All language subtitles for Last.Light.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,919 --> 00:00:45,296 - Sam? - Mom! 2 00:00:46,547 --> 00:00:48,257 Dad, can you hear me? 3 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 Dad. 4 00:00:50,093 --> 00:00:52,178 Dad, where are you?! 5 00:00:53,513 --> 00:00:55,932 I need to find my son! 6 00:00:55,973 --> 00:00:57,767 Mom, what's happening? 7 00:00:57,809 --> 00:01:00,061 He's blind. He can't see! 8 00:01:01,562 --> 00:01:03,398 - I'm really scared. - Mom! 9 00:01:08,945 --> 00:01:09,922 Wait! 10 00:01:23,793 --> 00:01:27,130 Happy birthday 11 00:01:27,171 --> 00:01:28,965 To you 12 00:01:29,006 --> 00:01:32,802 Happy birthday 13 00:01:32,844 --> 00:01:35,388 To you 14 00:01:35,430 --> 00:01:38,891 Happy birthday 15 00:01:38,933 --> 00:01:43,062 Dear Sam 16 00:01:43,104 --> 00:01:46,399 Happy birthday 17 00:01:46,441 --> 00:01:48,568 To you. 18 00:01:51,237 --> 00:01:53,197 Gonna make a wish? 19 00:01:53,239 --> 00:01:55,032 Yeah? Did you do it? 20 00:01:55,074 --> 00:01:57,618 - Yeah. - Good boy, good boy. 21 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 Right. This candle is, uh, 22 00:01:59,412 --> 00:02:00,997 - fierce. - It's still going. 23 00:02:01,038 --> 00:02:03,166 Okay, now we can cut the cake. 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,044 What flavor do you think it is, Sammy? 25 00:02:06,085 --> 00:02:07,295 - Strawberry. - Yes. 26 00:02:07,336 --> 00:02:08,963 - Nailed it. - Big piece 27 00:02:09,005 --> 00:02:10,548 for the birthday boy. 28 00:02:10,590 --> 00:02:12,341 Here comes your cake. 29 00:02:12,383 --> 00:02:13,634 It's coming. 30 00:02:13,676 --> 00:02:16,846 And there's your fork. Yeah? Got it? 31 00:02:16,888 --> 00:02:19,640 - Okay. - Small piece? Big piece? 32 00:02:21,184 --> 00:02:23,019 That's for Dad. 33 00:02:23,061 --> 00:02:25,813 - Mmm, well, it looks good. - Let's see. 34 00:02:25,855 --> 00:02:27,982 - How does it taste? - Amazing. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,069 - Do you think it's time? - Yeah. 36 00:02:31,110 --> 00:02:32,737 Would you like your gift? 37 00:02:32,779 --> 00:02:34,739 - Yeah? All right. - Yes, please. 38 00:02:34,781 --> 00:02:37,575 - Wait for a second. Great. - And... 39 00:02:37,617 --> 00:02:39,869 here you go, my man. 40 00:02:51,422 --> 00:02:52,757 No way. 41 00:02:52,799 --> 00:02:55,134 Lewis Hamilton's F1 WO6 Mercedes. 42 00:03:00,723 --> 00:03:02,850 Your dad had to scour the Internet 43 00:03:02,892 --> 00:03:04,185 to find one. 44 00:03:04,227 --> 00:03:05,937 Thanks. I love it. 45 00:03:05,978 --> 00:03:08,064 Excuse me. 46 00:03:08,106 --> 00:03:10,441 - Can you take our picture, please? - Sure. 47 00:03:12,944 --> 00:03:15,071 All good. All good. 48 00:03:15,113 --> 00:03:16,823 Happy birthday, Sam. 49 00:03:21,494 --> 00:03:23,329 - Mom. - Did I embarrass you? 50 00:03:23,371 --> 00:03:25,206 Yes, you embarrassed me. You always embarrass me. 51 00:03:25,248 --> 00:03:27,208 And Sam. 52 00:03:27,250 --> 00:03:28,584 - Did I? I'm sorry. - Yes. 53 00:03:28,626 --> 00:03:30,962 Oh, fine. It's fine. It's over now. 54 00:03:35,466 --> 00:03:38,261 What's the matter? 55 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 I think it's time for someone to learn how to drive. 