All language subtitles for Malone.1987.1080p.BluENT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,461 --> 00:02:53,006
Ehk� sinun pit�isi hankkia
apua. - Miksi?
2
00:02:53,441 --> 00:02:55,895
Koska et kykene en��
tekem��n ty�t�si.
3
00:02:56,250 --> 00:02:58,309
Koska mies saa el��
v�h�n pidemp��n?
4
00:02:58,736 --> 00:03:01,148
Se mies on t�rke� kohde. - En v�lit�
siit�. Haluan pois t�st� kaikesta.
5
00:03:01,280 --> 00:03:03,978
Mit� aiot sanoa firmalle? - Hyv�sti.
6
00:03:05,323 --> 00:03:09,508
Sin� tied�t liikaa. Opetit minullekin,
ett� kukaan ei vain lopeta n�it� t�it�.
7
00:03:10,001 --> 00:03:12,020
Min� teen niin.
8
00:04:40,548 --> 00:04:44,058
Hei vaan! Min� kirjoitan sinulle!
9
00:05:23,279 --> 00:05:25,603
Ty�nn� sin�, niin min� ohjaan.
10
00:05:36,179 --> 00:05:38,397
Hieno auto. Milt� vuodelta t�m� on?
11
00:05:39,962 --> 00:05:43,264
Vuodelta -69. - Se on
vanhempi kuin min�.
12
00:05:44,231 --> 00:05:46,443
Tuo sukka on vanhempi kuin sin�.
13
00:06:08,746 --> 00:06:10,434
Huomenta. - Huomenta.
14
00:06:11,958 --> 00:06:15,730
Sinulla taitaa olla ongelma.
- Virranjakajan kanssa.
15
00:06:16,772 --> 00:06:19,854
K�ynnist� auto, niin katsotaan.
16
00:06:27,283 --> 00:06:32,200
Anteeksi, tulisin sinne. - Joo.
17
00:06:41,033 --> 00:06:43,399
Sammuta virta!
18
00:06:49,494 --> 00:06:51,436
Virranjakajassa se vika tosiaan on.
19
00:06:52,477 --> 00:06:54,562
Vaikuttaisi silt�, ett�
laturin hihna lipsuu.
20
00:06:54,611 --> 00:06:57,845
Tied�t paljon autoista.
- Tied�n t�st� autosta.
21
00:06:58,251 --> 00:07:02,445
Olen Paul Barlow. T�ss�
on tytt�reni Jo. - Malone.
22
00:07:02,958 --> 00:07:07,265
Onko sinulla etunime�? - Kyll�.
23
00:07:13,080 --> 00:07:16,232
Kysy mit� h�n haluaa.
�l� aloita mit��n.
24
00:07:24,542 --> 00:07:27,755
Ikkuna.
25
00:07:31,251 --> 00:07:36,514
Sinulle on tarjolla rahaa moninkertaisesti
t�m�n paikan arvoon n�hden.
26
00:07:37,199 --> 00:07:40,299
Taidan olla j��r�p�inen.
- J��r�p�inen ja ymm�rt�m�t�n.
27
00:07:42,078 --> 00:07:45,345
Herra Delaney on k�rsiv�llinen
mies, mutta en koettelisi onneani.
28
00:07:54,558 --> 00:07:56,931
Laita lasku piikkiin.
29
00:08:16,977 --> 00:08:21,290
Kaunis maa. - N�in on.
30
00:08:24,875 --> 00:08:29,008
Minulla ei ole varastossa
haluamiasi osia. Mutta voin tilata ne.
31
00:08:29,597 --> 00:08:34,476
Nopein tapa on kuitenkin
hinata autosi toiselle huoltamolle.
32
00:08:36,080 --> 00:08:39,040
Minulla ei ole mit��n kiirett�.
33
00:08:39,957 --> 00:08:42,790
Aloitan hommat heti aamusta.
34
00:08:43,777 --> 00:08:47,366
Onko t��ll� motellia? - Se
suljettiin kuukausi sitten.
35
00:08:50,714 --> 00:08:53,773
Nukun sitten autossa.
- Palellut puolikuoliaaksi.
36
00:08:54,103 --> 00:08:55,453
Kokemusta l�ytyy.
37
00:08:55,955 --> 00:08:58,131
T�ytyy menn� tekem��n
ruokaostokset. Saanko ostoslistan?
38
00:08:58,489 --> 00:09:02,457
Ei kai haittaa, jos tulen mukaan?
39
00:09:04,416 --> 00:09:06,518
Hyv� on.
40
00:09:07,424 --> 00:09:09,905
Vauhtia sitten.
41
00:09:14,533 --> 00:09:18,136
CHARLES DELANEY -YHTI�N
MAATA. EI L�PIKULKUA.
42
00:09:20,140 --> 00:09:23,713
Tulitko t�nne kalastamaan?
- En osaa kalastaa.
43
00:09:24,390 --> 00:09:26,045
Olen vain l�pikulkumatkalla.
44
00:09:26,730 --> 00:09:29,156
Kaikki osaavat kalastaa.
45
00:09:32,353 --> 00:09:35,653
Minne olet matkalla?
- Matkustelen ymp�riins�.
46
00:09:38,000 --> 00:09:41,561
Kuulostaa hienolta! - Kuulostaako?
47
00:09:43,560 --> 00:09:46,911
Eiv�tk� kaikki paikat ole
samanlaisia? - En tied�.
48
00:09:47,789 --> 00:09:51,365
Min� olen ollut t�m�n paikan lis�ksi
vain Montanassa. Asuin siell� �itini kanssa.
49
00:09:52,969 --> 00:09:56,505
Asuuko �itisi yh�
siell�? - Ei. H�n kuoli.
50
00:10:05,906 --> 00:10:07,426
Oletko naimisissa?
51
00:10:08,380 --> 00:10:09,936
En.
52
00:10:10,800 --> 00:10:13,895
Niin arvelinkin.
53
00:10:22,578 --> 00:10:25,474
Mit� t�lle kaupungille oikein tapahtui?
54
00:10:26,489 --> 00:10:31,182
Delaney halusi ostaa kaiken itselleen.
Puolet asukkaista on muuttanut pois.
55
00:10:34,370 --> 00:10:38,102
Mit�s kuuluu?
56
00:10:46,123 --> 00:10:47,982
N�hd��n taas.
57
00:10:53,004 --> 00:10:57,330
Tuletko vai etk�?
58
00:10:58,259 --> 00:11:03,440
Bollardit ovat aina olleet hankalia. Mutta
Delaneyn palkkaaminen oli huippu.
59
00:11:04,139 --> 00:11:08,883
Taas tuo nimi. - H�n tuli
kaupunkiin noin vuosi sitten.
60
00:11:09,946 --> 00:11:12,525
H�n rupesi ostamaan
kaikkea tarjolla olevaa.
61
00:11:13,937 --> 00:11:15,662
Kaikki olivat innoissaan.
62
00:11:16,625 --> 00:11:19,472
Ihmiset luulivat, ett� h�n
avaisi kaivoksen uudelleen.
63
00:11:22,004 --> 00:11:25,227
Kaivos ei avautunut, mutta
Delaney vain jatkoi ostamista.
64
00:11:26,419 --> 00:11:30,250
Yli puolet asukkaista on jo
l�htenyt, ja joka p�iv� l�htee lis��.
65
00:11:30,817 --> 00:11:33,551
Min� en pysty l�htem��n.
Haetaan iltapalaa.
66
00:11:33,947 --> 00:11:35,932
Hyv� on.
67
00:11:37,208 --> 00:11:40,140
Ainoa hyv� puoli poliisin ty�ss�
oli, ettei tarvinnut osata kokata.
68
00:11:40,809 --> 00:11:44,297
Itsekin s�isin mieluummin
hampurilaisia ja ranskalaisia.
69
00:11:44,880 --> 00:11:46,969
Vieraallemme n�ytt�isi maistuvan.
70
00:11:50,404 --> 00:11:54,276
Autossasi on paljon tekemist�
ennen kuin osat saapuvat.
