All language subtitles for Once.Upon.a.Small.Town.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,752 --> 00:00:44,586 Ji-yul. 2 00:00:46,129 --> 00:00:48,090 You are going to go back to Seoul, right? 3 00:00:49,341 --> 00:00:50,550 I should. 4 00:00:51,218 --> 00:00:52,511 My hospital is there. 5 00:00:52,594 --> 00:00:54,846 I'll be working in Korea starting next month. 6 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Near your hospital. 7 00:00:59,393 --> 00:01:00,352 -Min. -I don't expect us 8 00:01:00,435 --> 00:01:01,812 to be close like before immediately. 9 00:01:02,437 --> 00:01:03,855 I'm sure you need time. 10 00:01:04,398 --> 00:01:06,858 You'll change once you start seeing me more often. 11 00:01:06,942 --> 00:01:08,902 Like you and Officer Ahn right now. 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,074 It's natural to develop feelings for someone who helps you out 13 00:01:14,616 --> 00:01:16,410 in an unfamiliar place. 14 00:01:17,411 --> 00:01:20,581 But you'll forget about it once you go back to your normal life. 15 00:01:21,665 --> 00:01:23,250 You're going back to Seoul. 16 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Min. 17 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 I… 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 You two should share it. 19 00:02:30,942 --> 00:02:31,902 Officer Ahn! 20 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 Officer Ahn! 21 00:02:36,323 --> 00:02:37,407 Officer Ahn. 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,911 You forgot your bicycle. 23 00:02:41,787 --> 00:02:43,872 -Thank you. -About what you saw earlier… 24 00:02:45,791 --> 00:02:48,126 You don't need to explain that to me. 25 00:03:02,140 --> 00:03:03,225 Hey, Han Ji-yul. 26 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 Where are you? 27 00:03:05,685 --> 00:03:08,397 Don't come near me. Hey, where are you? 28 00:04:33,607 --> 00:04:34,441 Ji-yul. 29 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Were you battling something else while I was battling that goat? 30 00:04:46,369 --> 00:04:47,746 Man, I'm exhausted. 31 00:04:50,165 --> 00:04:51,208 Come on, what is it? 32 00:04:52,793 --> 00:04:54,503 Tell me what's on your mind. 33 00:04:55,837 --> 00:04:57,547 I'm sure it's not about Min. 34 00:04:58,131 --> 00:05:00,884 Is it about that nosy girl who made you run out all of a sudden? 35 00:05:03,386 --> 00:05:06,640 You should change your line of work. You'd make a lot of money. 36 00:05:07,557 --> 00:05:10,727 I do have an incredible knack for reading faces. 37 00:05:11,269 --> 00:05:14,606 But with your situation, I bet anyone could figure it out. 38 00:05:14,689 --> 00:05:16,233 Anyone besides you, that is. 39 00:05:16,983 --> 00:05:19,736 You're so concerned and can't stop thinking about her. 40 00:05:19,820 --> 00:05:22,864 How could you not know what it means? You're such a smart guy. 41 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 You just didn't want to admit it. 42 00:05:26,243 --> 00:05:28,870 "No way. There's no way I'd actually like that nosy girl." 43 00:05:28,954 --> 00:05:30,372 "So what if I do like her?" 44 00:05:31,206 --> 00:05:33,708 You were probably looking for reasons not to. 45 00:05:34,709 --> 00:05:36,503 Well, at least you realize it now. 46 00:05:36,586 --> 00:05:37,963 So what? What's the problem? 47 00:05:38,046 --> 00:05:39,798 Is it the long-distance relationship? 48 00:05:39,881 --> 00:05:42,008 Or is it the fact that it's one-sided? 