56 00:03:42,849 --> 00:03:44,892 Andy, no. 57 00:03:44,934 --> 00:03:45,869 - Why not? - No. 58 00:03:45,893 --> 00:03:47,478 My father put me behind the wheel 59 00:03:47,520 --> 00:03:48,771 when I was his age. 60 00:03:48,813 --> 00:03:50,648 He's got this. You've got this, 61 00:03:50,690 --> 00:03:53,109 - right, Sam? Okay. Come on. - Definitely. 62 00:03:53,151 --> 00:03:54,694 - Seriously. - Come on, this is gonna be awesome. 63 00:03:54,736 --> 00:03:57,697 Okay, I always knew I was gonna die young. 64 00:03:57,739 --> 00:04:00,032 - Okay, come on. Let's go. - Oh, my God. 65 00:04:00,074 --> 00:04:01,951 - Watch your head. - Mom, I don't know. 66 00:04:01,993 --> 00:04:03,953 - All right, we're doing it. - And... 67 00:04:03,995 --> 00:04:06,831 - All right, now... - Oh, my God. 68 00:04:06,873 --> 00:04:08,708 I'm gonna be your eyes, Sam, okay? 69 00:04:08,750 --> 00:04:10,960 We're just gonna go straight and easy 70 00:04:11,002 --> 00:04:13,629 for a minute. So, taking my hands off the wheel, 71 00:04:13,671 --> 00:04:16,174 and now I am taking my foot 72 00:04:16,215 --> 00:04:18,718 off of the brake. 73 00:04:18,760 --> 00:04:21,637 - And here we go. - Okay... 74 00:04:26,267 --> 00:04:28,394 That's it. That's all you, Sam. 75 00:04:28,436 --> 00:04:30,313 That's it. 76 00:04:30,354 --> 00:04:31,564 - Straight and easy. - Is he doing it? 77 00:04:31,606 --> 00:04:32,940 - He's doing it. - Yes. 78 00:04:32,982 --> 00:04:34,817 - A little bit left. - Oh, my God. 79 00:04:34,859 --> 00:04:37,820 Can we go faster? 80 00:04:37,862 --> 00:04:39,238 Hang on, people. 81 00:04:39,280 --> 00:04:42,533 F1 superstar Sam Yeats wants more speed. Here we go. 82 00:04:42,575 --> 00:04:44,702 - You're doing it. You're really doing it. - You're doing it. 83 00:04:44,744 --> 00:04:46,162 - Oh, my God. - I'm doing it. 84 00:04:46,204 --> 00:04:48,539 Yes, you are. 85 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 Happy birthday, Sam. 86 00:04:50,708 --> 00:04:53,378 Okay. 87 00:05:21,364 --> 00:05:23,074 Andy? 88 00:05:24,075 --> 00:05:25,535 I just... 89 00:05:25,576 --> 00:05:27,787 Give me a minute. 90 00:06:15,626 --> 00:06:17,003 He's never done this before. 91 00:06:18,129 --> 00:06:20,256 Ever. Just... 92 00:06:20,298 --> 00:06:22,258 summoned me out of the blue. 93 00:06:22,300 --> 00:06:23,718 So... 94 00:06:23,760 --> 00:06:25,470 whatever's happening, it has to be serious. 95 00:06:25,511 --> 00:06:28,139 Yeah. 96 00:06:28,181 --> 00:06:30,433 And you have to fix it? 97 00:06:30,475 --> 00:06:33,644 It's a massive corporation. There must be a hundred people 98 00:06:33,686 --> 00:06:35,480 - he could call. - No, Elena. 99 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 - There aren't. - Andy, 100 00:06:36,689 --> 00:06:38,608 your son is having surgery. 101 00:06:38,649 --> 00:06:40,902 And I will be there. 102 00:06:40,943 --> 00:06:42,445 I'll meet you in Paris. 103 00:06:44,322 --> 00:06:46,783 I'll be there. 104 00:06:48,826 --> 00:06:50,912 Dad? 105 00:06:52,997 --> 00:06:55,208 Are you leaving? 106 00:07:01,381 --> 00:07:03,716 Because I was going to read some "Treasure Island" 107 00:07:03,758 --> 00:07:05,802 to you before bed. 108 00:07:07,762 --> 00:07:11,057 Yes, Sam, I have to leave. 109 00:07:11,099 --> 00:07:14,477 Um... There's been an emergency where I work, and I need to go 110 00:07:14,519 --> 00:07:16,187 see if I can help. 111 00:07:17,522 --> 00:07:20,691 S-So, you're not coming to Paris? 