All language subtitles for Mannix S03E11 Who Killed Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 Good morning, Mr. Everett. 2 00:00:44,560 --> 00:00:47,500 We have a minute and 30 seconds to spare. 3 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 The lady's efficient, too. 4 00:00:54,900 --> 00:00:56,170 Always and forever. 5 00:00:58,940 --> 00:01:00,610 See you in six days. 6 00:01:00,610 --> 00:01:02,810 Shall I wait here for you, sir? 7 00:01:02,810 --> 00:01:05,520 No, uh, you'd better go home... 8 00:01:05,520 --> 00:01:07,080 and wait. 9 00:01:56,570 --> 00:01:57,970 Brad! 10 00:02:36,070 --> 00:02:39,080 2773 Tango to Tower. 11 00:02:39,080 --> 00:02:42,580 Would you open my flight plan to Hermosillo, Mexico, please? 12 00:02:42,580 --> 00:02:44,080 Over. 13 00:02:44,080 --> 00:02:47,080 Roger. 2773 Tango. 14 00:02:47,080 --> 00:02:49,920 We'll activate your flight plan at this time. 15 00:03:22,150 --> 00:03:25,220 Mayday! Mayday! 16 00:03:25,220 --> 00:03:30,660 Hermosillo Tower, this is 2773 Tango-- going down. 17 00:03:30,660 --> 00:03:32,760 Complete loss of power. 18 00:03:32,760 --> 00:03:36,130 21 degrees north, 107 degrees west, 19 00:03:36,130 --> 00:03:39,200 overlying Maria Cleofas. 20 00:03:47,240 --> 00:03:48,780 I'm going to ditch. 21 00:04:15,770 --> 00:04:18,340 And today, three days after Bradley Everett, 22 00:04:18,340 --> 00:04:21,850 President of Everett Aviation, vanished over the Sea of Cortez 23 00:04:21,840 --> 00:04:23,380 while on a business flight to Mexico, 24 00:04:23,380 --> 00:04:26,950 authorities have called off any further search efforts, 25 00:04:26,950 --> 00:04:29,450 and Everett is presumed dead, 26 00:04:29,450 --> 00:04:31,450 Wall Street opened strongly this morning 27 00:04:31,450 --> 00:04:32,920 led by the electronic... 28 00:04:32,920 --> 00:04:35,260 Oh I'm... I'm sorry. 29 00:04:39,460 --> 00:04:41,560 Who are you? 30 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 Mr. Mannix, my name is Bradley Everett. 31 00:04:44,600 --> 00:04:47,400 I'd like you to find out who killed me. 32 00:05:26,340 --> 00:05:28,380 ♪ ♪ 33 00:06:10,790 --> 00:06:12,790 Why the bandages? 34 00:06:12,790 --> 00:06:16,790 Oh, just, uh, something to hide behind. 35 00:06:16,790 --> 00:06:19,300 Peggy, how about some coffee? 36 00:06:19,300 --> 00:06:21,800 Coming up... and strong. 37 00:06:23,300 --> 00:06:26,640 What you're saying is that the accident was no accident. 38 00:06:26,640 --> 00:06:28,710 That's right. 39 00:06:28,700 --> 00:06:33,210 Uh, my business is aircraft instrumentation, 40 00:06:33,210 --> 00:06:36,810 and, uh, that plane was sabotaged. 41 00:06:36,810 --> 00:06:39,880 Oh, it was expertly done. 42 00:06:39,880 --> 00:06:43,950 The whole... electrical system just quit. 43 00:06:43,950 --> 00:06:48,020 And so I ditched and sat there-- 44 00:06:48,020 --> 00:06:50,030 waited to drown. 45 00:06:50,030 --> 00:06:53,330 I figured it would be maybe four hours until she sank. 46 00:06:53,330 --> 00:06:56,300 That's a long time to hold your breath, 47 00:06:56,300 --> 00:06:58,200 a short time to live. 48 00:06:58,200 --> 00:06:59,940 But you lived. 49 00:06:59,940 --> 00:07:02,510 I lived. 50 00:07:02,510 --> 00:07:05,510 I guess you'd call that a kind of a small miracle. 51 00:07:05,510 --> 00:07:08,780 This old fisherman spotted me-- 52 00:07:08,780 --> 00:07:11,350 a Mexican shrimp fisherman, 53 00:07:11,350 --> 00:07:14,680 and, uh, I paid him to take me up to San Blas, 54 00:07:14,680 --> 00:07:18,250 and stay quiet about this whole thing. 55 00:07:18,250 --> 00:07:20,490 I was able to hire a car there, 56 00:07:20,490 --> 00:07:22,560 drive up the coast, come here. 57 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Why here? 58 00:07:24,060 --> 00:07:25,560 You've got a wife and a business, 59 00:07:25,560 --> 00:07:27,360 and I imagine a lot of worried friends. 60 00:07:27,360 --> 00:07:29,500 Are you asking me why I didn't go to the police? 61 00:07:29,500 --> 00:07:32,070 The thought did cross my mind. 62 00:07:32,070 --> 00:07:34,600 All right, go with what? 63 00:07:34,600 --> 00:07:38,570 A story about a sabotaged airplane and, uh... 64 00:07:38,570 --> 00:07:41,140 and no evidence. 65 00:07:41,140 --> 00:07:45,150 No, I want my murder investigated, Mr. Mannix-- 66 00:07:45,150 --> 00:07:48,020 quietly, privately. 67 00:07:48,020 --> 00:07:52,090 Okay, Mr. Everett. 68 00:07:52,090 --> 00:07:53,090 And if you're right, 69 00:07:53,090 --> 00:07:55,990 I think you'd better stay here for the time being. 70 00:07:55,990 --> 00:07:58,560 That's a very kind offer, 71 00:07:58,560 --> 00:08:01,100 but you realize what you'd be letting yourself in for? 72 00:08:01,100 --> 00:08:02,370 What? 73 00:08:02,370 --> 00:08:03,930 If they think you're involved with me, 74 00:08:03,930 --> 00:08:05,330 they'll try to kill you, too. 75 00:08:05,330 --> 00:08:08,900 I'm a very cautious man, Mr. Everett. 76 00:08:08,900 --> 00:08:11,410 But, uh, don't you think you should at least 77 00:08:11,410 --> 00:08:13,240 let your wife know you're alive? 78 00:08:13,240 --> 00:08:16,680 Well... why ruin her day? 79 00:08:16,680 --> 00:08:20,220 Tell me, Mr. Mannix, are you a vulture? 80 00:08:20,220 --> 00:08:23,290 I've been hired to investigate your husband's death. 81 00:08:23,290 --> 00:08:25,450 Would you mind telling me by whom? 82 00:08:25,450 --> 00:08:29,560 By somebody who pays me for discretion and silence. 83 00:08:29,560 --> 00:08:31,930 How sinister. 84 00:08:31,930 --> 00:08:34,000 Mrs. Everett, there are a number of people 85 00:08:34,000 --> 00:08:36,230 who stand to benefit from your husband's death. 86 00:08:36,230 --> 00:08:38,370 Including myself, of course. 87 00:08:38,370 --> 00:08:40,440 Well, I'm sure it will help ease you 88 00:08:40,440 --> 00:08:42,910 through this period of mourning. 