All language subtitles for Mansion of the1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,280 --> 00:01:47,195 No, io sono uno scienziato 2 00:01:48,040 --> 00:01:50,076 basta con gli incubi 3 00:01:50,360 --> 00:01:54,433 Le mie risposte devo trovarle razionalmente non emotivamente 4 00:01:55,240 --> 00:01:57,470 E per l'inferno, ci riuscir� 5 00:01:58,120 --> 00:02:00,475 ln che consiste la mia ricerca? 6 00:02:00,880 --> 00:02:05,715 Nel conoscere il pi� profondamente possibile il mio lavoro, nient'altro 7 00:02:06,760 --> 00:02:09,160 Una unit� visiva elettronica 8 00:02:09,160 --> 00:02:12,357 Una micro-telecamera impiantata in un occhio artificiale 9 00:02:12,800 --> 00:02:16,440 L'elettronica � la miniaturizzazione al servizio della scienza 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,839 Certo 11 00:02:19,280 --> 00:02:22,477 Ma cosa dico, potrebbero danneggiare il cervello 12 00:02:22,880 --> 00:02:26,156 No no no no, � ridicolo, assurdo 13 00:02:28,640 --> 00:02:31,240 La mia Nancy � una ragazza sana 14 00:02:31,240 --> 00:02:33,196 Non � cambiata affatto 15 00:02:33,600 --> 00:02:37,639 Malgrado tutto quello che ha passato sar� sempre felice, viva 16 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 Riproviamoci, ti prego 17 00:02:48,360 --> 00:02:50,240 - Solo un'altra vasca, sei troppo stanca - Bene 18 00:02:50,240 --> 00:02:51,389 1 ... 2 ... 3 19 00:02:52,320 --> 00:02:56,438 - Non vale, non vale, sei partito prima - Bugiarda 20 00:03:08,080 --> 00:03:10,753 Pap�, ti voglio bene 21 00:03:15,120 --> 00:03:17,759 Pap�, ti voglio bene 22 00:03:18,520 --> 00:03:20,431 Ti voglio bene 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,837 Ti voglio bene 24 00:03:27,400 --> 00:03:31,598 Deve essere obbligatorio, bisogna renderlo obbligatorio 25 00:03:32,800 --> 00:03:34,720 Gli occhi in buone condizioni 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,640 Appena sar� constatata la morte del loro possessore 27 00:03:37,640 --> 00:03:40,473 vanno asportati e conservati 28 00:03:41,760 --> 00:03:43,796 Allora, di che si tratta? 29 00:03:44,320 --> 00:03:48,360 Dottor Chaney, tocca a me il rischio di incorrere in una sua probabile censura 30 00:03:48,360 --> 00:03:52,040 Qualcuno dei nuovi vorrebbe conoscere la sua opinione sul dr. Boren di Dublino 31 00:03:52,040 --> 00:03:54,040 e la sua teoria dei trapianti oculari 32 00:03:54,040 --> 00:03:56,240 - Egli � arrivato a sostenere - So benissimo cosa sostiene 33 00:03:56,240 --> 00:03:57,680 Ed � liberissimo di farlo 34 00:03:57,680 --> 00:04:02,280 Come ho gi� detto, non ho affatto intenzione di seguirlo per quella strada 35 00:04:02,280 --> 00:04:05,511 No ... no, c'� un limite anche per la scienza 36 00:04:06,080 --> 00:04:10,278 No ... no, c'� un limite anche per la scienza 37 00:04:12,760 --> 00:04:14,352 Per la scienza 38 00:04:16,440 --> 00:04:21,280 Come avrei potuto prevedere che proprio io avrei varcato quel terribile limite 39 00:04:21,280 --> 00:04:23,316 ll mio cagnolino 40 00:04:54,040 --> 00:04:57,635 - Tesoro, riesci a vedere la luce? - No 41 00:05:00,560 --> 00:05:01,754 Niente 42 00:05:09,960 --> 00:05:11,791 Niente da fare 43 00:05:45,200 --> 00:05:47,395 Non so cosa fare, Katherine 44 00:05:48,000 --> 00:05:52,391 - Sono in un vicolo cieco - Leon, perch� non ne discuti con i tuoi colleghi? 45 00:05:53,000 --> 00:05:56,231 Dovrei aspettare che gli altri mi forniscano la soluzione? 46 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 Mi si � fissata in mente la teoria di quel dottore irlandese, come si chiama? 47 00:06:01,000 --> 00:06:03,468 - Boren? - Boren, gi� 48 00:06:04,000 --> 00:06:07,800 Nel nostro caso la sua teoria � la migliore, ardita ma interessante 49 00:06:07,800 --> 00:06:11,040 Consiste nel trapiantare una cornea da un essere vivente ad un altro 50 00:06:11,040 --> 00:06:12,640 L'ha gi� fatto con gli animali 51 00:06:12,640 --> 00:06:15,438 E la cornea di un animale si pu� trapiantare in un occhio umano? 52 00:06:15,680 --> 00:06:19,200 No no, no. lo pensavo a qualcos'altro 53 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 Un organo vivente trapiantato in un organismo vivente 54 00:06:22,000 --> 00:06:26,471 Non solo la cornea, non servirebbe in questo caso, trapiantare l'occhio 55 00:06:31,040 --> 00:06:32,951 L'intero occhio 56 00:06:35,520 --> 00:06:38,273 Ma Nancy � cieca 57 00:06:38,880 --> 00:06:41,240 Mia figlia ritorner� a vedere 58 00:06:41,240 --> 00:06:43,280 E ti avverto che non mi piace il tuo pessimismo 59 00:06:43,280 --> 00:06:45,236 Anche io l'amo 60 00:06:46,880 --> 00:06:48,518 Scusami 61 00:06:49,920 --> 00:06:53,993 Dopo la morte di sua madre, io senza di te non ce l'avrei fatta a tirarla su 62 00:06:56,360 --> 00:06:59,113 Trapiantare l'intero occhio 63 00:07:00,440 --> 00:07:02,874 Potresti distruggerle il nervo ottico 64 00:07:06,120 --> 00:07:10,910 E che ne sai? Come si fa a sapere senza provare? 65 00:07:12,240 --> 00:07:13,878 Devo tentare 66 00:07:29,560 --> 00:07:30,879 Nancy 67 00:07:31,680 --> 00:07:34,120 Non mi venivi a trovare da giorni, pap� 68 00:07:34,120 --> 00:07:36,759 Abbi fiducia in me, tesoro, abbi fiducia 69 00:07:39,600 --> 00:07:43,036 Non fartene una colpa se non mi puoi aiutare 70 00:07:43,200 --> 00:07:45,156 Tu puoi aiutarti da sola 71 00:07:46,320 --> 00:07:50,160 Esci da quest... va a sederti sui bordi della piscina, passeggia con Katherine 72 00:07:50,160 --> 00:07:51,593 lnsomma, fai qualcosa 73 00:07:54,760 --> 00:07:55,954 Pap� 74 00:08:00,840 --> 00:08:04,958 Piccola mia, perch� non vieni gi� questa sera? 75 00:08:05,920 --> 00:08:10,038 Possiamo cenare insieme, telefona a Dan e invitalo 76 00:08:11,360 --> 00:08:13,237 E' una cosa finita 77 00:08:13,880 --> 00:08:15,916 Credevo che l'amassi ancora 78 00:08:18,800 --> 00:08:20,631 Ed � cos� 79 00:09:17,160 --> 00:09:18,718 Grazie, Katherine 80 00:09:18,880 --> 00:09:21,920 Cara, ti spiace aiutare Nancy a prepararsi per la cena? 81 00:09:21,920 --> 00:09:23,353 Ci vado subito 82 00:09:26,960 --> 00:09:31,511 Dan, tu lo ricordi il giorno dell'incidente? 