112 00:07:20,733 --> 00:07:23,736 - To my operation? - Of course I am. It's Tuesday. 113 00:07:23,778 --> 00:07:27,031 Your surgery's on Friday, and it's 114 00:07:27,073 --> 00:07:29,742 gonna be amazing, and I'll be there 115 00:07:29,784 --> 00:07:31,828 because, evidence to the contrary, 116 00:07:31,869 --> 00:07:33,538 your father is not as big a jerk 117 00:07:33,579 --> 00:07:35,540 as your mother thinks he is right now. 118 00:07:35,581 --> 00:07:38,042 Love you, Dad. 119 00:07:38,084 --> 00:07:40,169 Oh... 120 00:07:40,211 --> 00:07:41,379 I love you, my man, 121 00:07:41,421 --> 00:07:42,714 and I will be there. 122 00:07:42,755 --> 00:07:45,091 Okay? I promise. 123 00:07:48,720 --> 00:07:51,472 Dad, can I go to Edinburgh? 124 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 Of course... not. 125 00:07:53,558 --> 00:07:55,101 What's in Edinburgh? 126 00:07:55,143 --> 00:07:57,061 Big climate march this weekend. 127 00:07:57,103 --> 00:07:59,689 Uh, isn't there one of those here this week? 128 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 One of "those," yeah. 129 00:08:01,190 --> 00:08:03,860 It's really weird, me trying to wake people up. 130 00:08:03,901 --> 00:08:05,570 It's also weird to travel to Scotland 131 00:08:05,611 --> 00:08:08,573 when you've got a demonstration right on your doorstep. 132 00:08:08,614 --> 00:08:11,075 All those unnecessary emissions. 133 00:08:11,117 --> 00:08:13,661 You might say it's morally irresponsible. 134 00:08:13,703 --> 00:08:15,872 But, hey, I could see why you'd be interested. 135 00:08:15,913 --> 00:08:18,708 Edinburgh's a very fun town. 136 00:08:18,750 --> 00:08:20,168 Well, I think it's ironic 137 00:08:20,209 --> 00:08:21,878 that there's all these climate marches going on, 138 00:08:21,919 --> 00:08:23,588 and here you are rushing off 139 00:08:23,629 --> 00:08:25,465 to do your oil overlords' bidding. 140 00:08:25,506 --> 00:08:29,052 You know, I don't think that's the proper usage of "ironic." 141 00:08:29,093 --> 00:08:31,804 Yeah, I think "shitty" is maybe a better word. 142 00:08:31,846 --> 00:08:34,557 Really, Laura, this is hard enough. 143 00:08:34,599 --> 00:08:36,350 Yeah, well, I mean, 144 00:08:36,392 --> 00:08:38,728 I can see why it's hard missing out on duty free 145 00:08:38,770 --> 00:08:40,229 'cause you're in your private jet. 146 00:08:40,271 --> 00:08:42,148 I mean, for me, what's hard is people are dying 147 00:08:42,190 --> 00:08:44,567 because of the dystopian hellscape that you are trying 148 00:08:44,609 --> 00:08:46,652 - to create. - Look after the house while we're gone. 149 00:08:46,694 --> 00:08:47,862 You know mum drinks when you're away. 150 00:08:47,904 --> 00:08:50,073 She does not. 151 00:08:50,114 --> 00:08:51,574 And be nice to your mother, 152 00:08:51,616 --> 00:08:53,576 all right? And no parties. 153 00:08:53,618 --> 00:08:55,661 - I'm not making any promises. - I don't want this house 154 00:08:55,703 --> 00:08:57,121 smelling like a pub when I get back. 155 00:09:00,917 --> 00:09:03,669 - Have fun saving the world. - Have fun destroying it. 156 00:11:15,885 --> 00:11:18,221 It's the Al Shizal refinery. It's a mess. 157 00:11:18,262 --> 00:11:21,140 Systems shut down, equipment failure. You name it, 158 00:11:21,182 --> 00:11:22,892 - we got it. - The scientists' assessment? 