89 00:08:42,910 --> 00:08:47,480 Mr. Mannix, if you won't be coy, I won't. 90 00:08:47,480 --> 00:08:51,050 Brad and I had a very workable relationship. 91 00:08:51,550 --> 00:08:54,050 We lived together, went to social events together, 92 00:08:54,050 --> 00:08:55,720 frequently dined together, 93 00:08:55,720 --> 00:08:58,290 but we didn't like one another very much. 94 00:08:58,290 --> 00:08:59,960 Very civilized. 95 00:08:59,960 --> 00:09:02,490 I liked our life. 96 00:09:02,490 --> 00:09:06,000 Brad made a lot of money, and we spent it with style. 97 00:09:06,000 --> 00:09:09,770 I'll be richer for his death but not necessarily happier. 98 00:09:09,770 --> 00:09:15,300 After all, Brad was my nearest and dearest. 99 00:09:17,810 --> 00:09:19,580 Who would want him dead? 100 00:09:19,580 --> 00:09:23,110 He had two perfectly revolting men as partners. 101 00:09:23,110 --> 00:09:24,510 Anybody else? 102 00:09:24,510 --> 00:09:27,020 Perhaps. 103 00:09:30,020 --> 00:09:33,090 This is a file on Christina Preston, 104 00:09:33,090 --> 00:09:35,530 compiled by my private investigator. 105 00:09:35,520 --> 00:09:38,590 And who is Christina Preston? 106 00:09:38,590 --> 00:09:42,100 She was my husband's, uh... hobby. 107 00:09:42,100 --> 00:09:44,670 You were planning a divorce? 108 00:09:44,670 --> 00:09:45,840 Oh, good heavens, no. 109 00:09:45,840 --> 00:09:48,400 Marriage is a cold war, Mr. Mannix; 110 00:09:48,400 --> 00:09:50,910 each side needs a deterrent weapon. 111 00:09:50,910 --> 00:09:52,140 That was mine. 112 00:09:52,140 --> 00:09:54,710 And, uh, what did Brad have? 113 00:09:54,710 --> 00:09:55,880 On me? Mm. 114 00:09:55,880 --> 00:09:59,250 Nothing... anymore. 115 00:10:03,290 --> 00:10:04,290 You're suspicious. 116 00:10:04,290 --> 00:10:06,220 I like that. 117 00:10:12,630 --> 00:10:14,330 Any reason for that? 118 00:10:14,330 --> 00:10:17,730 I'm a... a somewhat corrupt widow lady. 119 00:10:19,540 --> 00:10:22,540 The second you find out what happened to Brad, 120 00:10:22,540 --> 00:10:24,040 you let me know. 121 00:10:24,040 --> 00:10:25,310 I'll do that. 122 00:10:26,580 --> 00:10:30,610 And Mannix, it doesn't matter what time it is. 123 00:11:01,940 --> 00:11:04,450 Put the coffee on the table, Wally. 124 00:11:04,450 --> 00:11:06,450 Oh, Wally didn't make it yet. 125 00:11:07,450 --> 00:11:10,450 My name is Mannix, Miss Preston. 126 00:11:14,960 --> 00:11:16,630 What do you want? 127 00:11:16,630 --> 00:11:18,190 I'm a private investigator. 128 00:11:18,190 --> 00:11:20,560 I'm looking into the death of Brad Everett. 129 00:11:24,930 --> 00:11:26,440 All right. 130 00:11:26,440 --> 00:11:28,640 I was his mistress. 131 00:11:28,640 --> 00:11:31,470 Is that what you're after? 132 00:11:31,470 --> 00:11:34,540 All I want is my privacy. 133 00:11:34,540 --> 00:11:37,050 I'm making no claims against his estate. 134 00:11:37,050 --> 00:11:39,250 I don't expect to collect a penny of insurance. 135 00:11:39,250 --> 00:11:42,490 So you can go back to Brad's wife and tell her it's all hers. 136 00:11:42,480 --> 00:11:45,550 Now, will you please get out? 137 00:11:45,550 --> 00:11:47,990 According to my information, Miss Preston, 138 00:11:47,990 --> 00:11:50,030 Brad Everett was murdered. 139 00:11:54,530 --> 00:11:57,070 I'm sorry. 140 00:11:57,070 --> 00:11:58,570 You loved him. 141 00:12:01,070 --> 00:12:04,570 We loved each other. 142 00:12:04,570 --> 00:12:10,580 It's not an uncommon human condition, you know. 143 00:12:10,580 --> 00:12:13,080 How was he murdered? 144 00:12:13,080 --> 00:12:15,520 Well, there's every reason to believe his plane was sabotaged. 145 00:12:20,620 --> 00:12:23,460 And you think perhaps I stood to benefit from his death? 146 00:12:25,330 --> 00:12:28,000 Mr. Mannix, I'm a commercial artist, 147 00:12:28,000 --> 00:12:29,070 a good one. 148 00:12:29,060 --> 00:12:30,300 In other words, 149 00:12:30,300 --> 00:12:33,370 Brad did not keep me. 150 00:12:33,370 --> 00:12:34,870 He only loved me. 151 00:12:34,870 --> 00:12:42,440 Miss Preston, I'm not passing moral judgments or am I prying. 152 00:12:42,440 --> 00:12:44,810 I'm trying to find out who'd want Brad Everett dead. 153 00:12:48,180 --> 00:12:50,690 Well, he had a pair of partners 154 00:12:50,690 --> 00:12:54,190 that could frighten a tank of piranha. 155 00:12:54,190 --> 00:12:56,690 Beyond that... 156 00:12:56,690 --> 00:12:58,830 I only met him two years ago. 157 00:12:58,830 --> 00:13:00,730 And you fell in love? 158 00:13:02,600 --> 00:13:05,100 Stupid? 159 00:13:05,100 --> 00:13:07,600 Bright, successful girl, knows her way around, 160 00:13:07,600 --> 00:13:10,070 turns a corner and falls for a married man. 161 00:13:14,480 --> 00:13:16,480 But he's dead. 162 00:13:16,480 --> 00:13:19,980 And in a way, it settles things. 163 00:13:19,980 --> 00:13:23,750 There wasn't much future in it for me, anyway. 164 00:13:23,750 --> 00:13:26,720 And Mrs. Everett wouldn't give him a divorce? 165 00:13:26,720 --> 00:13:30,690 Mrs. Everett wouldn't give milk to a starving baby. 166 00:13:30,690 --> 00:13:33,730 So, you settled for half a loaf? 167 00:13:33,730 --> 00:13:36,300 I wanted him any way I could have him. 168 00:13:41,070 --> 00:13:45,070 We were together over the weekend. 169 00:13:45,070 --> 00:13:50,080 I drove him to the airport... 170 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 and waved good-bye. 171 00:13:55,080 --> 00:13:58,590 I was feeling good. 172 00:13:58,590 --> 00:14:00,090 Feeling... 173 00:14:00,090 --> 00:14:01,590 hopeful... 174 00:14:01,590 --> 00:14:04,360 against all logic. 175 00:14:04,360 --> 00:14:07,430 And that night... 176 00:14:09,900 --> 00:14:11,430 I... 177 00:14:11,430 --> 00:14:14,940 I heard that he'd crashed. 178 00:14:18,440 --> 00:14:21,210 Uh, I have work to do. 179 00:14:21,210 --> 00:14:24,780 You saw him take off. 180 00:14:24,780 --> 00:14:26,950 Who else would know where he was going? 181 00:14:26,950 --> 00:14:31,520 Anyone could have known. 