71
00:11:55,018 --> 00:11:57,349
Jos saisin apua... - Teen sen itse.
72
00:11:58,247 --> 00:12:02,688
En veloittaisi sinua oman autosi
kunnostamisesta. - Mukava kuulla.
73
00:12:05,561 --> 00:12:10,094
Olen miettinyt nukkumistilannettasi.
Meill� on ylim��r�inen huone.
74
00:12:11,033 --> 00:12:13,158
Miksi et nukkuisi siell�?
75
00:12:16,199 --> 00:12:20,023
Hyv� on.
76
00:12:24,502 --> 00:12:27,001
T�m�n rempan j�lkeen se kulkee
taas melkoisen m��r�n kilometrej�.
77
00:12:27,488 --> 00:12:29,536
Kunpa min�kin tekisin niin.
78
00:13:08,442 --> 00:13:11,832
Taidat todella pit��
t�st� autosta. - Kyll�.
79
00:13:13,635 --> 00:13:16,170
Huomaan kyll�.
80
00:13:43,119 --> 00:13:44,785
PELAA POKERIA, LOPETA P�IV�TY�T
JA NUKU ILTAP�IV��N!
81
00:14:43,594 --> 00:14:45,574
S�ik�ytit minut!
82
00:14:46,492 --> 00:14:48,177
Sinulla on asiakas.
83
00:14:50,003 --> 00:14:54,766
Sinun ei tarvitse pedata s�nky�si.
Tulin t�nne tekem��n sen.
84
00:15:29,368 --> 00:15:31,952
Kuinka kauan t�m�n
korjaaminen kest��, is�?
85
00:15:32,886 --> 00:15:35,248
Osien saavuttua pari p�iv��.
86
00:15:35,496 --> 00:15:38,356
Ja sitten h�n poistuu? - Niin kai.
87
00:15:39,919 --> 00:15:42,820
Hyv�.
88
00:15:56,825 --> 00:16:01,498
Min� voin tehd� sen. Min�
perkele soikoon voin tehd� sen!
89
00:16:10,039 --> 00:16:13,796
Miss� opit korjaamaan Massey Fergusonia?
- Is�ll�ni oli sellainen.
90
00:16:15,628 --> 00:16:19,059
Kuinka iso tila? - 120 eekkeri�.
91
00:16:19,456 --> 00:16:23,380
Koska helvetiss� traktorini on valmis?
- Odota v�h�n, Tom. - Minulla on pelto...
92
00:16:24,748 --> 00:16:26,773
Min� lupasin sen olevan valmis
t�n��n, ja sit� se onkin.
93
00:16:27,775 --> 00:16:29,192
Olen pahoillani.
94
00:16:29,575 --> 00:16:35,091
Puhuin juuri Delaneyn kanssa,
ja h�n sai minut aivan sekaisin.
95
00:16:36,024 --> 00:16:38,429
Et kai aio myyd� h�nelle?
96
00:16:59,249 --> 00:17:02,233
Hankkiudu eroon tuosta py�r�st�.
97
00:17:33,559 --> 00:17:35,690
Mit� helvetti� t��ll� on tapahtunut?
98
00:17:36,409 --> 00:17:41,308
Uhri tuli tiet� pitkin py�r�ll�, ja t�m�
pelimies t�rm�si h�neen autollaan.
99
00:17:41,618 --> 00:17:45,657
Se ei ollut meid�n syymme, sheriffi.
Tyyppi tuli tyhj�st� eteen.
100
00:17:46,125 --> 00:17:48,948
Se oli vain huonoa tuuria.
- Niin kai sitten.
101
00:17:49,507 --> 00:17:52,160
Huonoa onnea. Oletko
juonut viinaksia?
102
00:17:52,786 --> 00:17:57,924
Olin krapulassa aamulla, mutta en ole
juonut pisaraakaan p�iv�n aikana.
103
00:17:58,176 --> 00:18:00,525
Seh�n n�hd��n. Tehk��
h�nelle juopumustestit.
104
00:18:03,672 --> 00:18:05,710
P�iv��, tohtori. - P�iv��, sheriffi.
105
00:18:07,436 --> 00:18:10,589
Iltap�iv��, Paul. Jo. Mit�
pystytte kertomaan minulle?
106
00:18:16,085 --> 00:18:17,935
Paul? Paul!
107
00:18:20,343 --> 00:18:22,619
He tappoivat h�net! He
tekiv�t sen tarkoituksella.
108
00:18:23,253 --> 00:18:26,897
Hetkinen, Jo. �l� puhu tuollaisia.
109
00:18:27,408 --> 00:18:29,323
Et tied� mit� puhut.
- Sulje jo suusi!
110
00:18:34,583 --> 00:18:37,989
Mit� yrit�t sanoa? - Tom Riggs ei
suostunut myym��n Delaneylle.
111
00:18:38,714 --> 00:18:40,941
Ja nuo kaksi hoitavat kaikki
Delaneyn likaiset hommat.
112
00:18:42,501 --> 00:18:46,557
Kaikki tiet�v�t asioiden todellisen
laidan. Miksi teeskentelemme t�ss�?
113
00:18:47,156 --> 00:18:48,935
Kultaseni. - �l� kutsu
minua kultaseksi.
114
00:18:50,217 --> 00:18:55,882
�rtymyksesi on ymm�rrett�v��, Jo. Jos
t�m� ei ollut onnettomuus, selvit�n sen.
115
00:18:57,256 --> 00:19:00,790
Bollardit eiv�t ole kaikkein
ter�vimm�st� p��st�.
116
00:19:01,646 --> 00:19:05,212
Haluaisinpa saada k�siini sen
��li�n joka oli toisessa autossa.
117
00:19:05,752 --> 00:19:08,505
Mikset kysy miehelt�
jolle h�n ty�skenteli?
118
00:19:17,973 --> 00:19:20,358
Oletko kunnossa?
119
00:19:22,673 --> 00:19:25,764
Hei, sin� siell�! - Mit�?
- Haluan puhua sinulle.
120
00:19:31,684 --> 00:19:34,377
Olen sheriffi. Emme ole
tainneet tavata aiemmin.
121
00:19:35,125 --> 00:19:37,893
Emme ole.
122
00:19:38,735 --> 00:19:41,446
Mik� nimesi on? - Malone.
123
00:19:42,313 --> 00:19:46,821
Sinullako oli auto-ongelmia? - Se
taitaa olla iso uutinen t��ll� p�in.
124
00:19:48,297 --> 00:19:51,677
Mit� sanottavaa sinulla on
tapahtuneeseen? - Eip� paljoa.
125
00:19:52,397 --> 00:19:57,439
Korjasin tuota traktoria. Kuulin Jon
huudon, ja samassa kaikki oli ohi.
126
00:19:57,981 --> 00:20:00,893
Siin� kaikki mit�
n�it? - Siin� kaikki.
127
00:20:06,013 --> 00:20:08,200
Fiksua.
128
00:20:21,100 --> 00:20:24,753
En pystynyt puhumaan.
129
00:20:25,285 --> 00:20:29,970
Makasin maassa.
130
00:20:34,330 --> 00:20:37,039
Ajattelin ett� pit�isi
nousta ja menn� suojaan.
131
00:20:37,567 --> 00:20:44,154
Katsoin alas ja jalkani
oli aivan v��ntynyt.
132
00:20:47,297 --> 00:20:50,758
Kun her�sin, olin kotimatkalla.
133
00:20:52,099 --> 00:20:56,200
Milloin sin� olit
Vietnamissa? - Vuonna 1961.
134
00:20:59,609 --> 00:21:04,455
Eik�s se ollut v�h�n aikaisin?
- Ei minun toimenkuvassani.
135
00:21:44,689 --> 00:21:49,798
Paul. Olen puhunut
muiden perheiden kanssa.
136
00:21:50,530 --> 00:21:53,008
Kaikkien j�ljell� olevien kanssa.
137
00:21:54,127 --> 00:21:57,449
Kukaan ei aio myyd� Delaneylle.
138
00:23:27,355 --> 00:23:29,504
Hyv� on. N�hd��n my�hemmin.