159 00:11:22,934 --> 00:11:27,188 We need your particular brand of molecular science to fix it. 160 00:11:28,398 --> 00:11:29,899 Something's wrong with the oil, Andy. 161 00:11:29,941 --> 00:11:32,026 They've never seen anything like it. 162 00:11:32,068 --> 00:11:33,319 I'm assuming you've shut down the plant? 163 00:11:33,361 --> 00:11:36,197 And we're hemorrhaging lots of cash. 164 00:11:36,239 --> 00:11:38,157 Whatever you can do to fix this, 165 00:11:38,199 --> 00:11:40,535 me and the Al Shizal team are at your disposal. 166 00:11:41,786 --> 00:11:45,581 These are our findings so far. 167 00:11:45,623 --> 00:11:48,292 I'll read them on the drive out. 168 00:11:50,002 --> 00:11:52,088 I'm worried, Andy. 169 00:11:52,130 --> 00:11:55,174 Something bad's happening here. 170 00:11:57,635 --> 00:11:59,220 We'll get to the bottom of it. 171 00:11:59,262 --> 00:12:02,432 Thank you. Thank you, Andy. I knew I could count on you. 172 00:12:02,473 --> 00:12:04,225 Please. 173 00:12:07,437 --> 00:12:09,522 One more thing, the British government's sent 174 00:12:09,564 --> 00:12:12,108 - a representative. - The British government? 175 00:12:12,150 --> 00:12:14,444 She'll be shadowing you during your time here. 176 00:12:14,485 --> 00:12:15,820 Mika Bakhash, Andy Yeats. 177 00:12:15,862 --> 00:12:18,114 - Pleasure to meet you. - Yeah, likewise. 178 00:12:18,156 --> 00:12:19,782 I'm curious as to why the British government 179 00:12:19,824 --> 00:12:21,067 would send a rep. 180 00:12:21,109 --> 00:12:22,952 International supply networks require that our partners 181 00:12:22,994 --> 00:12:24,203 be apprised of any situation. 182 00:12:24,245 --> 00:12:26,330 I'm sure Mr. Al-Rashid is handling 183 00:12:26,372 --> 00:12:28,291 our interest in the region with suitable discretion. 184 00:12:28,332 --> 00:12:30,460 And what is the government's interest? 185 00:12:30,501 --> 00:12:32,170 Same as yours, I imagine. If there's a problem 186 00:12:32,211 --> 00:12:33,796 with Luzrah's oil supply, 187 00:12:33,838 --> 00:12:35,631 the consequences will be far-reaching, 188 00:12:35,673 --> 00:12:38,634 - and the U.K. depends... - Gets its oil from the North Sea, 189 00:12:38,676 --> 00:12:40,762 - so that doesn't really track. - Cause and effect, Andy. 190 00:12:40,803 --> 00:12:43,347 When one domino falls, the rest are sure to follow. 191 00:12:43,389 --> 00:12:45,433 Let's hope it doesn't come to that. 192 00:12:48,186 --> 00:12:49,687 Andy, you know Farooq. 193 00:12:49,729 --> 00:12:52,273 Part of my security team. 194 00:12:52,940 --> 00:12:55,068 Miss Bakhash, Farooq. 195 00:12:57,695 --> 00:12:59,489 Andy, keep me posted. 196 00:12:59,530 --> 00:13:01,532 Of course, Khalil. 197 00:13:01,574 --> 00:13:03,493 Miss Bakhash. 198 00:13:03,534 --> 00:13:04,744 Andy. 199 00:13:04,786 --> 00:13:08,790 Mr. Rashid wanted you to have it. Secure line. 200 00:13:08,831 --> 00:13:11,125 - You'll be in Paris in two days. - Yes. 201 00:13:11,167 --> 00:13:13,336 - Excellent. - Two days? 202 00:13:14,212 --> 00:13:17,006 Well, then I'm gonna have to restrain myself not to look over 203 00:13:17,048 --> 00:13:18,466 your shoulder too much. 204 00:13:18,508 --> 00:13:21,219 I'm guessing restraint's not your strong suit. 205 00:13:46,452 --> 00:13:51,082 Okay, this landmark used over 18,000 206 00:13:51,124 --> 00:13:54,210 individual metallic parts, 207 00:13:54,252 --> 00:13:57,255 2.5 million rivets, and 40 tons of paint. 