49 00:05:42,092 --> 00:05:43,718 If it's not either of those things, 50 00:05:43,802 --> 00:05:45,887 is there some rival that you must defeat? 51 00:05:49,140 --> 00:05:51,226 My goodness. It's all of the above. 52 00:05:53,395 --> 00:05:55,605 Confess your feelings to her first. 53 00:05:55,689 --> 00:05:57,857 Then you'll know if the feelings are mutual, 54 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 and it'll solve the rival problem. 55 00:06:01,319 --> 00:06:04,239 Just do it. Tell her how you feel. Okay? 56 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 There's no tomorrow without today. 57 00:06:07,784 --> 00:06:08,660 Jeez. 58 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 If you want to keep living like you have, don't bother telling her. 59 00:06:12,789 --> 00:06:15,250 But you don't want to live like that anymore. 60 00:06:16,042 --> 00:06:18,211 Right? You want to be with her, don't you? 61 00:06:32,309 --> 00:06:33,268 If this is 62 00:06:33,977 --> 00:06:35,770 about what I saw earlier, 63 00:06:36,855 --> 00:06:39,941 I don't think there's a reason for us to feel uncomfortable about it. 64 00:06:40,525 --> 00:06:41,443 Ji-yul 65 00:06:42,110 --> 00:06:43,528 went after you. 66 00:06:45,030 --> 00:06:48,450 How could I not feel uncomfortable about it? 67 00:06:50,577 --> 00:06:53,288 That's because I was acting so obviously shocked. 68 00:06:53,371 --> 00:06:56,249 I dropped everything I was carrying and just left. 69 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 I'm sure he was just surprised by my reaction. 70 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 A bit embarrassed too. 71 00:07:02,088 --> 00:07:05,300 Officer Ahn, may I ask you something? 72 00:07:07,302 --> 00:07:09,387 Is Han Ji-yul 73 00:07:09,471 --> 00:07:11,681 really just a friend to you? 74 00:07:14,809 --> 00:07:17,020 Did it really not bother you at all? 75 00:07:17,103 --> 00:07:18,355 When Ji-yul and I… 76 00:07:19,606 --> 00:07:21,149 It didn't bother me. 77 00:07:22,108 --> 00:07:23,944 And there's nothing going on between us. 78 00:07:24,819 --> 00:07:27,113 I was just happy to see him again 79 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 after so long. 80 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 I do care about him a lot, 81 00:07:34,079 --> 00:07:37,499 but it's not the kind of feeling that you have to worry about. 82 00:07:39,125 --> 00:07:41,920 I'm sure that he feels the same way. 83 00:07:43,213 --> 00:07:45,256 Do you remember when I asked for your help? 84 00:07:48,051 --> 00:07:49,928 While I'm being rude, let me say one more thing. 85 00:07:50,512 --> 00:07:52,681 If that's how you really feel, 86 00:07:52,764 --> 00:07:54,808 you should make it clear. 87 00:07:55,976 --> 00:07:58,228 You may just be nice to everyone, 88 00:07:58,311 --> 00:08:00,689 but he might interpret it differently. 89 00:08:01,898 --> 00:08:04,442 You won't see him again once he returns to Seoul. 90 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 You don't necessarily have to leave a good impression. 91 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 Come on. Eat before you go. 92 00:08:17,580 --> 00:08:18,707 No, that's okay. 93 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 It's at least a four-hour drive. 94 00:08:20,792 --> 00:08:22,210 It'll be too late. 95 00:08:23,169 --> 00:08:25,672 I can just grab a quick bite at a rest area. 96 00:08:26,256 --> 00:08:30,760 I'm more disappointed that we never got to record a video together. 97 00:08:31,928 --> 00:08:33,847 What am I going to tell our subscribers? 