,750 --> 00:34:04.160 ‫ماذا يحدث هنا؟ - ‫... حذاء رائع - 570 00:34:04,660 --> 00:34:05.660 ‫! خذه 571 00:34:13,250 --> 00:34:14.341 ‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 572 00:34:14,410 --> 00:34:15.410 ‫لا لماذا؟ 573 00:34:16,500 --> 00:34:19.040 ‫لا ترتدي ملابسك وأنت تُعد الفطور ‫. كل يوم، لهذا السبب 574 00:34:19,370 --> 00:34:21.200 ‫. أه آسف 575 00:34:21,540 --> 00:34:22.910 ‫. نسيت أن تأخذ الإذن 576 00:34:23,160 --> 00:34:25.251 ‫سوف أسأل قبل أن أرتدي ملابسي ‫. في المرة القادمة 577 00:34:25,790 --> 00:34:27.290 ‫. أنا متأخر جدُا 578 00:34:27,500 --> 00:34:28.870 ‫. علي أن أذهب إلى المكتب 579 00:34:30,540 --> 00:34:31.540 ‫... المفاتيح 580 00:35:17,620 --> 00:35:18.640 ‫ماذا؟ 581 00:35:18,660 --> 00:35:19.720 ‫ماذا تشاهد؟ 582 00:35:19,910 --> 00:35:21.616 ‫إنهم يقفزون دائمًا حولها ‫. مثل القرود 583 00:35:21,640 --> 00:35:24.260 ‫لا فائدة من مشاهدة فيديوهات ‫. الرقص هذه 584 00:35:24,330 --> 00:35:25.949 ‫لماذا أنت بعد نهاية حياتي؟ 585 00:35:25,950 --> 00:35:28.950 ‫. انظر إلى الوقت، الساعة 9 صباحًا تقريبًا 586 00:35:29,040 --> 00:35:32.040 ‫إذهب إلى الكلية، أدرس إفعل ‫... شيئًا في الحياة 587 00:35:32,200 --> 00:35:33.620 ‫! يا إلهي 588 00:35:44,580 --> 00:35:45.580 ‫...أبي 589 00:35:45,700 --> 00:35:46.770 ‫ماذا؟ 590 00:35:46,860 --> 00:35:47.860 ‫...انا ذاهب 591 00:35:47,900 --> 00:35:48.999 ‫فهل يجب أن ألعب الوق؟ 592 00:35:49,000 --> 00:35:50.000 ‫! اذهب 593 00:35:51,040 --> 00:35:52.790 ‫ماذا حل به؟ 594 00:35:57,660 --> 00:35:58.690 ‫... (أجل، (شادا 595 00:35:58,720 --> 00:35:59.800 ‫شارما)، كل شيء جاهز؟) 596 00:36:00,290 --> 00:36:02.290 ‫. نعم، كلاهما غادر 597 00:36:02,410 --> 00:36:04.660 ‫...لا يزال لديّ بعض الوقت للمغادرة 598 00:36:04,870 --> 00:36:05.870 ‫... (إسمع يا (شادا 599 00:36:06,120 --> 00:36:07.370 ‫هل أنت متأكد من هذا؟ 600 00:36:07,410 --> 00:36:08.750 ‫لن نقع في المشاكل، أليس كذلك؟ 601 00:36:08,870 --> 00:36:10.450 ‫. كل شيء سيكون على ما يرام يا رجل 602 00:36:10,660 --> 00:36:12.870 ‫! إنه عمل الرب، اذهب من أجله 603 00:36:13,000 --> 00:36:15.200 ‫. وتناول بعض السكر لحسن الحظ 604 00:36:15,580 --> 00:36:16.649 ‫. أتمنى لك كل خير 605 00:36:16,650 --> 00:36:18.220 ‫تعرف العنوان، أليس كذلك؟ - ‫. نعم - 606 00:36:19,200 --> 00:36:22.200 ‫!(مرحبًا، شاهدي هذا ... (ليزا 607 00:36:24,330 --> 00:36:27.080 ‫، لقد عض شخصين بالأمس ‫! لذا ابقٍٍ في الخلف 608 00:36:27,580 --> 00:36:29.330 ‫هل السيدة (غولاتي) هناك؟ 609 00:36:29,500 --> 00:36:30.550 ‫من أنت؟ 610 00:36:30,570 --> 00:36:32.900 ‫. أنا الطباخ 611 00:36:33,040 --> 00:36:34.120 ‫الطباخ؟ 612 00:36:34,200 --> 00:36:35.210 ‫من هذا، يا (فيشنو)؟ 613 00:36:35,220 --> 00:36:36.990 ‫... لا أعرف، سيدتي، طباح - ‫من هذا؟ - 614 00:36:37,660 --> 00:36:38.660 ‫!(دوفر) 615 00:36:39,200 --> 00:36:40.910 ‫نعم .. ما المشكلة؟ 616 00:36:41,540 --> 00:36:42.540 ‫...في الواقع 617 00:36:42,620 --> 00:36:45.580 ‫... تحدثنا يوم الثلاثاء على الهاتف 618 00:36:46,580 --> 00:36:49.950 ‫أنا صديق السيد (شادا)، يي جي ‫. شارما) طباخ) 619 00:36:50,660 --> 00:36:55.080 ‫صحيح، صحيح تحدثت إلى ‫... السيد (شادا)، نعم 620 00:36:55,250 --> 00:36:57.040 ‫إذن ... من الذي سيطبخ؟ 621 00:36:57,330 --> 00:36:58.330 ‫. أنا 622 00:37:00,620 --> 00:37:01.986 ‫من الذي تحدث معي عبر الهاتف؟ 623 00:37:02,010 --> 00:37:03.010 ‫. كان هذا أنا أيضًا 624 00:37:04,000 --> 00:37:05.410 ‫...هذه بطاقتي الشخصية 625 00:37:07,410 --> 00:37:09.250 ‫. حسنًا ... تفضل 626 00:37:09,500 --> 00:37:12.660 ‫اعتقدت أنك كنت ضابط ‫. ضريبة الدخل 627 00:37:12,790 --> 00:37:15.870 ‫. كان زوجي سيفعل ذلك ‫. أصيب بنوبة قلبية 628 00:37:16,080 --> 00:37:18.619 ‫هل هذا ما يُطبخ؟ تبدو مثل ‫ هذه الأيام؟ 629 00:37:18,620 --> 00:37:19.700 ‫...تفضل، تفضل 630 00:37:19,950 --> 00:37:20.950 ‫أتفضل؟ 631 00:37:22,330 --> 00:37:23.420 ‫. تفضل بالدخول 632 00:37:23,430 --> 00:37:25.150 ‫... فيشنو)، قدمي بعض البسكويت للكلب) 633 00:37:25,330 --> 00:37:26.750 ‫...ًينبح كثيرا 634 00:37:27,200 --> 00:37:28.450 ‫. من فضلك تعال، المطبخ هنا 635 00:37:30,950 --> 00:37:32.950 ‫إذًا، القائمة هي نفسها كما قررنا؟ 636 00:37:33,000 --> 00:37:36.040 ‫شرحات، بوري، حمص أسود ‫وبودينغ الجزر، أليس كذلك؟ 637 00:37:36,160 --> 00:37:37.933 ‫ستدير الأمر، أليس كذلك؟ - ‫. نعم بالطبع - 638 00:37:38,000 --> 00:37:39.040 ‫...تفضل 639 00:37:39,041 --> 00:37:40.080 ‫. المطبخ هنا 640 00:37:42,120 --> 00:37:44.450 ‫سيدتي، هل هذا مطبخك؟ 641 00:37:45,040 --> 00:37:46.080 ‫...نعم 642 00:37:46,170 --> 00:37:48.090 ‫في بعض الأحيان تأتي الجيران ‫. وتلتقط صور 643 00:37:49,330 --> 00:37:51.500 ‫ستجد كل شيء تحتاجه ‫. في مطبخنا 644 00:37:51,540 --> 00:37:52.950 ‫. فيشنو) سوف تُريك لك كل شيء) 645 00:37:53,120 --> 00:37:54.120 ‫...فقط شئ واحد 646 00:37:54,620 --> 00:37:56.939 ‫جميع أعضاء المجموعة سيكونوا ‫. هنا عند الساعة الثانية 647 00:37:57,040 --> 00:37:58.866 ‫، سيكون جاهزًا في ذلك الوقت ‫ أليس كذلك؟ 648 00:37:58,890 --> 00:38:01.540 ‫. نعم، نعم... سوف أشعل عاصفة 649 00:38:01,750 --> 00:38:02.750 ‫. الله أكبر 650 00:38:03,750 --> 00:38:04.750 ‫...اسمع 651 00:38:05,290 --> 00:38:08.790 ‫أنت بخير مع البصل والثوم في ‫الطعام، أليس كذلك؟ 652 00:38:09,120 --> 00:38:12.750 ‫. بالتاكيد! لا توجد نكهة بدونهم 653 00:38:13,330 --> 00:38:14.330 ‫. عظيم 654 00:38:21,410 --> 00:38:22.410 ‫. الله أكبر 655 00:38:38,830 --> 00:38:40.290 ‫عمي ماذا تفعل هنا؟ 656 00:38:40,450 --> 00:38:41.450 ‫. لنذهب 657 00:38:49,000 --> 00:38:51.750 ‫، بمجرد الانتهاء من العجن ‫. أصلحه 658 00:38:52,450 --> 00:38:54.580 ‫. لماذا تحدق في هكذا؟ إذهب وأنجز 659 00:38:55,580 --> 00:38:58.680 ‫أعرف أن لونها المفضل هو لون الجزر ‫. الأحمر شئ مثل هذا 660 00:39:00,750 --> 00:39:03.910 ‫هناك كستنائي مارون، إنها ‫عادلة، أليس كذلك؟ 661 00:39:05,700 --> 00:39:06.700 ‫...انظر 662 00:39:10,950 --> 00:39:11.950 ‫. إنه طاهٍ منزلي 663 00:39:12,540 --> 00:39:14.750 ‫، شخص ما أوصى به ‫. سأحاول ذلك 664 00:39:34,370 --> 00:39:35.999 ‫. لم أرك في الجوار من قبل 665 00:39:36,000 --> 00:39:37.790 ‫هل كنت تطبخ منذ فترة طويلة؟ 666 00:39:38,080 --> 00:39:39.080 ‫...نعم، نعم 667 00:39:39,910 --> 00:39:43.000 ‫...خلاط، بلندر ‫وجدت كل شئ، أليس كذلك؟ - 668 00:39:43,160 --> 00:39:45.040 ‫هل أتصل (بفيشنو) لمساعدتك؟ 669 00:39:45,080 --> 00:39:46.170 ‫!(فيشنو) 670 00:39:46,210 --> 00:39:47.600 ‫. لا لا ... كل شيء على ما يرام 671 00:39:47,870 --> 00:39:48.870 ‫. قادم 672 00:39:49,080 --> 00:39:51.040 ‫. تعال، توقف عن مضايقته 673 00:39:51,830 --> 00:39:54.080 ‫. دعه يعمل. لا تزعجه 674 00:39:54,200 --> 00:39:55.540 ‫هل قلت شيئا خاطئًا؟ 675 00:39:56,080 --> 00:39:57.150 ‫... سيدتي 676 00:39:57,180 --> 00:39:58.250 ‫نعم؟ 677 00:39:58,280 --> 00:39:59.650 ‫. إنهم ينادونكٍ بالطابق السفلي 678 00:39:59,680 --> 00:40:01.130 ‫أين تتجول؟ ‫. إذهب وساعده قليلًا 679 00:40:01,500 --> 00:40:03.910 ‫. أرسلني لإصلاح المقلاة 680 00:40:04,040 --> 00:40:05.086 ‫وإلا كيف يجب أن أساعده؟ 681 00:40:05,290 --> 00:40:08.330 ‫...تعال الآن، أنت ثرثار 682 00:40:12,160 --> 00:40:15.000 ‫... فيشنو)، سيدي، تعالي من فضلك) 683 00:40:15,080 --> 00:40:17.160 ‫يرجى غسل المقلاة و ‫. أعطني إياها 684 00:40:18,790 --> 00:40:19.790 ‫! تعال 685 00:40:23,910 --> 00:40:25.000 ‫هل يمكنني أخذها الآن؟ 686 00:40:25,030 --> 00:40:26.730 ‫. انتظر، دعني أزينها 687 00:40:28,040 --> 00:40:29.410 ‫هل تصنع تاج محل؟ 688 00:40:30,080 --> 00:40:31.120 ‫...انتظر 689 00:40:31,160 --> 00:40:32.320 ‫. سيدي، الجميع ينتظر هناك 690 00:40:33,660 --> 00:40:35.410 ‫. إنتهي. الآن خذها 691 00:40:36,790 --> 00:40:39.000 ‫! مهلًا، انتظر ... مهلًا 692 00:40:39,200 --> 00:40:41.750 ‫أين الحمام؟ 693 00:40:43,870 --> 00:40:45.700 ‫ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 694 00:40:46,200 --> 00:40:48.790 ‫. آمل ألا أكون قد أخفقت 695 00:41:22,370 --> 00:41:26.580 ‫، الآلاف من الفتيات الجميلات" ‫" هذا العالم مليء بالجمال 696 00:41:26,750 --> 00:41:31.000 ‫إحراج من الثروات" ‫" ومع ذلك، فإنهم فقط لديهم عيون لي 697 00:41:31,200 --> 00:41:33.409 ‫"، ماذا يمكن أن أقول" 698 00:41:33,410 --> 00:41:35.410 ‫"لا أستطيع تحمل مثل هذا الإطراء" 699 00:41:35,540 --> 00:41:38.490 ‫"إنهم يستمتعون بأعينهم على منحنياتي ‫كأنني مشهد يستحق المشاهدة " 700 00:41:41,950 --> 00:41:46.430 ‫"! أنا دمية صغيرة من الذهب" 701 00:41:51,410 --> 00:41:53.750 ‫"في هذا العالم النحاسي، البارد جدًا" 702 00:41:59,750 --> 00:42:01.620 ‫"! أنا دمية صغيرة من الذهب" 703 00:42:09,000 --> 00:42:11.750 ‫...شادا)، أنت خسيس) 704 00:42:14,330 --> 00:42:17.040 ‫... أنت أحمق يا (شادا) أين أرسلتني 705 00:42:17,620 --> 00:42:19.500 ‫! قلت أنه كان لقاء صلاة 706 00:42:19,750 --> 00:42:21.989 ‫أنا أعلم أنك ستتصل لكسر كراتي ‫... حول هذا الموضوع 707 00:42:22,090 --> 00:42:23.090 ‫جدي؟ 708 00:42:23,660 --> 00:42:25.200 ‫."بيلز) يا بني ... قلت "أجراس) 709 00:42:25,330 --> 00:42:27.410 ‫لكن حتى اكتشفت ذلك في ‫. اللحظة الأخيرة 710 00:42:27,870 --> 00:42:30.450 ‫تبين أن (سويتي) شريك غير متفرغ ‫.(في مجموعة (كيتي 711 00:42:30,830 --> 00:42:32.660 ‫. ظنت أنه لقاء صلاة 712 00:42:32,790 --> 00:42:35.200 ‫لقد كان أداء (صني ليون) ‫! أيها الأحمق 713 00:42:35,700 --> 00:42:39.450 ‫لقد حذرني (رينكو) من الانخراط ‫. في مخططاتك 714 00:42:39,540 --> 00:42:42.290 ‫أخي، (صني) هي أيضًا واحدة ‫منا، أليس كذلك؟ 715 00:42:42,750 --> 00:42:44.250 ‫. الطعام هو إطعام 716 00:42:44,540 --> 00:42:46.250 ‫. ليس لها دين 717 00:42:46,330 --> 00:42:49.000 ‫. وإطعام الناس هو عمل الرب 718 00:42:49,160 --> 00:42:51.660 ‫وعلى أي حال، كنت كذلك ‫... محاط بالاطفال 719 00:42:51,790 --> 00:42:54.540 ‫يا صديقي، سوف أفسد ‫. سعادتك إذا رأيتك مرة أخرى 720 00:42:58,200 --> 00:43:00.580 ‫...موثرف) كم مرة قلت لك لا تتصل) 721 00:43:00,620 --> 00:43:01.620 ‫!(سيد) شارما 722 00:43:03,200 --> 00:43:04.250 ‫مرحبًا؟ 723 00:43:04,300 --> 00:43:05.300 ‫مرحبًا؟ 724 00:43:05,500 --> 00:43:06.530 ‫نعم؟ 725 00:43:06,560 --> 00:43:08.699 ‫كنت أحاول الوصول إليك ‫. من فترة طويلة 726 00:43:08,700 --> 00:43:11.159 ‫...لقد اختفيت، ولم تأخذ المال 727 00:43:11,160 --> 00:43:13.410 ‫ما الأمر يا عمي؟ لقد قلق ‫. الجميع عليك 728 00:43:15,410 --> 00:43:16.410 ‫...نعم 729 00:43:16,500 --> 00:43:19.540 ‫هل هناك مشكلة؟ 730 00:43:20,200 --> 00:43:21.370 ‫...مشكلة 731 00:43:22,160 --> 00:43:23.250 ‫. حدثت مشكلة كبيرة 732 00:43:23,660 --> 00:43:24.670 ‫ماذا؟ 733 00:43:24,700 --> 00:43:27.030 ‫. طعامك خلق أعمال شغب هنا 734 00:43:27,540 --> 00:43:30.950 ‫يجب أن يأكل الجميع ما لا يقل عن ‫. لوحين لكل شخص 735 00:43:31,120 --> 00:43:33.620 ‫! الحمص الأسود ... واو 736 00:43:33,660 --> 00:43:36.700 ‫سيتعين علينا ممارسة الرياضة لمدة ‫. أسبوع ثم يعض البيلاتس 737 00:43:36,750 --> 00:43:37.830 ‫...مُطْلَقاً 738 00:43:38,040 --> 00:43:41.160 ‫كما ترى، الحمص الأسود ‫... صحي جدًا 739 00:43:41,410 --> 00:43:43.370 ‫...يطعمونها لحصان العريس في الأعراس 740 00:43:43,410 --> 00:43:44.449 ‫. حتى لا يتعب 741 00:43:44,450 --> 00:43:47.830 ‫، لقد أطلق الناس عليها إسمًا سيئًا ‫ ... أنها تجعلك تصاب بالغازات 742 00:43:48,620 --> 00:43:49.950 ‫... (نعم، نعم، سيد (شارما 743 00:43:50,120 --> 00:43:51.870 ‫... في الواقع، كنت أتصل بك لأن 744 00:43:52,160 --> 00:43:53.910 ‫... الأسبوع المقبل لدينا قطة أخرى 745 00:43:54,120 --> 00:43:58.750 ‫صديقتنا، (آرتي)، سوف تتصل بك من ‫فضلك تحدث معها، حسنًا؟ 746 00:43:59,450 --> 00:44:02.580 ‫. أنا آسف، لكني لست متعهدًا للطعام 747 00:44:02,750 --> 00:44:06.250 ‫...(لديّ صديق (شادا)... كي كي (شادا 748 00:44:06,540 --> 00:44:09.160 ‫. طلب مني معروفًا ففعلته 749 00:44:09,200 --> 00:44:11.160 ‫. أقترح أن تجد متعهد آخر 750 00:44:11,450 --> 00:44:13.329 ‫... من فضلك، سيد (شارما)، لا تقل ذلك 751 00:44:13,330 --> 00:44:15.370 ‫. سأكون في موقف محرج 752 00:44:15,450 --> 00:44:17.580 ‫. أرجو البحث عن متعهد آخر، سيدتي 753 00:44:17,870 --> 00:44:19.580 ‫... في الواقع، ستجدي أفضل 754 00:44:23,450 --> 00:44:24.869 ‫! لا، نحن لا نلتقط الجثث 755 00:44:24,870 --> 00:44:25.950 ‫لماذا؟ 756 00:44:25,951 --> 00:44:27.500 ‫. آسف، هذا ليس رقم لسيارة إسعاف 757 00:44:28,160 --> 00:44:29.200 ‫... اه أنظر 758 00:44:29,250 --> 00:44:31.000 ‫ماذا عليّ أن أفعل إذا مات ‫متعد الطعام؟ 759 00:44:31,080 --> 00:44:32.120 ‫من مات؟ 760 00:44:32,150 --> 00:44:34.280 ‫سيد (شارما) .. فقط تحدث ‫. معها مرة واحدة 761 00:44:34,360 --> 00:44:35.490 ‫. يمكنك ترتيب ذلك بنفسك 762 00:44:35,510 --> 00:44:37.510 ‫. لا يوجد متعهد هنا 763 00:44:37,620 --> 00:44:39.040 ‫! رجاء 764 00:44:41,950 --> 00:44:44.000 ‫لا يشرب كثيرًا، أليس كذلك؟ 765 00:44:44,250 --> 00:44:45.700 ‫من كان هذا؟ 766 00:44:47,330 --> 00:44:50.120 ‫رقم خاطئ، توفيّ بعض متعدي ‫... الطعام في مكان ما 767 00:44:50,250 --> 00:44:52.040 ‫لذلك كانوا يطلبون رقم ‫. سيارة الإسعاف 768 00:44:52,080 --> 00:44:54.370 ‫ماذا عن ربطة العنق والبدلة؟ 