83 00:09:33,360 --> 00:09:37,148 Certo che lo ricordo, qualcosa di tremendo 84 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 Spesso mi viene in mente che proprio quel giorno tu parlasti 85 00:09:41,320 --> 00:09:44,995 della teoria del trapianto di cornea da un essere vivente ad un altro 86 00:09:45,320 --> 00:09:47,629 E lei disse che non voleva andare cos� lontano 87 00:09:48,360 --> 00:09:51,716 A volte accadono delle cose che ti costringono a cambiare idea 88 00:09:52,200 --> 00:09:54,555 A me � successo 89 00:09:56,360 --> 00:09:59,240 Abbiamo ancora qualche minuto prima che scenda Nancy 90 00:09:59,240 --> 00:10:01,515 Vieni, voglio farti vedere una cosa 91 00:10:10,920 --> 00:10:14,960 Come ben sai il lavoro di Boren prevede il trapianto della sola cornea 92 00:10:14,960 --> 00:10:16,916 da un essere vivente all'altro 93 00:10:22,600 --> 00:10:25,672 Prima di guardare questi animali voglio ricordarti un fatto 94 00:10:28,080 --> 00:10:31,231 Questo cane aveva entrambi gli occhi azzurri 95 00:10:31,480 --> 00:10:33,630 Questo invece li aveva scuri 96 00:10:38,080 --> 00:10:39,718 Posso? 97 00:10:44,480 --> 00:10:47,080 Ho asportato un occhio a ciascuno dei due 98 00:10:47,080 --> 00:10:49,230 e l'ho trapiantato nella cavit� dell'altro 99 00:10:49,360 --> 00:10:52,432 - Ma non � possibile - Come puoi vedere 100 00:10:53,440 --> 00:10:57,115 - Come ha fatto? - Non come, ma perch� 101 00:10:58,000 --> 00:11:01,993 - Perch�? - Perch� mi abbrevia la strada per ridare la vista a Nancy 102 00:11:06,240 --> 00:11:08,320 Gli occhi delle bestie non vanno per gli esseri umani 103 00:11:08,320 --> 00:11:13,120 No, certo, ma tra esseri umani il trapianto � possibile, sei d'accordo? 104 00:11:13,120 --> 00:11:18,592 Le cornee dei cadaveri si ottengono facilmente dalla banca degli occhi 105 00:11:18,800 --> 00:11:21,234 lo sto parlando di prelievo da vivi 106 00:11:26,400 --> 00:11:29,392 Ehi, Dan, stai male? 107 00:11:30,520 --> 00:11:33,080 Cosa c'era in quel whisky? 108 00:11:35,960 --> 00:11:38,758 Hai sempre detto di voler bene a Nancy, ricordi? 109 00:11:39,400 --> 00:11:40,719 Nancy 110 00:11:41,440 --> 00:11:43,800 Per amore si pu� rinunciare ai propri occhi 111 00:11:43,800 --> 00:11:46,394 lo lo farei con immenso piacere, ma ... 112 00:11:58,040 --> 00:12:00,600 Rinunciare? Non posso 113 00:12:05,360 --> 00:12:07,032 E invece lo farai 114 00:12:13,640 --> 00:12:15,153 l miei occhi 115 00:13:17,400 --> 00:13:18,719 Basta cos� 116 00:13:21,120 --> 00:13:22,519 Bisturi 117 00:13:30,720 --> 00:13:32,438 lnnesta l'orologio 118 00:13:50,560 --> 00:13:51,709 Pinza 119 00:13:54,960 --> 00:13:56,359 Sterilizza 120 00:14:12,760 --> 00:14:15,354 19 minuti e 31 secondi 121 00:14:17,120 --> 00:14:18,872 Prima enucleazione 122 00:14:30,480 --> 00:14:31,674 Nancy 123 00:14:33,680 --> 00:14:35,352 Di' qualcosa, tesoro 124 00:14:35,920 --> 00:14:38,832 lo sto cercando di aiutarti, parla 125 00:14:42,920 --> 00:14:44,239 Pap� 126 00:15:24,120 --> 00:15:26,031 Apri gli occhi, piccola mia 127 00:16:44,000 --> 00:16:50,235 Cara, non ti preoccupare per le cicatrici, ti giuro che spariranno in una settimana 128 00:16:52,120 --> 00:16:54,076 Che bello 129 00:16:57,240 --> 00:17:00,789 Pronto, s� sono il dottor Chaney 130 00:17:01,520 --> 00:17:03,431 Certo, tenente 131 00:17:04,720 --> 00:17:09,350 No, no, del dottor Bryan nessuna notizia, da settimane ormai 132 00:17:11,040 --> 00:17:13,190 Ha provato da sua madre a New York? 133 00:17:13,760 --> 00:17:15,432 Gi�, capisco 134 00:17:16,200 --> 00:17:19,237 Non vorrei che ci trovassimo di fronte ad una disgrazia 135 00:17:20,920 --> 00:17:24,754 Certo, certo, ogni giorno, lei faccia altrettanto, mi faccia sapere qualcosa 136 00:17:25,600 --> 00:17:30,230 La ringrazio, tenente. Venga, venga quando vuole 137 00:17:50,200 --> 00:17:52,555 Sei tu 138 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 Vai in ospedale cos� elegante? 139 00:17:55,160 --> 00:17:57,355 Sicuro, devo fare buona impressione 140 00:17:59,000 --> 00:18:01,514 Ho sognato che andavi in Svezia per il nobel 141 00:18:01,880 --> 00:18:04,360 - Beh, forse ... tu cosa fai oggi? 142 00:18:04,360 --> 00:18:09,718 Dato che Dan non si fa vedere pensavo di andarlo a trovare io 143 00:18:11,280 --> 00:18:14,680 No, non credo che sia una grande idea 144 00:18:14,680 --> 00:18:18,559 Fra un paio di settimane quelle cicatrici spariranno e tu ti sentirai pi� tranquilla 145 00:18:19,160 --> 00:18:22,720 Adesso devi andare in camera tua e fare gli esercizi per gli occhi 146 00:18:22,720 --> 00:18:24,517 5 minuti al giorno, non lo scordare 147 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Non puoi trascurare le mie prescrizioni 148 00:18:27,200 --> 00:18:30,040 quegli esercizi sono assolutamente necessari per i tuoi occhi 149 00:18:30,040 --> 00:18:31,473 Okay 150 00:20:17,800 --> 00:20:21,236 Yuh, Dan ... Dan 151 00:20:33,120 --> 00:20:36,510 - Yuh - Chi �? Ah, dica, cara 152 00:20:36,600 --> 00:20:38,480 Scusi il disturbo, ha visto il dr. Bryan oggi? 153 00:20:38,480 --> 00:20:40,630 No, � da un pezzo che non lo vedo 154 00:20:42,000 --> 00:20:44,240 Perch� non entra a prendere un caff�? 