98 00:08:33,930 --> 00:08:35,098 They'll be so disappointed. 99 00:08:36,141 --> 00:08:38,351 Fine. Let's shoot one when I get back to Seoul. 100 00:08:39,019 --> 00:08:40,937 -I'll do it. -You mean that, right? 101 00:08:41,021 --> 00:08:42,605 -Really? -Yes, I'll do it. 102 00:08:42,689 --> 00:08:43,857 -Promise? -Yes. 103 00:08:43,940 --> 00:08:45,025 As you should. 104 00:08:45,108 --> 00:08:47,736 You used my expensive labor for free. 105 00:08:50,613 --> 00:08:51,614 All right. 106 00:08:52,782 --> 00:08:55,452 Hey. Make sure to appease Min and send her back. 107 00:08:58,288 --> 00:09:00,498 Drive safely. Don't fall asleep. 108 00:09:00,582 --> 00:09:02,417 Okay. Keep me updated. 109 00:09:34,741 --> 00:09:35,617 OFFICER AHN 110 00:09:46,211 --> 00:09:48,671 Let's continue our talk tomorrow. 111 00:09:48,755 --> 00:09:50,298 I'll come to the hospital. 112 00:10:22,080 --> 00:10:25,416 HIS PEACH FARM 113 00:10:28,962 --> 00:10:32,132 Remember when you said you would hear me out next time? 114 00:10:37,137 --> 00:10:38,888 I was about to go into my house, 115 00:10:40,557 --> 00:10:44,477 but for a second, I thought, "Should I go somewhere else?" 116 00:10:46,437 --> 00:10:48,022 I immediately thought of you. 117 00:10:49,274 --> 00:10:50,650 I thought I should come to you. 118 00:10:53,069 --> 00:10:54,904 That thought popped into my head. 119 00:10:58,575 --> 00:11:00,869 And I realized we can't go on like this. 120 00:11:02,912 --> 00:11:05,707 Not giving you an answer 121 00:11:07,792 --> 00:11:09,836 after you told me how you felt, 122 00:11:11,462 --> 00:11:13,047 yet still wanting to have 123 00:11:13,882 --> 00:11:15,842 what we've always had… 124 00:11:16,467 --> 00:11:17,927 That's just unfair. 125 00:11:19,762 --> 00:11:22,223 And it's so cowardly. 126 00:11:27,979 --> 00:11:32,650 I knew that giving you an answer was the most considerate thing I could do, 127 00:11:32,734 --> 00:11:35,403 so I thought about it over and over again, but… 128 00:11:39,574 --> 00:11:40,491 I'm sorry. 129 00:11:46,414 --> 00:11:47,749 The more I thought about it, 130 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 the more I kept putting it off. 131 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 You've always greeted me with a smile, 132 00:11:56,841 --> 00:11:59,135 and you know me better than I know myself. 133 00:12:00,678 --> 00:12:02,055 But I was so scared 134 00:12:02,639 --> 00:12:04,349 that I might hurt you. 135 00:12:08,686 --> 00:12:11,272 That things wouldn't be the same between us anymore. 136 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 And that I would regret my own decision. 137 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 Why are you crying when I'm the one being rejected? 138 00:12:24,035 --> 00:12:25,703 Now I can't even cry. 139 00:12:32,043 --> 00:12:33,336 You still love me. 140 00:12:34,212 --> 00:12:35,088 Don't you? 141 00:12:42,553 --> 00:12:44,389 Even if we can't be lovers, 142 00:12:45,098 --> 00:12:46,391 I'm not going anywhere. 143 00:12:47,433 --> 00:12:50,603 Even if it's not that kind of love, you and I still love each other. 144 00:12:52,438 --> 00:12:56,317 My feelings may hurt a little, and things may not be the same between us. 145 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 But I'll still be by your side. 146 00:13:01,656 --> 00:13:02,657 I told you before. 147 00:13:03,908 --> 00:13:06,869 To me, you're a lot of different things. 