769 00:44:55,910 --> 00:44:58.620 ‫. اتصلت بعد الظهر أيضًا، لكنك لم تجب 770 00:44:59,830 --> 00:45:02.040 ‫. ذهبت إلى منظمة غير الحكومية 771 00:45:03,330 --> 00:45:06.040 ‫إعتقدت أنني سأبدأ في تدريس ‫. الأطفال مرة أخرى 772 00:45:06,660 --> 00:45:09.370 ‫. وكان هاتفي صامتًا 773 00:45:15,000 --> 00:45:16.000 ‫. لقد رن 774 00:45:37,830 --> 00:45:40.330 ‫، يا له من حمص أسود مدهش ‫... سيد (شارما) 775 00:45:40,370 --> 00:45:43.080 ‫أقسم، علينا القيام بالتمرين ‫. طوال الأسبوع الآن 776 00:45:51,000 --> 00:45:53.700 ‫يجب أن يأكل الجميع لوحان لكل ‫... (شخص، سيد (شارما 777 00:45:54,160 --> 00:45:55.750 ‫... في صحون نحاسية 778 00:45:56,200 --> 00:45:57.910 ‫"! في هذا العالم النحاسي، بارد جدًا" 779 00:45:58,330 --> 00:46:03.870 ‫"أنت دمية صغيرة من الذهب!" 780 00:46:05,120 --> 00:46:06.619 ‫... احذر سيد (شارما) 781 00:46:06,620 --> 00:46:08.750 ‫. لقد عضت شخصين منذ يوم أمس 782 00:46:23,410 --> 00:46:25.250 ‫مرحبا يا عمي - ‫. مرحبًا يا أطفال - 783 00:46:27,950 --> 00:46:30.290 ‫...عمي كيف حالك - ‫أهلًا أهلًا - 784 00:46:30,410 --> 00:46:31.420 ‫. مرحبًا أخي 785 00:46:31,490 --> 00:46:32.760 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 786 00:46:32,790 --> 00:46:35.290 ‫ما أخبارك؟ كيف حالك؟ ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 787 00:46:35,830 --> 00:46:37.450 ‫لا أراك في الجوار هذه ‫ الأيام. هاه؟ 788 00:46:37,750 --> 00:46:39.040 ‫وماذا عن هذه الوظيفة؟ 789 00:46:39,160 --> 00:46:40.796 ‫كان لديك مقابلات مصطفة، أليس كذلك؟ 790 00:46:40,820 --> 00:46:42.030 ‫ماذا حدث؟ - ‫... نعم - 791 00:46:42,250 --> 00:46:43.750 ‫. تلقيت مكالمة من مكانين 792 00:46:43,790 --> 00:46:44.790 ‫. دعونا نرى ما سيحدث 793 00:46:44,910 --> 00:46:46.000 ‫انت فعلت؟ - ‫. نعم - 794 00:46:46,040 --> 00:46:47.040 ‫. هذا عظيم 795 00:46:47,080 --> 00:46:48.849 ‫... استمع لي يا أخي 796 00:46:48,850 --> 00:46:51.700 ‫"لماذا لا تقوم برحلة إلى "كاتشي دام ‫لبضعة أيام؟ 797 00:46:51,790 --> 00:46:52.850 ‫...نعم 798 00:46:52,920 --> 00:46:54.846 ‫. من المفترض أن يكون مكانًا روحيًا للغاية 799 00:46:54,870 --> 00:46:57.400 ‫أنت تعرف ذلك الرجل على الفيس بك ‫!(ما اسمه..(مارك زوبر 800 00:46:57,540 --> 00:46:58.590 ‫...(مارك زوبر) 801 00:46:58,630 --> 00:46:59.749 ‫. هو أيضا ذهب إلى هناك 802 00:46:59,750 --> 00:47:00.750 ‫. نعم 803 00:47:01,120 --> 00:47:04.830 ‫قد تستغرق الأمور وقتًا، لكنها ‫. ستحدث بالتأكيد 804 00:47:05,160 --> 00:47:06.250 ‫. حسنًا، سآخذ إجازتك 805 00:47:06,750 --> 00:47:07.800 ‫...عمي 806 00:47:07,801 --> 00:47:08.930 ‫هل أوصلك إلى مكان ما؟ 807 00:47:09,080 --> 00:47:10.449 ‫. لا، أنا ذاهب لمكان قريب 808 00:47:10,450 --> 00:47:12.906 ‫. هناك مساحة كبيرة، تفضل بالدخول ‫... نعم إذهب، إذهب - 809 00:47:12,930 --> 00:47:14.129 ‫... إنه فقط في أسفل الشارع 810 00:47:14,130 --> 00:47:15.199 ‫. تعال... سوف أسقطك 811 00:47:15,200 --> 00:47:16.299 ‫. أرجوك إذهب، سوف تتأخر 812 00:47:16,300 --> 00:47:17.349 ‫...حسنا إذًا 813 00:47:17,350 --> 00:47:18.350 ‫.. ًاحسنا إذا 814 00:47:18,351 --> 00:47:20.090 ‫. صديقي، أسعار الذهب آخذة في الارتفاع 815 00:47:20,120 --> 00:47:22.159 ‫. إنه الوقت المناسب لشرائه 816 00:47:22,160 --> 00:47:23.619 ‫. حتى أنني أفكر في شراء البعض 817 00:47:23,620 --> 00:47:24.660 ‫. نعم 818 00:47:24,740 --> 00:47:25.740 ‫!(شارما) 819 00:47:26,010 --> 00:47:27.010 ‫ماذا؟ 820 00:47:27,250 --> 00:47:28.910 ‫. لا تغضب، استمع لي 821 00:47:28,950 --> 00:47:30.000 ‫. لا، لا أريد ذلك 822 00:47:30,200 --> 00:47:31.789 ‫يا رجل، كنت أساعد فقط ‫! أنت أخرج 823 00:47:31,790 --> 00:47:33.290 ‫... الآن، لا تفسد يومي 824 00:47:33,910 --> 00:47:37.250 ‫يجب أن أشتري الخضار، وأدفع الفواتير ‫... وأجمع الغسيل 825 00:47:37,580 --> 00:47:39.120 ‫. ليس لدي وقت من أجل هرائك 826 00:47:39,370 --> 00:47:42.540 ‫نعم، استمر في شراء الخضار ‫. ودفع الفواتير 827 00:47:42,830 --> 00:47:43.830 ‫...(كيدو) 828 00:47:43,850 --> 00:47:44.850 ‫نعم عمي؟ 829 00:47:44,920 --> 00:47:46.710 ‫. أعطني بطيخ متوسط الحجم 830 00:47:47,870 --> 00:47:49.450 ‫. استمر في العبودية مثل الأبله 831 00:47:50,450 --> 00:47:52.410 ‫... لقد قمت بإعداده بشكل جيد 832 00:47:53,330 --> 00:47:54.580 ‫. أركض بعيدًا مثل اللص 833 00:47:55,160 --> 00:47:56.349 ‫. أنت كس من الدرجة الأولى 834 00:47:56,350 --> 00:47:57.350 ‫ماذا؟ 835 00:47:57,500 --> 00:47:59.950 ‫يجب أن تكون قد فكرت في ‫. حالتي على الأقل 836 00:48:00,330 --> 00:48:01.330 ‫. الناس يحترمونني هنا 837 00:48:01,450 --> 00:48:02.580 ‫. تفضل إذهب عمي 838 00:48:03,450 --> 00:48:05.132 ‫لا، إقطعها وأرني ينبغي ‫. أن تكون حمراء 839 00:48:05,160 --> 00:48:06.160 ‫...تمام 840 00:48:06,250 --> 00:48:07.250 ‫...اسمع 841 00:48:07,500 --> 00:48:09.950 ‫إذا كان وضع أي شخص على ‫. المحك، فهو لي 842 00:48:10,660 --> 00:48:15.160 ‫ماذا لو اكتشف (رينكو) أنني ذاهب ‫لتقديم الطعام في الحفلات؟ 843 00:48:15,290 --> 00:48:17.330 ‫! إلى الجحيم مع حالتك 844 00:48:17,790 --> 00:48:19.330 ‫هل تعتقد أنك دوق إنجلترا؟ 845 00:48:20,870 --> 00:48:25.500 ‫أعطاك الرب فرصة وأنت ‫. تأن على ابنك 846 00:48:25,950 --> 00:48:28.830 ‫! عمي، أنظر إلى هذا ... أحمر كالدم 847 00:48:28,870 --> 00:48:30.120 ‫. حسنًا، ألصقه مرة أخرى 848 00:48:30,290 --> 00:48:31.700 ‫...أنت مذهل 849 00:48:31,870 --> 00:48:34.870 ‫فرصة عظيمة تطرق بابك ‫. وأنت تغلق الباب 850 00:48:36,040 --> 00:48:38.410 ‫قل لي ... ما مشكلتك؟ 851 00:48:38,500 --> 00:48:42.750 ‫إنهم يتصلون بك مرة أخرى، لقد ‫... أحب الجميع طعامك 852 00:48:43,160 --> 00:48:44.450 ‫! فقط اذهب 853 00:48:48,410 --> 00:48:50.790 ‫... كل شيء على ما يرام (شادا)، ولكن 854 00:48:50,870 --> 00:48:52.750 ‫. ضع "لكن" في مؤخرتك 855 00:48:54,830 --> 00:48:57.200 ‫. لا تقلق بشأن أي شيء يا بطل 856 00:48:57,410 --> 00:48:59.410 ‫. انت نجم 857 00:49:00,120 --> 00:49:01.950 ‫. بطل الطبقة العاملة 858 00:49:02,580 --> 00:49:06.120 ‫. خذ اسم الرب وامضي قدمًا 859 00:49:18,200 --> 00:49:22.540 ‫. مرحبًا، مرحبًا، (شارما) بي جي يتحدث 860 00:49:23,080 --> 00:49:25.370 ‫... لقد ذكرت أنك تريد طباخًا، لذا 861 00:49:25,910 --> 00:49:26.950 ‫...نعم، نعم 862 00:49:27,790 --> 00:49:31.330 ‫. نعم! أخبرتك السيدة (غولاتي) عني 863 00:49:31,660 --> 00:49:32.790 ‫. لا أحتاج إلى مساعد 864 00:49:32,870 --> 00:49:35.250 ‫سكاكين ومغارف وبهارات ‫. سأقدم نفسي 865 00:49:35,370 --> 00:49:37.040 ‫... لا تقلقي سيدتي 866 00:49:37,330 --> 00:49:39.290 ‫. أنا متوترة أكثر منك 867 00:49:39,370 --> 00:49:41.540 ‫. لا تقلق، أنا جاهز تمامًا 868 00:49:41,750 --> 00:49:44.120 ‫فقط قل لي القائمة مرة ‫أخرى من فضلك. 869 00:49:45,540 --> 00:49:47.370 ‫! هذا يكافي! لا مزيد من القتال 870 00:49:47,450 --> 00:49:49.080 ‫. كما قلت، الزوايا ما زالت مفتوحة 871 00:49:49,160 --> 00:49:50.620 ‫... أنا لا أصدقك. دعني أرَ أولاً 872 00:49:50,660 --> 00:49:53.029 ‫لماذا يجب علي؟ انتبه على الأرقام ‫... في المرة القادمة 873 00:49:53,030 --> 00:49:54.209 ‫. لا لا، لا أريد أن ألعب 874 00:49:54,210 --> 00:49:55.399 ‫. نحن دائمًا نتأخر بسببك 875 00:49:55,400 --> 00:49:56.899 ‫لماذا لا تفعلون كلكم ‫عصابة ضدي؟ 876 00:49:56,900 --> 00:49:57.990 ‫! يكفي 877 00:49:58,030 --> 00:49:59.530 ‫... لنكمل اللعبة ‫... قل الرقم 878 00:49:59,580 --> 00:50:01.369 ‫"! أرجل جميلة - 11" 879 00:50:01,370 --> 00:50:03.500 ‫! فقط قل اسمي عزيزي 880 00:50:05,000 --> 00:50:08.619 ‫"المرأة تغازل، 3-0 ، 30" 881 00:50:08,620 --> 00:50:09.790 ‫... (آرتي) 882 00:50:09,910 --> 00:50:12.290 ‫. سوف يتعين علينا مراقبتها 883 00:50:14,160 --> 00:50:17.249 ‫"! الطابق العلوي 7- 4 و74" 884 00:50:17,250 --> 00:50:18.789 ‫. ياي! أنا انتهيت 885 00:50:18,790 --> 00:50:20.120 ‫. هذا كله مزور 886 00:50:20,200 --> 00:50:22.000 ‫. لا اريد اللعب استمروا يا رفاق 887 00:50:22,120 --> 00:50:25.290 ‫. ساحرة، أنت في سلسلة انتصارات ‫ماذا أكلتِ على الفطور؟ 888 00:50:25,620 --> 00:50:26.640 ‫... فقط أسلوبي 889 00:50:26,641 --> 00:50:28.586 ‫بواسطة الله - ‫. لن تحصل عليه أيها السمين - 890 00:50:28,610 --> 00:50:31.900 ‫!"ذهب، ذهب ... (كورنر) ذهب إلى "فينا 891 00:50:38,870 --> 00:50:41.450 ‫لم يحضر السائق وكان عليّ أن ‫. أترك حماتي في المعبد 892 00:50:41,580 --> 00:50:43.790 ‫بدأتم يا رفاق بدوني؟ 893 00:50:43,830 --> 00:50:45.250 ‫لماذا ترتدي زي الفهد؟ 894 00:50:45,370 --> 00:50:47.080 ‫. اليوم هو موضوع "أكوا"، (روبالي) 895 00:50:47,290 --> 00:50:49.330 ‫. سيتعين عليك دفع غرامة مقابل ذلك 896 00:50:50,370 --> 00:50:52.120 ‫. أقسم بالله لم تصلني أيّ رسالة 897 00:50:52,250 --> 00:50:53.250 ‫! كاذب 898 00:50:54,750 --> 00:50:56.309 ‫. تحقق من الوتس أب خاصتي إذا أحببت 899 00:50:56,310 --> 00:50:57.820 ‫لماذا تكشف عن الوتس أب الخاص بك؟ 900 00:50:57,850 --> 00:50:59.300 ‫. إنه منجم ذهب حقيقي 901 00:50:59,450 --> 00:51:02.580 ‫هل أريتهم فيديو السباك السويدي؟ 902 00:51:04,160 --> 00:51:05.500 ‫السويدية ماذا؟ 903 00:51:05,750 --> 00:51:08.750 ‫طبق حلو، عمتي. وجدت وصفة جديدة ‫. سأخبركِ عن ذلك 904 00:51:09,790 --> 00:51:11.500 ‫. سيدتي تسأل عن الطعام 905 00:51:11,540 --> 00:51:12.580 ‫. سوف يستغرق وقتًا 906 00:51:12,910 --> 00:51:14.410 ‫كم من الوقت؟ 907 00:51:14,500 --> 00:51:16.450 ‫لماذا؟ هل ستمر اللحظة السعيدة؟ 908 00:51:17,910 --> 00:51:19.160 ‫... إذًا، سيد (شارما) 909 00:51:19,540 --> 00:51:21.620 ‫ماذا سوف تُطعمنا اليوم؟ 910 00:51:23,000 --> 00:51:24.870 ‫. سيكون جاهز خلال نصف ساعة 911 00:51:27,080 --> 00:51:28.250 ‫...إنه هو 912 00:51:28,500 --> 00:51:31.200 ‫لم نتمكن حتى من المجاملة لقد ‫. كنت لائق في ذلك اليوم 913 00:51:31,330 --> 00:51:32.450 ‫. لقد غادرت للتو 914 00:51:33,500 --> 00:51:34.500 ‫...في الواقع 915 00:51:41,700 --> 00:51:43.290 ‫منذ متى وأنت تطبخ؟ 916 00:51:44,080 --> 00:51:46.660 ‫. لقد بدأت للتو ... قبل أربعة أيام 917 00:51:48,410 --> 00:51:50.790 ‫لا يعني، لقد كنت أطبخ ‫. منذ فترة طويلة 918 00:51:51,250 --> 00:51:52.869 ‫. أطبخ جميع الوجبات في المنزل 919 00:51:52,870 --> 00:51:53.899 ‫...لقد فهمت 920 00:51:53,900 --> 00:51:54.900 ‫. نعم 921 00:51:54,910 --> 00:51:58.330 ‫لا بد أنك سمعت عن ‫مادهوبان" للأجهزة المنزلية؟" 922 00:51:59,790 --> 00:52:02.120 ‫. كان لدينا احتكار في عصارات الفاكهة 923 00:52:03,410 --> 00:52:05.620 ‫. اعتدت أن أكون مساعد مدير هناك 924 00:52:05,790 --> 00:52:07.700 ‫... أنا متقاعد الآن ... انظر 925 00:52:07,950 --> 00:52:09.950 ‫. وأصنع الآن هذا الطبق 926 00:52:12,080 --> 00:52:13.080 ‫...إنها الروائح الطيبة 927 00:52:23,000 --> 00:52:24.290 ‫. لا أعرف كيف أطبخ 928 00:52:24,500 --> 00:52:26.450 ‫يبدو أنك هادئ ومُجهد ‫... طوال الوقت 929 00:52:26,950 --> 00:52:29.620 ‫إنه طبق بسيط - ‫... أرِيني - 930 00:52:31,200 --> 00:52:33.290 ‫. كن حذرًا، الجو حار جدًا 931 00:52:42,540 --> 00:52:44.160 ‫.. ًليس سيئا 932 00:52:44,950 --> 00:52:46.369 ‫. ربما القليل من الملح 933 00:52:46,370 --> 00:52:47.950 ‫. أنا أعلم ذلك 934 00:52:48,040 --> 00:52:49.070 ‫...(فينا) 935 00:52:49,200 --> 00:52:51.700 ‫، كاريوكي) على وشك البدء) ‫ماذا تفعل هنا؟ 936 00:52:51,870 --> 00:52:53.580 ‫... أنت تعرف ما قاله (روبالي) للتو 937 00:52:53,660 --> 00:52:56.539 ‫أن رئيس وزراء باكستان ‫!(داود إبراهيم) 938 00:52:56,540 --> 00:52:57.700 ‫. يأتي 939 00:52:57,870 --> 00:52:59.910 ‫... لا، آسف، آسف ‫. إنه (جافيد ميانداد) 940 00:53:00,370 --> 00:53:02.540 ‫... يا له من هراء - ‫. إنها عبقرية - 941 00:53:10,080 --> 00:53:13.620 ‫حسنًا، اسمع ... لقد وضعت البطاطس ‫لهذا، أليس كذلك؟ 942 00:53:14,250 --> 00:53:15.540 ‫مسلوقة أم نيئة؟ 943 00:53:15,660 --> 00:53:19.830 ‫، أُسلقي البطاطس النيئة في المرق ‫. سوف تمتص كل الملح بسرعة 944 00:53:20,410 --> 00:53:23.289 ‫أو قل له أن يضع التمر الهندي، يقلل ‫. الملح في لمح البصر 945 00:53:23,290 --> 00:53:24.290 ‫...نعم 946 00:53:25,660 --> 00:53:28.200 ‫كم عدد البطاطس الكافي؟ 947 00:53:28,290 --> 00:53:29.745 ‫هل سيكون الكيلوغرام الواحد كافي؟ 948 00:53:29,790 --> 00:53:30.790 ‫كيلو؟ 949 00:53:30,830 --> 00:53:32.370 ‫كم عدد الأشخاص الذين تطبخ لهم؟ 950 00:53:34,750 --> 00:53:35.750 ‫مرحبًا...؟ 951 00:53:35,880 --> 00:53:36.880 ‫أنت هنا؟ 952 00:53:37,750 --> 00:53:39.450 ‫. لا عرف ماذا يعمل هذه الأيام 953 00:53:39,620 --> 00:53:40.620 ‫كيلو بطاطس؟ 954 00:53:40,790 --> 00:53:41.790 ‫... استمر 955 00:53:55,160 --> 00:53:57.120 ‫. معدتي سوف تنزعج مئة بالمئة 956 00:53:57,200 --> 00:53:58.410 ‫... تفضل، تذوق هذا 957 00:53:59,830 --> 00:54:01.512 ‫... أنظروا يا فتيات، عليكم أن تعترفوا 958 00:54:01,750 --> 00:54:03.160 ‫. نحن صانعوا الملوك 959 00:54:03,200 --> 00:54:04.270 ‫. بلا شك، بلا شك 960 00:54:04,310 --> 00:54:06.400 ‫. اكتشفنا الرجل الفنان 961 00:54:06,660 --> 00:54:08.700 ‫! سيد (شارما)، جيد جدًا 962 00:54:10,950 --> 00:54:13.000 ‫لماذا لا تأكل نفسك حتى الموت؟ 963 00:54:13,040 --> 00:54:14.040 ‫...إنه لطيف 964 00:54:14,200 --> 00:54:15.200 ‫... (أرتي) 965 00:54:15,520 --> 00:54:16.650 ‫... مرري لي العدس أيضًا 966 00:54:22,910 --> 00:54:24.160 ‫!(بريما) 967 00:54:30,000 --> 00:54:31.700 ‫عليك أن تطبخ ‫. في حفلتي القادمة 968 00:54:31,790 --> 00:54:33.410 ‫. أنا أحجزك من الآن 969 00:54:33,540 --> 00:54:35.620 ‫لقد كانت صلصتك رائعة ‫...(سيد (شارما 970 00:54:35,750 --> 00:54:37.870 ‫. أنظر... لقد أُصبت بالقشعريرة 971 00:54:38,250 --> 00:54:39.830 ‫ماذا وضعت في هذا؟ 