208 00:13:57,296 --> 00:14:00,216 And buried underneath, there's a secret bunker used during 209 00:14:00,258 --> 00:14:02,760 - World War II as a military radio base. - Really? 210 00:14:02,802 --> 00:14:04,887 Yes, Mum, the Eiffel Tower. 211 00:14:04,929 --> 00:14:07,432 You are so smart. 212 00:14:41,466 --> 00:14:43,176 Okay, sweetheart, jump out. 213 00:14:43,217 --> 00:14:45,219 The hospital's only a few blocks away. 214 00:14:45,261 --> 00:14:48,723 We're just gonna walk the rest of the way. It's not far. 215 00:14:48,765 --> 00:14:51,059 Right. 216 00:15:05,615 --> 00:15:07,158 All right. 217 00:15:10,995 --> 00:15:13,456 How you feeling? Are you ready? 218 00:15:13,498 --> 00:15:16,042 I'm supposed to say yes, but no, not really. 219 00:15:16,084 --> 00:15:18,544 Me neither. 220 00:15:18,586 --> 00:15:20,630 But we still have two days to prepare ourselves, 221 00:15:20,671 --> 00:15:23,466 - and we're tough, right? - Right. 222 00:15:23,508 --> 00:15:25,385 Okay. 223 00:15:26,177 --> 00:15:27,595 Let's do this. 224 00:16:07,468 --> 00:16:09,721 None of this would be possible 225 00:16:09,762 --> 00:16:12,056 without you, Elena. Four years ago, 226 00:16:12,098 --> 00:16:14,350 I would have said it wasn't possible, but 227 00:16:14,392 --> 00:16:15,685 we moved so much faster than we dreamed, 228 00:16:15,727 --> 00:16:17,562 and so much of that is because of you. 229 00:16:17,603 --> 00:16:19,605 Well, I think your research had a little something 230 00:16:19,647 --> 00:16:21,357 - to do with it. - There wouldn't have been 231 00:16:21,399 --> 00:16:23,693 any research without your fundraising. 232 00:16:23,735 --> 00:16:27,655 Pediatric onset RP wasn't even on the map until you came along. 233 00:16:31,242 --> 00:16:33,327 And you, Sam, 234 00:16:33,369 --> 00:16:34,704 it's because of your perseverance 235 00:16:34,746 --> 00:16:36,831 through all the poking and prodding and... 236 00:16:38,458 --> 00:16:41,544 My sincere apologies for all of that. 237 00:16:41,586 --> 00:16:42,670 It's okay. 238 00:16:42,712 --> 00:16:45,131 You know what? 239 00:16:45,173 --> 00:16:46,883 If all goes well, 240 00:16:46,924 --> 00:16:50,011 so many more like you, Sam, may have the chance to see again. 241 00:16:50,053 --> 00:16:51,888 For that, 242 00:16:51,929 --> 00:16:54,057 we are all truly grateful. 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,267 Thank you, my boy, thank you. 244 00:16:58,770 --> 00:17:00,438 Louise. 245 00:17:00,480 --> 00:17:02,565 - Oui, Doctor. - Come with me. 246 00:17:02,607 --> 00:17:04,025 The first series of pre-operative tests 247 00:17:04,067 --> 00:17:05,777 will take a few hours. 248 00:17:05,818 --> 00:17:07,236 He'll be sedated. 249 00:17:07,278 --> 00:17:09,238 So, take a break and come back. 250 00:17:09,280 --> 00:17:11,574 He'll be hungry for dinner when he wakes. 251 00:17:11,616 --> 00:17:14,577 - Okay. - I'm serious, Elena. 252 00:17:14,619 --> 00:17:18,414 You've been fighting this battle a long time. 253 00:17:18,456 --> 00:17:20,917 Tomorrow is another big day of tests, 254 00:17:20,958 --> 00:17:23,753 so... take a breath. 255 00:17:23,795 --> 00:17:24,921 Have a cocktail, 256 00:17:24,962 --> 00:17:27,757 or two, or ten. 257 00:17:27,799 --> 00:17:29,634 Okay. 258 00:17:29,675 --> 00:17:32,345 I'm taking a break in a few hours. 259 00:17:32,387 --> 00:17:34,472 I can meet you, if you'd like. 260 00:17:34,514 --> 00:17:37,475 Answer any lingering questions. 