148 00:13:09,455 --> 00:13:12,542 I'm the same too. I'm here for you in many different ways. 149 00:13:13,584 --> 00:13:14,460 Also… 150 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 whether or not I get hurt is my burden to bear. 151 00:13:22,135 --> 00:13:23,970 That is entirely for me to deal with. 152 00:13:27,348 --> 00:13:28,766 So let me deal with it. 153 00:13:34,105 --> 00:13:36,441 Don't be so nosy, okay? 154 00:13:37,025 --> 00:13:38,484 And don't regret this. 155 00:13:44,490 --> 00:13:45,700 Although, I suppose 156 00:13:46,659 --> 00:13:47,702 you might regret it. 157 00:13:49,412 --> 00:13:51,497 When I start liking some other girl. 158 00:15:19,669 --> 00:15:22,338 HAN DEOK-JIN VETERINARY HOSPITAL 159 00:15:36,811 --> 00:15:38,521 You should go back now. 160 00:15:38,604 --> 00:15:40,273 There's no point staying for a week. 161 00:15:40,356 --> 00:15:42,650 You think you can make a long-distance relationship 162 00:15:42,733 --> 00:15:43,568 work with her? 163 00:15:45,486 --> 00:15:47,447 We didn't break up 164 00:15:47,530 --> 00:15:50,241 because I didn't go with you when you left for the States. 165 00:15:51,659 --> 00:15:54,412 What you feel toward me right now isn't love. 166 00:15:55,329 --> 00:15:57,331 It's just regret for what was 167 00:15:57,415 --> 00:15:59,667 and for what could have been. 168 00:16:02,086 --> 00:16:03,463 I loved you so much 169 00:16:04,297 --> 00:16:05,548 that when we broke up, 170 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 I felt like I'd never be able to love again. 171 00:16:12,763 --> 00:16:13,598 But… 172 00:16:14,515 --> 00:16:16,809 I think I can now. 173 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 It's not that I hate you 174 00:16:20,980 --> 00:16:23,149 or that I'm denying our good times together. 175 00:16:23,900 --> 00:16:26,694 I just have someone that I want to be with again. 176 00:16:29,238 --> 00:16:32,158 Officer Ahn said she didn't feel the same as you. 177 00:16:32,241 --> 00:16:34,118 She said there's nothing between you two. 178 00:16:35,620 --> 00:16:36,454 Min. 179 00:16:37,705 --> 00:16:40,583 I'm talking about my feelings right now. 180 00:16:46,714 --> 00:16:47,757 I know. 181 00:16:49,008 --> 00:16:50,885 That I'm being irrationally stubborn. 182 00:16:56,807 --> 00:16:58,476 I just missed the old you who was loving. 183 00:16:59,810 --> 00:17:01,479 And I missed the old me 184 00:17:02,188 --> 00:17:03,481 who was happy with you. 185 00:17:06,734 --> 00:17:07,693 I'm sorry. 186 00:17:08,319 --> 00:17:12,198 For making you choose between coming with me and breaking up. 187 00:17:14,492 --> 00:17:17,537 And I'm sorry that I took your love for granted. 188 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 It's not like I never imagined you'd fall for someone else. 189 00:17:24,794 --> 00:17:26,504 But it's a lot harder than I thought. 190 00:17:28,839 --> 00:17:30,341 Give me some time to process it. 191 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 I'll try to move on. 192 00:17:50,152 --> 00:17:51,696 -Yes. -Doctor. 193 00:17:51,779 --> 00:17:54,282 Nurungji and Boksil's puppies are here for vaccinations. 194 00:17:55,241 --> 00:17:56,951 Okay, I'll be right there. 195 00:18:07,461 --> 00:18:09,130 -Oh, you're here. -Hey. 196 00:18:13,301 --> 00:18:15,011 -Hello. -Hi. 197 00:18:15,094 --> 00:18:18,806 Gang-hwa came down with a cold, 198 00:18:18,889 --> 00:18:21,017 and Ja-young was too busy, so we came. 199 00:18:21,100 --> 00:18:22,518 I heard it can't be put off. 200 00:18:23,978 --> 00:18:25,271 Yes, that's right. 