972 00:54:39,950 --> 00:54:46.160 ‫كالمعتاد الفلفل الأسود، مسحوق الفلفل الحار ‫... ملح، كمون، زنجبيل، شمر وتمر هندي 973 00:54:46,290 --> 00:54:49.700 ‫كزبرة مطحونة، زبيب، كاجو ‫. الحلتيت والفلفل الأحمر 974 00:54:49,830 --> 00:54:51.869 ‫. ونعم، الأهم من ذلك جاجري 975 00:54:51,870 --> 00:54:53.080 ‫. لا تنسى الجاجري 976 00:54:53,370 --> 00:54:55.052 ‫سوف أرسلها لك بالوتس أب ‫. إذا كنت تريد 977 00:54:55,250 --> 00:54:56.250 ‫...رائع 978 00:55:02,540 --> 00:55:03.700 ‫... لحظة واحدة، عمي 979 00:55:05,250 --> 00:55:06.320 ‫ماذا حدث؟ 980 00:55:06,330 --> 00:55:08.150 ‫شكرًا لك عمي، لقد أتيت في ‫. غضون وقت قصير 981 00:55:08,200 --> 00:55:10.360 ‫. وطبخت هذه الوجبة اللذيذة 982 00:55:10,540 --> 00:55:12.120 ‫. هذه الدفعة لك 983 00:55:12,790 --> 00:55:14.040 ‫...أه كلا، كلا 984 00:55:14,250 --> 00:55:15.450 ‫... عذرًا عمي 985 00:55:15,580 --> 00:55:17.290 ‫. ليس لدينا ميزانية كبيرة 986 00:55:17,410 --> 00:55:20.580 ‫ولكن هناك مكافأة في رأس السنة الجديدة ‫. و(ديوالي)، وكذلك يقشيش 987 00:55:22,160 --> 00:55:25.540 ‫أنظر، أيها الطفل أنا طباخ ‫. ولست نادل 988 00:55:26,040 --> 00:55:28.870 ‫لقد أحببتم الطعام يا رفاق، هذا ‫. يكفي بالنسبة لي 989 00:55:29,750 --> 00:55:31.410 ‫... سامحني لكن 990 00:55:31,750 --> 00:55:33.450 ‫. أنت مثل والدي 991 00:55:33,700 --> 00:55:34.780 ‫...أرجوك خذها 992 00:55:34,860 --> 00:55:36.200 ‫. مائة بالمائة قطن 993 00:55:36,330 --> 00:55:37.660 ‫.(آرتي) تقدم هدايا جيدة جدًا 994 00:55:37,700 --> 00:55:38.720 ‫هل انتهينا؟ 995 00:55:38,800 --> 00:55:40.870 ‫أهلًا (أرتي) - ‫ماذا كان يقول؟ - 996 00:55:40,950 --> 00:55:43.250 ‫. لا شيء، كان يقول إنها هوايته 997 00:55:43,330 --> 00:55:46.000 ‫إنه ليس هنا من أجل المال حتى أنه ‫. رفض أن يأخذ بقشيش 998 00:55:46,040 --> 00:55:47.120 ‫حقًا؟ - ‫. حقا - 999 00:55:47,250 --> 00:55:48.841 ‫رجلٌ مسكين، يبدو أنه من ‫. عائلة جيدة 1000 00:55:49,410 --> 00:55:51.370 ‫. يختبركم اللّه حقًا بطرق مختلفة 1001 00:55:51,550 --> 00:55:52.570 ‫. صحيح 1002 00:55:52,610 --> 00:55:54.610 ‫أنا متأكدة من أن أطفاله طردوه ‫. خارج المنزل 1003 00:55:54,680 --> 00:55:55.750 ‫...دعه يكون 1004 00:55:55,800 --> 00:55:57.050 ‫! انت لا تعرف شيئا 1005 00:55:57,070 --> 00:55:58.420 ‫. هم دائمًا يروون نفس القصة 1006 00:55:58,490 --> 00:56:00.570 ‫...ألم تشاهد "كرايم باترول" ذلك اليوم 1007 00:56:00,620 --> 00:56:03.330 ‫... وكيل تأمين أساسي وسليم 1008 00:56:03,500 --> 00:56:04.870 ‫! خدع الجميع 1009 00:56:04,950 --> 00:56:06.000 ‫لماذا؟ 1010 00:56:06,150 --> 00:56:08.490 ‫قل لي هل يمكنك أن تثق بأحد؟ 1011 00:56:08,500 --> 00:56:11.660 ‫أحضر زوجي إلى المنزل كلباً ‫. في اليوم التالي 1012 00:56:11,790 --> 00:56:14.160 ‫دعنا نسأل عن بطاقة هويته ‫. في المرة القادمة 1013 00:56:14,540 --> 00:56:15.580 ‫. نعم يبدو جيدًا 1014 00:56:15,600 --> 00:56:16.800 ‫هل أصابكم الجنون يا رفاق؟ 1015 00:56:16,870 --> 00:56:20.160 ‫، لقد وجدت طباخًا لطيفًا بعد فترة طويلة ‫! دعونا لا نطرده بعيدًا 1016 00:56:30,250 --> 00:56:32.200 ‫... (واو، سيد (شارما 1017 00:56:32,370 --> 00:56:34.540 ‫. اتضح أن العدس الأسود الخاص بك مثالي 1018 00:56:35,330 --> 00:56:37.200 ‫ماذا فعلت؟ 1019 00:56:37,500 --> 00:56:39.870 ‫! فقط مررت العصا السحرية، إنه سر 1020 00:56:40,120 --> 00:56:44.040 ‫. حسناً، لا تخبرني بسرك 1021 00:56:44,330 --> 00:56:45.750 ‫أي طريق أنت ذاهب؟ 1022 00:56:46,120 --> 00:56:49.000 ‫."نحو "سوبهاش نجار 1023 00:56:49,290 --> 00:56:50.290 ‫سوبهاش نجار"؟" 1024 00:56:50,540 --> 00:56:52.200 ‫. إنه يقع في طريقي 1025 00:56:52,450 --> 00:56:53.699 ‫. تفضل، سوف أوصلك 1026 00:56:53,700 --> 00:56:55.410 ‫. لا هذا جيد، سآخذ سيارة أجرة 1027 00:56:56,160 --> 00:56:58.700 ‫. تعال، لن تجد سيارات أجرة هنا 1028 00:56:59,330 --> 00:57:01.290 ‫. عادةً أركب سيارتي الخاصة 1029 00:57:01,700 --> 00:57:05.870 ‫"لكن نظام السيارة "الفردي والزوجي ‫. قد جعلني في حيرة من أمري 1030 00:57:06,120 --> 00:57:07.910 ‫أُدخل، سوف أوصلك. 1031 00:57:08,410 --> 00:57:09.830 ‫...حسنًا 1032 00:57:11,330 --> 00:57:12.390 ‫...هذه الملابس 1033 00:57:12,430 --> 00:57:13.540 ‫...أنا أسف للغايه 1034 00:57:13,580 --> 00:57:15.159 ‫... إنها مجرد أشياء من متجري 1035 00:57:15,160 --> 00:57:17.540 ‫. لقد نسيتها، احتفظ بها في الخلف 1036 00:57:25,160 --> 00:57:28.870 ‫كل السيدات أصبحن معجبين بك ‫...(سيد (شارما 1037 00:57:29,160 --> 00:57:32.750 ‫. نعم، إنها ليست مشكلة كبيرة 1038 00:57:33,660 --> 00:57:38.040 ‫إذن كيف انتقلت من الأجهزة ‫المنزلية لعلوم المنزل؟ 1039 00:57:38,700 --> 00:57:40.620 ‫متى تركت عملك؟ 1040 00:57:40,660 --> 00:57:42.830 ‫... لم أترك وظيفتي 1041 00:57:43,160 --> 00:57:46.450 ‫. اضطررت لاتخاذ التقاعد الاختياري 1042 00:57:46,500 --> 00:57:47.500 ‫حقًا؟ 1043 00:57:47,540 --> 00:57:48.540 ‫. نعم 1044 00:57:49,000 --> 00:57:50.870 ‫لذا، هل تفتقد مكتبك؟ 1045 00:57:51,620 --> 00:57:54.080 ‫. لم يكن لدي حياة خارج المكتب 1046 00:57:54,500 --> 00:57:57.000 ‫اعتاد السيد (سكة) على مناداتي ‫"بـ "الجوهرة اللامعة 1047 00:57:57,290 --> 00:57:58.660 ‫... لديّ سجل شركة 1048 00:57:59,040 --> 00:58:01.500 ‫الحد الأقصى للحضور في ‫. السنة التقويمية 1049 00:58:01,660 --> 00:58:02.700 ‫...فهمت 1050 00:58:02,750 --> 00:58:04.830 ‫وكيف دخلت في عالم الطبخ؟ 1051 00:58:04,870 --> 00:58:07.660 ‫كما ترى، دفعتني وظيفتي ‫. للسفر كثيرًا 1052 00:58:08,450 --> 00:58:11.750 ‫تناول الطعام على مفترقات الطرق ‫. يسبب لي الحموضة 1053 00:58:12,370 --> 00:58:15.660 ‫... المرارة وعسر الهضم والإسهال 1054 00:58:15,700 --> 00:58:18.290 ‫لذلك فكرت، هذا يكفي سأطبخ ‫. لنفسي من الآن فصاعدًا 1055 00:58:18,750 --> 00:58:21.080 ‫. حتى أطفالي يحبون الطبخ 1056 00:58:21,660 --> 00:58:25.160 ‫. مهما تكن لديك هبة خاصة 1057 00:58:26,080 --> 00:58:28.200 ‫. الطبخ فن 1058 00:58:29,200 --> 00:58:31.450 ‫. تلمس روح الشخص بطعامك 1059 00:58:31,580 --> 00:58:32.620 ‫. شكرًا لك 1060 00:58:32,640 --> 00:58:35.300 ‫! لا أستطيع الطبخ لإنقاذ حياتي 1061 00:58:36,040 --> 00:58:37.580 ‫... اعتاد زوجي أن يقول 1062 00:58:37,790 --> 00:58:39.580 ‫... لدينا أفضل الطهاة 1063 00:58:40,250 --> 00:58:42.370 ‫لماذا نحتاج للدخول إلى المطبخ؟ 1064 00:58:42,540 --> 00:58:43.722 ‫رائع - ‫. لذلك لم أتعلم قط - 1065 00:58:44,410 --> 00:58:46.290 ‫ماذا يفعل زوجك؟ 1066 00:58:47,540 --> 00:58:48.660 ‫. لقد مات 1067 00:58:50,370 --> 00:58:53.080 ‫وافته المنية في حادث سير ‫. قبل ثلاث سنوات 1068 00:58:54,250 --> 00:58:55.250 ‫. أوه... أنا آسف 1069 00:58:55,540 --> 00:58:56.540 ‫كيف؟ 1070 00:59:00,790 --> 00:59:03.080 ‫. كان عائدًا من مؤتمر طبي 1071 00:59:04,370 --> 00:59:06.450 ‫. هو وزميله 1072 00:59:06,870 --> 00:59:08.290 ‫. مات كلاهما على الفور 1073 00:59:12,160 --> 00:59:13.659 ‫.. ًحسنا 1074 00:59:13,660 --> 00:59:15.450 ‫. كان منذ زمن 1075 00:59:16,790 --> 00:59:20.080 ‫. أدير متجرًا صغيرًا الآن 1076 00:59:21,000 --> 00:59:24.290 ‫.(وفي وقت فراغي تحيا حفلات (كيتي 1077 00:59:25,160 --> 00:59:26.342 ‫...أن تشغل نفسك هو المفتاح 1078 00:59:26,500 --> 00:59:27.950 ‫أليس كذلك سيد (شارما)؟ 1079 00:59:32,620 --> 00:59:33.620 ‫ماذا حدث؟ 1080 00:59:34,410 --> 00:59:35.580 ‫هل أفسدت مزاجك؟ 1081 00:59:35,700 --> 00:59:37.370 ‫... لا لا ، هذا فقط 1082 00:59:37,870 --> 00:59:40.410 ‫...الموضوع حساسًا للغاية، صحيح 1083 00:59:41,040 --> 00:59:42.830 ‫. أنتِ شجاعة جدًا 1084 00:59:43,660 --> 00:59:45.160 ‫. حتى أنت 1085 00:59:45,750 --> 00:59:48.200 ‫في هذا العمر، أنت تفعل الكثير - ‫العمر؟ - 1086 00:59:48,250 --> 00:59:49.500 ‫في مثل عمري؟ 1087 00:59:49,700 --> 00:59:52.950 ‫"! ألم في الركبة، 4 و 3، 43" 1088 00:59:53,040 --> 00:59:54.580 ‫! أبلغ من العمر 43 عامًا فقط 1089 00:59:56,790 --> 00:59:58.200 ‫. نكتة جيدة، نكتة جيدة 1090 00:59:59,160 --> 01:00:02.450 ‫لقد أبهجتك، أليس كذلك؟ 1091 01:00:03,540 --> 01:00:05.660 ‫. أنت حتى أصغر مني 1092 01:00:08,080 --> 01:00:09.750 ‫. يبدو أن معركة قد اندلعت 1093 01:00:12,080 --> 01:00:13.290 ‫. إنها مسألة يومية 1094 01:00:16,540 --> 01:00:19.330 ‫هل تشتري الخضار أم الذهب؟ - ‫... أنظر مشكلتهم هي - 1095 01:00:19,580 --> 01:00:22.160 ‫! أنظر هنا ... يا إلهي 1096 01:00:22,410 --> 01:00:23.790 ‫...لنذهب لنذهب 1097 01:00:24,000 --> 01:00:25.000 ‫ماذا دهاك؟ 1098 01:00:25,001 --> 01:00:26.360 ‫. شغلي السيارة 1099 01:00:26,540 --> 01:00:27.677 ‫هيا تحركي - ‫هل أنت بخير؟ - 1100 01:00:27,830 --> 01:00:29.500 ‫. أنا بخير، فقط قودي السيارة 1101 01:00:29,790 --> 01:00:31.000 ‫ولكن كيف؟ 1102 01:00:31,250 --> 01:00:32.750 ‫! تعال، أنت أيضًا، إذهبِ يا سيدتي 1103 01:00:34,290 --> 01:00:35.580 ‫! أسرعي 1104 01:00:36,870 --> 01:00:38.500 ‫هل أنت بخير؟ 1105 01:00:38,750 --> 01:00:40.790 ‫. نعم، نعم بخير تمامًا 1106 01:00:40,950 --> 01:00:44.580 ‫تيار من مكيف الهواء الخاص بك كان ‫... قادمًا في وجهي مباشرةً 1107 01:00:44,750 --> 01:00:46.370 ‫. لذا غطيت نفسي، وشعرت بالبرد 1108 01:00:47,040 --> 01:00:50.910 ‫، يمكنك إيقاف السيارة أمامًا ‫. بيتي بالجوار 1109 01:00:51,160 --> 01:00:54.450 ‫! توقفي، أوقفي السيارة 1110 01:00:55,000 --> 01:00:56.750 ‫. نعم هنا 1111 01:00:57,660 --> 01:00:59.040 ‫...هنا؟ لكن 1112 01:01:00,700 --> 01:01:01.829 ‫قل وداعًا على الأقل؟ 1113 01:01:01,830 --> 01:01:03.450 ‫! نعم إلى اللقاء. وداعًا 1114 01:01:06,790 --> 01:01:08.410 ‫! إنه دائمًا في عجلة من أمره 1115 01:01:41,330 --> 01:01:43.330 ‫(شارما)، ما الذي تبتسم له؟ 1116 01:01:43,410 --> 01:01:44.700 ‫. دعونا نلقي نظرة أيضًا 1117 01:02:01,290 --> 01:02:06.410 ‫... أنا دمية طفل ذهبية 1118 01:02:18,000 --> 01:02:23.250 ‫"! أنا دمية صغيرة من الذهب" 1119 01:02:24,200 --> 01:02:26.910 ‫! أبي! أبي 1120 01:02:28,120 --> 01:02:29.120 ‫!(رينكو) 1121 01:02:33,370 --> 01:02:37.450 ‫! مهلًا إنتظر إنتظر! إنه ملكي 1122 01:02:37,790 --> 01:02:39.790 ‫... أجل، متى فعلت 1123 01:02:40,370 --> 01:02:41.370 ‫...نعم 1124 01:02:41,450 --> 01:02:42.966 ‫... نعم، السيدة (غولاتي) ‫ماذا حدث؟ 1125 01:02:42,990 --> 01:02:44.849 ‫عليك أن تطبخ صيني في ‫... الحفلة القادمة 1126 01:02:44,850 --> 01:02:45.910 ‫صينى؟ 1127 01:02:45,950 --> 01:02:47.660 ‫. بالتأكيد، سوف يتم ذلك - ‫حقا؟ - 1128 01:02:47,790 --> 01:02:49.160 ‫. لا مشكلة على الإطلاق 1129 01:02:49,370 --> 01:02:51.290 ‫نصف الصين موجود هنا بالفعل ‫. على أي حال 1130 01:02:51,500 --> 01:02:53.250 ‫. سوف أشعل عاصفة، لا تقلقي 1131 01:02:53,370 --> 01:02:54.660 ‫...نعم 1132 01:02:57,700 --> 01:03:00.830 ‫... صيني، صيني، صيني 1133 01:03:02,580 --> 01:03:04.750 ‫. إخلطي الجزر والقرنبيط 1134 01:03:04,830 --> 01:03:06.700 ‫. إنه مثل زواج المكونات 1135 01:03:06,830 --> 01:03:08.950 ‫. دعهم يعانقون ويقبلون بعضهم البعض 1136 01:03:09,250 --> 01:03:12.040 ‫هذه هي الطريقة التي نعد ‫."بها توابل "منشوريا 1137 01:03:12,120 --> 01:03:15.700 ‫الآن نغمس كرات "منشوريا" هذه ‫. في الخلطة 1138 01:03:15,750 --> 01:03:18.000 ‫. لكن ليس لدرجة أن تصبح مرقًا 1139 01:03:20,790 --> 01:03:24.160 ‫. تذوقها الآن وأضف القليل من الخل 1140 01:03:24,250 --> 01:03:27.120 ‫أولئك الذين يحبونها لاذعة جدًا يمكن ‫. أن تضيف أكثر من ذلك بقليل 1141 01:03:27,370 --> 01:03:29.410 ‫الطعام الصيني حار قليلاً، أليس كذلك؟ 1142 01:03:43,040 --> 01:03:44.580 ‫. تذوق وأخبرني كيف هو 1143 01:03:44,620 --> 01:03:46.410 ‫!"تان، تان، تان "صنع في الصين 1144 01:03:49,790 --> 01:03:51.160 ‫."منشوريا القرنبيط" 1145 01:03:51,410 --> 01:03:52.490 ‫. تعال هنا 1146 01:03:52,570 --> 01:03:55.436 ‫سيدي، لقد قدمت نسخ من تكنولوجيا ‫. المعلومات لي عائدة ثلاث مرات 1147 01:03:55,460 --> 01:03:56.650 ‫. لدي أشياء أخرى لأفعلها 1148 01:03:56,700 --> 01:03:59.156 ‫كان من المفترض أن أحصل على ‫. ملكية الشقة الشهر الماضي 1149 01:03:59,180 --> 01:04:01.540 ‫سيد (شارما)، أنا مندهش ‫. أنك لا تثق بنا 1150 01:04:01,700 --> 01:04:03.410 ‫. أنا هنا من أجلك. لا تقلق 1151 01:04:04,040 --> 01:04:07.200 ‫إنه أمر حكومي يا رجل تستغرق ‫. الأعمال الورقية وقتًا 1152 01:04:07,250 --> 01:04:08.370 ‫. ولكن سيتم فرز ذلك 1153 01:04:08,620 --> 01:04:09.660 ‫. من فضلك لا تقلق 1154 01:04:09,700 --> 01:04:12.620 ‫سيدي، يرجى تفهم ذلك أنا ‫على وشك الزواج. 1155 01:04:13,080 --> 01:04:15.406 ‫ولا يمكننا المضي قدمًا في ذلك ‫. حتى نحصل على الشقة 1156 01:04:15,430 --> 01:04:18.640 ‫سيد (شارما)، أنت تتزوج ‫. بدون أي قلق 1157 01:04:19,330 --> 01:04:21.870 ‫ستحصل على مفاتيح شقتك ‫. قبل عشاء الاستقبال 1158 01:04:22,660 --> 01:04:27.540 ‫اعتبر هذا بمثابة وعد بناء الأحلام ‫. وهدية زفاف لك 1159 01:04:27,620 --> 01:04:30.830 ‫السيد (جاين)، تحدث بصراحة أنا ‫. نادم على التعامل معك 1160 01:04:31,040 --> 01:04:33.120 ‫أريد الملكية قبل نهاية ‫. الشهر بفترة 1161 01:04:33,200 --> 01:04:34.866 ‫. سنتبادل المجاملات لاحقًا ‫! شكرًا لك 1162 01:04:34,890 --> 01:04:35.970 ‫ما رأيك؟ 1163 01:04:36,700 --> 01:04:37.700 ‫. تعال، كُل، كُل 1164 01:04:37,830 --> 01:04:41.040 ‫! حار ومبهر، مباشرة من المقلاة وطازج 1165 01:04:44,580 --> 01:04:45.580 ‫. تناول طعامك 1166 01:04:47,660 --> 01:04:48.660 ‫أبي؟ 1167 01:04:49,620 --> 01:04:50.620 ‫(رينكو)؟ 