139
00:23:30,362 --> 00:23:33,421
Kirkkoherra Danby? - Kyll�.
140
00:23:35,124 --> 00:23:39,017
Edustan nimett�m�n�
pysyv�� varakasta herraa.
141
00:23:39,585 --> 00:23:43,605
H�nen mielest��n te ja teid�n
organisaationne saatte muutosta aikaan.
142
00:23:44,193 --> 00:23:49,892
No, yrit�mme toki. - Ja h�n haluaa lahjoittaa
huomattavan summan asiallenne.
143
00:23:51,384 --> 00:23:53,646
Jopas nyt!
144
00:24:15,409 --> 00:24:18,188
Tervetuloa takaisin, Patterson.
Meill� oli jo ik�v� sinua.
145
00:24:19,167 --> 00:24:21,003
Hoida laukut.
146
00:24:24,101 --> 00:24:26,047
Hoida laukut, Victor.
147
00:24:37,443 --> 00:24:38,943
Sis��n.
148
00:24:41,255 --> 00:24:44,113
Herra Delaney. - Terve, John.
149
00:24:45,870 --> 00:24:48,833
Mukava n�hd�. Istu alas.
150
00:24:52,724 --> 00:24:54,918
Miten meni? - Hyvin.
151
00:24:56,568 --> 00:24:59,142
Kiitos.
152
00:25:17,053 --> 00:25:19,687
Hei. - Hei.
153
00:25:24,944 --> 00:25:26,839
En saanut unta.
154
00:25:29,075 --> 00:25:32,793
Olen n�hnyt painajaisia. - Mist�?
155
00:25:34,759 --> 00:25:37,999
En oikein tied�.
156
00:25:38,700 --> 00:25:40,698
En tied�.
157
00:25:42,066 --> 00:25:44,425
Voinko kysy� jotain?
158
00:25:45,338 --> 00:25:47,434
Toki.
159
00:25:49,897 --> 00:25:53,098
Oletko sin� rikollinen?
160
00:25:54,276 --> 00:25:56,888
Milloin l�ysit aseeni?
161
00:26:02,879 --> 00:26:06,111
No, oletko rikollinen?
162
00:26:08,206 --> 00:26:10,732
Jotkut varmaan ajattelevat niin.
163
00:26:14,966 --> 00:26:17,267
Mit� mielt� sin� olet?
164
00:26:21,986 --> 00:26:25,006
Ett� et ole.
165
00:26:25,672 --> 00:26:28,416
Ok.
166
00:26:47,474 --> 00:26:50,461
Hyv�� y�t�.
167
00:27:12,211 --> 00:27:14,460
Iltaa.
168
00:27:15,110 --> 00:27:17,321
Istukaa, olkaa hyv�t.
169
00:27:19,826 --> 00:27:21,449
Onnittelut.
170
00:27:21,970 --> 00:27:25,544
Olette selvitt�neet johtajakoulutuksen
viimeisen vaiheen.
171
00:27:26,062 --> 00:27:31,402
Kun palaatte sektoreillenne, viette
oppimanne tiedon eteenp�in.
172
00:27:31,628 --> 00:27:34,841
Ja muistakaa. Is�nmaan
etu on meid�n asiamme.
173
00:27:35,044 --> 00:27:39,385
Olette p��tt�neet muuttaa t�m�n
maan asiat oikeaan suuntaan.
174
00:27:40,487 --> 00:27:43,712
Se vie aikaa ja vaatii uhrauksia.
175
00:27:44,863 --> 00:27:46,298
Thomas Jefferson sanoi -
176
00:27:47,312 --> 00:27:52,349
"Vapauden puuta t�ytyy
ravita aika ajoin. Verell� -
177
00:27:53,724 --> 00:27:55,833
joka vuodatetaan sen puolustajista. "
178
00:27:56,419 --> 00:27:59,085
Te olette kaikki
is�nmaanpuolustajia.
179
00:27:59,472 --> 00:28:02,705
Nouskaa seisomaan ja
toistakaa per�ss�ni.
180
00:28:06,092 --> 00:28:10,326
Min� omistan ruumiini,
aivoni ja sieluni -
181
00:28:13,956 --> 00:28:16,643
pyh�lle liitollemme.
182
00:28:18,960 --> 00:28:21,672
Jopa kidutuksen ja
kuoleman uhatessa -
183
00:28:24,005 --> 00:28:28,538
en paljasta liiton tavoitteita
tai veljieni ja siskojeni nimi�.
184
00:28:35,216 --> 00:28:37,159
Kiitos.
185
00:28:37,606 --> 00:28:42,825
Tied�n puhuvani kaikkien puolesta: oli
hitonmoinen p�iv�! Kiitos is�nn�lle!
186
00:28:43,078 --> 00:28:45,171
Kyll�!
187
00:28:45,345 --> 00:28:46,830
T�st� ei pidot parane!
188
00:28:47,343 --> 00:28:50,655
Paitsi ehk� jos mukana
olisi naisseuraa.
189
00:28:51,958 --> 00:28:57,830
Katsokaa ymp�rillenne, herrat. Olen
t�ynn� intoa ja kiitollisuutta.
190
00:28:58,052 --> 00:29:00,440
T�m� kaikki on Jumalan lahja.
191
00:29:00,810 --> 00:29:05,554
Mik� olisikaan parempi aika
ottaa seuraava asia puheeksi.
192
00:29:06,183 --> 00:29:07,251
Tee niin.
193
00:29:07,617 --> 00:29:14,024
- Charles... kaikkien meid�n
puolesta. Pyri USA:n senaattiin!
194
00:29:15,129 --> 00:29:17,247
Kyll�! Pelasta meid�t, Charles!
195
00:29:17,977 --> 00:29:22,934
Arvostan mielipiteit�nne, herrat.
Jos olen ehdokas, pyrin kyll�.
196
00:29:23,121 --> 00:29:25,838
Nimitt�in rajan yli Meksikoon!
- Et ole tosissasi, Charles.
197
00:29:26,600 --> 00:29:30,217
Ent� jos sinut valitaan senaattiin?
- Aion luovuttaa paikkani.
198
00:29:32,278 --> 00:29:36,911
Ei. Minun paikkani
on t�ss� laaksossa.
199
00:29:38,866 --> 00:29:42,448
Mit� teet t��ll�? - K�velen
kanssasi kotiisi.
200
00:29:50,449 --> 00:29:53,606
Meill� ei ole koskaan ollut ket��n
vierasta y�pym�ss� talossa.
201
00:29:58,863 --> 00:30:02,335
H�n puhuu is�lleni.
202
00:30:03,861 --> 00:30:05,767
Luulen, ett� h�n pit�� sinusta.
203
00:30:06,890 --> 00:30:09,111
Min�kin pid�n h�nest�.
204
00:30:11,555 --> 00:30:14,086
Voi ei.
205
00:30:14,974 --> 00:30:18,453
Hei! Haluatkos pit�� v�h�n hauskaa?
206
00:30:18,787 --> 00:30:22,598
Ei kiitos. - Mik� vikana, kulta?
Etk� en�� rakastakaan minua?
207
00:30:23,811 --> 00:30:28,328
Eip� haittaa. Niin kauan kuin h�n on
mukanasi, et suostuisi minun pyynt�ihini.
208
00:30:51,292 --> 00:30:55,097
Parasta lienee opettaa v�h�n
tapoja. Mik� nimesi on?
209
00:30:56,443 --> 00:31:02,189
Poistuisitko tielt�? - En voi. Et
ole edes kertonut nime�si.
210
00:31:03,361 --> 00:31:06,548
Malone. - Liian my�h��n.
Loukkasit jo minua.
211
00:31:08,427 --> 00:31:13,426
Ei ollut tarkoitus tehd� niin. - Jos sanon
ett� loukkasit minua, niin loukkasit.
212
00:31:34,166 --> 00:31:36,504
Haluaako joku muukin kokeilla?
213
00:31:42,515 --> 00:31:45,317
Nautitko sin� tuosta?
214
00:31:47,738 --> 00:31:50,177
En.