201 00:18:25,938 --> 00:18:29,025 What's wrong? Are you disappointed that Ja-young didn't come? 202 00:18:35,656 --> 00:18:38,284 My goodness. That's going to hurt. 203 00:18:42,830 --> 00:18:45,499 It's done. You'll grow up to be a healthy dog now. 204 00:18:45,583 --> 00:18:47,501 Oh, my. He is heavy. 205 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 -My goodness. -It's all done. 206 00:18:50,338 --> 00:18:53,341 You can just leave them with me. 207 00:18:53,424 --> 00:18:56,344 Why? Are you going to drop them off yourself? 208 00:18:57,011 --> 00:19:00,056 It's such a hassle, so I already told Ja-young 209 00:19:00,139 --> 00:19:02,475 that she should come pick them up. 210 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 But what can I do? She says she's still busy. 211 00:19:06,062 --> 00:19:08,189 Anyway, we're leaving. Yeong-suk, take care. 212 00:19:08,272 --> 00:19:09,440 All right, then. 213 00:19:09,523 --> 00:19:10,650 -Have a good one. -Take care. 214 00:19:10,733 --> 00:19:11,692 Sure, bye. 215 00:19:11,776 --> 00:19:12,902 Bye. 216 00:19:16,197 --> 00:19:20,159 That pile of corn will attract bugs. What should we do with it? 217 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 Hello. 218 00:19:25,247 --> 00:19:28,626 That corn keeps coming back here like a boomerang. 219 00:19:29,543 --> 00:19:31,420 Where is Officer Ahn? 220 00:19:31,504 --> 00:19:33,255 You just missed her. 221 00:19:33,964 --> 00:19:35,758 She must be feeling so energetic today. 222 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 She cleaned up the whole place squeaky clean 223 00:19:38,386 --> 00:19:40,513 and then left to handle some civil complaints. 224 00:19:40,596 --> 00:19:43,140 What kind of police officer makes house calls? 225 00:19:43,224 --> 00:19:45,810 She went to check Mr. Park's grass cutter, right? 226 00:19:45,893 --> 00:19:48,729 Yes, and the peach farm afterward. 227 00:19:48,813 --> 00:19:51,232 They're short-handed in preparing for the festival. 228 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 What he said. 229 00:19:52,525 --> 00:19:54,694 I understand. Have a good day. 230 00:19:54,777 --> 00:19:56,404 -Sure. -Wait, would you like some of this? 231 00:19:56,487 --> 00:19:58,531 You look really tired. 232 00:20:00,074 --> 00:20:01,117 Keep them in your car 233 00:20:01,200 --> 00:20:03,994 and have one when you feel dozy. You'll feel wide awake. 234 00:20:05,913 --> 00:20:08,040 -Thank you. -So? Do you feel more awake? 235 00:20:10,292 --> 00:20:12,044 -Yes. -Have a nice day. 236 00:20:12,128 --> 00:20:13,879 -You too. -Bye. 237 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 What do you want? 238 00:20:16,132 --> 00:20:18,342 Is Officer Ahn here? 239 00:20:18,426 --> 00:20:19,468 She's not here. 240 00:20:27,435 --> 00:20:28,644 Do you have any siblings? 241 00:20:30,730 --> 00:20:31,564 No, I don't. 242 00:20:32,314 --> 00:20:33,482 You're not sick somehow? 243 00:20:34,108 --> 00:20:36,402 No chronic illnesses or hereditary conditions? 244 00:20:37,737 --> 00:20:39,155 Do you have some money saved? 245 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 Or real estate? 246 00:20:42,450 --> 00:20:45,411 Seeing how you're acting like her big brother, 247 00:20:46,120 --> 00:20:47,580 she must have given you her answer. 248 00:20:47,663 --> 00:20:49,749 Seeing how you're looking for her like that, 249 00:20:49,832 --> 00:20:52,168 you must be about to get yours. 250 00:20:52,251 --> 00:20:54,628 Did she turn you down too? 251 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 I'm not saying a thing. You can hear it from her. 252 00:21:07,183 --> 00:21:09,852 Aren't you going to wait for her? Help me until she comes. 