1168 01:04:51,160 --> 01:04:52.450 ‫. أنت تأكل 1169 01:04:52,500 --> 01:04:53.864 ‫. لديّ الكثير من العمل يا سيدي 1170 01:04:54,160 --> 01:04:57.330 ‫. انتظر، سأحزم الباقي لعائلتك 1171 01:04:57,830 --> 01:04:58.850 ‫! عيد ميلاد سعيد 1172 01:04:58,860 --> 01:04:59.860 ‫عيد الميلاد؟ 1173 01:04:59,950 --> 01:05:01.576 ‫. سيدي، لدي الكثير من العمل، سأغادر 1174 01:05:01,600 --> 01:05:03.300 ‫. حسنًا، وداعًا 1175 01:05:07,830 --> 01:05:09.330 ‫(رينكو)، هل أنت في المنزل بالفعل؟ 1176 01:05:09,410 --> 01:05:10.410 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 1177 01:05:11,250 --> 01:05:12.270 ‫. لا شئ 1178 01:05:12,300 --> 01:05:13.976 ‫نسيت بعض الأوراق، وجئت ‫. للحصول عليها 1179 01:05:14,100 --> 01:05:15.100 ‫...تمام 1180 01:05:18,580 --> 01:05:20.790 ‫واو أبي، هل أسقطت قنبلة ‫صينية اليوم؟ 1181 01:05:21,040 --> 01:05:24.870 ‫أنا أطبخ في منزلي أنا، هل لديك ‫مشكلة في ذلك أيضًا؟ 1182 01:05:25,450 --> 01:05:27.869 ‫. تعلمون، الطبخ فن 1183 01:05:27,870 --> 01:05:29.870 ‫! فن حقيقي 1184 01:05:30,000 --> 01:05:31.060 ‫. الآن ابتعد عن طريقي 1185 01:05:31,130 --> 01:05:32.880 ‫. ممتاز 1186 01:05:33,750 --> 01:05:35.369 ‫... غانشي، شانتي 1187 01:05:35,370 --> 01:05:37.580 ‫... بابلو) الذي يعمل في منزل عمي) ‫كلهم فنانين؟ 1188 01:05:37,790 --> 01:05:38.860 ‫. جميل جدًا 1189 01:05:38,990 --> 01:05:42.070 ‫بالطبع هم كذلك! لا توجد وظيفة ‫. صغيرة جدًا أو كبيرة 1190 01:05:43,040 --> 01:05:44.410 ‫. إفعل ما تريد يا رجل 1191 01:05:44,540 --> 01:05:47.631 ‫في الحقيقة، لماذا لا تضع بعض الطاولات ‫! والكراسي وتحول البيت الى مطعم 1192 01:05:47,830 --> 01:05:49.790 ‫. أبي، أخرج من المطبخ بين حين وآخر 1193 01:05:49,910 --> 01:05:52.120 ‫. شاهد العالم، وقابل الناس 1194 01:05:52,580 --> 01:05:54.171 ‫أحصل على القليل من المرح ‫. في الحياة 1195 01:05:54,330 --> 01:05:55.421 ‫. نعم بالتأكيد، بالتأكيد 1196 01:06:03,160 --> 01:06:04.250 ‫مرحبًا، ماذا تفعل؟ 1197 01:06:05,910 --> 01:06:07.200 ‫. لم ألمسه حتى الآن 1198 01:06:07,270 --> 01:06:08.826 ‫اسمحوا لي أن ألقي نظرة ‫. على الأقل 1199 01:06:08,850 --> 01:06:09.890 ‫كيف حدث ذلك؟ 1200 01:06:10,580 --> 01:06:12.200 ‫. لقد وقعت في الحمام 1201 01:06:18,450 --> 01:06:21.620 ‫"كانت تمارس "يوجا الأزواج ‫. مع زوجها 1202 01:06:23,790 --> 01:06:25.870 ‫...يا للمسكين 1203 01:06:26,080 --> 01:06:27.700 ‫. لويّ ظهره أيضًا 1204 01:06:31,750 --> 01:06:32.750 ‫!(بهاتيا) 1205 01:06:33,080 --> 01:06:36.700 ‫!(روبي) أهلًا، أهلًا 1206 01:06:36,870 --> 01:06:38.450 ‫. تحقق من ذلك، إنه هنا 1207 01:06:38,660 --> 01:06:40.159 ‫...مرحبًا بك - ‫... ًأهلًا أهلا - 1208 01:06:40,160 --> 01:06:41.830 ‫هل أخذت إستراحة من كل الحملات؟ 1209 01:06:41,950 --> 01:06:44.580 ‫. لا تقلل من شأن قوة أصوات النساء 1210 01:06:45,040 --> 01:06:46.080 ‫. نحن هنا بسببهم 1211 01:06:46,250 --> 01:06:47.330 ‫...بالتأكيد 1212 01:06:49,120 --> 01:06:50.120 ‫. مرحبًا 1213 01:06:55,660 --> 01:06:57.830 ‫هذا يكفي - ‫! إنه مجرد كأس صغير، إشرب - 1214 01:06:58,540 --> 01:07:02.950 ‫. فينا) كنت أريد أن تشاهدي تصاميمي) 1215 01:07:04,160 --> 01:07:05.370 ‫! رائع 1216 01:07:08,660 --> 01:07:11.160 ‫جميلة جدًا، (آرتي) أنتِ ‫. جيدة جدًا في هذا 1217 01:07:11,250 --> 01:07:12.250 ‫! شكرًا لك 1218 01:07:14,410 --> 01:07:17.540 ‫(أفكر في سؤال (كونال ‫. للإستثمار في عملي 1219 01:07:18,660 --> 01:07:19.660 ‫. فكرة جيدة 1220 01:07:19,750 --> 01:07:22.250 ‫، قبض عليه وهو في مزاج جيد ‫. وجعته لا تزال باردة 1221 01:07:22,370 --> 01:07:25.040 ‫مزاجه جيد الآن سيكون لديه ‫. صداع في الصباح 1222 01:07:25,120 --> 01:07:27.790 ‫. إنسى الصباح واستفيد من الليل 1223 01:07:27,950 --> 01:07:29.410 ‫. ثم ثق بكلمته 1224 01:07:29,450 --> 01:07:34.540 ‫. وعندما يلتزم إعطيه مكافئة 1225 01:07:35,160 --> 01:07:36.160 ‫...أنظر إليها 1226 01:07:36,330 --> 01:07:37.376 ‫! حظًا طيبًا ووفقك الله 1227 01:07:38,200 --> 01:07:41.700 ‫حسنًا، إسمع أعرف القليل من ‫. الحرفيين الجيدين 1228 01:07:42,000 --> 01:07:44.660 ‫سوف تأتي معي إلى السوق ‫. في المرة القادمة 1229 01:07:45,200 --> 01:07:46.230 ‫حقًا؟ 1230 01:07:46,310 --> 01:07:47.310 ‫! نعم 1231 01:07:47,360 --> 01:07:48.360 ‫! شكرا أختي 1232 01:07:48,450 --> 01:07:49.450 ‫سأعود - ‫حسنًا - 1233 01:07:52,870 --> 01:07:54.410 ‫(فينا) قوية جدًا، أليس كذلك؟ 1234 01:07:54,500 --> 01:07:56.540 ‫. تدير الشركة كلها بمفردها 1235 01:07:57,250 --> 01:07:59.080 ‫... يجب أن تكون قوية 1236 01:07:59,500 --> 01:08:00.660 ‫. قصة حزينة جدًا 1237 01:08:01,370 --> 01:08:04.120 ‫كان زوجها على علاقة ‫. غرامية مع زميله 1238 01:08:04,450 --> 01:08:06.790 ‫. كانوا أطباء في نفس العيادة 1239 01:08:07,080 --> 01:08:10.540 ‫. اكتشفت بعد الحادث 1240 01:08:11,000 --> 01:08:12.700 ‫. مانجو) هنا يعرف كل شيء) 1241 01:08:13,080 --> 01:08:14.250 ‫!(قل لها، (مانجو 1242 01:08:17,200 --> 01:08:20.700 ‫... لكن هناك شيء واحد مؤكد ‫. ساعدها (روبي) كثيرًا 1243 01:08:21,000 --> 01:08:23.500 ‫يحتاج المرء في هذا العمر ‫. إلى ركيزة دعم 1244 01:08:23,750 --> 01:08:24.750 ‫! حقًا 1245 01:08:29,160 --> 01:08:32.830 ‫لذا، سأجعلك تقابل الشخص الذي يفعل ‫. ذلك بشكل جيد كل مرة 1246 01:08:33,910 --> 01:08:36.330 ‫. السيد (شارما) إنه جيد جدًا 1247 01:08:36,620 --> 01:08:37.910 ‫. عليك مقابلته 1248 01:08:38,870 --> 01:08:39.910 ‫! سيد 1249 01:08:40,250 --> 01:08:41.330 ‫ما هذا السحر؟ 1250 01:08:41,830 --> 01:08:43.040 ‫! هذه مومو مدهشة 1251 01:08:43,450 --> 01:08:44.700 ‫! جيد جدًا، ببساطة رائعة 1252 01:08:44,910 --> 01:08:45.910 ‫."إنهم "ديموزيمز 1253 01:08:45,950 --> 01:08:46.950 ‫ماذا؟ 1254 01:08:47,120 --> 01:08:48.580 ‫. ليس ديموزيمز موموس 1255 01:08:49,330 --> 01:08:50.330 ‫. هناك فرق 1256 01:08:51,040 --> 01:08:52.100 ‫حقًا؟ 1257 01:08:52,150 --> 01:08:53.880 ‫. ممكن أن يكون ديمزيم مومو 1258 01:08:54,250 --> 01:08:56.950 ‫. لكن ليس بالضرورة مومو ديمزيم 1259 01:08:59,410 --> 01:09:00.950 ‫. إنه رائع. الكل يخطئ 1260 01:09:04,870 --> 01:09:07.000 ‫دعونا ننسى موموس وديمزيم ‫. في الوقت الحالي 1261 01:09:07,080 --> 01:09:08.080 ‫. لنتحدث عن الأعمال 1262 01:09:08,580 --> 01:09:11.450 ‫هناك وظيفة دينية صغيرة ‫. بالقرب في يوم 17 1263 01:09:11,500 --> 01:09:12.790 ‫... إذا كنت متفرغًا 1264 01:09:13,250 --> 01:09:15.120 ‫هل يمكنك إعداد كل الطعام ‫في هذا الحدث؟ 1265 01:09:16,450 --> 01:09:17.450 ‫أنا؟ 1266 01:09:17,910 --> 01:09:19.040 ‫...أو كلا، كلا 1267 01:09:19,200 --> 01:09:21.450 ‫. من لديه الوقت؟ أنا مشغول جدًا 1268 01:09:21,660 --> 01:09:23.750 ‫طبخ، طبخ ليس هناك وقت ‫. على الإطلاق 1269 01:09:23,950 --> 01:09:26.330 ‫. سيد (شارما) عليك أن تفعل ذلك 1270 01:09:27,080 --> 01:09:29.250 ‫. لقد أوصيتُ بك إلى (روبي) بنفسي 1271 01:09:29,700 --> 01:09:31.160 ‫... أنظر الى هذا 1272 01:09:31,330 --> 01:09:32.330 ‫...أنظر 1273 01:09:32,370 --> 01:09:34.950 ‫. أنظر إلى يومياتي، أنا محجوز بالكامل 1274 01:09:35,200 --> 01:09:37.290 ‫. تبدو صعبة. أنا حقًا مكتظ 1275 01:09:37,540 --> 01:09:39.330 ‫. لا بأس، في وقت آخر بعد ذلك 1276 01:09:39,450 --> 01:09:42.250 ‫لكن هذه الموموس، أسف ‫. ديموزيمز مذهلة 1277 01:09:42,620 --> 01:09:43.750 ‫بماذا أنت مشغول جدًا؟ 1278 01:09:43,950 --> 01:09:44.950 ‫. أرني يومياتك 1279 01:09:45,080 --> 01:09:46.409 ‫. تعال، أرني يومياتك 1280 01:09:46,410 --> 01:09:49.000 ‫دعنا نرَ ما الذي يشغلك جدًا - ‫دقيقة واحدة فقط ثانية - 1281 01:09:49,120 --> 01:09:50.500 ‫قلت 17، أليس كذلك؟ 1282 01:09:50,660 --> 01:09:51.660 ‫. نعم 1283 01:09:54,290 --> 01:09:58.250 ‫. أنا متواجد يوم 17 1284 01:09:58,910 --> 01:09:59.990 ‫. لقد نجح الأمر 1285 01:10:00,010 --> 01:10:01.350 ‫أترى، إنتهينا؟ 1286 01:10:02,080 --> 01:10:04.410 ‫. سيد (شارما)، أنت الأفضل 1287 01:10:04,870 --> 01:10:06.080 ‫. فقط من أجلك 1288 01:10:12,620 --> 01:10:15.040 ‫واو سيد (شارما)، ماذا فعلت؟ 1289 01:10:15,330 --> 01:10:16.660 ‫. أنت تعود إلى الوراء قرونًا 1290 01:10:16,790 --> 01:10:18.330 ‫لن تجد أفضل موموس ‫. في الصين 1291 01:10:24,000 --> 01:10:26.410 ‫. هذه ليست موموس يا عزيزي 1292 01:10:27,120 --> 01:10:28.660 ‫سيد (شارما) ماذا نفعل بها الآن؟ 1293 01:10:29,000 --> 01:10:30.410 ‫. الآن إشرح لهم ذلك 1294 01:10:31,080 --> 01:10:32.080 ‫...لا يهم 1295 01:10:33,120 --> 01:10:34.120 ‫. من فضلك استمتع 1296 01:11:17,620 --> 01:11:18.620 ‫ما أسمها؟ 1297 01:11:20,910 --> 01:11:22.039 ‫... (أنت تعرف (شارما 1298 01:11:22,040 --> 01:11:25.409 ‫هناك مجموعة كاملة من الحبوب ‫. المتاحة هذه الأيام 1299 01:11:25,410 --> 01:11:27.750 ‫ممكن أن يصنعوا رجلاً يطير ‫! مثل الصاروخ 1300 01:11:27,830 --> 01:11:29.910 ‫. عليك أن تخجل فليلًا، إنهم أصدقائي 1301 01:11:30,700 --> 01:11:33.870 ‫الصبي والفتاة لا يمكن أن يكونوا ‫!(مجرد أصدقاء، (شارما 1302 01:11:34,000 --> 01:11:35.370 ‫! إخرس أيها الأبله 1303 01:11:56,790 --> 01:12:00.120 ‫تجمعوا حول الجميع، واستمتعوا ‫."ببعض "الكانجي 1304 01:12:00,750 --> 01:12:03.830 ‫. ها أنت ذا "كانجي" إنه مثل ‫. الريد بول العضوي 1305 01:12:04,040 --> 01:12:06.200 ‫.(أعطه كأسًا أيضًا سيد (شارما 1306 01:12:12,160 --> 01:12:14.000 ‫. شكرًا لك! شكراً جزيلاً 1307 01:12:40,700 --> 01:12:42.679 ‫(علينا ان نلتقي بوالد (أورمي ‫. السبت المقبل 1308 01:12:42,680 --> 01:12:45.720 ‫نعم، لقد ذكرت ذلك ثلاث مرات ‫! اليوم ثلان مرات 1309 01:12:45,790 --> 01:12:47.540 ‫أعلم أنك ستنسى دوّن ‫. ذلك في يومياتك 1310 01:12:47,790 --> 01:12:49.159 ‫!(شارما)! (شارما) 1311 01:12:49,160 --> 01:12:51.039 ‫! ميشرا) لديه ألم فتق) 1312 01:12:51,040 --> 01:12:52.040 ‫هل هو ميت؟ 1313 01:12:52,041 --> 01:12:53.087 ‫. لا، إنه بعيد عن الموت 1314 01:12:53,120 --> 01:12:54.410 ‫! دعنا نذهب قبل أن يموت 1315 01:12:54,450 --> 01:12:55.750 ‫ألم فتق؟ 1316 01:12:55,910 --> 01:12:56.910 ‫! أبي 1317 01:13:56,200 --> 01:13:57.620 ‫شوكولاتة أم أناناس؟ 1318 01:13:58,700 --> 01:14:01.160 ‫لقد مر أكثر من شهر منذ ‫. أن تشاجرنا أنا وأبي 1319 01:14:01,290 --> 01:14:02.750 ‫شئ غريب، أليس كذلك؟ 1320 01:14:02,950 --> 01:14:04.500 ‫."أنت غريب "مختل 1321 01:14:05,410 --> 01:14:08.040 ‫، الآن ليس هناك مشكلة ‫وحتى هذه مشكلة؟ 1322 01:14:08,950 --> 01:14:10.120 ‫. يوجد شئ غير صحيح 1323 01:14:12,290 --> 01:14:13.745 ‫. أنا متأكد أن لديه علاقة غرامية 1324 01:14:14,620 --> 01:14:15.620 ‫! رجاء 1325 01:14:16,370 --> 01:14:19.080 ‫بجد، إن سلوكه غير طبيعي ‫. هذه الأيام 1326 01:14:19,290 --> 01:14:20.540 ‫...إعذرني 1327 01:14:21,000 --> 01:14:23.000 ‫. نريد أناناس 1328 01:14:23,700 --> 01:14:24.950 ‫والثانية، سيدتي؟ 1329 01:14:25,580 --> 01:14:26.580 ‫. نعم، هذه الأولى 1330 01:14:28,200 --> 01:14:30.040 ‫ما هذا الضوء؟ 1331 01:14:31,290 --> 01:14:32.950 ‫هل تحدثت إلى (بهالا)؟ 1332 01:14:33,450 --> 01:14:35.040 ‫ماذا قال عن الشقة؟ 1333 01:14:35,790 --> 01:14:37.660 ‫. بعض الروتين الغبي 1334 01:14:37,910 --> 01:14:39.620 ‫. إنهم ينتظرون بعض الموافقات الحكومية 1335 01:14:40,450 --> 01:14:43.370 ‫من فضلك قل لي إذا احتجت ‫. أي مساعدة 1336 01:14:43,950 --> 01:14:45.410 ‫.. يمكننا أن نسأل أبي كذلك 1337 01:14:47,080 --> 01:14:48.100 ‫...إسمح لي سيدي 1338 01:14:48,180 --> 01:14:50.135 ‫"هل يجب أن أكتب "اتش بي دي ‫أو "هبي بيرث دي"؟ 1339 01:14:50,220 --> 01:14:54.080 ‫! عيد ميلاد سعيد 1340 01:14:54,160 --> 01:14:57.580 ‫! عيد ميلاد سعيد 1341 01:15:03,830 --> 01:15:06.450 ‫. أنظر إلى تلك الابتسامة أخيرًا 1342 01:15:06,700 --> 01:15:09.370 ‫، لا بد أنه إعتقد ‫"... لن يتذكر أحد عيد ميلادي" 1343 01:15:09,500 --> 01:15:11.500 ‫."أطفالي حتى لا يحبونني" 1344 01:15:11,660 --> 01:15:13.580 ‫"الآن كيف أستمر في العبوس؟" 1345 01:15:14,200 --> 01:15:15.539 ‫. سأقطع الكعكة 1346 01:15:15,540 --> 01:15:16.550 ‫... لنجلس هناك 1347 01:15:16,640 --> 01:15:19.140 ‫! واو، (رينكو) 42 إنش 1348 01:15:19,500 --> 01:15:22.160 ‫يا له من مسمار، نهاية العرض؟ 1349 01:15:23,660 --> 01:15:26.290 ‫الحديث عن اللحوم، فاجأني ‫. الأطفال اليوم 1350 01:15:26,370 --> 01:15:28.200 ‫. لم أُحضر شيئًا 1351 01:15:28,370 --> 01:15:30.329 ‫. تعال مرة أخرى الأحد المقبل 1352 01:15:30,330 --> 01:15:32.450 ‫سوف أصنع لكم جميعًا طبق جديد ‫. على طراز بارسي 1353 01:15:32,540 --> 01:15:34.080 ‫!(نيكي)، (نيكي) 1354 01:15:34,160 --> 01:15:35.220 ‫نعم؟ 1355 01:15:35,221 --> 01:15:36.429 ‫تعال هنا بسرعة - ‫إذهب أنت - 1356 01:15:36,430 --> 01:15:39.350 ‫ماذا؟ - ‫. تعال، تحقق من هذا - 1357 01:15:47,750 --> 01:15:49.449 ‫ما المضحك، (آشو)؟ 1358 01:15:49,450 --> 01:15:50.870 ‫هل هو بخير؟ 1359 01:15:51,330 --> 01:15:55.000 ‫عمي ... ماذا تفعل؟ 1360 01:15:56,620 --> 01:15:59.870 ‫مرحبًا، ماذا تشاهد؟ دعني أرَ ‫على الفيسبوك؟ 1361 01:16:00,580 --> 01:16:01.580 ‫ماذا حدث؟ 1362 01:16:01,950 --> 01:16:03.876 ‫ماذا تشاهد؟ هل يمكنك وصل ‫الفيس بك بالتلفاز؟ 1363 01:16:03,900 --> 01:16:04.940 ‫. أكيد أخي 1364 01:16:04,980 --> 01:16:05.980 ‫! ثم إلعبها الآن 1365 01:16:06,050 --> 01:16:07.050 ‫. إنه تلفزيون ذكي 1366 01:16:32,410 --> 01:16:35.580 ‫(برجي) ... ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 1367 01:16:44,700 --> 01:16:45.700 ‫... أربع كلمات 1368 01:16:47,830 --> 01:16:48.830 ‫...