215
00:31:50,980 --> 00:31:54,584
Mutta olit niin hyv� tappelemaan.
216
00:31:54,830 --> 00:31:57,698
Ei se tarkoita, ett� pit�isin siit�.
217
00:31:57,917 --> 00:32:00,881
Danny sai viimein ansionsa mukaan.
218
00:32:03,798 --> 00:32:06,174
Se oli enemm�n kuin h�n ansaitsi.
219
00:32:08,605 --> 00:32:12,888
Paraneeko k�tesi? - Kyll�.
220
00:32:26,479 --> 00:32:30,234
Alan olla liian vanha t�llaiseen.
- Et sin� nyt niin vanha ole.
221
00:32:32,140 --> 00:32:34,422
Et arvaakaan.
222
00:32:42,925 --> 00:32:46,465
Ja et tied� mit��n siit�
miehest�? - En mit��n.
223
00:32:48,578 --> 00:32:51,333
Ehk� pieni provosointi
antaa vastauksia.
224
00:32:52,379 --> 00:32:55,578
Calvin Bollard ei pit�nyt siit�,
mit� h�nen veljelleen tapahtui.
225
00:32:56,328 --> 00:33:00,271
Ehk� voin motivoida h�net
hankkimaan meille vastauksia.
226
00:33:15,206 --> 00:33:17,654
Hei tohtori. Kuinka Dan voi?
227
00:33:18,559 --> 00:33:23,283
H�nen t�ytyy olla sairaalassa.
Muutakaan ei voi t�ss� vaiheessa.
228
00:33:24,420 --> 00:33:28,716
H�nen leukansa on murtunut. Molemmat
korvat ovat vakavasti vaurioituneet.
229
00:33:30,223 --> 00:33:34,049
H�nen antenninsa on viel� turvoksissa.
Pysyv�n vamman riski on olemassa.
230
00:33:36,628 --> 00:33:42,143
H�n tulee kuitenkin kuntoon, eik�?
- No, en sanoisi ihan niink��n.
231
00:33:42,729 --> 00:33:46,461
Mit�h�n Dan teki, ett� se tyyppi hakkasi
h�net noin? - H�n ei tehnyt mit��n.
232
00:33:47,211 --> 00:33:52,434
Voisin tappaa sen mulkun! - Kamalaa
n�hd� velje�ns� n�yryytett�v�n noin?
233
00:33:53,648 --> 00:33:58,345
Ilman mit��n syyt�.
Tuntemattoman toimesta.
234
00:34:00,704 --> 00:34:03,382
Miten sied�t tilanteen?
- Sanonpa vaan yhden asian.
235
00:34:03,839 --> 00:34:07,735
Kukaan perkeleen ulkopuolinen ei
tule t�nne ryttyilem��n Bollardeille.
236
00:34:10,190 --> 00:34:13,120
Aamen. Yksi olut Calvinille.
237
00:34:37,768 --> 00:34:41,517
Dan voi pian olla ylpe� sinusta.
238
00:34:50,557 --> 00:34:53,671
Ei leikata lyhyeksi.
Vain v�h�n sivuilta.
239
00:34:57,091 --> 00:35:01,712
Tuolla hepullako oli niit�
auto-ongelmia? - Kyll�.
240
00:35:57,296 --> 00:35:59,725
Jessus!
241
00:36:08,317 --> 00:36:10,591
Sin� melkein tapoit veljeni.
242
00:36:11,613 --> 00:36:14,077
Me emme voi saada en�� lapsia!
243
00:36:14,899 --> 00:36:18,417
Se voi olla siunaus. - Nouse
yl�s siit� tuolista!
244
00:36:18,688 --> 00:36:20,833
Calvin. - Turpa kiinni, Andy!
245
00:36:22,813 --> 00:36:27,126
Nouse yl�s, kusip��.
- K�ytt�ydyt typer�sti.
246
00:36:27,366 --> 00:36:32,696
Typer�sti! Olenko typer�?
Haluatko kuulan niskaasi?
247
00:36:36,328 --> 00:36:40,584
Teet virheen. - Ent�p�
jos ammun p��si irti nyt?
248
00:36:42,047 --> 00:36:45,102
Tied�tk�, mit� minulla
on t�m�n lehden alla?
249
00:36:45,460 --> 00:36:48,172
Mit� sinulla on sen lehden alla?
250
00:36:49,557 --> 00:36:53,658
Mist� tied�n, ettet bluffaa?
- Et voikaan tiet�� sit�.
251
00:36:55,815 --> 00:36:57,670
Andy.
252
00:36:58,294 --> 00:37:03,499
Mene h�nen lehtens� luo, ja
kerro mit� h�nell� on sen alla.
253
00:37:04,575 --> 00:37:10,332
Siell� on varmasti vain h�nen pieni
kalunsa. - Sano sille suorat sanat, Calvin!
254
00:37:12,211 --> 00:37:13,888
Pid� kiirett�, Andy!
255
00:37:14,853 --> 00:37:17,990
Calvin... - �l� int� vastaan,
vaan tee se, Andy!
256
00:37:19,241 --> 00:37:23,205
Min� en tekisi niin. - Pystytk�
pys�ytt�m��n luodin?
257
00:37:30,560 --> 00:37:33,482
Sinulla ei ole mit��n siell�.
258
00:37:36,465 --> 00:37:38,890
Mikset tulisi katsomaan?
259
00:37:40,775 --> 00:37:43,184
En tule.
260
00:37:44,299 --> 00:37:47,046
En tule.
261
00:37:58,851 --> 00:38:00,894
Uskomatonta.
262
00:38:06,388 --> 00:38:09,591
Dan taisi olla oikeassa.
Sin� olet pelkuri.
263
00:38:15,988 --> 00:38:17,979
Laske se maahan.
264
00:38:39,008 --> 00:38:41,940
Virginiasta vai? Olet kaukana kotoa.
265
00:38:43,153 --> 00:38:47,923
Miksi sinulla on postilokero osoitteenasi?
- Liikun paljon ymp�riins�.
266
00:38:48,274 --> 00:38:51,528
Niin varmasti.
- Sheriffi. - Niin?
267
00:38:59,999 --> 00:39:01,834
Tarkista t�m�.
268
00:39:05,060 --> 00:39:08,787
Ei, haluan sen huomiseksi,
en ensi viikolla.
269
00:39:09,604 --> 00:39:12,582
Palataan asiaan. Olen
sheriffin toimistolla. Hei.
270
00:39:13,000 --> 00:39:18,158
Iltap�iv��. - Iltap�iv��. Haluan kysy�
ep�illylt� muutamia kysymyksi�.
271
00:39:18,574 --> 00:39:21,967
Puhuin juuri h�nelle.
- Ei t�ss� kauan mene.
272
00:39:22,657 --> 00:39:25,178
No, kai se on ok.
273
00:39:27,562 --> 00:39:30,671
Olet Delaney? - Kyll�
274
00:39:36,473 --> 00:39:39,673
Ja sin� olet Malone?
275
00:39:41,870 --> 00:39:45,245
Voinko istuutua? - Toki.
276
00:39:46,495 --> 00:39:47,906
Kiitos.
277
00:39:48,538 --> 00:39:54,061
No, Richard... Voinko kutsua
sinua Richardiksi? - Siit� vaan.
278
00:39:56,753 --> 00:40:00,434
T�m� laakso on niin kaukana, ett�
ihmettelen... - Mik� etunimesi olikaan?
279
00:40:02,497 --> 00:40:04,566
Charles.
280
00:40:06,180 --> 00:40:09,715
Haluan vain tiet��, mik�
toi sinut t�nne. - Autoni.
281
00:40:10,180 --> 00:40:13,274
Se hajosi. - Ihanko totta?
282
00:40:15,898 --> 00:40:18,377
Miksi oikeasti tulit t�nne?
283
00:40:20,626 --> 00:40:22,972
Tulin t�nne... - Tappamaan minut?
284
00:40:23,687 --> 00:40:26,716
Eik� niin? - Oletko muka
niin t�rke� henkil�?
285
00:40:27,280 --> 00:40:30,669
En. En ole.