155 00:20:44,240 --> 00:20:46,515 No, la ringrazio, un'altra volta 156 00:20:47,520 --> 00:20:49,397 Allora, l'aspetto 157 00:21:15,160 --> 00:21:20,553 Leon! Scusami, Leon, ma la polizia non ti ha mai chiesto nulla circa Dan? 158 00:21:21,240 --> 00:21:26,155 Nessuno ne sa niente, forse � ritornato nei suoi cari paesi dell'est 159 00:21:27,200 --> 00:21:31,400 Se cos� fosse, a tua figlia l'avrebbe detto di certo, sono ancora fidanzati, no? 160 00:21:31,400 --> 00:21:35,916 Questa faccenda sta disturbando Nancy anche troppo. Scusa ma ho una lezione 161 00:21:40,040 --> 00:21:43,191 Grazie grazie, risparmiatevi le mani 162 00:21:44,680 --> 00:21:48,280 E' davvero buffo, oggi che finalmente ho qualcosa 163 00:21:48,280 --> 00:21:51,120 di veramente importante da dirvi, � presente meno della met� del pubblico 164 00:21:51,120 --> 00:21:53,156 che ho avuto l'ultima volta che sono stato qui 165 00:21:53,240 --> 00:21:56,471 Non sanno, poveri diavoli, che hanno perso la parte migliore del mio pensiero 166 00:21:57,880 --> 00:22:02,280 Se ricordate, qualche settimana fa, abbiamo accennato ai trapianti da viventi 167 00:22:02,280 --> 00:22:04,840 e in quell'occasione ho contestato questa teoria 168 00:22:05,000 --> 00:22:08,520 Ma tornato a casa, ho cominciato a sentirmi in colpa 169 00:22:08,520 --> 00:22:12,000 Chi fa la professione del medico non pu� chiudersi nelle proprie idee 170 00:22:12,000 --> 00:22:15,788 E cos�, nei giorni seguenti, ho raccolto tutto il materiale reperibile sull'argomento 171 00:22:16,240 --> 00:22:20,916 Lo so, sono stato assente per troppo tempo ma avevo tanti ottimi motivi 172 00:22:21,440 --> 00:22:25,120 Ho studiato il procedimento, ho fatto esperimenti per conto mio 173 00:22:25,120 --> 00:22:29,989 e ho presto scoperto che Boren aveva approfondito il suo lavoro 174 00:22:30,440 --> 00:22:32,192 ma non abbastanza 175 00:22:32,600 --> 00:22:35,600 Quello che sto per rivelarvi � il risultato di un esperimento 176 00:22:35,600 --> 00:22:37,830 che fino ad oggi non aveva mai avuto successo 177 00:22:37,960 --> 00:22:39,560 E come ben sapete 178 00:22:39,560 --> 00:22:43,519 due sono i problemi pi� gravi nelle operazioni di trapianto oculare 179 00:22:44,080 --> 00:22:47,960 Primo: il nervo ottico non si rigenera come fanno molte altre parti del corpo 180 00:22:47,960 --> 00:22:50,560 Secondo: quando si esegue l'intervento 181 00:22:50,560 --> 00:22:53,279 � necessario evitare il blocco della circolazione retinea 182 00:23:01,800 --> 00:23:06,600 Aiuto, non ci vedo pi�, sono di nuovo cieca 183 00:23:06,600 --> 00:23:11,000 Esaminiamo il pericolo principale che si presenta danneggiando uno dei nervi ottici 184 00:23:11,000 --> 00:23:14,072 L'effetto pu� interessare anche l'altro, ma state attenti 185 00:23:15,080 --> 00:23:17,760 Se noi provassimo ad asportare l'intera struttura 186 00:23:17,760 --> 00:23:19,000 - Mi scusi, dottore - Che c'�? 187 00:23:19,000 --> 00:23:21,720 Una telefonata urgente da casa sua, non l'avrei interrotta 188 00:23:21,720 --> 00:23:23,836 se la signora non mi fosse sembrata tanto turbata 189 00:23:23,960 --> 00:23:25,393 Scusatemi 190 00:23:36,320 --> 00:23:39,437 E' certamente un'infiammazione degli strati profondi 191 00:23:40,760 --> 00:23:46,153 Non c'� altra spiegazione, forse l'acqua, quel tuffo che ha fatto 192 00:23:46,720 --> 00:23:51,271 Qualche sforzo, una normale reazione, una corsa 193 00:23:52,680 --> 00:23:56,958 E' impossibile lavorare sugli occhi nuovi, non supererebbero la prova 194 00:24:21,880 --> 00:24:25,236 Aspetta, prima fammi controllare gli occhi, e va bene 195 00:25:08,640 --> 00:25:10,232 Katherine 196 00:25:15,360 --> 00:25:20,309 Katherine, fammi uscire di qui 197 00:25:48,840 --> 00:25:53,391 Mi servono altri occhi, anche imperfetti, non importa 198 00:25:54,480 --> 00:25:57,040 Ma non posso lasciare mia figlia nel buio 199 00:25:58,160 --> 00:26:03,393 ll problema pi� grave � sempre il rigetto, ma io superer� questa barriera 200 00:26:04,920 --> 00:26:07,070 Non far� nessuno errore 201 00:26:42,720 --> 00:26:45,240 Ciao. Fino a dove arrivi? 202 00:26:45,240 --> 00:26:47,231 Faccio solo un giretto, dove vuoi andare? 203 00:26:47,400 --> 00:26:49,994 - Lordword - Per me va bene, monta 204 00:26:50,160 --> 00:26:51,912 Grazie 205 00:27:35,160 --> 00:27:38,920 Avr� ceduto qualche capillare e avr� provocato una piccola emorragia 206 00:27:38,920 --> 00:27:40,520 con conseguente infezione 207 00:27:40,520 --> 00:27:43,990 Niente di eccezionale, devo solo perfezionare la tecnica 208 00:27:44,320 --> 00:27:46,276 E' pronta, possiamo prepararla 209 00:27:46,640 --> 00:27:49,240 Nancy, fra non molto, sar� in grado di vedere di nuovo 210 00:27:49,240 --> 00:27:50,912 e questa volta per sempre 211 00:28:12,680 --> 00:28:18,320 ll tempo � contro di noi, ho trovato strane resistenze nel ripetere l'operazione 212 00:28:18,320 --> 00:28:21,630 Si � formata una parete di connettivo che non sono riuscito a superare 213 00:28:22,000 --> 00:28:26,232 Non posso rischiare uno shock cerebrale, ucciderei ogni speranza 214 00:28:35,400 --> 00:28:38,520 Questo � il dottro Chaney. Dottore, miss Danna 215 00:28:38,520 --> 00:28:41,193 - Buongiorno ... grazie - Prego, si accomodi, signorina 216 00:28:43,040 --> 00:28:47,280 Molto bene, secondo queste carte e secondo la mia segretaria 217 00:28:47,280 --> 00:28:49,669 lei ha delle ottime referenze, miss Danna 218 00:28:49,920 --> 00:28:52,120 Perch� le interessa fare l'infermiere? 