182 00:14:31,520 --> 00:14:33,890 He, he had to file a flight plan. 183 00:14:33,890 --> 00:14:37,160 Brad always planned things down to the smallest detail. 184 00:14:37,160 --> 00:14:39,730 I remember that I was a bit worried 185 00:14:39,730 --> 00:14:41,000 because he'd forgotten his maps. 186 00:14:41,000 --> 00:14:43,330 Maps? 187 00:14:43,330 --> 00:14:45,400 Detailed charts of his route. 188 00:14:45,400 --> 00:14:47,870 He left them in my car. 189 00:14:49,300 --> 00:14:51,010 I wonder if I could see them. 190 00:14:51,010 --> 00:14:52,570 Sure. 191 00:14:52,570 --> 00:14:55,540 They didn't seem to matter after I heard about Brad. 192 00:14:57,480 --> 00:14:59,050 They're still in the car. 193 00:15:21,970 --> 00:15:24,040 Behind the convertible. 194 00:15:24,040 --> 00:15:26,040 That's my car! 195 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Figures! 196 00:16:01,210 --> 00:16:02,710 She could have been killed. 197 00:16:02,710 --> 00:16:04,710 And what was I doing? 198 00:16:04,710 --> 00:16:07,220 The best thing to do is clear this thing up. 199 00:16:07,220 --> 00:16:10,220 Now, let's get back to those maps. 200 00:16:10,220 --> 00:16:12,720 They cover the air route from here to Mexico City. 201 00:16:12,720 --> 00:16:14,060 Nothing special. 202 00:16:14,060 --> 00:16:16,090 I bought a complete set from Argo Map and Survey. 203 00:16:16,090 --> 00:16:19,030 Well, anybody can do that-- you just go in and buy 'em. 204 00:16:19,030 --> 00:16:21,200 Then why would somebody use a gun to get them? 205 00:16:21,200 --> 00:16:22,260 I don't know! 206 00:16:22,260 --> 00:16:24,230 I don't even know which ones they were! 207 00:16:24,230 --> 00:16:26,270 Now, I had four sets, right? 208 00:16:26,270 --> 00:16:27,270 Four sets of charts. 209 00:16:27,270 --> 00:16:29,270 Three of them went down with the plane. 210 00:16:29,770 --> 00:16:31,270 One of them was left with Chris. 211 00:16:31,270 --> 00:16:32,840 I don't know which one, and I'll tell you 212 00:16:32,840 --> 00:16:34,410 something else: I don't really care. 213 00:16:34,410 --> 00:16:36,980 What I do care about is, somebody took a shot at her, 214 00:16:36,980 --> 00:16:38,780 and I can't risk that happening again! 215 00:16:41,020 --> 00:16:43,020 Maybe I should call in the police. 216 00:16:45,990 --> 00:16:46,960 It's up to you. 217 00:16:46,960 --> 00:16:49,020 Mannix, I-I'm worried. 218 00:16:49,020 --> 00:16:52,130 I mean, if I'm a target, then 219 00:16:52,130 --> 00:16:55,930 maybe she is, too. 220 00:16:55,930 --> 00:16:58,470 No. 221 00:16:58,470 --> 00:17:01,970 No, we'd better keep it quiet a little while longer. 222 00:17:01,970 --> 00:17:04,940 Maybe you can come up with something solid enough 223 00:17:04,940 --> 00:17:07,610 to make the police really dig in. 224 00:17:07,610 --> 00:17:09,180 I'll try. 225 00:17:09,180 --> 00:17:13,180 I don't much like being shot at either. 226 00:17:13,180 --> 00:17:16,580 You know, Christina Preston's a nice girl. 227 00:17:16,590 --> 00:17:19,150 I think she might like to know you're alive. 228 00:17:19,150 --> 00:17:22,160 No... now, I don't care to go into the gory details 229 00:17:22,160 --> 00:17:25,660 of my so-called marriage, but I love Chris, 230 00:17:25,660 --> 00:17:28,600 and I don't want her pulled into my target zone. 231 00:17:30,530 --> 00:17:31,670 It's your decision. 232 00:17:31,670 --> 00:17:34,240 It's my decision. 233 00:17:34,240 --> 00:17:35,170 Wait a minute! 234 00:17:38,170 --> 00:17:39,740 What, what are you gonna do? 235 00:17:39,740 --> 00:17:42,740 Something I've been anticipating. 236 00:17:42,740 --> 00:17:45,510 Meeting your partners. 237 00:17:52,890 --> 00:17:54,890 My name is Mannix. I phoned. 238 00:17:54,890 --> 00:17:56,390 Oh, oh, sure, Mr. Mannix. 239 00:17:56,390 --> 00:17:58,390 Will you step right over here, please? 240 00:17:58,390 --> 00:17:59,900 Stand right here. 241 00:18:06,500 --> 00:18:08,770 I hope you don't mind; Uncle says we have 242 00:18:08,770 --> 00:18:10,110 to be very careful. 243 00:18:22,320 --> 00:18:23,390 This badge is good 244 00:18:23,390 --> 00:18:24,890 for the Administration Building and testing rooms, 245 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 nowhere else. 246 00:18:25,890 --> 00:18:27,390 I'll show you the way. 247 00:18:27,390 --> 00:18:28,890 Vic, take over. 248 00:18:56,750 --> 00:18:58,750 Mr. King? 249 00:18:58,750 --> 00:18:59,760 Mr. Mannix? 250 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 That's right. 251 00:19:00,760 --> 00:19:02,260 I'm Lawrence King. A pleasure. 252 00:19:02,260 --> 00:19:03,760 How do you do? 253 00:19:03,760 --> 00:19:05,260 Henry Marshak. 254 00:19:05,260 --> 00:19:06,760 Not a pleasure. 255 00:19:09,260 --> 00:19:11,270 Boys, a coffee break, huh? 256 00:19:11,270 --> 00:19:12,770 Thanks, Mitch. 257 00:19:12,770 --> 00:19:14,270 Now, what's all this static 258 00:19:14,270 --> 00:19:15,770 about investigating Brad's accident? 259 00:19:15,770 --> 00:19:19,780 Henry. We've checked you out, Mr. Mannix. 260 00:19:20,280 --> 00:19:21,780 You appear to be quite reputable. 261 00:19:21,780 --> 00:19:22,780 It's quite a coincidence. 262 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 What is? 263 00:19:23,780 --> 00:19:25,280 Well, I've checked you out, too. 264 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Both of you. 265 00:19:26,280 --> 00:19:28,780 Lawrence King, attorney at law-- 266 00:19:28,780 --> 00:19:31,290 made a great deal of money angling the takeover 267 00:19:31,290 --> 00:19:33,020 of unsuspecting companies. 268 00:19:33,020 --> 00:19:35,090 You've been described as a remora. 269 00:19:35,090 --> 00:19:36,260 That's a fish 270 00:19:36,260 --> 00:19:38,360 that lives off of the shark's leavings. 271 00:19:38,360 --> 00:19:43,430 Now you've grown up into a real shark all by yourself. 272 00:19:43,430 --> 00:19:45,940 I'm a respectable citizen, Mr. Mannix. 