286
00:40:32,982 --> 00:40:35,500
Voisi sanoa, ett� toimin
henkiinj��misbisneksess�.
287
00:40:36,661 --> 00:40:39,946
Rohkaisen ihmisi� taistelemaan
oikeuksistaan esi-isiens� tapaan.
288
00:40:40,743 --> 00:40:44,395
Jotkut kokevat tuon uhkana, ja
haluavat minun ehk� lopettavan.
289
00:40:45,142 --> 00:40:46,489
He voisivat yritt�� pys�ytt�� minua.
290
00:40:47,315 --> 00:40:53,287
Ne ihmiset olisivat totuutta, oikeuden-
mukaisuutta ja amerikkalaisuutta vastaan?
291
00:40:56,186 --> 00:40:58,615
Uskon niin.
292
00:41:01,385 --> 00:41:03,663
Ent� mit� mielt� sin� olet?
293
00:41:04,837 --> 00:41:10,462
Nyt olen kiinnostunut vain
ongelmastani. - Sinulla on sellainen.
294
00:41:12,802 --> 00:41:16,125
Sinulla on ongelma, mutta et ole
ainoa. Tunnen monia hyvi� miehi� -
295
00:41:16,519 --> 00:41:20,291
joilla on ollut samankaltaisia ongelmia.
He olivat v�liaikaisesti eksyksiss�.
296
00:41:22,205 --> 00:41:26,270
He olivat... Samuraita.
297
00:41:26,912 --> 00:41:28,278
Itsens� herroja.
298
00:41:28,833 --> 00:41:30,585
Min� olen oman itseni herra nyky��n.
299
00:41:31,024 --> 00:41:34,700
Niin pit�isikin olla. Ei pid� ty�skennell�
jollekin, vaan jonkun kanssa.
300
00:41:35,571 --> 00:41:38,115
Jonkun sellaisen kanssa
kuin sin�? - Mahdollisesti.
301
00:41:39,596 --> 00:41:43,145
Muuten olet arvaamaton ongelma.
302
00:41:43,733 --> 00:41:46,415
Voimallinen, mutta ilman suuntaa.
303
00:41:49,004 --> 00:41:54,293
Sinunlaisellasi miehell� voisi olla
hyv� tulevaisuus t�ss� laaksossa.
304
00:41:54,937 --> 00:41:57,347
Sinusta voisi tulla
todellinen is�nmaanyst�v�.
305
00:41:58,046 --> 00:41:59,757
Kenen m��ritelm�n mukaan?
306
00:42:02,378 --> 00:42:03,959
Muiden muassa Henry
Jamesin m��ritelm�n.
307
00:42:04,426 --> 00:42:07,589
H�nh�n sanoi, ett� niin is�nmaallisuus
kuin hyv�ntekev�isyyskin -
308
00:42:08,337 --> 00:42:10,557
Aloitetaan kotona.
309
00:42:10,706 --> 00:42:13,422
Juuri niin.
310
00:42:30,317 --> 00:42:33,070
Mit� todisteita sinulla on
h�nt� vastaan? - Ei juuri mit��n.
311
00:42:35,953 --> 00:42:37,856
P��st� h�net vapaaksi.
312
00:42:55,775 --> 00:42:59,430
Harmi. H�n on kiinnostava mies.
313
00:42:59,800 --> 00:43:01,320
Haluatko, ett� hoitelen h�net?
314
00:43:02,560 --> 00:43:05,388
En. Annetaan h�nelle
ansaitsemansa kunnioitus.
315
00:43:07,112 --> 00:43:09,085
Soita New Yorkiin.
316
00:43:16,605 --> 00:43:23,577
PYYDET��N KAIKKIA HENKIL��N
LIITTYVI� TIETOJA.
317
00:43:30,293 --> 00:43:34,827
CIA:N P��MAJA
LANGLEY, VIRGINIA
318
00:44:14,247 --> 00:44:18,044
Yksi yst�v�mme p��si listalle.
319
00:44:21,764 --> 00:44:25,426
Ymm�rr�tk�, mit�
t�m� tarkoittaa? - Kyll�.
320
00:44:26,302 --> 00:44:33,243
Voisin l�hett�� Bradleyn tai Robinsonin.
Mutta sill� voisi olla ik�vi� seurauksia.
321
00:44:34,049 --> 00:44:36,747
Erityisesti Bradleylle tai
Robinsonille. - Juuri niin.
322
00:44:37,810 --> 00:44:40,227
Toisaalta h�n luottaa sinuun.
323
00:44:41,395 --> 00:44:45,147
Mit� teill� on mieless�,
herra Hausmann?
324
00:44:47,345 --> 00:44:52,207
Sivele t�ll� juomalasin sis�pinta.
Se kuivuu sekunneissa.
325
00:44:52,497 --> 00:44:56,513
Se on l�pin�kyv��,
mautonta ja hajutonta.
326
00:45:01,684 --> 00:45:05,732
Kuolema tulee minuuteissa.
Luonnollisista syist�.
327
00:45:17,498 --> 00:45:23,034
Jos palaat kaupunkiin ilman
ilmoitusta, p��set putkaan.
328
00:45:23,516 --> 00:45:27,369
Meill� on ongelmia muutenkin
tarpeeksi. - Selv� on.
329
00:45:27,818 --> 00:45:32,674
Ja t�st� eteenp�in ei en�� aseita!
- Minulla ei ole enemp�� aseita.
330
00:45:34,917 --> 00:45:38,274
Siit� min� otan selv�n.
331
00:45:39,986 --> 00:45:42,337
Katsotaan, mit� t��lt� l�ytyy.
332
00:45:42,982 --> 00:45:46,132
Tarkista vaatekaappi.
333
00:45:57,213 --> 00:45:59,960
Clinton.
334
00:46:00,597 --> 00:46:03,410
Katso tyynyn alta.
335
00:46:03,809 --> 00:46:06,245
Teid�n on siirrytt�v� s�ngylt�.
336
00:46:24,273 --> 00:46:28,167
Siell� ei ole mit��n, pomo. - N�en
sen kyll� itsekin! L�hdet��n.
337
00:46:35,763 --> 00:46:38,957
Se on vain ajan kysymys.
338
00:46:39,088 --> 00:46:43,010
Oletpa nokkelan tyypin palkannut
itsellesi, Paul. Todella nokkelan.
339
00:46:43,877 --> 00:46:48,921
Hawkins. Mies on vieraana
kodissani. - Vieraana?
340
00:46:49,981 --> 00:46:52,245
Melkoinen vieras.
341
00:46:58,447 --> 00:47:01,390
Voisinko puhua kanssasi?
342
00:47:02,494 --> 00:47:07,772
Luulen, ett� sinun on syyt� l�hte�
heti kun saamme autosi korjattua.
343
00:47:09,809 --> 00:47:12,902
Selv�. - Etk� halua tiet�� syyt�?
344
00:47:13,075 --> 00:47:16,588
En. - Odotas nyt, helvetti sent��n!
345
00:47:21,008 --> 00:47:25,345
Jo on kaikkeni. En voi... - Sin�
et viel� tajua tilannetta?
346
00:47:26,176 --> 00:47:29,016
Kun min� poistun, Delaney k�y
kimppuusi kovemmin kuin koskaan.
347
00:47:29,390 --> 00:47:32,317
H�n on vain... - H�n leikkii
Jumalaa t�ss� laaksossa.
348
00:47:32,614 --> 00:47:33,873
H�n haluaa sinut pois
t��lt�, keinolla mill� hyv�ns�.
349
00:47:34,083 --> 00:47:37,457
En en�� tied� mit� tehd�.
- Parempi alkaa mietti� sit�.
350
00:48:31,118 --> 00:48:33,019
Ovi on auki.
351
00:48:38,330 --> 00:48:39,939
Hei.
352
00:48:42,679 --> 00:48:44,994
Hei.
353
00:48:45,930 --> 00:48:49,384
Sinun ei tarvitse huolehtia
is�st�ni ja minusta.
354
00:48:52,892 --> 00:48:54,338
Koska me olemme kovia.