هندي، هندي 1369 01:16:48,910 --> 01:16:52.410 ‫لقد رأيت هذا الفيلم ‫. إنه فيلم رائع 1370 01:16:55,370 --> 01:16:56.870 ‫. هناك ثعبان ترقص في الممرات 1371 01:16:56,950 --> 01:16:58.966 ‫لقد كان هذا فليمك المغضل وأنت ‫. طفل أخي (أشو) 1372 01:16:58,990 --> 01:17:00.150 ‫"كابهي خوشي كابهي غام" 1373 01:17:00,180 --> 01:17:01.890 ‫. كان فيلمًا عاطفيًا للغاية 1374 01:17:02,540 --> 01:17:05.700 ‫أه، أتذكره أقسم! لقد رأيت ‫. هذا الفيلم 1375 01:17:06,120 --> 01:17:09.330 ‫!"رقصة الكوبرا" 1376 01:17:10,950 --> 01:17:12.580 ‫! جيد جدًا! باهِر 1377 01:17:12,700 --> 01:17:15.750 ‫عمي، كانت هذه أفضل رقصة ‫. أفعى في التاريخ 1378 01:17:16,200 --> 01:17:19.039 ‫. لقد جلبت (فينشي) العار بالرقص 1379 01:17:19,040 --> 01:17:20.040 ‫! يا له من منظر 1380 01:17:20,620 --> 01:17:23.080 ‫. أشو) ... لا تنس من خمّن ذلك) 1381 01:17:23,450 --> 01:17:25.870 ‫كنت بطل الحزورات الغبية ‫. في المدرسة 1382 01:17:56,450 --> 01:18:00.120 ‫."لدينا مجموعة صغيرة مجموعة "كيتي 1383 01:18:00,330 --> 01:18:03.330 ‫... إنهم جميعًا أصدقائي 1384 01:18:04,540 --> 01:18:06.250 ‫(كيتي)، كما في؟ 1385 01:18:08,200 --> 01:18:10.200 ‫أبي ما الذي يحدث؟ 1386 01:18:14,250 --> 01:18:17.000 ‫أبي من هؤلاء الناس؟ 1387 01:18:18,450 --> 01:18:22.620 ‫. أذهب إلى منازلهم وأطبخ لهم 1388 01:18:23,330 --> 01:18:25.080 ‫أنت تطبخ لهم؟ - ‫. نعم - 1389 01:18:26,200 --> 01:18:27.910 ‫أين تطبخ لهم؟ 1390 01:18:28,370 --> 01:18:29.450 ‫في منازلهم. 1391 01:18:29,490 --> 01:18:31.200 ‫... لديهم هذه الحفلات 1392 01:18:31,330 --> 01:18:33.500 ‫. لذا فهم بحاجة إلى طباخ متخصص 1393 01:18:33,700 --> 01:18:35.160 ‫. لذلك اتصلوا بي 1394 01:18:35,500 --> 01:18:38.200 ‫. إنهم أناس محترمون جدًا 1395 01:18:38,450 --> 01:18:39.790 ‫... أبي، إنتظر 1396 01:18:39,950 --> 01:18:41.039 ‫... أنت تقول ذلك 1397 01:18:41,040 --> 01:18:44.500 ‫"تذهب إلى خالات "حفلة كيتي ‫. هؤلاء وتطبخ في منازلهم 1398 01:18:44,660 --> 01:18:45.700 ‫. نعم 1399 01:18:45,740 --> 01:18:47.200 ‫هذا ما تقوله؟ 1400 01:18:47,660 --> 01:18:49.250 ‫هل هذه منظمتك الغير حكومية؟ 1401 01:18:50,790 --> 01:18:52.370 ‫! أبي، لقد كذبت علي 1402 01:18:52,540 --> 01:18:54.540 ‫. لا، (رينكو) ليس ما تفكر به 1403 01:18:54,620 --> 01:18:56.200 ‫أبي، ما هذا؟ 1404 01:18:56,790 --> 01:18:57.880 ‫! هناك حد 1405 01:18:57,950 --> 01:19:02.110 ‫. إستمع إليّ الشئ هو أنه عمل جيد 1406 01:19:02,250 --> 01:19:04.870 ‫. وهؤلاء النساء يحترمنني كثيرًا 1407 01:19:06,120 --> 01:19:10.950 ‫المهم، كنت أشعر بالملل في ‫. المنزل لذا ذهبت 1408 01:19:11,080 --> 01:19:14.330 ‫حين تشعر بالملل، سوف تذهب ‫وتغسل أطباقهم؟ 1409 01:19:15,290 --> 01:19:17.040 ‫. أنظر إلى الفوضى التي خلقتها يا أبي 1410 01:19:18,040 --> 01:19:19.250 ‫رأيت كيف كانوا يضحكون؟ 1411 01:19:19,330 --> 01:19:22.290 ‫سينشر (أشو) و(بيتو) الخبر ‫. كالنار في الهشيم 1412 01:19:23,540 --> 01:19:25.580 ‫. فكر في الآخرين أيضًا يا أبي 1413 01:19:25,870 --> 01:19:29.870 ‫إذا علم والديّ (أورمي) أن أبي ‫. يطبخ في منازل الناس 1414 01:19:30,500 --> 01:19:31.637 ‫سيكونون سعداء، أليس كذلك؟ 1415 01:19:31,750 --> 01:19:34.406 ‫سيقولون، "واو، إنها مهنة عظيمة ‫."دعونا نحل الزفاف على الفور 1416 01:19:34,430 --> 01:19:37.300 ‫. أنا أطبخ الطعام لا أسرق بيوتهم 1417 01:19:37,370 --> 01:19:39.370 ‫. أنت تغضب بلا سبب 1418 01:19:39,750 --> 01:19:41.330 ‫أنا ذاهب... سأجن؟ 1419 01:19:42,500 --> 01:19:44.950 ‫هل سبق لك أن رأيت شخص ‫يتصرف بهذه الطريقة؟ 1420 01:19:45,580 --> 01:19:48.250 ‫العالم كله يشعر بالملل ‫. أنت لست الوحيد 1421 01:19:48,330 --> 01:19:49.910 ‫! أنا ما أنا عليه 1422 01:19:50,250 --> 01:19:52.410 ‫! لا أحتاج إذنًا من أحد 1423 01:19:52,790 --> 01:19:54.370 ‫. سوف تضطر يا أبي 1424 01:19:54,950 --> 01:19:56.540 ‫. نحن نعيش في مجتمع 1425 01:19:57,250 --> 01:19:59.370 ‫. قد لا تهتم لكني أفعل 1426 01:19:59,540 --> 01:20:01.206 ‫لا يمكنك المضي على طريقك ‫. طوال الوقت 1427 01:20:01,230 --> 01:20:02.299 ‫... هذا يكفي يا رجل 1428 01:20:02,300 --> 01:20:03.370 ‫! أنت أسكت 1429 01:20:03,410 --> 01:20:04.999 ‫هناك حدود لكل شيء - ‫! إخرس يا رجل - 1430 01:20:05,000 --> 01:20:06.480 ‫! توقف عن التحكم بالجميع من حولك 1431 01:20:06,550 --> 01:20:08.970 ‫دعه يفعل ما يشاء، ما هي مشكلتك؟ 1432 01:20:09,200 --> 01:20:10.200 ‫. أنت على حق 1433 01:20:10,500 --> 01:20:12.870 ‫أنت أيضًا بدأت بالرقص في ‫. أعراس الناس 1434 01:20:13,080 --> 01:20:14.080 ‫! غبي 1435 01:20:14,620 --> 01:20:16.200 ‫هل أخبرت أبي، أنك فشلت ‫في الامتحان؟ 1436 01:20:20,160 --> 01:20:23.160 ‫لم أفشل، حصلت على إعادة ‫. الاختبار وسأنجح 1437 01:20:23,410 --> 01:20:24.410 ‫"ستنجح" 1438 01:20:24,540 --> 01:20:26.404 ‫وماذا حققت بماجستير إدارة ‫الأعمال، الغبية؟ 1439 01:20:26,500 --> 01:20:27.660 ‫. إذهب وقم بعملك السيئ 1440 01:20:28,250 --> 01:20:29.789 ‫صفعة واحدة قوية وستكون ‫. على الأرض 1441 01:20:29,790 --> 01:20:31.160 ‫! إذهب لذلك، سأبقى هنا 1442 01:20:31,700 --> 01:20:34.540 ‫يا لك من بطل، أليس كذلك؟ هل أخبرت ‫أبي أنك ستغادر؟ 1443 01:20:36,660 --> 01:20:37.950 ‫سيغادر؟ 1444 01:20:40,290 --> 01:20:41.620 ‫. لقد حجز شقة 1445 01:20:42,450 --> 01:20:44.632 ‫، إنه مشغول للغاية طوال الوقت ‫. يجب أن ننسى ذكرها 1446 01:20:49,660 --> 01:20:50.950 ‫ماذا يقول؟ 1447 01:20:51,540 --> 01:20:52.700 ‫ماذا يقول؟ 1448 01:20:55,370 --> 01:20:56.950 ‫. نعم، لقد حجزت شقة 1449 01:20:57,250 --> 01:20:58.830 ‫. سأُغادر حديقة الحيوانات هذه 1450 01:20:59,410 --> 01:21:03.080 ‫واحد لا يخرج من المطبخ، والآخر ‫. يواصل القفز أمام المرآة 1451 01:21:04,660 --> 01:21:07.370 ‫متى كنت تخطط لتقول لي هذا؟ 1452 01:21:07,410 --> 01:21:08.410 ‫متي؟ 1453 01:21:08,500 --> 01:21:12.080 ‫أبي، لقد أخبرتك مائة مرة دعنا ‫. نخرج من هذا المنزل 1454 01:21:12,330 --> 01:21:14.000 ‫كم مرة أقولها؟ 1455 01:21:15,450 --> 01:21:16.799 ‫. وأنا لم أحصل على الشقة بعد 1456 01:21:16,800 --> 01:21:19.180 ‫وشكرًا لكم يا رفاق، لا يبدوا ‫! أنني سأفعل 1457 01:22:11,200 --> 01:22:12.370 ‫... واسمع 1458 01:22:13,000 --> 01:22:15.200 ‫إنه اليوم الأخير لفاتورة ‫. الكهرباء، إدفعه 1459 01:22:27,330 --> 01:22:28.410 ‫! هذا يكفي 1460 01:22:28,411 --> 01:22:31.290 ‫روبالي)، ألم تكن ذاهبًا لتأكل اثنا عشر) ‫في 2 دقيقة؟ ماذا حدث؟ 1461 01:22:31,370 --> 01:22:33.006 ‫. كان لدي اثنا عشر! إخرس ودعني آكل 1462 01:22:33,030 --> 01:22:36.700 ‫إحذر إنه حار جدًا، سوف تضطرب ‫! بواسيرك مرة أخرى 1463 01:22:37,410 --> 01:22:39.080 ‫(دينغرا)، هل لديك بواسير؟ 1464 01:22:39,700 --> 01:22:42.000 ‫. سيد (شارما)، أنت تقتلنا ‫ماذا تفعل؟ 1465 01:22:42,330 --> 01:22:44.500 ‫من يريد حليب اللوز؟ - ‫. نعم - 1466 01:22:44,830 --> 01:22:47.620 ‫يا إلهي ماذا وضع في هذا؟ 1467 01:22:47,790 --> 01:22:49.370 ‫. خذها 1468 01:22:49,830 --> 01:22:50.880 ‫. إنتهي 1469 01:22:50,881 --> 01:22:52.670 ‫. تناول البعض، سوف تقطع التوابل 1470 01:22:53,160 --> 01:22:55.830 ‫،(آرتي)، أنتِ تلهثين باستمرار ‫. تناولي القليل 1471 01:22:56,370 --> 01:22:58.120 ‫! قلت لا أريد أي شيء 1472 01:23:00,500 --> 01:23:01.500 ‫لماذا هي مستاءة؟ 1473 01:23:01,580 --> 01:23:03.950 ‫. رفضت (كونال) الاستثمار في أعمالها 1474 01:23:04,330 --> 01:23:06.700 ‫...حسنًا أرَ ذلك 1475 01:23:07,700 --> 01:23:10.500 ‫لا مشكلة، يمكنك إخراجها ‫."من "كيتي 1476 01:23:10,830 --> 01:23:12.410 ‫. ليست المسألة بشأن المال 1477 01:23:12,700 --> 01:23:15.290 ‫حماتي لا تريد مني أن أبدأ ‫. عملي الخاص 1478 01:23:16,790 --> 01:23:17.790 ‫لماذا ا؟ 1479 01:23:17,860 --> 01:23:21.540 ‫نفس القصة، (ميرا) تكبر وسوف ‫. تدخل الصف الأول 1480 01:23:21,700 --> 01:23:23.410 ‫. و(كونال) يريد طفلًا آخر أيضًا 1481 01:23:24,200 --> 01:23:25.200 ‫! كلام فارغ 1482 01:23:25,410 --> 01:23:28.250 ‫تربية الأطفال، التعامل مع المطبخ ‫... وخدمة أهل زوجك 1483 01:23:28,370 --> 01:23:29.950 ‫. هذا ما تقوم به كل حياتك 1484 01:23:30,080 --> 01:23:31.290 ‫. كنت أرغب في وظيفة أيضًا 1485 01:23:31,410 --> 01:23:33.000 ‫. حتى فعلت دورة التجميل 1486 01:23:33,250 --> 01:23:34.660 ‫. لم يسمح لي أحد بالعمل حينها 1487 01:23:34,750 --> 01:23:37.750 ‫"والآن يتهمونني بحفلات "كيتي ‫. في كل وقت 1488 01:23:38,950 --> 01:23:39.999 ‫... هذا كيف هو 1489 01:23:40,000 --> 01:23:41.728 ‫"ولماذا ليس لنا حفلات "كيتي ‫الخاصة بنا؟ 1490 01:23:41,860 --> 01:23:42.980 ‫! إنها حياتنا 1491 01:23:43,120 --> 01:23:44.140 ‫! بالضبط 1492 01:23:44,150 --> 01:23:45.199 ‫! أقسم 1493 01:23:45,200 --> 01:23:48.910 ‫أزواجنا لا يأخذون إذن ‫. منا لأي شئ 1494 01:23:49,790 --> 01:23:52.660 ‫. لكن علينا أن نأخذ إذن العالم كله 1495 01:23:52,790 --> 01:23:55.160 ‫. أقسم أن هذا البلد سيء للنساء 1496 01:23:55,250 --> 01:23:56.830 ‫. صحيح تمامًا 1497 01:23:57,660 --> 01:23:59.250 ‫لماذا تأخذ إذن أي شخص؟ 1498 01:23:59,410 --> 01:24:00.830 ‫هل نحن اطفال؟ 1499 01:24:00,910 --> 01:24:02.580 ‫. أصبحت الأسرة مرضًا الآن 1500 01:24:02,700 --> 01:24:04.040 ‫... إفعل هذا، لا تفعل ذلك 1501 01:24:04,080 --> 01:24:06.330 ‫. إفعل ما تراه صحيح 1502 01:24:06,620 --> 01:24:08.750 ‫. أو ستعيش تعيس حياتك كلها 1503 01:24:08,790 --> 01:24:10.370 ‫واستمري في الاستماع ‫. إلى هرائه 1504 01:24:10,660 --> 01:24:11.910 ‫...ها أنت ذا 1505 01:24:32,040 --> 01:24:33.080 ‫ماذا حدث؟ 1506 01:24:34,370 --> 01:24:35.370 ‫الحرص على المشاركة؟ 1507 01:24:38,160 --> 01:24:42.000 ‫حفظ الكثير من الأسرار يمكن أن ‫. يسبب آلام في المعدة 1508 01:24:49,000 --> 01:24:50.200 ‫. خارجًا معه 1509 01:24:52,540 --> 01:24:54.290 ‫...إنه لاشيء 1510 01:24:55,620 --> 01:25:00.540 ‫لم أخبر أبنائي أبدًا أنني كنت ‫. أطبخ لكم يا رفاق 1511 01:25:01,370 --> 01:25:02.540 ‫المعنى؟ 1512 01:25:03,080 --> 01:25:05.370 ‫... كما هو الحال في حفلات "كيتي" إلخ 1513 01:25:05,950 --> 01:25:08.000 ‫ألم تخبرهم بأي شيء؟ - ‫صفر؟ - 1514 01:25:08,250 --> 01:25:09.250 ‫. صفر 1515 01:25:10,500 --> 01:25:12.540 ‫. إكتشف (رينكو) الأمر أمس 1516 01:25:15,000 --> 01:25:16.000 ‫ثم؟ 1517 01:25:16,250 --> 01:25:18.200 ‫ثم ماذا؟ 1518 01:25:18,580 --> 01:25:19.910 ‫. اندلعت حرب في المنزل 1519 01:25:20,290 --> 01:25:21.870 ‫. يا لها من فوضى دموية 1520 01:25:22,450 --> 01:25:25.660 ‫تقصد أنك كنت تكذب لهم طوال ‫هذه الأشهر؟ 1521 01:25:25,790 --> 01:25:27.370 ‫وماذا في ذلك؟ 1522 01:25:29,250 --> 01:25:31.160 ‫. كذب (رينكو) عليّ أيضًا 1523 01:25:32,660 --> 01:25:34.660 ‫حجز لنفسه شقة جديدة ‫. دون أن يخبرني 1524 01:25:36,290 --> 01:25:40.580 ‫نعم، لكن كذبتك ما زالت ‫كذبة، أليس كذلك؟ 1525 01:25:41,410 --> 01:25:42.410 ‫...و 1526 01:25:42,910 --> 01:25:45.040 ‫. هذا ليس شيئًا أخفيه على أي حال 1527 01:25:45,120 --> 01:25:46.120 ‫لماذا يجب أن أخبرهم؟ 1528 01:25:47,040 --> 01:25:48.620 ‫من يهتم بي؟ 1529 01:25:49,290 --> 01:25:52.000 ‫، حتى حين وقت دفع الفواتير ‫. لا احد يهتم بي 1530 01:25:54,500 --> 01:25:58.950 ‫هل يتصل بي أحد ويسألني كيف أنا؟ ‫أو كيف كان يومي؟ 1531 01:26:00,910 --> 01:26:03.540 ‫، لقد أحضروا كعكة في عيد ميلادي ‫. وانتهى واجبهم 1532 01:26:04,410 --> 01:26:06.000 ‫ما هو الهدف من هذه العائلة؟ 1533 01:26:12,200 --> 01:26:13.999 ‫... لا تزال العائلة عائلة، سيد (شارما) 1534 01:26:14,000 --> 01:26:15.750 ‫. لا أريد مثل هذه العائلة 1535 01:26:19,250 --> 01:26:24.370 ‫على الأقل لديك شخص ما في ‫. حياتك تقاتل وتنزعج معه 1536 01:26:26,500 --> 01:26:30.410 ‫. جيد، سيئ، قبيح ... لا يزالون من العائلة 1537 01:26:32,750 --> 01:26:34.330 ‫. لا تنأى بنفسك عنهم 1538 01:26:38,120 --> 01:26:40.660 ‫... الحياة ليست مبنية على الأكاذيب 1539 01:26:42,870 --> 01:26:44.410 ‫. أنا أعرف هذا 1540 01:26:50,330 --> 01:26:51.910 ‫. لقد عانيت من ذلك 1541 01:26:59,540 --> 01:27:00.722 ‫... على أي حال، إنسى الأمر 1542 01:27:01,450 --> 01:27:04.000 ‫. يوجد متجر بالقرب 1543 01:27:05,160 --> 01:27:08.040 ‫."لديه أفضل الحلويات في "دلهي 1544 01:27:09,080 --> 01:27:10.080 ‫. لنذهب 1545 01:27:10,370 --> 01:27:11.580 ‫. على حسابي 1546 01:27:12,120 --> 01:27:13.330 ‫جوبتا سويت هاوس؟ 1547 01:27:15,620 --> 01:27:16.950 ‫أنت تعرفها؟ 1548 01:27:31,200 --> 01:27:33.450 ‫. أحب (سومان) هذا المكان 1549 01:27:33,830 --> 01:27:34.830 ‫حقًا؟ 1550 01:27:35,160 --> 01:27:36.750 ‫. كان لديها أسنان حلوة كبيرة 1551 01:27:37,200 --> 01:27:38.370 ‫. كانت مجنونة بالحلويات 1552 01:27:38,540 --> 01:27:42.250 ‫، كنت أستمر في توبيخها "لا تأكلي كثيرًا ‫."ستصابي بالسكري 1553 01:27:42,290 --> 01:27:43.410 ‫. لكنها لم تسمع الكلام 1554 01:27:43,620 --> 01:27:47.160 ‫كان لدينا تاريخ محدد كل نهاية أسبوع ‫."في "جوبتا سويت هاوس 1555 01:27:47,580 --> 01:27:49.329 ‫...اعتدنا أن نركب "السكوتر" مع 1556 01:27:49,330 --> 01:27:52.290 ‫(فينسي) في الأمام، (سومان) ‫. و(رينكو) في الخلف 1557 01:27:53,660 --> 01:27:55.250 ‫وماذا حدث لها؟ 1558 01:27:55,750 --> 01:27:57.040 ‫. التيفوئيد 1559 01:27:57,410 --> 01:27:59.000 ‫. لم يتم اكتشافه في الوقت المحدد 1560 01:28:00,500 --> 01:28:01.950 ‫عندها ماذا يمكن أن نعمل؟ 1561 01:28:05,040 --> 01:28:06.040 ‫. أنا آسف 1562 01:28:06,290 --> 01:28:09.250 ‫. لا، هذا جيد، أنت لم تعرفها 1563 01:28:10,410 --> 01:28:11.410 ‫! آه، ها هو 1564 01:28:11,700 --> 01:28:13.370 ‫. فمي يسيل لعابًا 1565 01:28:13,700 --> 01:28:14.730 ‫...رجاء 1566 01:28:14,810 --> 01:28:16.100 ‫! بصحتك 1567 01:28:17,290 --> 01:28:18.870 ‫. دعونا نشرب أحزاننا 1568 01:28:18,910 --> 01:28:19.910 ‫...