273 00:19:45,930 --> 00:19:48,940 And a rich one. 274 00:19:48,940 --> 00:19:50,940 Possibly rich enough to do something 275 00:19:50,940 --> 00:19:52,940 about your license. 276 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 They said you'd be dangerous backed into a corner. 277 00:19:55,940 --> 00:19:58,250 On the other hand, Mr. Marshak, 278 00:19:58,250 --> 00:19:59,750 you're dangerous all the time, aren't you? 279 00:19:59,750 --> 00:20:02,620 Four arrests for labor racketeering with violence. 280 00:20:02,620 --> 00:20:05,150 That was ten years ago and no convictions! 281 00:20:05,150 --> 00:20:07,220 But there's been one conviction on mail fraud. 282 00:20:07,220 --> 00:20:08,720 That's before you learned how 283 00:20:08,720 --> 00:20:10,490 to handle the rackets inside the law. 284 00:20:10,490 --> 00:20:12,390 You got a big mouth, you know that? 285 00:20:12,390 --> 00:20:15,460 Yeah, but it's all in the record. 286 00:20:15,960 --> 00:20:18,970 There are a lot of people that aren't too happy 287 00:20:18,970 --> 00:20:20,970 about you two running Everett Aviation, 288 00:20:20,970 --> 00:20:22,140 especially now... 289 00:20:22,140 --> 00:20:24,140 since Brad is dead. 290 00:20:24,140 --> 00:20:27,710 And we took over his company, is that it? 291 00:20:27,710 --> 00:20:29,180 To milk it dry? 292 00:20:29,180 --> 00:20:32,280 The possibility has been mentioned. 293 00:20:32,280 --> 00:20:33,850 Did anybody mention 294 00:20:34,350 --> 00:20:36,480 that Everett Aviation is on the edge of bankruptcy? 295 00:20:36,490 --> 00:20:39,820 That Brad Everett got us involved 296 00:20:39,820 --> 00:20:42,360 for the money to finish his new guidance system? 297 00:20:42,360 --> 00:20:45,430 It still isn't finished, and we're still involved. 298 00:20:45,430 --> 00:20:48,930 Trying to salvage something from his swindle! 299 00:20:48,930 --> 00:20:50,800 That's a lie! 300 00:20:50,800 --> 00:20:52,170 How'd you get a badge? 301 00:20:54,500 --> 00:20:59,510 I knew the president of the company, remember? 302 00:20:59,510 --> 00:21:02,010 Mr. Mannix thought I should be here. 303 00:21:02,010 --> 00:21:03,510 Listening at keyholes, Christina? 304 00:21:03,510 --> 00:21:05,180 Listening to you lie. 305 00:21:05,180 --> 00:21:07,250 Brad was no swindler. 306 00:21:07,250 --> 00:21:09,350 You two were trying to steal his company. 307 00:21:09,350 --> 00:21:11,420 Perhaps your accountants can verify 308 00:21:11,420 --> 00:21:12,990 that passionate defense. 309 00:21:12,990 --> 00:21:14,990 Ours cannot. 310 00:21:14,990 --> 00:21:16,560 We were suckered. 311 00:21:16,560 --> 00:21:19,530 Some respectable business-- crooked books and hot air. 312 00:21:19,530 --> 00:21:22,730 That must have made you very angry with Brad Everett. 313 00:21:22,730 --> 00:21:24,530 I wanted to bust his neck. 314 00:21:24,530 --> 00:21:25,870 Did you? 315 00:21:25,870 --> 00:21:27,940 What's that mean? 316 00:21:27,940 --> 00:21:32,410 My client's not too sure he died accidentally. 317 00:21:32,410 --> 00:21:34,440 Henry and I were stuck with Everett Aviation. 318 00:21:34,440 --> 00:21:38,310 We'd much rather have Brad Everett alive to sue. 319 00:21:38,310 --> 00:21:40,880 He's dead, 320 00:21:40,880 --> 00:21:42,980 so you can say anything at all. 321 00:21:42,980 --> 00:21:47,060 I know you were in love with Brad Everett. 322 00:21:47,060 --> 00:21:49,020 Did he ever offer to marry you? 323 00:21:51,430 --> 00:21:54,500 Oh, you're a gentleman to the end. 324 00:21:54,500 --> 00:21:57,300 What makes you think he was any more honest with us? 325 00:22:08,710 --> 00:22:10,750 Thank you, Mr. Mannix. 326 00:22:10,750 --> 00:22:13,250 Mitch, would you take mine, too? 327 00:22:14,250 --> 00:22:15,750 I won't be back. 328 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 Thank you. 329 00:22:41,010 --> 00:22:42,480 That ought to do it. 330 00:22:52,020 --> 00:22:55,520 My first try at being a lady operative. 331 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Any future? 332 00:22:56,520 --> 00:22:58,030 Any time. 333 00:22:58,030 --> 00:23:01,030 There's always demand for a beautiful girl. 334 00:23:02,500 --> 00:23:06,530 How about a vulnerable one? 335 00:23:06,530 --> 00:23:08,670 It's been a pretty rough time, hasn't it? 336 00:23:08,670 --> 00:23:12,710 And Lawrence King shoved the needle in deep. 337 00:23:12,710 --> 00:23:16,740 I think it was over, what Brad and I had. 338 00:23:16,750 --> 00:23:20,820 We just... didn't want to admit it. 339 00:23:20,820 --> 00:23:24,890 I finally faced it after I heard he was dead. 340 00:23:24,890 --> 00:23:26,820 And then... 341 00:23:26,820 --> 00:23:28,890 I felt as though he'd been dead 342 00:23:28,890 --> 00:23:30,330 for a long time. 343 00:23:32,760 --> 00:23:34,260 I'm being morbid. 344 00:23:37,230 --> 00:23:38,770 There you are. 345 00:23:38,770 --> 00:23:41,770 Do you really think a salami on rye will help? 346 00:23:41,770 --> 00:23:43,870 Well, there's an old Armenian proverb: 347 00:23:47,440 --> 00:23:49,340 What does it mean? 348 00:23:49,340 --> 00:23:53,550 "With bread, all grief is less." 349 00:23:53,550 --> 00:23:55,720 Oh, good old Mother Mannix. 350 00:23:55,720 --> 00:23:59,550 Well, I like to take care of my lady operatives any time. 351 00:24:00,860 --> 00:24:02,860 I just might take you up on that. 352 00:24:05,860 --> 00:24:07,860 I halfway meant that. 353 00:24:10,870 --> 00:24:12,870 I've got the feeling that I've got 354 00:24:12,870 --> 00:24:16,370 to change directions, go somewhere new, 355 00:24:16,870 --> 00:24:22,880 find somebody new, be somebody new. 356 00:24:22,880 --> 00:24:25,880 Are you interested in somebody brand-new? 357 00:24:36,890 --> 00:24:37,890 I'm sorry. 358 00:24:44,870 --> 00:24:47,900 Why? 359 00:24:47,900 --> 00:24:50,410 You're so gentle with us walking wounded. 360 00:24:53,410 --> 00:24:56,910 Well, uh, speaking of walking, it's time I get going. 