219 00:28:52,120 --> 00:28:55,510 Davvero non lo so, dottore, � una cosa che mi ha sempre attirata 220 00:28:56,200 --> 00:28:58,360 Adesso ho anche il tempo per farlo 221 00:28:58,360 --> 00:29:01,680 Abito da queste parti, lo stipendio offerto � buono 222 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 E' vero, ma la devo avvertire che il lavoro � tanto 223 00:29:04,880 --> 00:29:06,916 Si tratta di accudire sua figlia, vero? 224 00:29:07,680 --> 00:29:11,360 Purtroppo � cieca e il mio lavoro non mi permette di seguirla come vorrei 225 00:29:11,360 --> 00:29:15,114 - Lei � libera adesso? - Quasi 226 00:29:15,360 --> 00:29:18,800 Non capisco, la richiesta era chiara, mi serve un'infermiere a tempo pieno 227 00:29:18,800 --> 00:29:21,880 Beh, vede, voglio essere onesta con lei 228 00:29:21,880 --> 00:29:26,715 All'agenzia non l'ho detto ma sono sposata, per� mio marito viaggia molto 229 00:29:26,960 --> 00:29:30,316 - Che lavoro fa? - E' sceriffo della polizia di Stato 230 00:29:30,760 --> 00:29:32,840 Sceriffo della polizia di Stato 231 00:29:32,840 --> 00:29:35,800 Non fa che trasportare assassini su e gi� per tutto il Paese 232 00:29:35,800 --> 00:29:38,760 Resto sola a lungo e vorrebbe che avessi un lavoro 233 00:29:38,760 --> 00:29:41,115 La sua situazione mi � sembrata ideale 234 00:29:41,800 --> 00:29:45,400 S�, � vero, anche a me lei sembra la persona ideale, miss Danna 235 00:29:45,400 --> 00:29:49,757 ma devo ancora vedere altre candidate, lei lo capisce? Le faremo sapere 236 00:29:50,680 --> 00:29:53,680 Sono stata allevata nell'orfanotrofio di San Vincenzo 237 00:29:53,680 --> 00:29:56,513 Questo vuol dire che non ha famiglia? 238 00:29:57,080 --> 00:29:59,878 Beh, avr� marito? 239 00:30:00,160 --> 00:30:02,993 No, niente marito 240 00:30:03,600 --> 00:30:07,115 E neanche il ragazzo, sono in questa citt� da due settimane 241 00:30:09,080 --> 00:30:12,072 Sono certo che piacer� molto a mia figlia 242 00:30:12,640 --> 00:30:14,835 Vuol dire che quel lavoro � mio? 243 00:30:15,240 --> 00:30:18,630 - Quando vuol cominciare? - Domani? 244 00:30:19,600 --> 00:30:22,558 Certo, domani va bene 245 00:30:23,680 --> 00:30:25,716 Le posso offrire qualcosa da bere? 246 00:30:26,560 --> 00:30:29,393 - Grazie - Non c'� di che 247 00:30:34,240 --> 00:30:36,595 Sono certa che mi piacer� lavorare qui 248 00:30:47,720 --> 00:30:49,790 Riavrai la vista, piccola mia 249 00:30:51,160 --> 00:30:54,914 Quelle cicatrici mi spezzano il cuore ma sono necessarie 250 00:30:55,440 --> 00:30:57,715 Meglio con le cicatrici che cieca 251 00:31:12,200 --> 00:31:16,079 Pinze, presto, siamo maledettamente indietro 252 00:31:35,760 --> 00:31:38,513 E' chiaro che si trattava di un soggetto debole 253 00:31:38,960 --> 00:31:41,520 Non c'� altra spiegazione per questo fallimento 254 00:31:43,040 --> 00:31:47,591 Una scelta sfortunata ma non ci mancheranno certo i donatori 255 00:31:47,800 --> 00:31:50,598 Katherine 256 00:31:58,680 --> 00:32:00,636 Quella puttana non risponde 257 00:32:02,560 --> 00:32:06,030 - Oh, mio Dio! - Fatti coraggio 258 00:32:08,200 --> 00:32:11,556 Fatti coraggio, verr� il momento buono 259 00:32:32,360 --> 00:32:35,040 Sono Sylvia Porter, mi scusi se l'ho fatta aspettare 260 00:32:35,040 --> 00:32:37,360 ma ero con altri clienti in un'altra casa e ho fatto tardi 261 00:32:37,360 --> 00:32:39,560 Non si preoccupi, le spiace se sono venuto da solo? 262 00:32:39,560 --> 00:32:42,680 Affatto. Se permette le descrivo le caratteristiche delle ville? 263 00:32:42,680 --> 00:32:46,070 Da qui si gode una vista favolosa della citt�, non � eccezionale? 264 00:32:47,200 --> 00:32:50,351 Gli abitanti della zona amano tutti la tranquillit� 265 00:32:51,600 --> 00:32:53,880 Qui si combina la quiete assoluta 266 00:32:53,880 --> 00:32:56,440 con una distanza di soli 5 minuti dal centro della citt� 267 00:32:56,440 --> 00:32:58,560 E quella l� � gi� venduta o no? 268 00:32:58,560 --> 00:33:00,516 S�, anche se non � ancora finita 269 00:33:00,760 --> 00:33:03,920 Tuttavia � un esempio del tipo e della qualit� delle nostre costruzioni 270 00:33:03,920 --> 00:33:05,911 - Si pu� vedere? - Ma certo - La ringrazio 271 00:34:04,080 --> 00:34:06,310 Nancy, ci vedi, bambina mia? 272 00:34:07,960 --> 00:34:09,760 Non vedi nulla? 273 00:34:09,760 --> 00:34:13,389 No ... no 274 00:34:15,760 --> 00:34:21,278 Non vedo niente e non m'importa niente 275 00:34:41,880 --> 00:34:45,998 Eppure sono certo, la tecnica operativa � esatta 276 00:34:46,120 --> 00:34:49,795 Dopo il terzo intervento, Nancy ha riacquistato la vista per qualche giorno 277 00:34:50,360 --> 00:34:52,954 - Lo sai che ho scoperto? - Smettila 278 00:34:53,800 --> 00:34:57,560 Ormai l'unica cosa che tu devi cercare di scoprire 279 00:34:57,560 --> 00:35:00,199 � il modo di liberarti di quella gente l� sotto 280 00:35:00,280 --> 00:35:02,748 Vedo che Dan � riuscito a commuoverti 281 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 Dobbiamo sbarazzarci di quei disgraziati 282 00:35:05,640 --> 00:35:09,189 E come credi che potrei fare? Tu me lo sai dire? Sentiamo 283 00:35:13,000 --> 00:35:14,353 Uccidili 284 00:35:16,320 --> 00:35:19,360 Ucciderli? Ma io intendo ridare loro la vista 285 00:35:19,360 --> 00:35:21,828 e appena ci sar� riuscito con Nancy lo far� 286 00:35:22,960 --> 00:35:28,557 Devo intensificare i miei studi, un'altra operazione, ancora una 287 00:35:40,120 --> 00:35:41,792 Dove sono? 288 00:35:50,760 --> 00:35:53,558 - Ma che mi � successo? - Buona buona 289 00:35:55,440 --> 00:35:57,715 Ma perch� � cos� buio? 290 00:36:02,960 --> 00:36:05,190 Stai calma ... stai calma 291 00:36:05,320 --> 00:36:07,675 - Aiuto - E' peggio, capisci? 292 00:36:07,920 --> 00:36:10,912 Anche noi stiamo come te, fermati 293 00:36:14,680 --> 00:36:16,033 Non urlare 294 00:36:20,560 --> 00:36:23,680 E' inutile, sorella, � tutto inutile 295 00:36:23,680 --> 00:36:26,440 Siamo prigionieri di due pazzi che ci hanno ridotti in queste condizioni 296 00:36:26,440 --> 00:36:28,112 Ma perch�? 