نعم 1569 01:28:33,330 --> 01:28:34.330 ‫. شارب 1570 01:28:35,450 --> 01:28:36.660 ‫... السيد (جوبتا) 1571 01:28:36,830 --> 01:28:38.967 ‫. عبوتين من "الجالبس" للذهاب - ‫. بالتأكيد سيدي - 1572 01:28:39,540 --> 01:28:41.359 ‫"دعنا نقدم للسيدة طعم "الجالبس ‫! الخاص بك 1573 01:28:41,950 --> 01:28:44.290 ‫لكن لماذا العبوتين؟ 1574 01:28:44,950 --> 01:28:46.700 ‫. واحدة لك والثانية للمنزل 1575 01:28:47,120 --> 01:28:48.200 ‫...فهمت 1576 01:28:48,240 --> 01:28:50.320 ‫."يحب (رينكو) أيضًا "الجالبس 1577 01:28:58,410 --> 01:29:01.199 ‫! أولًا وقبل كل شيء، فقط أسكت 1578 01:29:01,200 --> 01:29:03.040 ‫. ذهبت إلى مكتب البلدية اليوم 1579 01:29:03,160 --> 01:29:04.249 ‫. لا، لا أريد أي تفسير 1580 01:29:04,250 --> 01:29:06.160 ‫. أريد استعادة نقودي على الفور 1581 01:29:06,910 --> 01:29:08.870 ‫يمكنك الصراخ على الهاتف ‫. بقدر ما تريد 1582 01:29:09,000 --> 01:29:12.370 ‫إذا وصلت إلى مكتبك، سوف ‫. تندم على ذلك 1583 01:29:17,750 --> 01:29:18.750 ‫لماذا؟ 1584 01:29:19,080 --> 01:29:21.330 ‫لا شيء ... ألا ينبغي أن نذهب؟ 1585 01:29:22,160 --> 01:29:23.160 ‫أين؟ 1586 01:29:26,540 --> 01:29:27.540 ‫لماذا؟ 1587 01:29:27,790 --> 01:29:29.370 ‫!(لمقابلة أهل (أورمي 1588 01:29:29,660 --> 01:29:30.660 ‫...اللعنة 1589 01:29:53,790 --> 01:29:54.790 ‫...لطيف 1590 01:29:55,200 --> 01:29:56.700 ‫. منزل جيد جدًا 1591 01:29:57,000 --> 01:29:58.000 ‫المالك الأول؟ 1592 01:30:01,700 --> 01:30:02.730 ‫...آسف 1593 01:30:02,750 --> 01:30:05.170 ‫. نعم، نعم 1594 01:30:05,250 --> 01:30:06.830 ‫. افحص الرخام 1595 01:30:08,580 --> 01:30:10.160 ‫. الأرضيات رائعة 1596 01:30:13,790 --> 01:30:15.790 ‫، الجو ليس باردًا مثل العام الماضي ‫أليس كذلك؟ 1597 01:30:15,830 --> 01:30:16.920 ‫...نعم، نعم 1598 01:30:16,930 --> 01:30:18.850 ‫. كل ذلك بسبب تغير المناخ 1599 01:30:19,080 --> 01:30:20.659 ‫...كان على الوتس أب في اليوم الآخر 1600 01:30:20,660 --> 01:30:25.750 ‫ذلك بسبب التلوث، الجميع سيغادر ‫. دلهي" بحلول عام 2050" 1601 01:30:25,910 --> 01:30:27.500 ‫. الجميع سوف يهاجر 1602 01:30:27,580 --> 01:30:29.580 ‫! وحالة سوق العقارات... لا تسأل 1603 01:30:29,660 --> 01:30:31.586 ‫ليس الوقت المناسب لشراء ‫. العقارات يا سيدي 1604 01:30:31,810 --> 01:30:33.270 ‫ليس الوقت المناسب، أليس كذلك؟ 1605 01:30:34,620 --> 01:30:35.870 ‫. هذا عظيم 1606 01:30:38,120 --> 01:30:39.290 ‫بني، ماذا تفعل؟ 1607 01:30:39,830 --> 01:30:41.830 ‫عمتي (بي كوم) السنة الأخيرة - ‫... أرى - 1608 01:30:41,870 --> 01:30:45.160 ‫أمي، إنه راقص جميل يجب أن تشاهدي ‫. مقاطع الفيديو الخاصة به 1609 01:30:45,330 --> 01:30:47.250 ‫(فينسي)، متى مسابقتك القادمة؟ 1610 01:30:47,410 --> 01:30:52.000 ‫. الأسبوع القادم في الكلية - ‫. أي منافسة! كاد أن يفشل - 1611 01:30:55,120 --> 01:30:58.120 ‫. ذكر (سانديب) أنك تقاعدت مؤخرًا 1612 01:30:58,200 --> 01:31:00.500 ‫. نعم، "مادهوبان" للأجهزة المنزلية 1613 01:31:00,620 --> 01:31:02.870 ‫. كان لدينا احتكار في العصارات والخلاطات 1614 01:31:03,410 --> 01:31:05.001 ‫. لابد أنك رأيت الإعلان على التلفاز 1615 01:31:05,330 --> 01:31:08.700 ‫نبض كل مطبخ في كل ‫!"بيت "مادهوبان 1616 01:31:09,250 --> 01:31:10.580 ‫حقًا - ‫مادهوبان؟ - 1617 01:31:11,120 --> 01:31:13.909 ‫"نعم، كان لدينا خلاط "مادهوبان ‫أيضًا، أليس كذلك؟ 1618 01:31:13,910 --> 01:31:16.160 ‫. نعم، يبدو مألوفًا سيعرف الطباخ 1619 01:31:16,500 --> 01:31:18.500 ‫مائة بالمائة يجب أن يكون ‫. من شركتنا 1620 01:31:18,620 --> 01:31:19.750 ‫. مضمون 1621 01:31:20,120 --> 01:31:24.660 ‫لن تصدق، عندما تقاعدت أرسل ‫. سيد (سكة) نصف الكتالوج إلى المنزل 1622 01:31:24,790 --> 01:31:28.580 ‫موقد، خلاط، طاحونة، غلاية ‫... كهربائية إلخ 1623 01:31:29,200 --> 01:31:30.790 ‫. أفضل منتجاتنا 1624 01:31:31,410 --> 01:31:32.410 ‫وانت سيدي؟ 1625 01:31:32,450 --> 01:31:34.950 ‫. أنا رجل تسويق يا سيدي 1626 01:31:35,000 --> 01:31:37.199 ‫اعتدت التعامل مع عمليات ‫. سامسونج الشمالية 1627 01:31:37,200 --> 01:31:38.337 ‫"! لا تكن متذمرًا وابتسم" 1628 01:31:38,540 --> 01:31:40.039 ‫... الآن بعد التقاعد 1629 01:31:40,040 --> 01:31:41.500 ‫. أقوم ببعض الاستشارات الخاصة 1630 01:31:42,080 --> 01:31:43.870 ‫ليس لدي الشجاعة للجلوس ‫. خامل في المنزل 1631 01:31:45,080 --> 01:31:47.080 ‫.(هذا بالضبط ما قاله (رينكو 1632 01:31:47,500 --> 01:31:49.120 ‫. يجب على الرجل أن يظل مشغولًا 1633 01:31:49,200 --> 01:31:51.159 ‫... نعم، وأنت تعرف ماذا يا أمي 1634 01:31:51,160 --> 01:31:53.910 ‫عمي طباخ رائع، مثل هذا ‫... الطعام الرائع 1635 01:31:54,160 --> 01:31:56.000 ‫أبي، ستحبه - ‫متى أكلته؟ - 1636 01:31:56,500 --> 01:31:57.510 ‫...عمي 1637 01:31:57,511 --> 01:31:59.390 ‫(أنا من يأكل صندوق غداء (رينكو ‫. في المكتب 1638 01:32:01,160 --> 01:32:04.000 ‫...أخبرني شيئًا - ‫... في الواقع، إنها مجرد هواية أبي - 1639 01:32:04,080 --> 01:32:05.660 ‫. إنه ينتقل من هواية لأخرى 1640 01:32:06,160 --> 01:32:07.797 ‫لا يمكن أن يجلس ساكناً ‫. في مكان واحد 1641 01:32:08,290 --> 01:32:09.870 ‫. إنه مدمن عمل 1642 01:32:10,290 --> 01:32:11.380 ‫...سيدتي 1643 01:32:11,390 --> 01:32:12.390 ‫. العشاء جاهز 1644 01:32:13,910 --> 01:32:15.500 ‫.(إذًا، تهانينا (سانديب 1645 01:32:16,080 --> 01:32:17.660 ‫."أنت الآن تنتقل إلى "جورجاون 1646 01:32:17,750 --> 01:32:20.200 ‫منزلك الجديد هادئ بالقرب من ‫. المكتب، على ما أعتقد 1647 01:32:21,200 --> 01:32:22.290 ‫. نعم يا عمي 1648 01:32:22,540 --> 01:32:24.370 ‫أي حظ مع هذا البناء؟ 1649 01:32:24,870 --> 01:32:26.910 ‫ذكر لك (أورمي) تواجه ‫. بعض المشاكل 1650 01:32:28,290 --> 01:32:29.870 ‫. الأعمال الورقية الروتينية عمي 1651 01:32:30,040 --> 01:32:31.250 ‫. لا داعي للقلق 1652 01:32:33,870 --> 01:32:36.280 ‫هذه التعاملات العقارية دائمًا تكون ‫.(خادعة، سيد (شارما 1653 01:32:36,660 --> 01:32:37.660 ‫ماذا؟ 1654 01:32:37,700 --> 01:32:38.700 ‫. نعم، نعم 1655 01:32:38,701 --> 01:32:41.280 ‫، إذا ممكن أن أساعد أخبروني ‫. من فضلكم 1656 01:32:41,950 --> 01:32:42.950 ‫. نعم 1657 01:32:50,290 --> 01:32:51.410 ‫... مرر لي الدجاج 1658 01:33:00,540 --> 01:33:01.540 ‫. إنهم أناس طيبون 1659 01:33:01,950 --> 01:33:03.250 ‫. كان الدجاج غير مطبوخ جيدًا 1660 01:33:06,540 --> 01:33:08.580 ‫ما هي مشكلة شقتك؟ 1661 01:33:09,750 --> 01:33:10.750 ‫. لا شئ 1662 01:33:11,200 --> 01:33:12.700 ‫مع من كنت تتجادل هذا المساء؟ 1663 01:33:13,500 --> 01:33:14.790 ‫... قلت لك يا أبي 1664 01:33:15,250 --> 01:33:16.580 ‫. إنه لاشيء 1665 01:33:20,160 --> 01:33:23.040 ‫يبدو أن والد (أورمي) يعرف ‫. كل التفاصيل 1666 01:33:25,790 --> 01:33:27.950 ‫، إذا كان هناك أي مشكلة ‫. فقط أخبرني بها 1667 01:33:28,700 --> 01:33:30.370 ‫. أنا أعرف الناس كذلك 1668 01:33:32,040 --> 01:33:33.040 ‫من تعرف؟ 1669 01:33:33,200 --> 01:33:34.280 ‫. ألقيه، يا رجل 1670 01:33:34,381 --> 01:33:36.750 ‫السيد (سكة) لديه اتصالات في ‫. دائرة البلدية 1671 01:33:37,000 --> 01:33:38.379 ‫. إنها مجرد مكالمة هاتفية 1672 01:33:38,380 --> 01:33:39.719 ‫. إذا كانت هناك مشكلة، أخبرني 1673 01:33:39,720 --> 01:33:40.840 ‫. أبي، من فضلك ... فليكن 1674 01:33:41,000 --> 01:33:42.000 ‫. لا تتدخل في كل شيء 1675 01:33:43,540 --> 01:33:45.131 ‫لقد تحدثت إلى عمي حول ‫. هذا الموضوع 1676 01:33:45,290 --> 01:33:46.410 ‫"... تحدث إلى عمك" 1677 01:33:47,290 --> 01:33:50.200 ‫. تحدث إلى العالم كله، ما عدا والدك 1678 01:33:50,910 --> 01:33:52.790 ‫أعرف شيئًا أو شيئين عن ‫. الحياة أيضًا 1679 01:33:53,660 --> 01:33:56.040 ‫رأيت ما حدث عندما حاولت ‫أن تكون بطلا؟ 1680 01:34:03,160 --> 01:34:05.450 ‫حسنًا ... أخبرني، ماذا ستفعل؟ 1681 01:34:05,870 --> 01:34:07.080 ‫. الشقة عالقة 1682 01:34:07,330 --> 01:34:08.910 ‫. إنهم لا يمنحونني ملكية 1683 01:34:09,580 --> 01:34:11.500 ‫. لقد دفعت 1.5 مليون لمنعه 1684 01:34:12,160 --> 01:34:13.450 ‫هل يمكنك استعادتها؟ 1685 01:34:13,950 --> 01:34:15.500 ‫أنت تعرف الجميع، أليس كذلك؟ 1686 01:34:15,580 --> 01:34:16.750 ‫. أنت كبير 1687 01:34:18,450 --> 01:34:20.040 ‫1.5مليون؟ 1688 01:34:26,200 --> 01:34:27.790 ‫... يا له من مبلغ ضخم 1689 01:34:28,450 --> 01:34:30.620 ‫وأنت لم تكلف نفسك ‫أن تقول لي؟ 1690 01:34:31,540 --> 01:34:33.700 ‫. آسف أبي، لقد ارتكبت خطأ 1691 01:34:34,160 --> 01:34:35.450 ‫. سامحني 1692 01:34:37,000 --> 01:34:38.450 ‫... على أي حال، إنسى كل هذا 1693 01:34:39,250 --> 01:34:41.000 ‫."إذهب وعمل حفلات "كيتي 1694 01:34:42,040 --> 01:34:45.700 ‫احتفظ بصانع الشباتي، والموقد بالملحق ‫."الخاص بك واذهب إلى "الكيتي 1695 01:34:46,370 --> 01:34:47.950 ‫. أتركني وحدي أرجوك 1696 01:34:57,700 --> 01:34:59.620 ‫، لو (سومان) هنا، كانت ستتعامل ‫. مع كل شيء 1697 01:35:00,200 --> 01:35:02.120 ‫. لم تكن الأمور لتصل إلى هذا الحد 1698 01:35:05,080 --> 01:35:07.870 ‫. تحلى بالايمان، سوف يمر كل شيء 1699 01:35:26,290 --> 01:35:27.870 ‫إنها أرض (جاين) الباني، أليس كذلك؟ 1700 01:35:27,910 --> 01:35:28.950 ‫. نعم 1701 01:35:28,960 --> 01:35:30.920 ‫. أقاموا مبنى على أرض الغابة 1702 01:35:31,160 --> 01:35:33.950 ‫لقد أرسلنا لهم إشعارات لمدة ‫. ستة أشهر حتى الآن 1703 01:35:35,120 --> 01:35:36.120 ‫...سيدي 1704 01:35:37,580 --> 01:35:39.750 ‫. لقد وضعنا كل مدخراتنا في هذا 1705 01:35:40,580 --> 01:35:42.200 ‫... عمي، أنت ضابط كبير 1706 01:35:42,540 --> 01:35:43.910 ‫يجب أن يكون هناك طريقة ما؟ 1707 01:35:44,160 --> 01:35:45.160 ‫...بنيّ 1708 01:35:45,450 --> 01:35:47.200 ‫. يمكنك مقاضاة الباني 1709 01:35:47,450 --> 01:35:48.870 ‫. لكن لن يأتي شيء منه 1710 01:35:49,120 --> 01:35:50.789 ‫بمجرد أن تصدر المحكمة أمرًا بالوقف 1711 01:35:50,790 --> 01:35:51.950 ‫. سوف تعلق لفترة طويلة 1712 01:35:52,000 --> 01:35:53.080 ‫...خذ بنصيحتي 1713 01:35:53,450 --> 01:35:55.870 ‫أحصل على أموالك الرمزية ‫. بطريقة ما 1714 01:35:57,250 --> 01:35:58.250 ‫فهمت؟ 1715 01:36:29,790 --> 01:36:31.370 ‫. بهالا) لا يرد على الهاتف) 1716 01:36:32,580 --> 01:36:34.160 ‫اتصل على الباني؟ 1717 01:36:37,040 --> 01:36:38.620 ‫. الباني لا يجيب أيضًا 1718 01:36:42,120 --> 01:36:44.660 ‫، لقد اخبرتك سابقًا كان يجب أن ‫. تطلب مساعدة أبي 1719 01:36:45,080 --> 01:36:46.660 ‫. يعرف الكثير من الناس 1720 01:36:46,870 --> 01:36:48.700 ‫الآن ماذا نفعل؟ هل هو ‫مختوم للأبد؟ 1721 01:36:49,660 --> 01:36:51.040 ‫.(لا أعلم يا (أورمي 1722 01:36:51,910 --> 01:36:54.870 ‫. كنا نحصل على شقة جيدة بالجوار 1723 01:36:55,660 --> 01:36:57.500 ‫. كان يجب أن نطلب مساعدة أبي 1724 01:36:57,660 --> 01:37:01.450 ‫. أبي، أبي... ' (أورمي)، لا أريد مساعدته' 1725 01:37:02,200 --> 01:37:06.000 ‫ماذا تتوقعي أن أفعل؟ أتوسل والدكِ؟ 1726 01:37:06,700 --> 01:37:08.290 ‫... عالق في نفس الحلقة 1727 01:37:08,370 --> 01:37:09.450 ‫أنا هنا 1728 01:37:09,490 --> 01:37:11.529 ‫... أتصل بالجميع وأذهب إلى مكتب البلدية 1729 01:37:11,530 --> 01:37:14.329 ‫في سابق لم ترغبِ في إخبار والدكِ ‫... والآن لا تريدي مساعدة أبي 1730 01:37:14,330 --> 01:37:15.339 ‫ماذا تريدي؟ 1731 01:37:15,340 --> 01:37:16.340 ‫. دعيني أتعامل مع ذلك 1732 01:37:16,350 --> 01:37:17.430 ‫! أورمي)، أصمتِ) 1733 01:37:18,040 --> 01:37:19.120 ‫... (أورمي)، أنا آسف 1734 01:37:19,160 --> 01:37:20.750 ‫... أورمي)، من فضلك، إسمعي) 1735 01:37:20,870 --> 01:37:22.450 ‫... (لا تخلقِ مشكلة يا (أورمي 1736 01:37:23,620 --> 01:37:24.620 ‫! اللعنة 1737 01:37:31,660 --> 01:37:32.870 ‫...انتظر 1738 01:37:33,000 --> 01:37:34.120 ‫... خذ السيارة للخلف 1739 01:37:38,120 --> 01:37:39.120 ‫سيدي، أين تذهب؟ 1740 01:37:39,121 --> 01:37:41.949 ‫...لابد لي من مقابلة السيد (جاين) - ‫. سيدي، إنتظر، إنتظر هنا - 1741 01:37:41,950 --> 01:37:43.110 ‫. سيدي، إنتظر، إنتظر هنا 1742 01:37:43,200 --> 01:37:44.490 ‫لماذا؟ - ‫. لا يمكنك الدخول - 1743 01:37:44,530 --> 01:37:46.220 ‫هل (جاين) في الطابق العلوي؟ - ‫... لا - 1744 01:37:46,300 --> 01:37:48.346 ‫، أولًا عليك التحدث إلى سيدي ‫. ثم يمكنك الصعود 1745 01:37:48,410 --> 01:37:49.700 ‫...لا تلمسني 1746 01:37:49,750 --> 01:37:51.340 ‫. إبعد يداك عني 1747 01:37:51,390 --> 01:37:52.480 ‫. مرحبًا ... أوقفه 1748 01:37:52,581 --> 01:37:54.000 ‫! قف، قف 1749 01:37:54,410 --> 01:37:55.910 ‫... إذا كان هناك الكثير من العمل 1750 01:37:56,120 --> 01:37:57.896 ‫، خذ استراحة لأيام قليلة ‫. سيد (شارما) 1751 01:37:57,920 --> 01:37:58.920 ‫! نعم 1752 01:37:59,000 --> 01:38:00.660 ‫. لا، لا شيء من هذا القبيل 1753 01:38:01,500 --> 01:38:03.790 ‫... لكن شكرًا جزيلًا لكم جميعًا 1754 01:38:03,910 --> 01:38:05.500 ‫. لتحملني كل هذه الأيام 1755 01:38:05,620 --> 01:38:07.540 ‫.(أه كلا، كلا إطلاقًا، سيد (شارما 1756 01:38:07,750 --> 01:38:11.080 ‫لكنني لن أكون قادرًا على القبام ‫. بحفلات "كيتي" بعد الآن 1757 01:38:11,290 --> 01:38:13.290 ‫ماذا حدث سيد (شارما)؟ 1758 01:38:14,580 --> 01:38:16.700 ‫... (كما ترى، إبني (رينكو 1759 01:38:17,250 --> 01:38:18.250 ‫. إنه سيتزوج 1760 01:38:18,410 --> 01:38:19.500 ‫. حقًا 1761 01:38:19,570 --> 01:38:20.600 ‫... قلت لك، أليس كذلك 1762 01:38:20,601 --> 01:38:22.850 ‫تلك الفتاة، (أورمي)، زميلته - ‫نعم، نعم - 1763 01:38:22,900 --> 01:38:23.900 ‫. لها 1764 01:38:23,950 --> 01:38:25.250 ‫. إنها فتاة لطيفة 1765 01:38:25,950 --> 01:38:28.450 ‫... سأكون مشغولَا بذلك، لذلك 1766 01:38:28,500 --> 01:38:32.540 ‫يا لها من صفقة الكبيرة ‫. إنه مثل إبننا أيضًا 1767 01:38:32,620 --> 01:38:34.749 ‫، لا تقلق بشأن أي شيء سنتعامل ‫. مع كل شيء 1768 01:38:34,750 --> 01:38:36.000 ‫. فقط أعطنا قائمة المهام 1769 01:38:36,370 --> 01:38:39.950 ‫...