253 00:21:10,561 --> 00:21:11,812 Make yourself useful. 254 00:21:27,745 --> 00:21:30,498 A peach has a short stem, 255 00:21:30,581 --> 00:21:33,042 so you have to wrap it around the branch too. 256 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 See? Do you think you can do it? 257 00:21:42,635 --> 00:21:44,970 Gosh, what a sore sight. 258 00:21:46,180 --> 00:21:48,641 Did you hear that? I meant for you to hear it. 259 00:21:50,476 --> 00:21:51,685 I don't have any children, 260 00:21:52,228 --> 00:21:54,146 but these peaches are like my babies. 261 00:21:55,022 --> 00:21:56,857 Could you not smile at them? 262 00:21:57,691 --> 00:21:59,235 It's making me uncomfortable. 263 00:22:07,785 --> 00:22:09,578 Be careful not to drop them! 264 00:22:09,662 --> 00:22:11,914 Don't you dare. I'll make you pay. 265 00:22:13,499 --> 00:22:14,333 Gosh. 266 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 Hey. 267 00:22:22,383 --> 00:22:23,300 Hey. 268 00:22:26,762 --> 00:22:28,556 I'm going to throw this away first. 269 00:22:46,574 --> 00:22:48,993 -Let's talk. -I have nothing to say to you. 270 00:22:49,535 --> 00:22:50,995 Man, why is it so hot today? 271 00:22:51,078 --> 00:22:53,706 But the weather's been good for our crops, you know. 272 00:22:53,789 --> 00:22:55,624 Yes, that's what I've been hearing. 273 00:22:55,708 --> 00:22:57,585 -Yes. It's been great. -My gosh. 274 00:22:57,668 --> 00:22:59,503 -Great for our peaches too. -Goodness. 275 00:23:00,087 --> 00:23:02,798 -We're done. Let's go have some makgeolli. -Sure. 276 00:23:02,881 --> 00:23:03,799 Yes, let's go. 277 00:23:03,882 --> 00:23:06,635 My goodness. Good work today. 278 00:23:09,054 --> 00:23:11,015 Why are we hiding? 279 00:23:14,018 --> 00:23:15,519 You keep avoiding me. 280 00:23:18,480 --> 00:23:19,857 Why are you doing this? 281 00:23:20,608 --> 00:23:22,484 Just act like you always have. 282 00:23:22,568 --> 00:23:24,069 Stop trying to… 283 00:23:27,573 --> 00:23:31,368 Anyway, I have nothing to hear from you, so let's not cause any misunderstanding. 284 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 What misunderstanding? 285 00:23:33,078 --> 00:23:34,413 And for whom? 286 00:23:34,496 --> 00:23:35,831 For everyone. 287 00:23:38,667 --> 00:23:39,752 You heard something… 288 00:23:41,003 --> 00:23:42,338 from Min, didn't you? 289 00:23:43,172 --> 00:23:45,132 -No, I didn't. -Then why are you mad? 290 00:23:45,215 --> 00:23:46,467 Mad? 291 00:23:47,384 --> 00:23:48,302 I'm not. 292 00:23:49,053 --> 00:23:50,596 What would I be mad about? 293 00:23:55,100 --> 00:23:57,603 I'm not curious what you two did or will do. 294 00:23:58,771 --> 00:24:00,314 You hate it when people cross the line. 295 00:24:01,190 --> 00:24:03,984 You're crossing the line right now. Do you know that? 296 00:24:05,027 --> 00:24:06,111 I haven't… 297 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 crossed the line yet. 298 00:24:12,618 --> 00:24:13,452 I like you, 299 00:24:13,952 --> 00:24:14,787 Ahn Ja-young. 300 00:24:45,526 --> 00:24:46,819 You're just confused. 301 00:24:47,736 --> 00:24:51,949 You're just happy that you met your childhood friend again. 302 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 And we see a lot of each other, so… 303 00:24:53,826 --> 00:24:54,702 I'm not confused. 304 00:24:56,704 --> 00:24:57,871 Right now, 305 00:24:58,747 --> 00:25:00,749 I don't see the 12-year-old Ja-young. 306 00:25:02,167 --> 00:25:04,837 I have feelings for the 27-year-old Ja-young. 