261 00:17:38,226 --> 00:17:40,937 Yeah. Someone to talk to would be nice. 262 00:17:40,978 --> 00:17:42,939 Okay. Perfect. 263 00:17:42,980 --> 00:17:45,149 I'll text you a place nearby. 264 00:17:47,151 --> 00:17:48,128 Hey. 265 00:17:48,152 --> 00:17:50,321 So, what would you like me 266 00:17:50,363 --> 00:17:51,823 to bring you for dinner? 267 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Chocolate croissants. 268 00:17:53,032 --> 00:17:55,535 Chocolate croissant? Okay. 269 00:17:55,576 --> 00:17:58,496 - And tea. - You got it. 270 00:17:58,538 --> 00:18:01,082 You're doing great. 271 00:18:01,124 --> 00:18:04,210 I am so proud of you. 272 00:18:04,252 --> 00:18:06,504 I'm not scared. 273 00:18:06,546 --> 00:18:08,506 Well, it's okay if you are. 274 00:18:08,548 --> 00:18:11,050 There's nothing wrong with being scared, 275 00:18:11,092 --> 00:18:12,343 but we're gonna do this together, 276 00:18:12,385 --> 00:18:14,387 every step of the way. 277 00:18:16,889 --> 00:18:18,641 Okay. 278 00:18:18,683 --> 00:18:21,394 - Love you. - Love you. 279 00:18:21,436 --> 00:18:23,604 I'll see you in a bit. 280 00:18:47,128 --> 00:18:51,174 Is there anything in the data that jumps out at you? 281 00:18:51,215 --> 00:18:55,636 I'd hate to speculate before I've taken my own samples... 282 00:18:56,554 --> 00:18:59,682 Any, uh, preliminary hypotheses? 283 00:19:00,641 --> 00:19:02,101 Some form of contamination. 284 00:19:02,143 --> 00:19:05,480 Right. In the crude, or in the refined product? 285 00:19:06,481 --> 00:19:08,733 It's too early to tell. 286 00:19:08,775 --> 00:19:10,234 Remind me, 287 00:19:10,276 --> 00:19:12,195 which government department did you say you worked for? 288 00:19:12,236 --> 00:19:14,030 I didn't. 289 00:19:14,072 --> 00:19:16,824 The, uh, Department of Trade and Industry. 290 00:19:16,866 --> 00:19:18,576 Right. 291 00:19:19,577 --> 00:19:21,204 Wait, didn't you guys have a rebrand? 292 00:19:21,245 --> 00:19:22,830 Isn't it now the Department of... 293 00:19:22,872 --> 00:19:24,874 Business, Enterprise and Regulatory Reform, yes. 294 00:19:24,916 --> 00:19:26,709 But us old-timers 295 00:19:26,751 --> 00:19:30,797 can't help but refer to it as we did in the glory days. 296 00:19:35,426 --> 00:19:36,719 Once you have your samples, 297 00:19:36,761 --> 00:19:37,887 how long before you think you'll know 298 00:19:37,929 --> 00:19:39,597 something a little more concrete? 299 00:19:39,639 --> 00:19:41,224 Right. 300 00:19:41,265 --> 00:19:44,519 Restraint. Understood. 301 00:20:00,284 --> 00:20:02,787 What are they, uh, saying? 302 00:20:04,205 --> 00:20:05,581 How are the kids? 303 00:20:05,623 --> 00:20:08,418 You look fantastic. Why is this lady asking 304 00:20:08,459 --> 00:20:11,170 so many questions that he can't possibly know the answer to yet? 305 00:20:11,212 --> 00:20:12,880 How kind of them to ask. 306 00:20:15,425 --> 00:20:17,093 Uh, something about the weather. 307 00:20:17,135 --> 00:20:20,012 There's a storm coming. 308 00:20:32,650 --> 00:20:35,153 Save our planet! Save our planet! 309 00:20:35,194 --> 00:20:37,071 Save our planet! 310 00:20:37,113 --> 00:20:38,448 ...the world's scientists 311 00:20:38,489 --> 00:20:40,032 and given them all the evidence we need! 312 00:20:40,074 --> 00:20:43,035 Save our planet! 313 00:20:43,077 --> 00:20:44,454 Save our planet! 