355
00:48:55,110 --> 00:48:58,142
Minusta sin� et ole niin kova.
356
00:49:15,317 --> 00:49:17,757
Min� pelk�sin sinua alussa.
357
00:49:22,826 --> 00:49:24,807
Ent� nyt?
358
00:49:26,111 --> 00:49:28,218
Tilanne on muuttunut.
359
00:49:29,612 --> 00:49:32,959
Koska taidat pit�� minusta.
360
00:49:38,131 --> 00:49:40,426
Pid�n kyll� sinusta.
361
00:49:46,501 --> 00:49:50,274
Sinun lienee paras
palata huoneeseesi.
362
00:49:51,461 --> 00:49:55,830
Toivon, ettet poistuisi.
- Toivon monia asioita.
363
00:49:58,553 --> 00:50:01,153
Hyv�� y�t�.
364
00:50:54,631 --> 00:50:57,230
Kylm� y�. - Niin on.
365
00:50:58,699 --> 00:51:02,298
Palaako? - Ei.
366
00:51:07,397 --> 00:51:11,131
Tulen ik�v�im��n t�t�
paikkaa. Inhoan pakenemista.
367
00:51:11,997 --> 00:51:14,480
Mutta olen huolissani Josta.
368
00:51:16,198 --> 00:51:19,005
Luulen tuntevani
Delaneyn todella hyvin.
369
00:51:19,822 --> 00:51:22,338
Olen tuntenut lukuisia
h�nenlaisiaan miehi�.
370
00:51:22,633 --> 00:51:24,830
H�n ei anna periksi.
371
00:51:27,513 --> 00:51:30,433
Miss� h�n asuu? - Miten niin?
372
00:51:31,855 --> 00:51:35,670
Et halua tiet��. - Et tullut
t�nne ratkaisemaan ongelmiani.
373
00:51:37,069 --> 00:51:40,237
En, vaan koska
virranjakajani hajosi.
374
00:51:57,874 --> 00:52:00,696
Olen poissa joitain tunteja.
Haluatko tulla mukaan?
375
00:52:01,863 --> 00:52:05,278
En. Pysyn t��ll�.
376
00:52:07,740 --> 00:52:10,812
Oletko varma? - Kyll�.
377
00:52:14,330 --> 00:52:17,888
Hyv� on. N�hd��n my�hemmin.
378
00:52:18,932 --> 00:52:22,676
Hei sitten.
379
00:52:42,551 --> 00:52:46,605
Sis��n. - Huomenta.
- Huomenta.
380
00:52:47,986 --> 00:52:51,018
Nousemassa vaiko menossa
nukkumaan? - En ole viel� p��tt�nyt.
381
00:52:53,606 --> 00:52:56,339
T�ss� kahvisi. - Kiitos.
382
00:53:00,800 --> 00:53:03,733
Ole hyv�.
383
00:53:28,806 --> 00:53:31,214
Hei.
384
00:53:31,469 --> 00:53:34,599
Voinko auttaa? - Kyll�. T�m�h�n
on Paul Barlowin asema?
385
00:53:35,612 --> 00:53:37,249
On. - Hyv�.
386
00:53:37,942 --> 00:53:42,876
Ja t��ll�h�n saa kaiken
autoon liittyv�n hoidettua?
387
00:53:43,526 --> 00:53:48,885
Kaikki onnistuu? - Toki.
- Hyv�. Aloitetaan �ljyst�.
388
00:53:51,962 --> 00:53:54,168
Siit� vaan. Konepelti on auki.
389
00:54:04,380 --> 00:54:07,552
Siell� se ongelma on.
390
00:54:10,296 --> 00:54:15,153
Onko h�n t��ll�? - Is�nik�?
391
00:54:17,122 --> 00:54:21,953
Pidin sinua fiksuna. - Lopeta
leikit ja kysy h�nelt�.
392
00:54:22,498 --> 00:54:25,047
Onko h�n tuolla talossa?
393
00:54:27,960 --> 00:54:30,870
Onko h�n talossa?
394
00:54:32,958 --> 00:54:36,478
En tied�. - Hyv�.
395
00:54:37,577 --> 00:54:42,515
Hyv� tytt�. T�yt� tankki.
396
00:54:50,225 --> 00:54:52,893
Ei pidet� turhaa meteli�, eih�n.
397
00:54:55,469 --> 00:54:58,681
Kaikessa rauhassa vaan.
398
00:55:00,551 --> 00:55:02,726
Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan?
399
00:55:15,307 --> 00:55:18,392
Lapselle kuuluu hyv��.
400
00:55:21,947 --> 00:55:26,886
Eli. H�n on talossa.
401
00:55:28,455 --> 00:55:31,346
Mutta miss� siell�?
402
00:55:36,109 --> 00:55:41,996
Yl�kerrassa. - Miss� siell�?
Etupuolella, takapuolella?
403
00:55:46,247 --> 00:55:49,919
Etupuolella. - Oikealla
vai vasemmalla?
404
00:55:52,739 --> 00:55:56,338
Oikealla. - Onko talossa aseita?
405
00:55:59,888 --> 00:56:02,943
Ent� h�nen huoneessaan?
Onko siell� ase?
406
00:56:09,508 --> 00:56:12,600
Oletko varma?
407
00:56:13,291 --> 00:56:15,849
Eth�n halua kuolla? Et tietenk��n.
408
00:56:16,238 --> 00:56:18,393
On paljon asioita, mit� et
ole n�hnyt tai tehnyt.
409
00:56:19,044 --> 00:56:23,732
Jos valehtelet meille, kaikki
voi olla osaltasi ohi.
410
00:56:28,183 --> 00:56:31,466
Haluatko muuttaa jotain sanomastasi?
411
00:56:33,334 --> 00:56:36,792
Mit��n muuta?
412
00:56:38,152 --> 00:56:41,100
Pysy t�ss�.
413
00:56:42,942 --> 00:56:45,310
Ik��n kuin jatkaisit
viel� tankkaamista.
414
00:56:54,031 --> 00:56:58,066
Mit� arvelet, Frank? - 15
- 20 sekuntia ikkunalle.
415
00:56:58,857 --> 00:57:01,334
Siit� 10 - 15 sekuntia
riitt�� homman hoitamiseen.
416
00:57:02,839 --> 00:57:06,335
Paitsi jos h�n ei ole huoneessaan,
ja minun t�ytyy etsi� h�net.
417
00:57:07,219 --> 00:57:10,053
Se vie v�h�n aikaa.
Minuutti maksimissaan.
418
00:57:10,435 --> 00:57:12,667
Minuutti. Selv�.
419
00:57:18,902 --> 00:57:21,380
Mene takaisin.
420
00:58:30,181 --> 00:58:32,454
Malone!
421
00:59:16,269 --> 00:59:19,425
Olen pahoillani t�st�.
422
00:59:19,854 --> 00:59:21,817
Niin min�kin olen.
423
00:59:22,354 --> 00:59:24,869
Minun olisi pit�nyt huutaa aiemmin.
424
00:59:27,233 --> 00:59:29,496
Ei t�m� ole sinun syyt�si.
425
00:59:31,740 --> 00:59:35,422
Ole kiltti �l�k� kuole.
426
00:59:35,629 --> 00:59:40,022
Mit� arvelet, tohtori? - Verenvuoto
tyrehtyi, mutta en tied� miss� luodit ovat.
427
00:59:40,412 --> 00:59:43,706
Onko ambulanssi saatavilla? - Ei ole aikaa
siihen. H�net t�ytyy saada sairaalaan.
428
00:59:44,243 --> 00:59:47,433
Makaa sel�ll�si ja ole
mahdollisimman hiljaa, Malone.
429
00:59:48,837 --> 00:59:52,241
Pysy aloillasi, Malone,
tai vuodat kuiviin.
430
00:59:52,844 --> 00:59:55,908
Huolehdi h�nest�,
Clinton. - Selv� on, pomo.
431
01:00:28,603 --> 01:00:31,257
Tied�n oikoreitin.
S��st�mme v�h�n aikaa.
432
01:00:50,377 --> 01:00:53,222
�l� liiku.