297 00:36:30,960 --> 00:36:33,918 Calmati, non urlare 298 00:36:42,880 --> 00:36:44,757 Eccola, quella cagna 299 00:36:45,160 --> 00:36:47,355 Tieni, cerca di calmarla 300 00:37:08,880 --> 00:37:13,396 Mi dispiace davvero per Sylvia, era una donna efficiente, sana 301 00:37:13,800 --> 00:37:15,916 l suoi occhi erano perfetti 302 00:37:16,240 --> 00:37:19,994 E' forte, trover� il modo di superare il trauma della mutilazione 303 00:37:20,320 --> 00:37:24,320 C'� una cosa essenziale nel mio esperimento che non riesco ad afferrare 304 00:37:24,320 --> 00:37:29,269 E' come se gli occhi decidessero il loro autorigetto prima che io operi il trapianto 305 00:38:50,720 --> 00:38:57,319 Katherine, uccidimi, ti prego! Katherine, ti prego! 306 00:39:11,880 --> 00:39:15,270 S�, caro, ancora un giro vuoi fare? 307 00:39:17,840 --> 00:39:21,753 Gli occhi dei bambini sono gli specchi della verit� 308 00:39:23,080 --> 00:39:26,311 E' la curiosa e inutile prerogativa degli innocenti 309 00:39:27,440 --> 00:39:29,874 Ecco quello che serve alla mia Nancy 310 00:39:31,320 --> 00:39:35,720 Nel futuro forse la scienza riuscir� a provocare la rigenerazione degli occhi 311 00:39:35,720 --> 00:39:40,077 e degli altri organi, senza pi� operazioni, spontaneamente 312 00:39:41,560 --> 00:39:45,040 Ma per ora � necessario che qualcuno venga sacrificato 313 00:39:45,040 --> 00:39:48,077 per questo futuro che riguarda tutta quanta l'umanit� 314 00:39:49,240 --> 00:39:51,879 Non certamente i malati o i vecchi 315 00:39:52,200 --> 00:39:54,873 l loro sono organi da sopravvissuti 316 00:39:55,000 --> 00:39:58,072 che hanno conosciuto la tristezza, l'angoscia 317 00:39:58,400 --> 00:40:03,155 No ... no, occorrono occhi grandi, giovani, vergini, pieni di gioia 318 00:40:11,640 --> 00:40:13,756 - Ciao - Ciao 319 00:40:14,800 --> 00:40:18,395 - Che stai leggendo? - Una donna chiamata fantasia 320 00:40:21,120 --> 00:40:24,120 E' strano che tutti gli altri ragazzi si divertano a giocare 321 00:40:24,120 --> 00:40:26,918 e tu te ne stia qui col naso sepolto nelle pagine di un libro 322 00:40:28,080 --> 00:40:31,440 Sai una cosa? Somigli a me quando avevo la tua et� 323 00:40:31,440 --> 00:40:33,480 Non mi stancavo mai di leggere 324 00:40:33,480 --> 00:40:37,040 Gli altri bambini di solito mi prendevano in giro, a te non � mai capitato? 325 00:40:37,040 --> 00:40:38,680 - Solo qualche volta - Bene 326 00:40:38,680 --> 00:40:42,200 Spero che crescendo non ti succeder� quello che � successo a me 327 00:40:42,200 --> 00:40:43,997 Che l'� successo? 328 00:40:44,400 --> 00:40:47,080 Beh, � un pochino imbarazzante 329 00:40:47,080 --> 00:40:50,280 ll fatto � che divento vecchio, e ... 330 00:40:50,280 --> 00:40:54,990 continuo a divertirmi con molte di quelle cose con cui mi divertivo da bambino 331 00:40:56,560 --> 00:41:00,269 - Per esempio? - Un esempio? Andare nei luna park 332 00:41:01,040 --> 00:41:03,800 Vado a Disneyland almeno una volta al mese 333 00:41:03,800 --> 00:41:07,634 - lo adoro Disneyland - Davvero? Bene 334 00:41:07,920 --> 00:41:11,879 Volevo andarci un paio d'ore oggi pomeriggio ma mi seccava andare da solo 335 00:41:12,440 --> 00:41:15,512 - Ci verresti con me? - Certo 336 00:41:16,240 --> 00:41:20,920 Forse � meglio passare ad avvertire prima i tuoi genitori 337 00:41:20,920 --> 00:41:24,960 Forse, per� dovremo aspettare le 4 e mezza, loro tornano dal lavoro a quell'ora 338 00:41:24,960 --> 00:41:29,080 Per caso ho un appuntamento proprio per le 4 e mezza 339 00:41:29,080 --> 00:41:31,196 faremo in modo di ritornare in tempo, salta gi� 340 00:41:32,360 --> 00:41:34,240 Perbacco, non conosco il tuo nome 341 00:41:34,240 --> 00:41:36,390 - Libby - Libby 342 00:41:36,640 --> 00:41:40,720 Molto lieto di fare la tua conoscenza, Libby, io mi chiamo Carson, andiamo? 343 00:41:40,720 --> 00:41:44,793 - Aspetti, il libro - Certo, certo, eccotelo 344 00:41:49,760 --> 00:41:52,280 Dovevamo andare a trovare la nonna in Oklahoma 345 00:41:52,280 --> 00:41:54,440 ma pap� non faceva altro che rimandare 346 00:41:54,440 --> 00:41:57,560 Diceva che era meglio, avendo solo tre settimane di vacanza 347 00:41:57,560 --> 00:42:01,560 andare a San Francisco, fare il giro del lago Tau e poi passare per Las Vegas 348 00:42:01,560 --> 00:42:04,313 Della sorellina si sarebbe occupata zia Fanny 349 00:42:05,960 --> 00:42:09,520 Un momento, questa non � la strada per Disneyland, sta andando verso l'oceano 350 00:42:09,520 --> 00:42:11,829 Devo fermarmi in un posto prima, non te l'avevo detto? 351 00:42:12,000 --> 00:42:14,960 Senta, non voglio pi� andarci a Disneyland, mi faccia scendere 352 00:42:14,960 --> 00:42:17,633 - Per favore, apra, apra - Ferma 353 00:42:18,480 --> 00:42:20,357 Ma cosa fai? Ferma 354 00:42:31,080 --> 00:42:32,957 Ehi, fermati 355 00:43:52,360 --> 00:43:55,238 - Dov'� il padrone di quella macchina? - E' l'auto del dottor Chaney 356 00:43:55,480 --> 00:43:58,320 - Avete un appuntamento? - A noi non servono appuntamenti 357 00:43:58,320 --> 00:44:00,840 Ehi, un momento, ma cosa ... - Lascia stare, me ne occupo io 358 00:44:00,840 --> 00:44:02,796 Accomodatevi da questa parte, per favore 359 00:44:14,800 --> 00:44:18,760 Allora, volete parlare 360 00:44:18,760 --> 00:44:21,354 Come sarebbe? A noi pare che deve essere lei a parlare 361 00:44:24,600 --> 00:44:26,113 Quanto volete? 362 00:44:28,040 --> 00:44:30,998 Cosa vuole che le diciamo, ci faccia un'offerta 363 00:44:33,800 --> 00:44:36,792 Allora, vediamo, 1.000 dollari? 364 00:44:38,200 --> 00:44:41,272 - A te stanno bene? - Direi di s�, 500 a cranio 365 00:44:43,280 --> 00:44:46,158 Purtroppo non ho contante sufficiente in casa 366 00:44:46,320 --> 00:44:49,357 - Va bene, un assegno? - Per noi va bene, ci fidiamo 367 00:44:52,280 --> 00:44:55,590 Non crediate che non mi renda conto che mi state ricattando 368 00:44:56,520 --> 00:45:00,840 Tuttavia, vi ringrazio lo stesso perch� non andate alla polizia 369 00:45:00,840 --> 00:45:02,520 A chi lo devo intestare? 