361 00:24:56,910 --> 00:24:59,410 Do you have to? 362 00:24:59,410 --> 00:25:01,420 Did you believe King and Marshak? 363 00:25:01,420 --> 00:25:04,920 Not on a stack of legal briefs. 364 00:25:04,920 --> 00:25:08,920 They wanted all of Everett Aviation. 365 00:25:08,920 --> 00:25:11,430 They tried to buy him out, 366 00:25:11,430 --> 00:25:13,930 then they tried to force him out. 367 00:25:13,930 --> 00:25:15,400 They killed him. 368 00:25:15,400 --> 00:25:17,430 Now, that's what I'm going back to find out. 369 00:25:17,430 --> 00:25:18,900 By invitation. What? 370 00:25:18,900 --> 00:25:20,340 Well, sort of. 371 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 Any of the neighbors see him? 372 00:28:32,160 --> 00:28:34,160 No? Well, stake it out. 373 00:28:34,160 --> 00:28:35,660 Start the machinery. 374 00:28:37,170 --> 00:28:39,330 King evidently never went home. 375 00:28:39,330 --> 00:28:41,840 He left the office at 6:08, and he's been gone since. 376 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 Why would he want to kill Marshak? 377 00:28:45,240 --> 00:28:47,310 Thieves' falling out, maybe. 378 00:28:47,780 --> 00:28:50,810 Those two have long, sour records. 379 00:28:50,810 --> 00:28:52,150 Everything but murder. 380 00:28:52,150 --> 00:28:55,220 Maybe this time, King went over the edge. 381 00:28:55,220 --> 00:28:58,350 Well, he impressed me as a very cool cat. 382 00:28:58,350 --> 00:29:01,920 Joe, I'm not interested in your expert opinion. 383 00:29:01,920 --> 00:29:03,590 I want information. 384 00:29:03,590 --> 00:29:07,300 Well, I guess I have to swallow that whole story of yours, 385 00:29:07,300 --> 00:29:09,800 including a return from the dead. 386 00:29:12,130 --> 00:29:13,700 Come on. 387 00:29:13,700 --> 00:29:14,700 Where to? 388 00:29:14,700 --> 00:29:16,700 I'm holding a wake. I want to meet the corpse. 389 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 What happened? 390 00:29:28,680 --> 00:29:30,690 Miss Preston? 391 00:29:30,690 --> 00:29:32,190 Yes? 392 00:29:32,190 --> 00:29:34,690 Would you come inside a moment, please? 393 00:29:34,690 --> 00:29:37,190 Chris, I'm sorry. 394 00:29:37,690 --> 00:29:39,690 For what? 395 00:29:43,330 --> 00:29:47,900 I just don't understand. 396 00:29:47,900 --> 00:29:49,340 Look, if you'll tell me... 397 00:29:55,210 --> 00:29:56,780 Chris. 398 00:30:25,140 --> 00:30:27,540 Why? 399 00:30:28,980 --> 00:30:30,410 Why? 400 00:30:30,410 --> 00:30:31,980 I couldn't let you know. 401 00:30:31,980 --> 00:30:35,350 I didn't want you mixed up in this. 402 00:30:35,350 --> 00:30:39,890 So, instead you let me spend three days in hell? 403 00:30:46,730 --> 00:30:48,300 And you... 404 00:30:48,300 --> 00:30:50,270 No. No, Mannix didn't 405 00:30:50,260 --> 00:30:53,300 have anything to do with this; I told him not to say anything. 406 00:30:53,300 --> 00:30:54,870 Darling, please, if you'll... 407 00:30:54,870 --> 00:30:57,870 Brad, I, uh... 408 00:30:57,870 --> 00:31:00,880 I have to get used to it. 409 00:31:00,880 --> 00:31:02,980 Understand it. 410 00:31:02,980 --> 00:31:05,550 We all have some explaining to do, Mr. Everett. 411 00:31:05,550 --> 00:31:07,550 In a matter of murder. 412 00:31:07,550 --> 00:31:11,120 What murder? 413 00:31:11,120 --> 00:31:12,320 He's alive. 414 00:31:12,320 --> 00:31:14,260 But Henry Marshak is dead. 415 00:31:16,560 --> 00:31:21,000 It seems somebody didn't like him at all. 416 00:31:21,000 --> 00:31:23,060 Where's Larry King? 417 00:31:23,060 --> 00:31:25,600 I don't know. He's disappeared. 418 00:31:25,600 --> 00:31:29,270 Oh, no, no, wait a minute, Lieutenant. Now, Larry's 419 00:31:29,270 --> 00:31:32,010 a lot of things. He's a schemer. He's an angle player. 420 00:31:32,010 --> 00:31:34,080 He's a fast man with a legal twist, but... 421 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 All right, Frank. 422 00:31:41,020 --> 00:31:43,550 Brad, darling, how were things in heaven? 423 00:31:43,550 --> 00:31:46,050 Is it all it's cracked up to be? 424 00:31:48,690 --> 00:31:51,160 You certainly take surprises well, Mrs. Everett. 425 00:31:51,160 --> 00:31:54,130 I have all the smaller talents. 426 00:31:56,260 --> 00:32:00,340 Lieutenant Malcolm. Homicide. 427 00:32:00,330 --> 00:32:03,400 Of course. Are you going to arrest my husband? 428 00:32:03,400 --> 00:32:04,910 For what? 429 00:32:05,410 --> 00:32:06,940 For being so sneaky, darling. 430 00:32:06,940 --> 00:32:09,780 About your Lazarus-like recovery. 431 00:32:09,780 --> 00:32:12,350 I had no evidence before, Lieutenant. 432 00:32:12,350 --> 00:32:13,610 Now I have. 433 00:32:13,610 --> 00:32:16,120 Henry Marshak is dead. 434 00:32:16,120 --> 00:32:18,190 A revolting little man. 435 00:32:18,190 --> 00:32:20,620 I will not weep at his funeral. 436 00:32:22,690 --> 00:32:25,460 Lieutenant, this is becoming a very boring evening. 437 00:32:25,460 --> 00:32:26,530 What do you want of me? 438 00:32:26,530 --> 00:32:28,300 Information. 439 00:32:28,300 --> 00:32:30,870 About Marshak? I barely knew him. 440 00:32:30,870 --> 00:32:33,630 Can you think of anyone who might have wanted him dead? 441 00:32:33,630 --> 00:32:38,170 Well, he was, uh, mixed up with the rackets 442 00:32:38,170 --> 00:32:40,740 in the Midwest. Maybe it was an old grudge. 443 00:32:40,740 --> 00:32:44,210 Of course, uh, 444 00:32:44,210 --> 00:32:46,180 if both Henry and I were dead, 445 00:32:46,180 --> 00:32:49,080 then King would own all of Everett Aviation. 446 00:32:49,080 --> 00:32:51,720 That would certainly give King a motive. 447 00:32:51,720 --> 00:32:54,290 I think I'd like all of you to come downtown 448 00:32:54,290 --> 00:32:56,290 and make a complete statement, 449 00:32:56,290 --> 00:32:58,260 if you don't mind. 450 00:33:00,760 --> 00:33:03,300 Look, let's... We'll go downtown with the lieutenant 451 00:33:03,300 --> 00:33:07,800 and get this over with, then we can talk, all right? 