314 00:20:44,495 --> 00:20:45,621 Get out of our way! 315 00:20:45,663 --> 00:20:47,290 It-It's not a protest. 316 00:20:47,331 --> 00:20:49,000 It's a bloody riot. Are you sure 317 00:20:49,041 --> 00:20:51,210 - you want to get in the middle of all that? - I can't think 318 00:20:51,252 --> 00:20:53,546 of a better place to be! 319 00:20:53,588 --> 00:20:55,798 Here in London, right beside Parliament, 320 00:20:55,840 --> 00:20:57,967 one more attempt to wake the dead 321 00:20:58,009 --> 00:20:59,385 before they kill us all. 322 00:20:59,427 --> 00:21:00,845 Climate is the only thing 323 00:21:00,887 --> 00:21:02,889 that affects all of us, and today, that means 324 00:21:02,930 --> 00:21:05,641 protesters and counter-protesters. I mean, 325 00:21:05,683 --> 00:21:08,019 for fuck's sake, what kind of a person 326 00:21:08,061 --> 00:21:11,355 wants to protest against healing our planet? 327 00:21:11,397 --> 00:21:15,109 Save our planet! Save our planet! 328 00:21:23,868 --> 00:21:25,620 Port officials were alerted 329 00:21:25,661 --> 00:21:28,372 when the ship's captain radioed a distress call, 330 00:21:28,414 --> 00:21:31,709 citing a sudden loss of power. 331 00:21:31,751 --> 00:21:33,544 This is the third such floundering of a ship 332 00:21:33,586 --> 00:21:37,423 in the North Atlantic in the past 24 hours. 333 00:21:37,465 --> 00:21:39,759 - Hey. - Hey. 334 00:21:42,512 --> 00:21:45,181 This is for you. 335 00:21:45,223 --> 00:21:47,558 Well, Sam. 336 00:21:52,230 --> 00:21:54,982 - "Treasure Island." - His favorite, right? 337 00:21:55,024 --> 00:21:59,362 Mm-hmm. About a boy on a great adventure. 338 00:21:59,404 --> 00:22:02,365 And it's in print, not braille. 339 00:22:02,407 --> 00:22:04,617 What can I say? I'm an optimist. 340 00:22:04,659 --> 00:22:06,911 Thank you. 341 00:22:09,080 --> 00:22:10,706 So, tell me, 342 00:22:10,748 --> 00:22:12,458 how are the family holding up? 343 00:22:12,500 --> 00:22:16,045 Well, we were all so determined to see this through together 344 00:22:16,087 --> 00:22:19,173 when Sam first got his diagnosis, but, uh, 345 00:22:19,215 --> 00:22:21,551 yeah, it's been stressful. 346 00:22:22,927 --> 00:22:24,762 I have to say, I was concerned when I saw 347 00:22:24,804 --> 00:22:26,431 Andy wasn't here with you. 348 00:22:27,265 --> 00:22:30,268 He said he'll be here for the surgery, so... 349 00:22:30,309 --> 00:22:32,395 And you don't believe him? 350 00:22:32,437 --> 00:22:35,732 I do. I... don't. 351 00:22:35,773 --> 00:22:38,568 I... don't know. He's, um... 352 00:22:38,609 --> 00:22:40,611 Well, he does what he can. 353 00:22:40,653 --> 00:22:42,780 He does work hard. 354 00:22:42,822 --> 00:22:45,491 And if you asked him, he'd tell you he does his part. 355 00:22:45,533 --> 00:22:47,910 Of course he would. 356 00:22:49,537 --> 00:22:53,124 Anyway, enough about that. 357 00:22:53,166 --> 00:22:55,460 How are you? 358 00:22:58,129 --> 00:23:00,840 I'm... nervous. 359 00:23:00,882 --> 00:23:02,842 Mm-hmm. 360 00:23:02,884 --> 00:23:04,886 Excited. 361 00:23:04,927 --> 00:23:08,723 I'm ready for this to be done, for Sam to be well. 362 00:23:08,765 --> 00:23:10,933 For me to get back to work. 363 00:23:10,975 --> 00:23:14,437 The consulate has offered me another position. 364 00:23:14,479 --> 00:23:16,439 They want me to come back, which... 