370 00:45:02,520 --> 00:45:04,875 Pu� anche lasciarlo in bianco, ci pensiamo noi 371 00:45:05,240 --> 00:45:07,310 Certo che � bello incassare 372 00:45:11,840 --> 00:45:14,991 Ecco a voi, senza rancore 373 00:45:16,160 --> 00:45:18,549 Certo che no, dottore, � stato gentile 374 00:45:24,880 --> 00:45:28,953 Scusate, vi posso offrire un bicchiere di vino? 375 00:45:29,200 --> 00:45:31,475 Molte grazie, che vino ha? 376 00:45:32,840 --> 00:45:37,834 Questo � dell'ottimo nettare californiano, sono certo che lo apprezzerete 377 00:45:38,960 --> 00:45:41,360 E' quello che preferisco, e tu, Bull? 378 00:45:41,360 --> 00:45:43,555 Se non c'� la birra 379 00:45:49,080 --> 00:45:50,399 Grazie 380 00:45:50,800 --> 00:45:53,553 Mi auguro che sia tutto finito 381 00:45:53,800 --> 00:45:56,951 - Stia tranquillo, non l'abbiamo mai visto - Ma certo 382 00:46:04,720 --> 00:46:07,598 Abbiamo raggiunto la parete interna in met� tempo 383 00:46:07,960 --> 00:46:10,269 Stavolta funzioner�, ne sono certo 384 00:46:32,200 --> 00:46:34,919 No, non va, siamo ancora troppo lenti 385 00:46:35,440 --> 00:46:36,953 Porta dentro l'altro 386 00:46:53,040 --> 00:46:56,350 Bull ... Bull, aiutami 387 00:46:57,160 --> 00:47:00,232 Ti prego, non scherzare 388 00:47:01,280 --> 00:47:03,111 Che cosa mi hai fatto? 389 00:47:03,280 --> 00:47:06,880 - Ehi, Bull - Ma dove sono? 390 00:47:06,880 --> 00:47:09,519 Ma dove diavolo sono? 391 00:47:09,600 --> 00:47:11,158 Ma che cosa succede? 392 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Ma non ci vedo 393 00:47:15,560 --> 00:47:18,472 lo non ci vedo, Georgio 394 00:47:18,640 --> 00:47:20,080 - Lasciami - Perch�? 395 00:47:20,080 --> 00:47:21,480 - Lasciami - Perch�? 396 00:47:21,480 --> 00:47:23,160 - No - Disgraziato 397 00:47:23,160 --> 00:47:25,640 Lasciami stare, fermo, fermo 398 00:47:25,640 --> 00:47:27,676 - Non ti vedo, ti ammazzo - Bull, lasciami 399 00:47:28,200 --> 00:47:30,600 - Ti ammazzo - Fermali, Dan, fermali 400 00:47:30,600 --> 00:47:32,431 - Ti ammazzo - Non resisto pi� 401 00:47:45,360 --> 00:47:47,590 E' inutile 402 00:47:52,840 --> 00:47:54,592 Siamo tutti come te 403 00:47:57,320 --> 00:47:59,390 Nessuno di noi ha colpa 404 00:48:00,200 --> 00:48:02,919 Calmati ... calmati 405 00:48:04,480 --> 00:48:05,754 Calmati 406 00:48:59,360 --> 00:49:03,399 - Dan ... Dan - Che c'�? 407 00:49:04,600 --> 00:49:08,639 Vieni ... vieni, sta male 408 00:49:12,320 --> 00:49:13,920 Ma che hai, stai male? 409 00:49:13,920 --> 00:49:15,956 E' lei ... � lei che sta male 410 00:49:54,040 --> 00:49:55,712 E' morta 411 00:49:58,280 --> 00:50:01,078 Non � possibile, no 412 00:50:01,440 --> 00:50:04,955 Non � possibile, non � possibile 413 00:50:10,200 --> 00:50:12,480 Faremo tutti questa fine 414 00:50:12,480 --> 00:50:15,358 Nessuno di noi uscir� vivo da questo inferno 415 00:50:23,560 --> 00:50:26,393 So come fare per uscire di qui 416 00:50:28,480 --> 00:50:31,520 - Chi sei? - Un povero cieco come te 417 00:50:31,520 --> 00:50:34,159 E che vuoi? 418 00:50:35,080 --> 00:50:37,275 Ti stavo dicendo che ... 419 00:50:39,040 --> 00:50:43,238 lo .. io so come fare per uscire da questa trappola 420 00:50:45,240 --> 00:50:47,310 Tu ci devi aiutare, amico 421 00:50:48,000 --> 00:50:52,278 Nessuno di noi ormai ha la forza sufficiente 422 00:50:53,360 --> 00:50:57,558 per fare quello che va fatto 423 00:51:51,800 --> 00:51:54,030 Aspetta ... aspetta 424 00:51:54,960 --> 00:51:56,598 Lo bagno un po' 425 00:52:08,920 --> 00:52:10,876 Fermati ... fermati 426 00:52:14,200 --> 00:52:15,838 Sta venendo 427 00:52:46,160 --> 00:52:48,799 Un momento, Bull, fammi sentire 428 00:52:50,800 --> 00:52:53,439 - E' quasi fatta - Hai ragione 429 00:52:59,000 --> 00:53:02,629 Ho paura ... ho paura 430 00:53:03,880 --> 00:53:07,634 Fatti coraggio, fratello, ti porter� fuori da qui 431 00:53:08,640 --> 00:53:10,437 Aiutami, Bull 432 00:53:10,800 --> 00:53:13,439 Su, tira ... tira 433 00:53:19,480 --> 00:53:22,438 Ehi, spugna, alzati 434 00:53:23,320 --> 00:53:25,231 E togliti dalle scatole 435 00:53:26,760 --> 00:53:28,671 Vai a sporcare da un'altra parte 436 00:53:31,080 --> 00:53:33,594 E vattene ... via 437 00:53:38,440 --> 00:53:39,793 Ehi! 438 00:54:07,480 --> 00:54:10,199 - Ehi! - Va via 439 00:54:10,280 --> 00:54:13,556 Ehi, fra poco starai meglio 440 00:54:14,360 --> 00:54:17,318 Sto bene anche adesso io 441 00:54:18,040 --> 00:54:20,160 Quando hai mangiato l'ultima volta? 442 00:54:20,160 --> 00:54:23,440 Ma perch� mi trascinio cos�? Non mi toccare 443 00:54:23,440 --> 00:54:27,479 So alzarmi anche da solo. Cosa vuoi? 444 00:54:28,000 --> 00:54:32,280 C'� un piccolo ristorante proprio dietro l'angolo, vieni a mangiare qualcosa 445 00:54:32,280 --> 00:54:35,440 No, no, dammi dei soldi per comprarmi da bere 446 00:54:35,440 --> 00:54:39,000 Tu berrai quando vorrai ma prima devi mangiare, andiamo 447 00:54:39,000 --> 00:54:41,514 No, no, aspetta 448 00:54:41,920 --> 00:54:44,275 Sei sicuro di avere i soldi? 449 00:54:44,440 --> 00:54:46,271 Ce l'hai la casa? 450 00:54:46,440 --> 00:54:48,476 Forse hai anche la macchina 451 00:54:49,320 --> 00:54:51,840 - Sono un dottore - Cosa sei? 452 00:54:51,840 --> 00:54:55,200 Guarda questa tessera, dottore, sai leggere? 