433
01:01:48,756 --> 01:01:51,352
Kiitos. Ovatko kaikki
paikalla? - Kyll�.
434
01:01:52,639 --> 01:01:55,001
Minulla on huonoja
uutisia. - Vai niin.
435
01:01:56,253 --> 01:01:59,170
H�n tappoi heid�t molemmat.
436
01:02:01,860 --> 01:02:03,810
Molemmat?
437
01:02:22,236 --> 01:02:24,410
Pomo? - Mit� nyt? Olen kiireinen.
438
01:02:24,654 --> 01:02:27,545
Yhdelle partioautolle on sattunut
onnettomuus. - Oletko tosissasi?
439
01:02:28,449 --> 01:02:31,355
Haavoittuneen kaverin selk�
on p�rein�. H�net vietiin sairaalaan.
440
01:02:31,729 --> 01:02:35,138
Voihan paska. Malone raukka.
- H�n ei ollut Malone.
441
01:02:35,790 --> 01:02:37,700
Oli kyse Clintonista.
442
01:03:02,421 --> 01:03:05,910
Senaattori? - T��ll�
on Charles Delaney.
443
01:03:06,187 --> 01:03:08,308
Olen valmiina. J�rjestelm�ni
on valmiudessa.
444
01:03:57,450 --> 01:04:00,663
Huomenta, herra Malone.
- Huomenta, rouva.
445
01:04:01,372 --> 01:04:03,384
N�yt�tte paljon paremmalta
t�n��n. - Kiitos.
446
01:04:06,705 --> 01:04:11,309
Olette taas k�velleet vessaan. - En
ole oppinut k�ytt�m��n alusastioita.
447
01:04:12,078 --> 01:04:14,106
Parempi opetella. - Kyll�, rouva.
448
01:05:07,348 --> 01:05:10,148
Her�tys, Malone.
449
01:05:13,996 --> 01:05:17,999
Jessus! - Sinulla on
ihailija ulkopuolella.
450
01:05:18,309 --> 01:05:21,532
Joten ole kiltti potilas, tai
olemme molemmat kuolleita.
451
01:05:39,632 --> 01:05:43,297
Miten onnistuit sotkeutumaan johonkin
�lytt�m��n verikosto-kuvioon?
452
01:05:43,910 --> 01:05:45,332
Olen kai vaan onnekas.
453
01:05:46,303 --> 01:05:49,571
Hitto. Meit� seurataan. - Se on
sinun ongelmasi. Min� en ole ajajana.
454
01:06:21,154 --> 01:06:25,816
Et taida tiet��, mit� tehd�
minulle? - En tied�k��n.
455
01:06:26,940 --> 01:06:30,817
Mikset antaisi potkut? - No... - H�n
l�hetti sinut, eik� l�hett�nytkin?
456
01:06:31,457 --> 01:06:35,888
Malone, tai mik� helvetti sinun
nimesi nyt onkaan. Pid� turpasi kiinni.
457
01:06:37,214 --> 01:06:39,840
Selv�.
458
01:07:35,486 --> 01:07:38,619
Thomson t��ll�. L�ysin h�net,
mutta sitten kadotin h�net taas.
459
01:07:40,393 --> 01:07:43,265
En ole varma. H�n voi
olla melkein miss� vain.
460
01:07:45,155 --> 01:07:48,726
Kyll�, tietysti. Kyll�, teen niin.
461
01:07:50,302 --> 01:07:53,054
Hyv� on, sir.
462
01:08:01,691 --> 01:08:05,968
Jamie? Jamie!
- Olen t��ll� ylh��ll�.
463
01:08:08,268 --> 01:08:11,768
Milt� tuntuu? - Kiitolliselta.
Siit�, ett� olen elossa.
464
01:08:12,327 --> 01:08:15,534
Niin siet�isikin olla. Taidamme
olla melkein sujut siis.
465
01:08:17,032 --> 01:08:20,547
Miss� helvetiss� oikein olemme?
- Ei h�t��. Olin kyll� huolellinen.
466
01:08:21,089 --> 01:08:23,532
Olemme turvallisessa
paikassa. - Kuinka pitk��n?
467
01:08:24,472 --> 01:08:27,986
El� hetki kerrallaan vaihteeksi.
468
01:08:29,255 --> 01:08:31,764
Hyv� on.
469
01:08:40,701 --> 01:08:42,997
H�n on tuolla jossain.
470
01:08:44,366 --> 01:08:49,980
Herra Delaney. Anteeksi,
mutta taidan v�h�n ylireagoida.
471
01:08:50,165 --> 01:08:54,556
H�nell� ei ole syyt� palata
t�nne. H�n on poissa.
472
01:08:55,469 --> 01:08:59,093
Ja jos kysytte minulta,
niin... - En kysynyt sinulta.
473
01:08:59,878 --> 01:09:03,742
En virka-asioitasi tai mielipidett�si.
T�st� eteenp�in vastaat herra Madridille.
474
01:09:04,257 --> 01:09:06,467
Haluan Malonen t�nne
heti enk� huomenna.
475
01:09:06,674 --> 01:09:09,668
Haluan tiet��, mit� h�n
tiet�� meist�. - Kyll�, sir.
476
01:09:11,554 --> 01:09:14,468
Homma on jo k�yt�nn�ss� hoidettu.
477
01:09:23,246 --> 01:09:26,003
Olet ylh��ll�. - Niin olen.
478
01:09:26,189 --> 01:09:28,999
Kuinka voit? - Ihan hyvin.
479
01:09:30,256 --> 01:09:33,672
Ei kiitos. Kauanko
olemme olleet t��ll�?
480
01:09:34,025 --> 01:09:36,142
Viisi p�iv��.
481
01:09:36,435 --> 01:09:39,197
Jessus.
482
01:09:53,684 --> 01:09:56,503
Taidat olla aika ylpe� itsest�si?
483
01:09:57,509 --> 01:10:00,162
Jonkin verran. - Niin min�kin olen.
484
01:10:01,541 --> 01:10:06,115
En uskonut sinun toipuvan n�in
nopeasti t�ll� kertaa. - En min�k��n.
485
01:10:13,681 --> 01:10:16,003
Tule sis�lle.
486
01:10:30,249 --> 01:10:34,447
Miksi olet t��ll�, Jamie?
- Tulin tappamaan sinut.
487
01:10:36,156 --> 01:10:38,472
Tied�n.
488
01:10:39,136 --> 01:10:41,934
Jos nait minut kuoliaaksi,
niin kuolen ainakin onnellisena.
489
01:10:58,638 --> 01:11:00,435
Ei kiitos.
490
01:11:05,469 --> 01:11:08,956
Oletko menossa jonnekin? - Kyll�.
491
01:11:09,812 --> 01:11:12,923
Menossa hakemaan autoni. - V�lit�t
siit� autosta enemm�n kuin minusta.
492
01:11:13,952 --> 01:11:16,672
Se tarvitsee paljon v�hemm�n
huoltamista kuin sin�.
493
01:11:18,766 --> 01:11:22,797
Valitatko? - En.
494
01:11:23,905 --> 01:11:26,820
Jos et ole t��ll� kun palaan,
ymm�rr�n sen kyll�.
495
01:11:28,763 --> 01:11:31,404
Hyv�.
496
01:11:41,473 --> 01:11:45,130
Sinulle on aina
olemassa paikka t��ll�.
497
01:11:45,450 --> 01:11:47,969
Tied�n sen.
498
01:11:50,069 --> 01:11:53,011
Pid� huolta itsest�si. - Sin� my�s.
499
01:11:55,944 --> 01:11:59,525
Hyv�sti. - Hyv�sti.
500
01:12:06,371 --> 01:12:08,745
Malone.
501
01:12:15,892 --> 01:12:18,764
Olen miettinyt asioita ja -
502
01:12:19,878 --> 01:12:24,516
viiden vuoden p��st� olen
vanhempi. - Niin olen min�kin.
503
01:13:01,624 --> 01:13:04,015
Huomenta.
504
01:13:15,076 --> 01:13:17,978
Ei niin nopeasti, prinsessa.