452 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 All right. 453 00:33:20,010 --> 00:33:23,520 A man's wife and his girlfriend both see him back from the dead, 454 00:33:23,520 --> 00:33:27,020 and they're both cool, calm and collected. 455 00:33:27,020 --> 00:33:30,020 The wife, especially. 456 00:33:30,020 --> 00:33:32,030 That is one beautiful icicle. 457 00:33:32,030 --> 00:33:37,530 Or else maybe it wasn't that much of a surprise. 458 00:33:37,530 --> 00:33:41,540 I'd say Larry King has the missing pieces. 459 00:33:41,540 --> 00:33:44,540 Except Larry King is one of the missing pieces. 460 00:33:56,780 --> 00:33:57,820 Who is it? 461 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Joe. 462 00:34:05,330 --> 00:34:07,830 Hello, Chris. 463 00:34:07,830 --> 00:34:10,330 I'd like to talk to you. 464 00:34:10,330 --> 00:34:12,830 I thought the police had taken over. 465 00:34:12,830 --> 00:34:16,340 I'm stubborn. I'm looking for Brad Everett. 466 00:34:16,340 --> 00:34:18,840 I'm stubborn, too. 467 00:34:18,840 --> 00:34:21,840 I sent him away to give me time to think. 468 00:34:24,850 --> 00:34:26,850 Instead of sleeping? 469 00:34:28,850 --> 00:34:30,580 My problems are my own. 470 00:34:30,590 --> 00:34:33,590 Well, the last time, they were shooting at me, too. 471 00:34:37,690 --> 00:34:41,260 Well, maybe if you go away, 472 00:34:41,260 --> 00:34:43,330 they'll stop shooting. 473 00:34:43,330 --> 00:34:46,400 Now, Chris, you can't make it disappear 474 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 by keeping your eyes closed. 475 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 It's a mess. 476 00:34:49,400 --> 00:34:51,710 But I'd like you to help me untangle it. 477 00:34:51,710 --> 00:34:54,480 I can't help. I don't know anything. 478 00:34:54,480 --> 00:34:55,910 Maybe you do. 479 00:34:57,980 --> 00:35:00,850 Did you get a good look at that map Brad left behind? 480 00:35:00,850 --> 00:35:02,920 I saw it, yes, 481 00:35:02,920 --> 00:35:04,220 but it was just a lot of ocean. 482 00:35:06,520 --> 00:35:09,020 Now, there's an old Armenian proverb. 483 00:35:13,360 --> 00:35:16,200 What does that mean? 484 00:35:16,200 --> 00:35:20,230 "What the eye truly sees, the heart never forgets." 485 00:35:23,040 --> 00:35:25,940 Now, you just might be able 486 00:35:25,940 --> 00:35:28,740 to recognize that particular stretch of ocean. 487 00:35:28,740 --> 00:35:31,750 Mr. Everett ordered four ONC charts. 488 00:35:31,750 --> 00:35:33,820 L.A. to roughly Calexico, 489 00:35:33,810 --> 00:35:37,250 then halfway down the Gulf of California. 490 00:35:37,820 --> 00:35:39,820 From there to roughly Guadalajara, 491 00:35:39,820 --> 00:35:42,820 and finally, the area around Mexico City. 492 00:35:42,820 --> 00:35:45,330 What we want are the charts on the Sea of Cortez. 493 00:35:45,330 --> 00:35:49,260 Oh. Well, it's five, I'd imagine. 494 00:35:49,260 --> 00:35:51,330 There were some small islands. I remember that. 495 00:35:54,800 --> 00:35:56,340 That one. 496 00:35:56,340 --> 00:35:57,570 You sure? 497 00:35:57,570 --> 00:35:58,610 Yes, I remember those islands. 498 00:35:58,610 --> 00:36:00,170 Uh-huh. The Marias. 499 00:36:00,170 --> 00:36:05,710 Tres Marias: Maria Magdalena, Maria Madre, Maria Cleofas. 500 00:36:05,710 --> 00:36:08,280 I don't know the names, but that's the one. 501 00:36:08,280 --> 00:36:09,380 Does it help? 502 00:36:09,380 --> 00:36:10,950 No. 503 00:36:10,950 --> 00:36:13,590 They're just everyday ONC charts. 504 00:36:13,590 --> 00:36:17,060 They're the best commercially available. 505 00:36:17,060 --> 00:36:19,630 Yeah, I know, but if somebody wanted one, 506 00:36:19,630 --> 00:36:21,130 they could go out and buy it. 507 00:36:21,130 --> 00:36:22,960 They wouldn't have to go hunting for it with a gun. 508 00:36:22,960 --> 00:36:25,970 Which ones are these? 509 00:36:26,470 --> 00:36:28,370 Oh, that's just specks of rock. 510 00:36:28,370 --> 00:36:29,940 That's not one of the Marias. 511 00:36:29,940 --> 00:36:30,940 They're very obscure. 512 00:36:30,940 --> 00:36:33,440 We had a terrible time trying to find an H.O. chart 513 00:36:33,440 --> 00:36:34,940 for Mr. Everett that showed this one. 514 00:36:34,940 --> 00:36:36,710 An H.O. chart? 515 00:36:36,710 --> 00:36:38,280 Well, that was quite a while ago, 516 00:36:38,780 --> 00:36:40,610 and it had nothing to do with his trip to Mexico. 517 00:36:40,610 --> 00:36:43,080 How do you know that? 518 00:36:43,080 --> 00:36:45,250 Well, it was a chart for the ocean, 519 00:36:45,250 --> 00:36:47,120 for somebody that sails a boat. 520 00:36:50,860 --> 00:36:52,260 A boat. 521 00:36:56,660 --> 00:36:58,930 Art, I think we found something. 522 00:36:58,930 --> 00:37:00,500 So did we. We found King. 523 00:37:00,500 --> 00:37:02,670 He's holed up in a building in there with a gun. 524 00:37:02,670 --> 00:37:04,770 He's got Brad Everett as hostage. 525 00:37:04,770 --> 00:37:07,340 And at last count, he put two bullets in one of my men. 526 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 Got him spotted? 527 00:37:46,550 --> 00:37:49,080 He took some potshots from that window. 528 00:38:01,060 --> 00:38:03,900 With Everett in there, we can't risk a shoot-out. 529 00:38:03,900 --> 00:38:07,470 If I rush him, he'll probably kill some of my men, 530 00:38:07,470 --> 00:38:08,840 and he'll certainly kill Everett. 531 00:38:15,240 --> 00:38:16,740 Uh-uh. 532 00:38:17,310 --> 00:38:18,810 No chance. 533 00:38:18,810 --> 00:38:19,810 Keeps moving. 534 00:38:19,810 --> 00:38:21,550 Takes a potshot every now and then. 535 00:38:21,550 --> 00:38:24,120 It's stupid. 536 00:38:24,120 --> 00:38:25,690 He's just spinning out time. 537 00:38:25,690 --> 00:38:26,750 Sooner or later, he's going to 538 00:38:26,750 --> 00:38:28,560 run out of ammo, and we'll take him. 539 00:38:28,560 --> 00:38:31,230 He's just adding more charges. 540 00:38:31,230 --> 00:38:34,100 For a smart lawyer, it's stupid. 