453 00:54:55,200 --> 00:54:58,158 Sei un dottore, bravo 454 00:54:58,320 --> 00:55:01,995 Allora, devi avere un sacco di grana 455 00:55:05,200 --> 00:55:07,270 ll dottore 456 00:55:08,600 --> 00:55:12,912 Guarda, ora posso bere per un mese 457 00:55:13,480 --> 00:55:15,596 No no no no 458 00:55:45,240 --> 00:55:47,760 Che � successo? Stai male? 459 00:55:47,760 --> 00:55:52,080 - ll mio male � ben altro - Leon, � accaduto un fatto grave 460 00:55:52,080 --> 00:55:56,560 Una delle ragazze � morta e io ... io ho dovuto disfarmi del cadavere 461 00:55:56,560 --> 00:55:58,152 Oh, mio Dio! 462 00:55:59,080 --> 00:56:01,560 Leon, non ce la faccio pi� 463 00:56:01,560 --> 00:56:04,400 Ho detto ancora un solo altro tentativo 464 00:56:04,400 --> 00:56:09,030 E' la quarta volta che ripeti la stessa cosa, non ti controlli pi�, Leon 465 00:56:09,800 --> 00:56:12,360 Questa sar� davvero l'ultima volta 466 00:56:12,840 --> 00:56:15,308 E smettila di dire che non mi controllo 467 00:56:22,960 --> 00:56:26,077 - Ehi, Dan - Che c'�, hai finito? 468 00:56:26,240 --> 00:56:29,550 - Di', hai finito? - C'� un'inferriata dall'altra parte 469 00:56:30,640 --> 00:56:34,599 Bull ... Bull, che succede? 470 00:56:35,000 --> 00:56:36,592 Zitti 471 00:56:37,200 --> 00:56:39,316 Come facciamo a tagliare le sbarre? 472 00:56:39,920 --> 00:56:44,160 Sono molto larghe, una persona magra ce la potrebbe fare 473 00:56:44,160 --> 00:56:46,760 Gi�, e una volta fuori potrebbe chiedere aiuto a qualcuno 474 00:56:46,760 --> 00:56:48,400 Che succede? Voglio saperlo 475 00:56:48,400 --> 00:56:50,120 Lasciaci pensare, ti prego 476 00:56:50,120 --> 00:56:53,080 Non c'� niente da pensare, bisogna tagliare la sbarra 477 00:56:53,080 --> 00:56:55,160 E poi dove andrebbe? 478 00:56:55,160 --> 00:56:58,680 Ti dico che una persona magra ce la pu� fare, io conosco bene questa casa 479 00:56:58,680 --> 00:57:00,600 Posso darle istruzioni precise 480 00:57:00,600 --> 00:57:04,800 - Dan, fammi provare, Dan - Manda me. Ti prego, manda me 481 00:57:04,800 --> 00:57:07,360 - Vai tu - Ma perch�? - Tu esci dopo 482 00:57:07,720 --> 00:57:12,360 Stammi a sentire, questo buco porta in un grande locale seminterrato 483 00:57:12,360 --> 00:57:16,360 che prima funzionava da legnaia, cerca con calma e troverai un'inferriata 484 00:57:16,360 --> 00:57:19,360 Da l� esci nel parco che porta fin sulla strada 485 00:57:19,360 --> 00:57:22,796 Stai attenta e sii cauta, ora vai 486 00:57:23,240 --> 00:57:26,312 Aiutala ... aiutala, Bull. Mi raccomando 487 00:57:26,760 --> 00:57:30,435 Al minimo dubbio fermati e cerca di ragionare 488 00:58:12,600 --> 00:58:15,717 Leon ... Leon, � gi� tardi 489 00:58:30,240 --> 00:58:32,549 - Cos'� stato? - Non lo so 490 00:58:53,120 --> 00:58:54,553 Ferma 491 01:00:47,120 --> 01:00:50,112 - Scusami, Dan - Chaney 492 01:00:55,760 --> 01:01:00,311 Ne manca un'altra, come faranno a fuggire? Katherine, seguimi 493 01:01:27,000 --> 01:01:28,752 Aiutatemi 494 01:02:01,160 --> 01:02:05,836 Aiuto, aiuto, aiuto 495 01:02:06,680 --> 01:02:09,717 Fermatevi, aiutatemi 496 01:02:10,200 --> 01:02:13,875 ln nome del cielo, fermatevi, aiutatemi 497 01:02:13,960 --> 01:02:15,791 Fermatevi 498 01:02:17,000 --> 01:02:19,878 Sono cieca, fermatevi 499 01:02:20,520 --> 01:02:24,991 Aiutatemi, fermatevi 500 01:03:02,160 --> 01:03:04,879 - L'hai trovata? - E' morta 501 01:03:28,040 --> 01:03:29,359 Fate pure 502 01:03:55,600 --> 01:03:58,320 Le devo aprire le palpebre se vuole rendersi conto 503 01:03:58,320 --> 01:04:00,197 No, no, non � necessario 504 01:04:01,360 --> 01:04:03,760 Mi ripeta ancora una volta quello che ha detto 505 01:04:03,760 --> 01:04:06,280 La vittima non ha perso gli occhi nell'incidente 506 01:04:06,280 --> 01:04:08,669 perch� il tessuto cicatriziale � vecchio 507 01:04:09,600 --> 01:04:12,560 - E questo che significa? - Che era cieca da tempo 508 01:04:12,560 --> 01:04:16,235 Le mancavano le intere orbite, non ho mai visto niente del genere 509 01:04:16,640 --> 01:04:20,600 - Avete trovato occhi di vetro qua attorno? - Che io sappia, no 510 01:04:20,600 --> 01:04:23,876 Nessuno comunque ha occhi di vetro dentro la scatola cranica 511 01:04:25,520 --> 01:04:27,240 Non servirebbero a niente 512 01:04:27,240 --> 01:04:30,920 Ha ragione, dottore, per quale motivo dovrebbero togliere l'intera orbita 513 01:04:30,920 --> 01:04:33,160 - Senta, torni sul marciapiede - Che modi 514 01:04:33,160 --> 01:04:35,355 Conosciamo anche noi il nostro mestiere, se ne vada 515 01:04:37,400 --> 01:04:41,360 - Conosce un oculista bravo? - ll migliore � il dottore Leonard Chaney 516 01:04:41,360 --> 01:04:43,510 Sarebbe interessante avere un suo parere 517 01:04:43,880 --> 01:04:45,711 Chaney, eh? 518 01:04:46,640 --> 01:04:48,392 Vedr� di rintracciarlo 519 01:04:48,880 --> 01:04:50,791 - La ringrazio - Di niente 520 01:04:51,160 --> 01:04:52,309 Puoi andare 521 01:05:07,280 --> 01:05:11,520 Vede, ho l'agenda carica d'impegni 522 01:05:11,520 --> 01:05:16,150 Potrei sabato prossimo se per lei va bene 523 01:05:17,240 --> 01:05:18,753 Sabato, eh? 524 01:05:19,640 --> 01:05:22,280 Ma lei crede che sar� accertabile la ragione 525 01:05:22,280 --> 01:05:24,271 per cui hanno tolto gli occhi a quella ragazza? 