أنت لا تفهم. ماذا أقول 1770 01:38:41,950 --> 01:38:42.960 ‫مرحبًا - ‫! مرحبًا - 1771 01:38:42,990 --> 01:38:44.049 ‫السيد (شارما) بي جي؟ 1772 01:38:44,050 --> 01:38:45.050 ‫...نعم تفضل 1773 01:38:45,100 --> 01:38:46.230 ‫والد (سانديب شارما)؟ 1774 01:38:46,350 --> 01:38:47.480 ‫. نعم إنه أنا 1775 01:38:47,600 --> 01:38:50.939 ‫أنا الضابط (براتاب) من مركز شرطة ‫. بالام فيهار" قطاع 38" 1776 01:38:50,940 --> 01:38:53.100 ‫إرتكب إبنك جناية تعال إلى ‫. هنا بسرعة 1777 01:38:53,120 --> 01:38:54.120 ‫مرحبًا؟ 1778 01:38:54,910 --> 01:38:56.049 ‫... ياإلهي ماذا يحدث الان 1779 01:38:56,050 --> 01:38:57.640 ‫ماذا حدث سيد (شارما)؟ 1780 01:38:58,620 --> 01:39:00.500 ‫يجب أن أغادر على الفور - ‫ماذا حدث؟ - 1781 01:39:00,580 --> 01:39:02.160 ‫. رينكو) في مشكلة) 1782 01:39:03,250 --> 01:39:06.330 ‫إنه مع رجال الشرطة، لا أعرف ‫. إذا مشاجرة أو الله أعلم 1783 01:39:06,370 --> 01:39:07.999 ‫إتصل مركز الشرطة يجب ‫. أن أذهب 1784 01:39:08,000 --> 01:39:09.000 ‫ماذا يحدث هنا؟ 1785 01:39:17,540 --> 01:39:19.160 ‫توقف عن القتال أو سأحبس ‫! كلاكما 1786 01:39:19,250 --> 01:39:21.200 ‫سيدي، لقد تركت هذا الملف ‫. على طاولتك 1787 01:39:21,370 --> 01:39:22.390 ‫أين تعتقد أنك ذاهب؟ 1788 01:39:22,391 --> 01:39:23.680 ‫مرحبًا عمي - ‫! تعال الى هنا - 1789 01:39:23,750 --> 01:39:24.770 ‫ماذا حدث؟ 1790 01:39:24,850 --> 01:39:26.706 ‫. تلقيت مكالمة هاتفية من هنا - ‫(رينكو)؟ - 1791 01:39:26,730 --> 01:39:27.946 ‫من، من؟ - ‫(سانديب شارما) - 1792 01:39:27,970 --> 01:39:29.650 ‫من (سانديب شارما)؟ - ‫(رينكو شارما) - 1793 01:39:29,670 --> 01:39:30.760 ‫.(إبني (رينكو 1794 01:39:30,850 --> 01:39:32.770 ‫(رينكو) أو (سانديب شارما) ‫! رتب أفكارك وقرر 1795 01:39:32,820 --> 01:39:34.200 ‫.(رينكو)، اسمه (رينكو) 1796 01:39:34,350 --> 01:39:35.540 ‫ما هو إسمه الكامل؟ 1797 01:39:35,600 --> 01:39:37.300 ‫الاسم الكامل (سانديب شارما) - ‫! الأب - 1798 01:39:37,380 --> 01:39:38.380 ‫!(رينكو شارما) 1799 01:39:38,830 --> 01:39:39.850 ‫! ها هو هنا 1800 01:39:39,900 --> 01:39:41.070 ‫...عمي 1801 01:39:41,080 --> 01:39:42.870 ‫! عمي، لا يمكنك الدخول في مثل هذا 1802 01:39:43,370 --> 01:39:44.950 ‫ماذا حدث لك؟ 1803 01:39:45,410 --> 01:39:47.000 ‫ماذا على وجهك؟ - ‫! يا إلهي - 1804 01:39:47,250 --> 01:39:48.620 ‫. هل هذا دم يا بني؟ دمروا وجهه 1805 01:39:48,700 --> 01:39:49.720 ‫هل لديك ديتول؟ 1806 01:39:49,721 --> 01:39:51.949 ‫. لم يحدث شيء يا أبي، أنا بخير 1807 01:39:51,950 --> 01:39:53.789 ‫من هم؟ - ‫ لا، لأ - 1808 01:39:53,790 --> 01:39:55.410 ‫. لا، تعال معي إلى المشفا 1809 01:39:55,870 --> 01:39:57.120 ‫! أه عمي - ‫نعم - 1810 01:39:57,370 --> 01:39:58.790 ‫. سيتم إصدار ورقة إتهام ضده 1811 01:39:58,870 --> 01:40:00.966 ‫. يمكنك التحقق من ملفاتك لاحقًا ‫! لنذهب يا بني 1812 01:40:00,990 --> 01:40:03.010 ‫إنتظر، هذا مركز شرطة ‫! خذها ببساطة 1813 01:40:03,040 --> 01:40:04.410 ‫. عمي، لن يذهب إلى أي مكان 1814 01:40:04,620 --> 01:40:06.870 ‫. تم اتهامه بثلاثة أقسام مختلفة 1815 01:40:07,160 --> 01:40:10.080 ‫. الأقسام 143 و 147 و 151 1816 01:40:10,200 --> 01:40:11.790 ‫هل تركت أي منها؟ 1817 01:40:12,040 --> 01:40:13.080 ‫لماذا؟ 1818 01:40:13,190 --> 01:40:16.260 ‫."حطم مكتب "مبنى الأحلام 1819 01:40:16,290 --> 01:40:17.470 ‫وبعد ذلك؟ 1820 01:40:17,520 --> 01:40:18.819 ‫بعد ذلك كسرناه، وماذا بعد؟ 1821 01:40:18,820 --> 01:40:20.700 ‫ماذا؟ هل هو طاولة تكسرها؟ 1822 01:40:21,330 --> 01:40:22.910 ‫ما هذا "بناء الأحلام"؟ 1823 01:40:23,120 --> 01:40:24.700 ‫. السيد (جاين) قد رفع التهم 1824 01:40:24,910 --> 01:40:27.200 ‫يجلس بالداخل مع المسؤول ‫عن المحطة. 1825 01:40:31,500 --> 01:40:34.200 ‫. أنت والسيد (ماثور) سوف تطلقوني 1826 01:40:34,700 --> 01:40:36.999 ‫...أنظر إلى هذا، أنت جالس هنا 1827 01:40:37,000 --> 01:40:38.866 ‫. إحشي وجهك بالشرائح الدهنية ‫. دعني ادخل - 1828 01:40:38,890 --> 01:40:40.220 ‫ماذا تعتقد الناس؟ 1829 01:40:40,330 --> 01:40:42.330 ‫، لأننا أناس محترمون سوف ‫نتسامح مع أي شيء؟ 1830 01:40:42,370 --> 01:40:44.410 ‫! إنتظر يا عمي، إنتظر 1831 01:40:46,120 --> 01:40:47.170 ‫من هؤلاء الناس؟ 1832 01:40:47,250 --> 01:40:48.250 ‫...سيدي 1833 01:40:48,410 --> 01:40:50.249 ‫... هو والد المتهم 1834 01:40:50,250 --> 01:40:51.620 ‫مع عصابته - ‫حسنًا أرى ذلك - 1835 01:40:52,910 --> 01:40:53.910 ‫...حسنًا 1836 01:40:54,000 --> 01:40:55.091 ‫! حسنًا ... ليخرج الجميع 1837 01:40:55,160 --> 01:40:56.160 ‫تحركوا. 1838 01:40:56,750 --> 01:40:58.330 ‫وأنت تسميه "محترم"؟ 1839 01:40:58,830 --> 01:41:01.620 ‫. فتح رأس حارس الأمن 1840 01:41:01,660 --> 01:41:03.160 ‫لقد حصل على غرز جراحية ‫. في المشفا 1841 01:41:03,410 --> 01:41:05.229 ‫، نعم، وكانوا يعطونني الزهور ‫أليسوا كذلك؟ 1842 01:41:05,290 --> 01:41:06.580 ‫! أنظر إلى غطرسته 1843 01:41:06,830 --> 01:41:08.250 ‫... فقط قل لي شيئًا واحدًا 1844 01:41:08,370 --> 01:41:10.910 ‫، إذا أخذت ماله ‫لماذا لا تعطيه الشقة؟ 1845 01:41:11,080 --> 01:41:12.410 ‫هل تنمو الأموال على الأشجار؟ 1846 01:41:12,540 --> 01:41:13.870 ‫. لقد كسبها بدمه وعرقه 1847 01:41:14,000 --> 01:41:15.660 ‫. نحن لسنا رجال أعمال مثلك 1848 01:41:15,790 --> 01:41:19.160 ‫إذهب بعيدًا يا عمي لا أريد ‫. المجادلة معك 1849 01:41:19,290 --> 01:41:22.700 ‫. وخذوا مجموعة السيرك هذه معك 1850 01:41:23,000 --> 01:41:25.359 ‫من الذين تسميهم بجماعة السيرك؟ ‫! تحلى ببعض الإحترام 1851 01:41:25,360 --> 01:41:26.460 ‫... شكوى واحدة تكفي 1852 01:41:26,550 --> 01:41:28.700 ‫!"لتحويل "بناء الأحلام" إلى "أحلام محطمة 1853 01:41:29,040 --> 01:41:30.489 ‫إفعل ما تريد - ‫! نعم سوف أفعل - 1854 01:41:30,490 --> 01:41:32.179 ‫. قدم العديد من الشكاوى كما تريد 1855 01:41:32,180 --> 01:41:33.849 ‫! أنا لست خائفًا من ذلك، إذهب بعيدًا 1856 01:41:33,850 --> 01:41:34.850 ‫! إسمع 1857 01:41:34,920 --> 01:41:36.590 ‫تريد صفعة على الوجه؟ ‫هل أنا ملزم؟ 1858 01:41:36,790 --> 01:41:40.250 ‫أنا من "فاغوارا"، وليس "دلهي"، مفهوم؟ 1859 01:41:40,290 --> 01:41:41.619 ‫! هذه هي عصابة ضوء النهار 1860 01:41:41,620 --> 01:41:42.620 ‫! عصابة ضوء النهار 1861 01:41:42,621 --> 01:41:43.849 ‫. سيد (شارما)، إتصل بالشرطة 1862 01:41:44,000 --> 01:41:45.000 ‫. نعم 1863 01:41:45,200 --> 01:41:46.660 ‫. نعم، إتصل بالشرطة 1864 01:41:46,830 --> 01:41:47.890 ‫إتصل بالشرطة؟ 1865 01:41:47,891 --> 01:41:50.149 ‫لا أحد يذهب إلى أي مكان حتى ‫. نعيد العملة الرمزية 1866 01:41:50,150 --> 01:41:52.400 ‫سنذهب جميعًا إلى السجن مع (رينكو) - ‫نعم، ، نعم - 1867 01:41:52,580 --> 01:41:54.999 ‫! لتسقط شرطة الشغب 1868 01:41:55,000 --> 01:41:57.410 ‫إسمع - ‫! لتسقط شرطة الشغب - 1869 01:41:59,370 --> 01:42:00.370 ‫! أسكت 1870 01:42:02,120 --> 01:42:04.950 ‫! لتسقط شرطة الشغب 1871 01:42:05,290 --> 01:42:07.290 ‫أبي، من هؤلاء النساء؟ 1872 01:42:07,410 --> 01:42:08.410 ‫أين وجدتهم؟ 1873 01:42:08,700 --> 01:42:09.700 ‫. إنهم أصدقائي 1874 01:42:10,200 --> 01:42:11.200 ‫قلت لك، أليس كذلك؟ 1875 01:42:11,910 --> 01:42:13.047 ‫أي نوع من الأصدقاء هؤلاء؟ 1876 01:42:13,080 --> 01:42:14.410 ‫. إنهم أناس طيبون جدًا 1877 01:42:14,620 --> 01:42:16.866 ‫هذا يذهب مباشرة إلى خط مساعدة ‫. رئيس الوزراء الخاص 1878 01:42:16,890 --> 01:42:18.500 ‫... قريباً سيكون هناك خبر عاجل 1879 01:42:18,580 --> 01:42:20.540 ‫!"إحتيال الشرطة وتجار العقارات " 1880 01:42:20,580 --> 01:42:21.750 ‫. أوقف هذا الفيديو يا رجل 1881 01:42:21,790 --> 01:42:23.200 ‫! راجني)! إنتزاع الهاتف) 1882 01:42:32,540 --> 01:42:33.540 ‫! تم حل المشكلة 1883 01:42:34,040 --> 01:42:35.040 ‫. لطيف جدًا 1884 01:42:35,250 --> 01:42:36.250 ‫! عمل عظيم 1885 01:42:36,660 --> 01:42:39.160 ‫راجني)، أنت الشو إن عن) ‫."شرطي العام" 1886 01:42:39,250 --> 01:42:40.300 ‫... شيء واحد فقط 1887 01:42:40,350 --> 01:42:42.700 ‫مصادرة كل هواتف هؤلاء السيدات ‫. واصطفهم في الزاوية 1888 01:42:43,100 --> 01:42:44.100 ‫... إعطوني هواتفكم 1889 01:42:44,250 --> 01:42:45.499 ‫. ما هذا السلوك يا سيدي 1890 01:42:45,500 --> 01:42:46.520 ‫! انت اسكت 1891 01:42:46,521 --> 01:42:48.936 ‫هذا هو السبب في أن الهند في ‫. مثل هذه الحالة الحزينة 1892 01:42:48,960 --> 01:42:50.800 ‫. لابد أنك ملئت بطنك رشاوي 1893 01:42:51,200 --> 01:42:53.370 ‫رجال الشرطة والمجرمون ‫. يجلسون معًا ويحتفلوا 1894 01:42:53,410 --> 01:42:55.080 ‫. يجب أن تشعر بالخجل 1895 01:42:55,290 --> 01:42:57.080 ‫هل هذا معنى "ساعدونا نساعدكم أفضل"؟ 1896 01:42:57,120 --> 01:42:58.120 ‫هل هذا؟ - ‫أبي - 1897 01:42:58,200 --> 01:42:59.200 ‫. من فضلك إهدأ 1898 01:43:00,290 --> 01:43:01.290 ‫... أنظر الى هذا 1899 01:43:01,620 --> 01:43:03.290 ‫. إعتقدت أن الإبن هو سبب المشاكل 1900 01:43:04,290 --> 01:43:05.836 ‫ولكن يبدو أن البذور ‫. الدموية فاسدة 1901 01:43:06,410 --> 01:43:07.499 ‫...أنت خنزير 1902 01:43:07,500 --> 01:43:08.700 ‫! أبي - ‫أوقفه، إتركه - 1903 01:43:23,830 --> 01:43:25.160 ‫! الآن، نحن متعادلين 1904 01:43:26,330 --> 01:43:28.660 ‫! ممتاز - ‫. جيد جدًا - 1905 01:43:30,830 --> 01:43:33.226 ‫براتاب)! إرموا هذا الثنائي الأب والابن) ‫. خلف القضبان 1906 01:43:33,350 --> 01:43:35.066 ‫صفعة قسم 153 أكتب عليها ‫. بالخط العريض 1907 01:43:35,090 --> 01:43:37.060 ‫الاعتداء على ضابط شرطة في ‫. مركز شرطة 1908 01:43:37,130 --> 01:43:39.930 ‫الآن، سأريك ماذا تعني ‫."ساعدونا نساعدكم أفضل" 1909 01:43:40,080 --> 01:43:42.830 ‫، تعفن في السجن لمدة ستة أشهر ‫! ثم ستكتشف ذلك 1910 01:43:51,870 --> 01:43:52.870 ‫هل أنت سعيد؟ 1911 01:43:53,370 --> 01:43:54.410 ‫راضي؟ 1912 01:43:55,540 --> 01:43:56.910 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟ 1913 01:43:58,290 --> 01:43:59.290 ‫ماذا تقصد؟ 1914 01:44:00,120 --> 01:44:02.410 ‫كيف تكون في ورطة ولا آتي؟ 1915 01:44:03,620 --> 01:44:04.620 ‫...سيدتي 1916 01:44:05,500 --> 01:44:06.790 ‫هل تعرف من هي (كيران بيدي)؟ 1917 01:44:06,950 --> 01:44:09.080 ‫لقد جاءت إلى منزلنا خلال ‫. الانتخابات الماضية 1918 01:44:09,290 --> 01:44:10.290 ‫لذا؟ 1919 01:44:10,580 --> 01:44:12.410 ‫، لذلك لا شيء لتعرفيه ‫. هذا كل شيء 1920 01:44:12,580 --> 01:44:13.790 ‫... لا تقلق 1921 01:44:14,290 --> 01:44:17.619 ‫الشرطي الذي حبسنا سيحينا عند ‫. السماح لنا بالخروج 1922 01:44:17,620 --> 01:44:18.790 ‫أبي، ماذا تفعل؟ 1923 01:44:19,080 --> 01:44:20.580 ‫من أين لك هذا الهاتف؟ 1924 01:44:20,750 --> 01:44:21.800 ‫. سوف يراه شخص ما 1925 01:44:21,840 --> 01:44:22.870 ‫. لا تخلق مشهدًا آخر 1926 01:44:22,871 --> 01:44:24.450 ‫. إجلس هناك بهدوء 1927 01:44:24,450 --> 01:44:26.750 ‫. زوجي يعرف (كيران بيدي) أيضًا 1928 01:44:27,040 --> 01:44:28.830 ‫لقد إلتقط صورة سيلفي ‫. معها أيضًا 1929 01:44:29,250 --> 01:44:31.160 ‫لا تتحدث عن خلق مشهد ‫. جديد اليوم 1930 01:44:31,450 --> 01:44:32.830 ‫.(سأتصل بالسيد (سكة 1931 01:44:35,830 --> 01:44:38.200 ‫لابد أنه في رحلة بالخارج - ‫ماذا تفعل؟ - 1932 01:44:38,500 --> 01:44:40.250 ‫لماذا لم يتواجد (فينشي) هنا بعد؟ 1933 01:44:40,450 --> 01:44:41.450 ‫!(سوف أتصل بـ(شادا 1934 01:44:42,000 --> 01:44:43.870 ‫.(أبي، إنسى (شاداس) و(سيكاس 1935 01:44:44,500 --> 01:44:46.699 ‫لم تفعل أي إتصال واحد ‫. مفيد طوال حياتك 1936 01:44:46,700 --> 01:44:48.450 ‫ولديك الحق؟ 1937 01:44:48,580 --> 01:44:51.870 ‫(خد هذا إتصل بوالد (أورمي ‫! إتصل به 1938 01:44:52,450 --> 01:44:53.829 ‫... إذا انتهيتم يا رفاق 1939 01:44:53,830 --> 01:44:55.160 ‫هل يمكنني الاتصال بصديقتي؟ 1940 01:44:56,370 --> 01:44:57.700 ‫. ميرا) لديها إمتحان غدًا) 1941 01:44:57,950 --> 01:44:59.370 ‫... (شارما)! (شارما) 1942 01:44:59,700 --> 01:45:00.790 ‫!(شارما) - ‫!(شادا) - 1943 01:45:00,830 --> 01:45:03.120 ‫... أه مرحبًا، العم إبن أخي 1944 01:45:03,250 --> 01:45:04.250 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 1945 01:45:04,370 --> 01:45:05.969 ‫هذا هو والدي، السيد ‫. شارما) بي جي) 1946 01:45:06,070 --> 01:45:07.100 ‫.(هذا (فينسي 1947 01:45:07,201 --> 01:45:08.430 ‫. إنه صديق طفولتي 1948 01:45:08,450 --> 01:45:09.500 ‫وماذا يهمني؟ 1949 01:45:09,620 --> 01:45:11.549 ‫في الواقع، لقد نشأنا معًا في ‫."سوبهاش نجار" 1950 01:45:11,550 --> 01:45:13.220 ‫! حسنًا، هذه ليست قبعتك 1951 01:45:13,250 --> 01:45:14.614 ‫! هذا مركز شرطة - ‫دقيقة واحدة - 1952 01:45:14,750 --> 01:45:16.160 ‫سيدي، لا تفهم؟ 1953 01:45:16,540 --> 01:45:18.409 ‫. سأحبسك في الداخل معه 1954 01:45:18,410 --> 01:45:19.410 ‫إبتعد - ‫إذهب، إذهب - 1955 01:45:19,450 --> 01:45:20.859 ‫. إذن يمكنك مقابلته في الداخل 1956 01:45:20,860 --> 01:45:22.070 ‫. آسف، آسف 1957 01:45:22,200 --> 01:45:23.410 ‫. إجلس بهدوء 1958 01:45:23,580 --> 01:45:25.580 ‫مرحبًا، أنا - ‫خلق الإزعاج - 1959 01:45:25,830 --> 01:45:28.199 ‫.(أنا مدير أحداث (شارما 1960 01:45:28,200 --> 01:45:29.280 ‫...حسنًا 1961 01:45:29,281 --> 01:45:30.599 ‫أنا أتعامل مع كل شيء - ‫أرى - 1962 01:45:30,600 --> 01:45:31.720 ‫... (شارما) 1963 01:45:31,721 --> 01:45:33.260 ‫.