307 00:25:06,797 --> 00:25:07,631 I'm certain of it. 308 00:25:15,556 --> 00:25:18,892 I don't know what Min told you, 309 00:25:20,602 --> 00:25:21,520 but I'm sorry. 310 00:25:22,104 --> 00:25:23,897 For making you hear things you didn't have to. 311 00:25:25,065 --> 00:25:26,442 I apologize on her behalf. 312 00:25:26,525 --> 00:25:28,402 -But I-- -To me, Han Ji-yul… 313 00:25:28,986 --> 00:25:29,945 is just a little boy. 314 00:25:30,946 --> 00:25:35,617 You're just a 13-year-old boy who handed me a puppy and just left. 315 00:25:38,912 --> 00:25:40,330 I'm not doing this. 316 00:25:41,165 --> 00:25:42,583 I may be an idiot, 317 00:25:44,001 --> 00:25:45,335 but I'm not falling for it twice. 318 00:26:24,082 --> 00:26:25,834 I like you, Ahn Ja-young. 319 00:26:32,341 --> 00:26:33,509 Hey, Ja-young. 320 00:26:34,968 --> 00:26:35,928 Hi, Yeong-suk. 321 00:26:36,678 --> 00:26:39,431 -Are you on your way back from lunch? -Yes, did you eat? 322 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 Well, kind of. 323 00:26:42,851 --> 00:26:45,020 What's with the parasol? 324 00:26:45,854 --> 00:26:49,149 Well, they say UV rays are the main cause of aging skin. 325 00:26:49,233 --> 00:26:50,400 You should protect your skin. 326 00:26:50,484 --> 00:26:52,736 Or you'll look much older after the summer. 327 00:26:52,820 --> 00:26:53,821 That's random. 328 00:26:57,115 --> 00:27:00,077 By the way, it looks like Director Han will be returning sooner. 329 00:27:00,160 --> 00:27:02,120 -What? -They're about to travel freely 330 00:27:02,204 --> 00:27:03,789 now that the group tour is over, 331 00:27:03,872 --> 00:27:07,417 but his wife's worried about Little Doctor and wants to come back sooner. 332 00:27:07,501 --> 00:27:08,502 I can understand her. 333 00:27:08,585 --> 00:27:12,005 They basically forced their grandson to come from Seoul and stay here. 334 00:27:12,089 --> 00:27:13,423 When are they coming back? 335 00:27:13,507 --> 00:27:15,217 I'm not so sure. 336 00:27:15,300 --> 00:27:18,220 He said he was going to talk to the Little Doctor, 337 00:27:18,303 --> 00:27:19,930 so I'm sure they'll discuss that. 338 00:27:20,556 --> 00:27:22,683 Wait. Maybe they already decided. 339 00:27:23,267 --> 00:27:25,561 A big suitcase was delivered to the hospital earlier. 340 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 Hey. 341 00:27:56,550 --> 00:27:57,593 Drink this. 342 00:27:58,760 --> 00:27:59,636 Man. 343 00:28:00,304 --> 00:28:02,097 Rejecting two men in one day… 344 00:28:03,181 --> 00:28:04,224 You're so popular. 345 00:28:07,561 --> 00:28:09,813 Either way, you sorted it all out. 346 00:28:10,439 --> 00:28:12,774 You may feel bad, but shouldn't you be more at ease? 347 00:28:14,192 --> 00:28:15,193 Why do you look like that? 348 00:28:17,738 --> 00:28:19,615 How do I look? 349 00:28:24,036 --> 00:28:26,538 Like you're nervous after telling a lie. 350 00:28:29,333 --> 00:28:31,293 It's nothing like that. 351 00:28:32,628 --> 00:28:34,546 As you told me before, 352 00:28:34,630 --> 00:28:38,008 he'll be gone soon, so I shouldn't get attached to him. 353 00:28:40,636 --> 00:28:44,181 I'm sick of people who just leave whenever they want to. 354 00:28:46,642 --> 00:28:48,602 You're scared he might leave. 355 00:28:49,311 --> 00:28:52,731 Doesn't that mean you don't want him to leave? 