505
01:13:19,223 --> 01:13:22,421
Rauhallisesti. Tehd��n
kaikki oikein hitaasti.
506
01:13:25,332 --> 01:13:30,573
Olisi parempi kertoa, miss� h�n
on. - H�n meni lentokent�lle.
507
01:13:30,940 --> 01:13:33,691
H�n on varmaan jo Denveriss�.
508
01:13:34,075 --> 01:13:38,595
Ja sin� sitten vain j�it
katselemaan n�ht�vyyksi� t�nne?
509
01:13:44,056 --> 01:13:47,542
Minusta tuntuu, ett� sin� kerrot
minulle, mit� min� haluan tiet��.
510
01:13:49,384 --> 01:13:51,792
Ep�ilen.
511
01:15:37,257 --> 01:15:40,617
Asiat eiv�t oikein sujuneet.
Minun oli pakko hoidella h�net.
512
01:15:41,065 --> 01:15:44,047
Mit� luulet tapahtuvan, kun
Malone l�yt�� sen tyt�n?
513
01:15:45,128 --> 01:15:47,171
H�n tulee t�nne!
514
01:15:53,019 --> 01:15:57,676
Hyv� on. Olen valmistautunut
Malonea varten. Tulkaa t�nne!
515
01:16:25,650 --> 01:16:28,752
MUSTA AUTO TULI JUURI
KARTANON PORTTIEN L�PI.
516
01:16:39,744 --> 01:16:42,655
Jackson t��ll�. AJAJAA EI N�Y.
H�N MENEE VARMAAN TALLEILLE.
517
01:16:43,159 --> 01:16:47,205
H�n on hyv�. Sanoinhan,
ett� h�n on hyv�.
518
01:17:06,054 --> 01:17:08,079
Carter? - Kaikki kunnossa, sir.
519
01:17:08,800 --> 01:17:10,683
Reitti selv�.
520
01:17:12,509 --> 01:17:16,296
Kierr� kukkulan ymp�ri ja tule takaamme, kun olemme tilan toisella puolella.
521
01:17:16,518 --> 01:17:18,237
Kyll�, sir.
522
01:17:18,454 --> 01:17:20,056
Puhelinlangat on leikattu.
523
01:17:21,115 --> 01:17:25,518
Olisin ollut pettynyt, jos niin ei olisi
ollut. T��ll� sitten ollaan, eristyksiss�.
524
01:17:25,986 --> 01:17:29,276
Etsint� alkaa leikkikent�ll�.
525
01:17:47,417 --> 01:17:51,596
Selv�. Kaikki kunnossa. Hae teknikot
tuolta. John. Tied�t mit� tehd�.
526
01:17:52,866 --> 01:17:58,169
Thomas. Kierr� latoa
sadan metrin s�teell�.
527
01:18:00,476 --> 01:18:02,405
Tuokaa miehet etel�linnakkeesta.
528
01:18:04,512 --> 01:18:05,999
Ovatko kaikki ulkona? - Kyll�.
529
01:18:06,359 --> 01:18:08,354
Mutta herra Delaney...
- Pysy siell�.
530
01:19:22,366 --> 01:19:24,836
HEVOSET JUOKSEVAT
VILLIINTYNEIN� YMP�RIINS�.
531
01:19:25,120 --> 01:19:27,945
En piittaa paskaakaan
hevosista. Tule takaisin t�nne.
532
01:19:46,105 --> 01:19:49,113
Mit�s pid�t? Milt� tuntuu?
533
01:22:02,063 --> 01:22:05,775
Et lopulta ollutkaan niin
kova tyyppi, kovanaama.
534
01:22:09,709 --> 01:22:11,785
Laita se maahan.
535
01:22:15,914 --> 01:22:18,976
Olet hyv�. Todella hyv�.
536
01:22:19,837 --> 01:22:22,264
K��nny ymp�ri.
537
01:22:28,767 --> 01:22:32,507
Mit� aiot tehd�,
Malone? Ampua minut?
538
01:22:34,754 --> 01:22:39,177
T�ll� tavalla. Sinunlaisesi mies?
539
01:22:40,650 --> 01:22:43,666
Enp� usko.
540
01:22:46,485 --> 01:22:48,760
V��rin.
541
01:23:34,022 --> 01:23:36,518
John?
542
01:25:06,884 --> 01:25:09,444
Olet t��ll�, Richard. Etk� olekin?
543
01:25:09,708 --> 01:25:12,625
Tunnen l�sn�olosi, Richard.
544
01:25:12,921 --> 01:25:15,136
Olet t��ll�.
545
01:25:15,508 --> 01:25:17,690
Kyll�.
546
01:25:20,928 --> 01:25:26,734
Mit� pid�t pikku
salaisuudestani? - Mielenkiintoinen.
547
01:25:27,670 --> 01:25:30,583
Se on tulevaisuutemme, Richard.
548
01:25:34,703 --> 01:25:37,674
Se on meid�n
kontrollikeskuksemme, Richard.
549
01:25:38,564 --> 01:25:42,275
Olemme edistyneet todella paljon.
550
01:25:43,790 --> 01:25:47,914
Oletko yll�ttynyt? Meill� on
senaattoreita ja kongressiedustajia -
551
01:25:48,319 --> 01:25:51,242
kuudessa osavaltiossa. Jonain p�iv�n�
meill� on heit� jokaisessa osavaltiossa.
552
01:25:52,304 --> 01:25:55,852
Meill�? - Et kai luullut,
ett� ty�skentelemme yksin?
553
01:25:56,215 --> 01:26:00,359
40:ss� sektorissa, 40:ss� osavaltiossa
40 johtajaa. Kaikki is�nmaanyst�vi�.
554
01:26:00,916 --> 01:26:03,905
Intomielisi� patriootteja. Tapa minut,
niin joku muu ottaa minun paikkani.
555
01:26:04,481 --> 01:26:06,464
T�m� laakso on vasta alkua.
556
01:26:07,007 --> 01:26:09,623
Se on Genesiksen alku.
557
01:26:10,184 --> 01:26:11,980
Katso.
558
01:26:13,177 --> 01:26:17,195
Vapauden linnakkeita.
Oikein ajattelevien yhteis�j�.
559
01:26:17,813 --> 01:26:21,782
Maa taistelee el�m�st��n. Ja
me olemme armoitetut sotilaat.
560
01:26:23,131 --> 01:26:26,345
Me olemme tulevaisuuden vartijoita.
561
01:26:27,279 --> 01:26:33,007
Emme saa antaa kenenk��n
tai mink��n est�� meit�.
562
01:26:33,968 --> 01:26:37,629
Tied�t, ett� maailman voi painaa
pohjamutiin tunteellisuudella.
563
01:26:37,956 --> 01:26:41,127
Maailman rahvas on osa
ongelmaa. He ovat lampaita.
564
01:26:41,515 --> 01:26:43,382
He ovat tiell�mme.
565
01:26:43,894 --> 01:26:48,837
Me olemme puhdasrotuisia, joiden t�ytyy
p��st� eroon maamme pettureista.
566
01:26:49,856 --> 01:26:51,807
Meid�n on hoidettava petturit.
567
01:26:56,683 --> 01:26:59,212
Me tarvitsemme sinua, Richard.
568
01:26:59,465 --> 01:27:02,144
Kuka tarvitsee minua?
- Sinun is�nmaasi.
569
01:27:04,207 --> 01:27:06,446
Amerikka.
570
01:27:07,368 --> 01:27:10,050
Olet harhaanjohdettu, Richard.
571
01:27:11,175 --> 01:27:14,100
Olet rikkin�inen tapaus.
572
01:27:16,124 --> 01:27:21,182
Sinun ei pit�isi taistella minua
vastaan, vaan minun kanssani.
573
01:27:22,935 --> 01:27:27,070
Richard. Me olemme niin samanlaisia.
574
01:27:30,422 --> 01:27:32,776
Pelk��np�, ett� olet oikeassa.
575
01:28:06,183 --> 01:28:09,333
Malone. Haluaisin puhua kanssasi.
47450