(نعم، أنا بخير يا (شادا 1964 01:45:33,330 --> 01:45:34.350 ‫ما اسمك؟ 1965 01:45:34,351 --> 01:45:36.150 ‫! كفى، عمي أصمت 1966 01:45:36,790 --> 01:45:39.000 ‫كيف هو رقصك يا بني؟ 1967 01:45:39,450 --> 01:45:40.500 ‫الرقص؟ 1968 01:45:40,610 --> 01:45:42.349 ‫. لقد أخبرنا والدك كل شيء عنك 1969 01:45:42,450 --> 01:45:43.580 ‫! أسكت 1970 01:45:44,160 --> 01:45:45.370 ‫ما هي مشكلتك؟ 1971 01:45:45,540 --> 01:45:48.330 ‫سيدتي، هذا مركز شرطة ليست ‫. غرفة المعيشة الخاصة بك 1972 01:45:48,580 --> 01:45:50.199 ‫. لا تجرؤ على قول كلمة أخرى 1973 01:45:50,200 --> 01:45:55.289 ‫الآن، من الأفضل أن تجلسوا جميعًا بهدوء ‫. أو يتم حبسكم جميعًا 1974 01:45:55,290 --> 01:45:57.080 ‫! إنه تحذيرك الأخير 1975 01:46:03,620 --> 01:46:04.620 ‫...نداء 1976 01:46:05,370 --> 01:46:06.370 ‫...نداء، نداء 1977 01:46:18,910 --> 01:46:20.120 ‫...إنتظر دقيقة 1978 01:46:24,620 --> 01:46:26.075 ‫. الحزورات الغبية ... كلمة واحدة 1979 01:46:31,700 --> 01:46:32.700 ‫هذه؟ 1980 01:46:41,200 --> 01:46:42.289 ‫... البعوض 1981 01:46:42,290 --> 01:46:43.563 ‫هناك لدغة البعوض، أليس كذلك؟ 1982 01:46:44,330 --> 01:46:45.330 ‫. لا 1983 01:46:56,330 --> 01:46:57.330 ‫. خدّ 1984 01:46:58,540 --> 01:46:59.750 ‫...غمازات 1985 01:47:00,540 --> 01:47:01.540 ‫!(ديمبل كاباديا) 1986 01:47:01,620 --> 01:47:02.710 ‫(ديمبل كاباديا) هنا؟ 1987 01:47:02,740 --> 01:47:04.610 ‫أبي، لماذا (ديمبل كاباديا) هنا؟ 1988 01:47:05,580 --> 01:47:07.160 ‫.(أفلام (ديمبل 1989 01:47:07,870 --> 01:47:08.870 ‫"ديل تشاهاتا هي" 1990 01:47:09,750 --> 01:47:10.750 ‫"جاي سانتوشي ما" 1991 01:47:11,540 --> 01:47:12.750 ‫"زخمي اورات" 1992 01:47:13,410 --> 01:47:14.620 ‫ماذا تفعل يا رجل؟ 1993 01:47:18,450 --> 01:47:19.660 ‫"ساجار" 1994 01:47:22,950 --> 01:47:24.160 ‫! مرحبًا سيدتي 1995 01:47:24,500 --> 01:47:25.700 ‫ما هذه الدراما؟ 1996 01:47:26,200 --> 01:47:27.789 ‫... حرك عضلة أخرى 1997 01:47:27,790 --> 01:47:29.370 ‫. وسألقي بك في الداخل 1998 01:47:29,450 --> 01:47:31.290 ‫. لن يتمكن أحد من إخراجك 1999 01:47:31,450 --> 01:47:33.160 ‫! أغلق فخك واجلس 2000 01:47:39,450 --> 01:47:40.450 ‫."بوبي" 2001 01:47:42,000 --> 01:47:43.200 ‫... "بوبي" 2002 01:47:43,450 --> 01:47:44.750 ‫... "بوبي"، "بوبي" 2003 01:47:47,870 --> 01:47:48.920 ‫. حلق ... حلق 2004 01:47:48,921 --> 01:47:52.249 ‫لا يا أبي، هذا يعني أنه ‫.(يبدو مثل (بوبي 2005 01:47:52,250 --> 01:47:54.500 ‫... (القوافي مع (بوبي 2006 01:47:55,040 --> 01:47:56.040 ‫... دوبي 2007 01:47:56,950 --> 01:47:58.160 ‫جوبي؟ 2008 01:47:59,700 --> 01:48:00.700 ‫. أسكت 2009 01:48:03,160 --> 01:48:04.160 ‫روبي؟ 2010 01:48:05,790 --> 01:48:06.790 ‫روبي؟ 2011 01:48:07,750 --> 01:48:08.910 ‫! نعم 2012 01:48:09,040 --> 01:48:10.040 ‫. لا 2013 01:48:10,330 --> 01:48:12.080 ‫من هو روبي؟ 2014 01:48:12,250 --> 01:48:14.200 ‫... فقط هذا الرجل 2015 01:48:15,040 --> 01:48:16.040 ‫! اتصل به 2016 01:48:26,540 --> 01:48:27.540 ‫! أسكت 2017 01:48:32,120 --> 01:48:33.330 ‫! سيدي 2018 01:48:39,410 --> 01:48:40.410 ‫! روبي 2019 01:48:44,290 --> 01:48:45.290 ‫! أهلاً 2020 01:48:48,250 --> 01:48:49.370 ‫! دقيقتين 2021 01:48:50,370 --> 01:48:51.580 ‫! روبي هنا 2022 01:49:00,750 --> 01:49:02.620 ‫ما الأمر؟ هل فقدت صوتك؟ 2023 01:49:02,830 --> 01:49:04.660 ‫لا "قف، إجلس" بعد الآن؟ 2024 01:49:04,700 --> 01:49:06.160 ‫! حصلت القطة على لسانها 2025 01:49:13,580 --> 01:49:15.619 ‫هل كنت تنتظر منهم أن يشنقوني؟ 2026 01:49:15,620 --> 01:49:17.870 ‫سيد (شارما)، لماذا لم تتصل ‫في وقت سابق؟ 2027 01:49:18,040 --> 01:49:19.250 ‫لماذا تجري هنا وهناك؟ 2028 01:49:19,500 --> 01:49:21.119 ‫. كان هاتف السيد (سكة) بعيد 2029 01:49:21,120 --> 01:49:23.410 ‫. صهره هو ضابط ضرائب كبير 2030 01:49:23,700 --> 01:49:26.700 ‫. لماذا (سكة) حتى (أوباما) سيظهر لك 2031 01:49:28,450 --> 01:49:29.660 ‫! آسف يا سيدي 2032 01:49:29,700 --> 01:49:30.830 ‫. كان سوء فهم 2033 01:49:30,910 --> 01:49:33.160 ‫. لم يخبرني أبدًا أنه يعرفك 2034 01:49:33,290 --> 01:49:34.290 ‫...لقد فهمت 2035 01:49:34,370 --> 01:49:35.750 ‫. سأتعامل معك لاحقًا 2036 01:49:36,000 --> 01:49:37.000 ‫سيدي؟ 2037 01:49:37,120 --> 01:49:38.429 ‫إذن ... هل يمكننا المغادرة؟ 2038 01:49:38,430 --> 01:49:40.660 ‫ليس هكذا يا سيدي سوف ‫. نوصلك للمنزل 2039 01:49:40,750 --> 01:49:43.119 ‫أوه حقًا؟ 2040 01:49:43,120 --> 01:49:44.211 ‫. براتاب)، أخرج السيارة) 2041 01:49:44,830 --> 01:49:45.830 ‫...دقيقة واحدة 2042 01:49:48,120 --> 01:49:51.040 ‫كيف ستغادر مركز الشرطة ‫بدون رشوة؟ 2043 01:49:55,000 --> 01:49:56.000 ‫رشوة؟ 2044 01:49:57,910 --> 01:50:01.450 ‫"فقط إشرب هذا المشروب "كانجي ‫! للجميع، سيكون رائعًا 2045 01:50:03,370 --> 01:50:06.199 ‫كانت والدتي تصنعه بنفس الطريقة - ‫كانجي؟ - 2046 01:50:06,200 --> 01:50:07.250 ‫! يا له من رجل 2047 01:50:07,500 --> 01:50:09.370 ‫"لقد جربنا وصفة "سانجيف شاه ‫. في المنزل 2048 01:50:09,540 --> 01:50:10.999 ‫. لكن السحر كان مفقودًا 2049 01:50:11,000 --> 01:50:12.910 ‫. المشكلة في وصفته 2050 01:50:13,120 --> 01:50:15.829 ‫الشيء هو، عليك أن تفعلها واحتفظ ‫. بها بعيدًا عن الشمس لفترة 2051 01:50:15,830 --> 01:50:16.910 ‫حقًا؟ 2052 01:50:16,911 --> 01:50:19.660 ‫حتى أنني علقت على الفيديو على ‫اليوتيوب" ولم أحصل على رد" 2053 01:50:19,730 --> 01:50:21.240 ‫. لا يتقبل الناس النقد هذه الأيام 2054 01:50:21,370 --> 01:50:24.007 ‫...على المرء أن يصرخ في أُذنهم ليجعلهم - ‫أبي ... هذا يكفي - 2055 01:50:24,080 --> 01:50:25.789 ‫... لا رجل، إذا توقف 2056 01:50:25,790 --> 01:50:27.063 ‫ماذا هناك بالنسبة لنا لنفعل؟ 2057 01:50:30,700 --> 01:50:31.700 ‫. شكرًا لك 2058 01:50:32,790 --> 01:50:34.790 ‫... (اليوم، لن أتصل بك يا (روبي 2059 01:50:34,830 --> 01:50:36.450 ‫. أو صهري 2060 01:50:36,580 --> 01:50:37.600 ‫...اليوم 2061 01:50:37,601 --> 01:50:38.720 ‫!(أنت السيد (مايور 2062 01:50:39,080 --> 01:50:40.080 ‫! تعال 2063 01:50:41,450 --> 01:50:43.200 ‫. الخط واضح، إنه صهري 2064 01:50:44,290 --> 01:50:46.910 ‫من فضلك قل كلمة طيبة ‫. عني لأختك 2065 01:50:47,290 --> 01:50:48.870 ‫! هي دائمًا في ذهني 2066 01:50:49,040 --> 01:50:50.079 ‫أخت من هي، بعد كل شيء؟ 2067 01:50:50,080 --> 01:50:51.750 ‫... أنتم أختان أقول لكم 2068 01:50:52,250 --> 01:50:53.369 ‫... حسنًا، تعال الآن 2069 01:50:53,370 --> 01:50:55.660 ‫، أول مرة نأتي إلى مركز شرطة ‫. نحن بحاجة إلى تذكار 2070 01:50:55,700 --> 01:50:57.291 ‫سيد (شارما)، هذا يستدعي ‫. صورة سيلفي 2071 01:50:57,790 --> 01:50:59.000 ‫. دعنا نذهب، صهري تعال 2072 01:51:00,200 --> 01:51:02.040 ‫. الحمد لله هذه الحلقة انتهت 2073 01:51:02,330 --> 01:51:04.330 ‫! أشعر وكأنني في عرض جريمة 2074 01:51:04,450 --> 01:51:06.410 ‫. رينكو)، تذكرنا في خطوبتك) 2075 01:51:07,080 --> 01:51:10.160 ‫سيد (شارما)، شكرًا لك لقد ‫. جربنا مركز الشرطة 2076 01:51:11,410 --> 01:51:12.700 ‫. يجب أن تبدو الصورة جيدة 2077 01:51:13,250 --> 01:51:14.540 ‫! إبتسم، إبتسم 2078 01:51:15,330 --> 01:51:17.249 ‫. أي عمل تموين، فقط إتصل بي 2079 01:51:17,250 --> 01:51:18.310 ‫لديك رقم هاتفي، صحيح؟ 2080 01:51:18,311 --> 01:51:19.493 ‫. لا، لا أحتفظ بهاتف محمول 2081 01:51:20,250 --> 01:51:21.250 ‫...لقد فهمت 2082 01:51:21,251 --> 01:51:22.950 ‫. حسنًا، وداعًا للجميع 2083 01:51:23,020 --> 01:51:24.050 ‫! روبي)، إلى اللقاء) 2084 01:51:24,150 --> 01:51:25.150 ‫! شكرًا لك 2085 01:51:25,170 --> 01:51:26.539 ‫. جاين) مستاء الآن) 2086 01:51:26,540 --> 01:51:27.950 ‫. إذهب وقابله يوم الاثنين 2087 01:51:28,250 --> 01:51:29.280 ‫. حسنًا، سيدي 2088 01:51:29,281 --> 01:51:31.280 ‫. لديه مبنى آخر في جنوب المدينة 2089 01:51:31,290 --> 01:51:32.500 ‫. قال إنه سيعدلك هناك 2090 01:51:32,830 --> 01:51:33.900 ‫. صحيح يا سيدي 2091 01:51:33,901 --> 01:51:35.490 ‫. سيدي شكرًا جزيلًا لك 2092 01:51:35,790 --> 01:51:36.870 ‫. حقًا تعني الكثير 2093 01:51:37,120 --> 01:51:38.330 ‫. لا مشكلة على الإطلاق 2094 01:51:41,870 --> 01:51:43.950 ‫! وداعًا 2095 01:51:44,500 --> 01:51:45.829 ‫وداعًا 2096 01:51:45,830 --> 01:51:47.040 ‫! أرك لاحقًا 2097 01:51:51,290 --> 01:51:54.580 ‫... حقا ليس لدي كلمات 2098 01:51:56,790 --> 01:52:00.750 ‫. شكرًا لك" ستكون جيدة" 2099 01:52:01,790 --> 01:52:03.000 ‫! شكرًا لك 2100 01:52:05,660 --> 01:52:09.870 ‫الوقت متأخر ... هل ستعود لوحدك؟ 2101 01:52:11,790 --> 01:52:13.450 ‫... تعال لمنتصف الطريق 2102 01:52:13,830 --> 01:52:15.200 ‫. سأوصلك إلى المنزل 2103 01:52:20,870 --> 01:52:21.870 ‫. إذهب 2104 01:52:21,910 --> 01:52:23.830 ‫. أطفالك في انتظارك 2105 01:52:24,700 --> 01:52:26.620 ‫. شكرًا لك يا (فينا) شكرًا لك 2106 01:52:41,790 --> 01:52:43.000 ‫... أبي، أنا آسف 2107 01:52:43,580 --> 01:52:47.540 ‫. شربت كثيرًا وفقدت السيطرة 2108 01:52:50,160 --> 01:52:52.250 ‫. أبي، أنا آسف 2109 01:52:54,750 --> 01:52:57.250 ‫... إنه يعتذر، سيدي 2110 01:52:57,620 --> 01:52:58.790 ‫. إغفر له 2111 01:52:58,910 --> 01:53:02.370 ‫رجاءً أبي، لقد انتهى الأمر اكن ‫. طبيعيًا مرة أخرى 2112 01:53:04,040 --> 01:53:05.200 ‫. تطلع إلى الأمام 2113 01:53:14,870 --> 01:53:16.329 ‫. تحقق من هذا 2114 01:53:16,330 --> 01:53:18.870 ‫. أرسل الباني خيارات للمنزل 2115 01:53:22,620 --> 01:53:25.410 ‫بالمناسبة كيف تعرف ‫روبي ساشديفا)؟) 2116 01:53:26,830 --> 01:53:28.250 ‫."إنه عمدة غرب "دلهي 2117 01:53:28,790 --> 01:53:30.449 ‫... إنه في دائرتنا 2118 01:53:30,450 --> 01:53:31.700 ‫. أحد معارفه القدامى 2119 01:53:32,830 --> 01:53:34.040 ‫... نعم ولكن 2120 01:53:34,790 --> 01:53:37.620 ‫من يخرج عن طريقهم لمساعدة ‫شخص ما في الوقت الحاضر؟ 2121 01:53:37,910 --> 01:53:40.450 ‫. لا يمكن الوثوق بهؤلاء السياسيين 2122 01:53:40,790 --> 01:53:42.750 ‫.(لقد اتصلت بالفعل بالسيد (سكة 2123 01:53:46,290 --> 01:53:47.500 ‫. هذه مشكلتك 2124 01:53:49,040 --> 01:53:51.369 ‫... تقدم وساعدنا 2125 01:53:51,370 --> 01:53:52.734 ‫. وأنت لا تزال في رحلتك الخاصة 2126 01:53:52,910 --> 01:53:54.830 ‫... (السيد (سكة)، عم (شادا 2127 01:53:58,580 --> 01:53:59.580 ‫مشكلتي؟ 2128 01:54:01,660 --> 01:54:03.910 ‫لهذا السبب نعود من مركز الشرطة ‫في هذه الساعة؟ 2129 01:54:04,370 --> 01:54:05.870 ‫لذا، هل أستمر في تمريغ أنفي فيه؟ 2130 01:54:06,790 --> 01:54:07.920 ‫هل تريد إعتذار مكتوب؟ 2131 01:54:08,000 --> 01:54:09.290 ‫! نعم، مع التاريخ 2132 01:54:09,410 --> 01:54:11.040 ‫. أحد ما يُعطيه قلمًا وورقة 2133 01:54:11,080 --> 01:54:12.100 ‫...نعم سيدي 2134 01:54:12,100 --> 01:54:13.540 ‫عليك أن تُبقي عينيك ‫. على الطريق 2135 01:54:13,541 --> 01:54:15.700 ‫ثانية واحدة، سأخرج ويمكنكم ‫. الاستمرار 2136 01:54:15,780 --> 01:54:17.729 ‫أنت أسكت! لقد ظهرت بعد ‫. ساعتين تأخير 2137 01:54:17,830 --> 01:54:20.709 ‫أخذت ثلاثة قطارات للوصول إلى هناك ‫كأنك قدمت لي المال للأوبرا؟ 2138 01:54:20,710 --> 01:54:22.789 ‫على الأقل إكسب ما يكفي ‫! لتتحمل تكلفة الأوبرا 2139 01:54:22,790 --> 01:54:24.370 ‫. سأفعل يومًا ما 2140 01:54:36,580 --> 01:54:37.829 ‫! مستعد ‫6/12/1 - 2141 01:54:37,830 --> 01:54:38.909 ‫! تصفق 2142 01:54:38,910 --> 01:54:39.910 ‫! حدث 2143 01:54:57,700 --> 01:55:00.700 ‫أنتم يا رفاق أسرعوا قليلًا لنحصل ‫. على بعض الزخم على الأقل 2144 01:55:01,580 --> 01:55:05.450 ‫! يا بني، إنه لص كبير ‫. بدون قطع 2145 01:55:05,950 --> 01:55:08.132 ‫فقط أعطني إشارة للنهاية لماذا ‫! تجعلها طويلة جدًا 2146 01:55:16,370 --> 01:55:18.160 ‫. لا يوجد الكثير من الاستثمار أيضًا 2147 01:55:18,790 --> 01:55:19.800 ‫. أسف، واحدة أخرى 2148 01:55:19,800 --> 01:55:21.619 ‫. سنحصل على طعام 2149 01:55:21,620 --> 01:55:22.700 ‫إنها الساعة التاسعة 2150 01:55:22,950 --> 01:55:24.500 ‫! إنها تقترب من التاسعة 2151 01:55:24,580 --> 01:55:27.250 ‫حسنًا! الآن خذ لقطة محكمة ‫. ليدي على الطاولة 2152 01:55:27,950 --> 01:55:30.580 ‫قطع! سأفعلها، هنالك شئ ‫. يسمى تمثيل 2153 01:55:31,000 --> 01:55:33.120 ‫ماذا حدث؟ 2154 01:55:33,410 --> 01:55:36.410 ‫يقولون إنه ولد! لا أعرف حتى الآن - ‫! قطع - 2155 01:55:37,500 --> 01:55:40.500 ‫! اذهب، احرق فمك ‫. لا - 2156 01:55:41,080 --> 01:55:42.080 ‫! قطع 2157 01:55:42,580 --> 01:55:44.910 ‫! لن آكله - ‫لا أعرف كيف فعلت ذلك - 2158 01:55:50,450 --> 01:55:52.830 ‫. سيدتي... مرحبًا، إنه خطي 2159 01:55:52,910 --> 01:55:55.700 ‫! أه! أنا آسفة 2160 01:55:55,830 --> 01:56:00.700 ‫استمر في التصوير، لا تقطعه كالمعتاد - ‫سأقطعه بمجرد وصولك إلى البوابة - 2161 01:56:01,870 --> 01:56:04.870 ‫. ما اسم شخصيته؟ لقد نسيت 2162 01:56:04,950 --> 01:56:08.950 ‫... ليس الوقت المناسب للشراء 2163 01:56:10,620 --> 01:56:12.580 ‫. الآن، يجب أن تقطع هنا 2164 01:56:12,910 --> 01:56:15.580 ‫. قلت هنا، فلنلتزم به هنا 2165 01:56:15,870 --> 01:56:16.940 ‫! قطع 2166 01:56:16,950 --> 01:56:18.000 ‫! قطع 2167 01:56:18,030 --> 01:56:19.059 ‫. على الأقل قُل قطع 2168 01:56:19,060 --> 01:56:20.120 ‫! قطع 2169 01:56:20,120 --> 01:56:22.650 ‫لا تقطعها صوّر للفيلم ‫. القادم أيضَا 2170 01:56:22,660 --> 01:56:26.660 ‫هتش)، أخبر السد (هاري) أن) ‫. هذه اللقطة جيدة 2171 01:56:26,830 --> 01:56:27.950 ‫! حسنًا 2172 01:56:29,580 --> 01:56:31.830 ‫لا يمكنك الحصول على لقطة ‫. أفضل من هذه 183851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.