356 00:28:55,567 --> 00:28:56,902 If that's not the case… 357 00:28:57,653 --> 00:29:02,115 You don't feel guilty or insecure about Min, do you? 358 00:29:03,492 --> 00:29:05,494 That's not the Ahn Ja-young I know. 359 00:29:07,996 --> 00:29:09,623 If those are all just excuses, 360 00:29:10,457 --> 00:29:13,001 and you rejected Ji-yul because you just don't like him… 361 00:29:14,836 --> 00:29:16,046 That's a win for me. 362 00:29:16,713 --> 00:29:20,217 Remember how we said we should move in together when we turn 90? 363 00:30:01,800 --> 00:30:02,968 I was waiting for you 364 00:30:03,051 --> 00:30:05,220 so I could pay for my stay and see you before I leave. 365 00:30:06,388 --> 00:30:07,639 You're leaving? 366 00:30:12,185 --> 00:30:14,062 I guess I was overconfident. 367 00:30:14,855 --> 00:30:17,816 While I was dating Ji-yul and even after we broke up, 368 00:30:18,483 --> 00:30:21,445 I was confident that I could fix whatever went wrong. 369 00:30:22,279 --> 00:30:25,198 But that was only because Ji-yul gave me the assurance. 370 00:30:25,282 --> 00:30:27,075 I only realized that when I came here. 371 00:30:35,334 --> 00:30:36,585 I'm sorry, Officer Ahn. 372 00:30:37,627 --> 00:30:40,213 I thought you were just a rebound, but you're not. 373 00:30:41,006 --> 00:30:42,090 I was out of line. 374 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 I also… 375 00:30:51,892 --> 00:30:52,934 have something to tell you. 376 00:30:54,686 --> 00:30:56,021 I lied to you. 377 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 When I said I wasn't bothered, 378 00:30:59,107 --> 00:30:59,983 I was lying. 379 00:31:01,234 --> 00:31:02,152 The truth is… 380 00:31:04,488 --> 00:31:05,489 I like him. 381 00:31:06,615 --> 00:31:07,908 I have feelings… 382 00:31:09,284 --> 00:31:10,452 for Ji-yul. 383 00:31:15,832 --> 00:31:16,958 I know. 384 00:31:17,584 --> 00:31:19,252 I knew it from the moment I saw you. 385 00:31:19,336 --> 00:31:20,754 Did you really think I didn't? 386 00:31:23,924 --> 00:31:27,636 If we hadn't met through Ji-yul, I think we would have been great friends. 387 00:31:28,261 --> 00:31:29,096 It's a shame. 388 00:31:31,807 --> 00:31:32,682 But still, 389 00:31:33,558 --> 00:31:34,893 let's never meet again. 390 00:31:36,353 --> 00:31:37,771 I'm going to move on. 391 00:33:02,939 --> 00:33:05,025 So when is it? 392 00:33:07,027 --> 00:33:08,528 What do you… 393 00:33:08,612 --> 00:33:10,489 When are you going back to Seoul? 394 00:33:14,159 --> 00:33:16,578 I guess you already heard. 395 00:33:18,205 --> 00:33:19,664 In about 15 days. 396 00:33:24,669 --> 00:33:25,629 I know. 397 00:33:27,214 --> 00:33:29,633 Telling you how I feel when I know I'm leaving soon… 398 00:33:30,467 --> 00:33:32,010 You must be confused. 399 00:33:34,513 --> 00:33:35,430 I deserve to be rejected. 400 00:33:37,015 --> 00:33:38,099 I know, but-- 401 00:34:09,714 --> 00:34:11,675 It's so strange. 402 00:34:11,758 --> 00:34:12,926 What's with her? 403 00:34:13,009 --> 00:34:14,803 So you've decided to date him. 404 00:34:14,886 --> 00:34:16,054 I'll do better 405 00:34:16,137 --> 00:34:19,224 so that eight-hour round trips feel like nothing. 406 00:34:19,307 --> 00:34:20,392 Doctor! 407 00:34:20,475 --> 00:34:22,644 It'll be such a headache if others find out. 408 00:34:22,727 --> 00:34:24,729 See how risky it is to date openly? 409 00:34:24,813 --> 00:34:27,148 Han Ji-yul will be stressed out from now on. 410 00:34:27,232 --> 00:34:29,734 Because I'll be giving him a very hard time. 411 00:34:29,818 --> 00:34:31,945 -Weren't you expecting somebody? -Well… 412 00:34:32,028 --> 00:34:34,739 Are we really going to be okay? I'm so worried. 413 00:34:34,823 --> 00:34:39,244 Subtitle translation by: Daniel Shin 30205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.