526 01:05:24,400 --> 01:05:26,755 Ha detto che ha avuto un incidente stradale 527 01:05:27,000 --> 01:05:29,468 Certo, certo, e a poca distanza da qui 528 01:05:31,160 --> 01:05:33,720 Credo sia bene che le dica una cosa, dottore 529 01:05:33,720 --> 01:05:35,960 Noi lo sappiamo com'� morta 530 01:05:35,960 --> 01:05:40,238 Ma vorremmo sapere perch� e quando le hanno tolto gli occhi 531 01:05:40,400 --> 01:05:42,480 Forse potremmo indagare presso qualche ospedale 532 01:05:42,480 --> 01:05:44,880 certo, ma lei � la pi� alta autorit� in materia 533 01:05:44,880 --> 01:05:48,156 Beh, io cercher� di fare del mio meglio 534 01:05:48,760 --> 01:05:51,274 Comunque, le posso dire questo 535 01:05:51,840 --> 01:05:58,678 Le cause potrebbero essere la sifilide, il cancro, e tante tante altre 536 01:05:59,920 --> 01:06:03,120 Lei mi sta dicendo che rimuovere ambedue gli occhi 537 01:06:03,120 --> 01:06:05,918 - non � poi tanto straordinario - Esatto 538 01:06:06,640 --> 01:06:09,240 Anche se devo aggiungere che � molto raro 539 01:06:09,240 --> 01:06:11,595 in una persona giovane come la vittima 540 01:06:13,000 --> 01:06:16,356 Va bene, ho deciso, far� l'autopsia sabato prossimo 541 01:06:17,440 --> 01:06:20,920 E vorrei esaminare il cadavere personalmente 542 01:06:20,920 --> 01:06:23,309 - Molto bene - Oh, sono un vero sbadato 543 01:06:23,880 --> 01:06:25,950 Le posso offrire un bicchiere di vino? 544 01:06:26,480 --> 01:06:30,155 Oh, no no no no, grazie, non bevo mai niente durante il servizio 545 01:06:34,280 --> 01:06:37,113 Bene, a sabato prossimo 546 01:06:50,800 --> 01:06:53,075 Sto lavorando come un pazzo 547 01:06:54,880 --> 01:06:58,873 perch� voglio ridare a ognuno di voi gli occhi 548 01:07:03,240 --> 01:07:05,674 Appena ci sar� riuscito 549 01:07:12,640 --> 01:07:20,149 Ritornerete a vedere, vi giuro che vi dar� occhi migliori dei vostri, perfetti 550 01:07:21,760 --> 01:07:25,389 Appena ci sar� riuscito, appena ... 551 01:07:26,920 --> 01:07:31,277 avr� scoperto la verit�, io divider� quella verit� con voi 552 01:07:32,200 --> 01:07:33,872 Con tutto il mondo 553 01:07:37,040 --> 01:07:39,031 lo credo nell'umanit� 554 01:07:39,640 --> 01:07:44,270 E' la mia speranza, tutta la mia vita l'ho sempre dedicata agli altri 555 01:07:45,600 --> 01:07:48,080 Quella povera ragazza non doveva morire 556 01:07:48,080 --> 01:07:51,356 Dan, tu conosci il mio lavoro, perch� hai ... 557 01:08:15,680 --> 01:08:19,753 Perch� l'avete fatto? Perch� proprio lei? 558 01:08:20,800 --> 01:08:22,472 Che bisogno c'era? 559 01:08:23,320 --> 01:08:25,038 Assassini 560 01:08:25,480 --> 01:08:27,471 Assassini 561 01:08:41,720 --> 01:08:44,837 Kathy ... Kathy 562 01:08:48,480 --> 01:08:51,153 So che lo avresti fatti volentieri 563 01:08:51,560 --> 01:08:53,471 Come ti avevo promesso 564 01:08:55,360 --> 01:08:59,672 Questa � l'ultima prova, te lo giuro, cara 565 01:10:24,800 --> 01:10:26,438 Allora 566 01:10:29,480 --> 01:10:32,040 Oh, s� 567 01:10:34,120 --> 01:10:36,634 Mamma 568 01:11:20,240 --> 01:11:22,440 Calmati, Georgio, calmati 569 01:11:22,440 --> 01:11:24,670 Ascolta, ascoltami 570 01:11:25,360 --> 01:11:28,397 Vedrai, vedrai che ce la faremo 571 01:11:28,520 --> 01:11:30,795 Ti porte� fuori da qui, Georgio 572 01:11:33,400 --> 01:11:34,879 Katherine 573 01:13:20,960 --> 01:13:26,830 Nancy, aiutaci, Nancy, Nancy 574 01:14:49,280 --> 01:14:55,549 - Nancy! Figliola, sei sveglia? - S� 575 01:15:20,000 --> 01:15:22,070 Ora ci vedrai, tesoro 576 01:15:23,640 --> 01:15:27,030 E questa � la volta buona 577 01:15:27,440 --> 01:15:29,396 Adesso, ti tolgo le bende 578 01:15:31,200 --> 01:15:33,156 E tu mi vedrai 579 01:15:35,440 --> 01:15:37,590 E' tutto inutile 580 01:15:39,040 --> 01:15:40,678 lo lo so gi� 581 01:15:55,600 --> 01:15:58,478 Ti eri sbagliata, avevo ragione io 582 01:16:06,000 --> 01:16:08,673 Figliola, lascia che ti aiuti 583 01:16:09,040 --> 01:16:11,634 - Su, alzati - No 584 01:16:12,280 --> 01:16:14,350 - Nancy - No 585 01:16:15,680 --> 01:16:18,069 Alzati, cos� va bene 586 01:16:18,320 --> 01:16:21,551 Ci vedi, ci vedi ... guarda, guarda 587 01:16:22,200 --> 01:16:24,555 Cammina, muoviti per la stanza 588 01:16:24,800 --> 01:16:27,109 Guarda, vedi che bella luce 589 01:16:27,800 --> 01:16:31,395 - Rialzati, piccola, rialzati - No, ti prego 590 01:16:31,920 --> 01:16:34,150 E' tutto inutile 591 01:16:34,400 --> 01:16:38,598 La faccia mi brucia e gli occhi dentro mi fanno male 592 01:17:00,920 --> 01:17:03,753 Santo cielo, dov'� che ho sbagliato? 593 01:17:06,320 --> 01:17:09,073 Sembra perfetto ogni passaggio 594 01:17:10,880 --> 01:17:14,919 Allora perch� mia figlia, la mia dolcissima Nancy 595 01:17:15,680 --> 01:17:20,071 Perch� proprio io, che darei la mia vita per lei 596 01:17:21,000 --> 01:17:23,150 non riesco ad aiutarla 597 01:17:23,880 --> 01:17:26,599 Oh, Dio! 598 01:17:48,280 --> 01:17:53,877 Nancy ... Nancy, torna indietro, torna 599 01:17:54,120 --> 01:17:56,190 Allora, ci vedi, ci vedi? 600 01:18:03,840 --> 01:18:05,398 Nancy 601 01:18:11,600 --> 01:18:13,431 Nancy, dove sei? 602 01:18:17,840 --> 01:18:19,592 Fermati 603 01:18:22,240 --> 01:18:23,992 Fermati 604 01:18:29,120 --> 01:18:31,200 - No - Apri la porta 605 01:18:31,200 --> 01:18:34,431 - Ti scongiuro, apri - Nancy, la chiave � accanto alla porta 606 01:18:34,600 --> 01:18:37,433 - Prendila - Nancy, fammi entrare 607 01:18:37,880 --> 01:18:40,960 - Sono il solo che possa aiutarti - Eccola 608 01:18:40,960 --> 01:18:45,351 Nancy, tutto quello che ho fatto, l'ho fatto per te 609 01:18:47,240 --> 01:18:48,878 Per amore tuo 610 01:18:51,320 --> 01:18:54,596 Nancy, lascia che ti aiuti, ti prego 611 01:18:55,240 --> 01:18:57,117 ln nome di Dio, aprimi 612 01:18:58,240 --> 01:19:00,120 Adesso, tu ci vedi, lo so 613 01:19:00,120 --> 01:19:02,840 ma se non ti curo io, rischi di diventare cieca di nuovo 614 01:19:02,840 --> 01:19:07,197 Nancy, se non apri subito questa porta mi costringi ad abbatterla 615 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Che volete fare? 616 01:19:16,960 --> 01:19:19,394 Aprite il cancello, apritelo 617 01:19:19,560 --> 01:19:21,240 Dammi quella chiave 618 01:19:21,240 --> 01:19:23,240 l miei studi sono applicabili anche a voi 619 01:19:23,240 --> 01:19:26,680 Lo sapete, io potrei ridarvi la vista come ho fatto con Nancy 620 01:19:26,680 --> 01:19:28,238 Dan 48978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.