541 00:38:34,090 --> 00:38:37,530 Or there's some other reason we haven't thought of. 542 00:38:37,530 --> 00:38:39,100 Great. 543 00:38:39,100 --> 00:38:40,870 You think your deep thoughts. 544 00:38:40,870 --> 00:38:42,570 I've got my own little problems. 545 00:38:42,570 --> 00:38:45,140 See if you can find somebody that knows this layout. 546 00:38:48,380 --> 00:38:49,940 Mannix! 547 00:38:49,940 --> 00:38:51,880 King says he wants to talk to you! 548 00:38:54,950 --> 00:38:56,850 Mannix, this is King! 549 00:38:58,190 --> 00:38:59,090 What is it? 550 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 Don't risk it! 551 00:39:01,490 --> 00:39:03,960 He's gonna shoot me anyway. 552 00:39:11,270 --> 00:39:14,700 Mannix, I want to talk. 553 00:39:17,940 --> 00:39:19,010 Uh-uh. 554 00:39:19,010 --> 00:39:21,010 He may want to make a deal. 555 00:39:21,010 --> 00:39:22,740 He may want to get a clean shot. 556 00:39:22,740 --> 00:39:25,810 It's not likely. 557 00:39:25,810 --> 00:39:28,450 Besides, what more have we got to lose? 558 00:39:28,450 --> 00:39:29,980 You. 559 00:39:31,450 --> 00:39:33,960 I can use all the free publicity. 560 00:39:47,100 --> 00:39:49,170 Cover him. 561 00:39:53,370 --> 00:39:55,880 The stairway, Mannix. 562 00:40:05,750 --> 00:40:07,620 I'm here, King. 563 00:40:28,410 --> 00:40:30,410 Joe... 564 00:40:31,410 --> 00:40:33,920 Joe, what choice did you have? 565 00:40:37,420 --> 00:40:38,920 I'm okay. 566 00:40:38,920 --> 00:40:40,920 If you could just, uh, get that. 567 00:40:40,920 --> 00:40:43,360 Hey, Mannix, thanks. You were, you were great. 568 00:40:44,760 --> 00:40:46,060 Was I? 569 00:40:46,060 --> 00:40:49,630 Well, I mean, he did kill one man 570 00:40:49,630 --> 00:40:51,370 and he was trying to kill you. 571 00:40:51,370 --> 00:40:53,430 Yeah. 572 00:40:53,430 --> 00:40:58,440 Yeah, I guess that made it necessary to shoot him, 573 00:40:58,440 --> 00:41:00,210 but it didn't make it fun. 574 00:41:00,210 --> 00:41:02,280 I'm sorry. 575 00:41:02,280 --> 00:41:04,150 But it does take a big weight off of me. 576 00:41:07,550 --> 00:41:09,350 It's over. 577 00:41:18,260 --> 00:41:20,760 It's cold in here. 578 00:41:20,760 --> 00:41:23,760 I wish Brad would get back. 579 00:41:23,760 --> 00:41:25,270 Well, he's just tying up a few loose ends 580 00:41:25,770 --> 00:41:27,270 with Lieutenant Malcolm. 581 00:41:27,270 --> 00:41:28,770 Would you like to wait outside? 582 00:41:29,270 --> 00:41:31,270 Watching them measure where the body landed? 583 00:41:31,270 --> 00:41:34,780 No, thanks. 584 00:41:36,780 --> 00:41:38,280 Mannix here. 585 00:41:40,280 --> 00:41:42,780 Yeah. 586 00:41:42,780 --> 00:41:44,790 I see. 587 00:41:44,790 --> 00:41:46,790 Oh, thanks, Art. 588 00:41:48,790 --> 00:41:52,290 I just want to be away from here. 589 00:41:52,290 --> 00:41:54,290 Where would you like to go? 590 00:41:54,290 --> 00:41:55,800 I don't know. 591 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 I don't know what I'm going to do. 592 00:41:57,800 --> 00:41:59,600 Well, I do. 593 00:41:59,600 --> 00:42:01,640 And it's gonna be good. 594 00:42:01,640 --> 00:42:04,140 Now that this is finally over, 595 00:42:04,140 --> 00:42:06,170 I'm going to make it right for us. 596 00:42:06,170 --> 00:42:08,180 In fact, for all of us. 597 00:42:08,180 --> 00:42:11,180 Money... and love. 598 00:42:13,680 --> 00:42:16,680 Hey, it's cold in here. 599 00:42:17,180 --> 00:42:21,190 I'm sorry. Or sensible? 600 00:42:21,190 --> 00:42:23,690 Wh-What do you mean? 601 00:42:23,690 --> 00:42:25,660 Well, Chris has had time to think. 602 00:42:25,660 --> 00:42:27,190 She faced the fact that you were dead, 603 00:42:27,190 --> 00:42:30,200 and I think that made everything a lot clearer. 604 00:42:32,200 --> 00:42:34,700 She's too much woman to settle for a part-time man. 605 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 You just collected a lot of money. 606 00:42:37,200 --> 00:42:39,210 I didn't expect it to buy me a put-down. 607 00:42:39,210 --> 00:42:41,210 A lot of money. 608 00:42:41,210 --> 00:42:42,680 Well, I'm afraid I can't take that. 609 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Why? 610 00:42:44,680 --> 00:42:47,780 Well, it might seem odd... 611 00:42:47,780 --> 00:42:51,350 coming from the man that killed Marshak and King 612 00:42:51,350 --> 00:42:52,990 and set up his own phony murder. 613 00:42:52,990 --> 00:42:55,960 Now, Mannix, you're, you're losing me. 614 00:42:55,960 --> 00:42:58,990 No, Everett, I've found you. 615 00:42:58,990 --> 00:43:00,560 Joe, what are you talking about? 616 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Yeah? 617 00:43:01,960 --> 00:43:06,030 Well, let's stop looking at all this manufactured evidence. 618 00:43:06,030 --> 00:43:08,040 Take a look at the end result. 619 00:43:08,040 --> 00:43:10,700 King dead, Marshak dead, 620 00:43:10,700 --> 00:43:11,770 and you, lucky Brad Everett, 621 00:43:11,770 --> 00:43:13,870 end up owning all of Everett Aviation 622 00:43:13,870 --> 00:43:15,880 free and clear. You'll never have to explain 623 00:43:15,880 --> 00:43:17,950 why you milked the company 624 00:43:17,950 --> 00:43:19,850 or how you conned King and Marshak-- they're dead. 625 00:43:19,850 --> 00:43:22,680 You end up being an instant tycoon again. 626 00:43:25,950 --> 00:43:28,020 Ah, you're, you... you're putting me on. 627 00:43:28,020 --> 00:43:28,990 You believe him? 628 00:43:31,390 --> 00:43:33,460 I wanted this mess untangled. 629 00:43:33,460 --> 00:43:35,830 Mannix, I came to you, remember? 630 00:43:35,830 --> 00:43:36,900 Yeah, I remember. 631 00:43:36,900 --> 00:43:39,200 And the story held up until I saw the map. 632 00:43:39,200 --> 00:43:40,570 What map? 633 00:43:40,570 --> 00:43:42,570 The map you left in Chris's car. 634 00:43:42,570 --> 00:43:44,540 I had a dozen maps. 635 00:43:44,540 --> 00:43:46,610 Yeah, plus one set of boat charts 636 00:43:46,610 --> 00:43:49,180 for a small island off the coast of Mexico. 637 00:43:49,180 --> 00:43:52,850 I'm a very careful pilot, and the surface charts 638 00:43:52,850 --> 00:43:55,150 are just in case I have to come down. 639 00:43:55,150 --> 00:43:58,720 Just in case, out of the whole Pacific 640 00:43:58,720 --> 00:44:01,520 you have to come down near one unnamed 641 00:44:01,520 --> 00:44:03,690 piece of rock; come down where 642 00:44:03,690 --> 00:44:05,660 you just happened to be picked up by a small boat. 643 00:44:08,560 --> 00:44:09,560 That's wild. 644 00:44:11,060 --> 00:44:12,570 It's really wild. 645 00:44:12,570 --> 00:44:14,570 And risky, but it worked. 646 00:44:14,570 --> 00:44:17,570 You played the nervous target and sent me out to investigate, 647 00:44:17,570 --> 00:44:20,540 which left no one looking when you killed Marshak. 648 00:44:20,540 --> 00:44:21,610 Well, now, that's ridiculous. 649 00:44:21,610 --> 00:44:23,410 And what about King? I didn't kill him. 650 00:44:23,410 --> 00:44:24,980 Neither did I. 651 00:44:24,980 --> 00:44:27,450 It's curious the way he kept popping out 652 00:44:27,450 --> 00:44:29,950 in front of the windows almost as if he was shoved. 653 00:44:29,950 --> 00:44:33,720 And then he came out into plain view and shoots at me. 654 00:44:33,720 --> 00:44:37,260 Almost as if he wanted to get shot down. 655 00:44:37,260 --> 00:44:41,390 Yes, which is exactly what a dozen policemen saw you do. 656 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 Wrong. 657 00:44:42,960 --> 00:44:45,470 You see, Everett, 658 00:44:45,470 --> 00:44:47,970 King was facing me straight on 659 00:44:47,970 --> 00:44:49,970 when I fired at him. 660 00:44:49,970 --> 00:44:52,440 Lieutenant Malcolm just called and said 661 00:44:52,440 --> 00:44:55,410 the bullet that killed King went in from the side. 662 00:44:55,410 --> 00:44:57,580 Now, the only man 663 00:44:57,580 --> 00:44:59,810 who could have shot King from that angle 664 00:44:59,810 --> 00:45:02,380 was you. 665 00:45:02,380 --> 00:45:04,420 Oh, you were in there, playing hostage. 666 00:45:04,420 --> 00:45:08,290 You, uh, had a gun on him, forced him to talk. 667 00:45:08,290 --> 00:45:10,760 And you pushed him out and shot him. 668 00:45:10,760 --> 00:45:14,190 Brad... is that true? 669 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 It's crazy. 670 00:45:16,560 --> 00:45:18,400 He's just spinning his wheels. He has no proof. 671 00:45:24,440 --> 00:45:26,010 You did. 672 00:45:26,010 --> 00:45:27,670 You killed them. 673 00:45:27,670 --> 00:45:28,740 Now, don't be childish. 674 00:45:28,740 --> 00:45:30,740 And you'll never sell that story, Mannix. 675 00:45:30,740 --> 00:45:32,250 No chance. 676 00:45:32,250 --> 00:45:34,250 'Cause half the police force saw me come out of there 677 00:45:34,250 --> 00:45:36,580 with my hands tied behind me. 678 00:45:36,580 --> 00:45:39,150 It took me roughly 30 seconds 679 00:45:39,150 --> 00:45:40,650 and a short piece of wire. 680 00:45:40,650 --> 00:45:44,660 So much for your alibi. 681 00:45:44,660 --> 00:45:46,290 I tied it loosely. 682 00:45:46,290 --> 00:45:48,860 As you said a little while ago, Everett, 683 00:45:48,860 --> 00:45:49,730 it's all over. 684 00:45:52,000 --> 00:45:54,540 I like the way you move, Mannix. 685 00:46:00,210 --> 00:46:01,710 The gun, Mannix. 686 00:46:02,210 --> 00:46:03,710 Slowly. 687 00:46:03,710 --> 00:46:06,710 I'm a pro, too. 688 00:46:06,710 --> 00:46:09,780 Por favor, hombre. 689 00:46:09,780 --> 00:46:11,350 Mitch... 690 00:46:16,720 --> 00:46:20,230 Well, this clears up a lot. 691 00:46:20,230 --> 00:46:22,800 Didn't figure that you'd gamble 692 00:46:22,800 --> 00:46:24,530 on a Mexican fisherman picking you up. 693 00:46:24,530 --> 00:46:28,070 I'm handy with small boats... and guns. 694 00:46:30,070 --> 00:46:31,810 Got a problem, huh? 695 00:46:31,810 --> 00:46:33,370 Not anymore, Mitch. 696 00:46:33,370 --> 00:46:34,210 Thank you. 697 00:46:39,480 --> 00:46:42,980 Chris, I left standing orders 698 00:46:43,420 --> 00:46:46,590 to keep a company plane ready to go. 699 00:46:46,590 --> 00:46:50,160 Now, I took a lot of money out of this company. 700 00:46:50,160 --> 00:46:53,660 It's all tucked away very privately. 701 00:46:53,660 --> 00:46:56,430 It's enough for a good life, Chris. 702 00:46:56,430 --> 00:47:00,500 I don't think I could lie well enough 703 00:47:00,500 --> 00:47:02,370 to convince you I'd go with you. 704 00:47:06,240 --> 00:47:09,610 I'll be able to keep it simple, then. 705 00:47:11,980 --> 00:47:14,880 Mannix, I'll let Chris go as soon as I'm clear. 706 00:47:14,880 --> 00:47:15,950 I'm a rational man. 707 00:47:15,950 --> 00:47:17,750 I only kill for profit. 708 00:47:17,750 --> 00:47:21,320 Now, be sensible. 709 00:47:21,320 --> 00:47:22,820 Don't make any trouble. 710 00:47:22,820 --> 00:47:24,960 It'll be much easier that way. 711 00:47:24,960 --> 00:47:27,790 Bye, Mannix. 712 00:47:31,100 --> 00:47:32,600 Chris. 713 00:47:37,600 --> 00:47:40,640 I don't suppose I can buy you off? 714 00:47:40,640 --> 00:47:42,010 Not a chance. 715 00:48:03,660 --> 00:48:04,600 Everett! 716 00:49:11,230 --> 00:49:13,230 A stranger. 717 00:49:13,230 --> 00:49:14,740 Hmm? 718 00:49:14,730 --> 00:49:15,570 Brad. 719 00:49:16,970 --> 00:49:21,580 I should feel sick, sorry or angry... 720 00:49:21,580 --> 00:49:25,080 but I just feel empty. 721 00:49:25,080 --> 00:49:27,650 But you're not really empty, Chris. 722 00:49:27,650 --> 00:49:29,150 You're free. 723 00:49:29,150 --> 00:49:30,650 There's a difference. 724 00:49:30,650 --> 00:49:32,550 Free? For what? 725 00:49:33,920 --> 00:49:35,920 Unless you've got 726 00:49:35,920 --> 00:49:38,990 an old Armenian proverb to explain it all. 727 00:49:38,990 --> 00:49:43,560 Well, uh... I'll have to go to work on that one. 50818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.