365 00:23:16,481 --> 00:23:18,524 really means a lot to me. 366 00:23:18,566 --> 00:23:20,526 How could they replace you? 367 00:23:20,568 --> 00:23:22,403 A lawyer with your stature? 368 00:23:22,445 --> 00:23:24,072 Now you're just being kind. 369 00:23:24,113 --> 00:23:26,282 Being with colleagues 370 00:23:26,324 --> 00:23:28,242 who respect me. 371 00:23:28,284 --> 00:23:30,995 I think you understand that feeling. 372 00:23:33,039 --> 00:23:34,665 Yeah. 373 00:24:05,613 --> 00:24:07,240 Is there something the representative 374 00:24:07,281 --> 00:24:09,575 from Trade and Industry is not telling me? 375 00:24:09,617 --> 00:24:12,870 Government business is just that... government business. 376 00:24:13,704 --> 00:24:15,706 You're really good at that. 377 00:24:15,748 --> 00:24:17,959 The non-answer answer. 378 00:24:18,751 --> 00:24:22,296 I am sensing a trust gap between us. 379 00:24:22,338 --> 00:24:25,633 I couldn't agree more. Just trying to figure out 380 00:24:25,675 --> 00:24:26,718 what you're actually doing here. 381 00:24:26,759 --> 00:24:28,970 You know what I'm doing here. 382 00:24:29,011 --> 00:24:31,514 To not look over my shoulder too much. 383 00:24:31,556 --> 00:24:33,349 Precisely. 384 00:24:33,391 --> 00:24:36,185 Right. 385 00:26:18,246 --> 00:26:20,540 What are your first impressions? 386 00:26:23,126 --> 00:26:25,795 Well, the combustion temperature 387 00:26:25,837 --> 00:26:28,589 is point eight degrees Celsius too low. 388 00:26:28,631 --> 00:26:32,009 The viscosity has deviated outside the parameters 389 00:26:32,051 --> 00:26:35,304 at... both limits, actually. 390 00:26:35,346 --> 00:26:37,807 Okay. 391 00:26:37,849 --> 00:26:42,687 But that's just a preliminary analysis. 392 00:26:50,236 --> 00:26:54,198 Listen, I need to sample all the distillates. 393 00:26:54,240 --> 00:26:56,242 It's gonna take most of the night, 394 00:26:56,284 --> 00:26:58,077 so, you might want to find some place 395 00:26:58,119 --> 00:27:00,496 to make yourself comfortable, 396 00:27:00,538 --> 00:27:03,499 and, uh, we'll leave for the lab first thing. 397 00:27:03,541 --> 00:27:06,002 How quickly will the lab be able to get back with results? 398 00:27:06,044 --> 00:27:08,212 Should be quick, but if they don't come in 399 00:27:08,254 --> 00:27:10,173 before my flight tomorrow, 400 00:27:10,214 --> 00:27:12,842 they can email me the results in Paris. 401 00:27:12,884 --> 00:27:16,637 Because that is where I'm gonna be. 402 00:28:12,610 --> 00:28:15,279 Hey, Laura! 403 00:28:15,321 --> 00:28:17,949 - Here you go, Suzy. - Oh, thanks. 404 00:28:17,990 --> 00:28:20,868 Aah! Fuck! 405 00:28:20,910 --> 00:28:22,912 - Oh, well... - Uh... 406 00:28:22,954 --> 00:28:24,622 That's tragic. 407 00:28:24,664 --> 00:28:26,332 Maybe you should help him. 408 00:28:26,374 --> 00:28:28,209 What? 409 00:28:28,251 --> 00:28:31,337 - Don't play coy. - Ah. 410 00:28:33,214 --> 00:28:34,966 Oh, fuck. 411 00:28:35,007 --> 00:28:37,093 I'll, uh, have one of those, if you're making? 412 00:28:37,135 --> 00:28:41,431 You're putting your life in my hands. Hmm. 413 00:28:41,472 --> 00:28:43,307 I'll take my chances. 414 00:28:43,349 --> 00:28:46,602 Didn't know you were a friend of Laura's. 415 00:28:46,644 --> 00:28:47,854 Yeah. 416 00:28:47,895 --> 00:28:49,814 Yeah. She's an interesting one. 417 00:28:49,856 --> 00:28:51,566 I suppose. 418 00:28:51,607 --> 00:28:53,776 A little, uh, aggressive. 419 00:28:53,818 --> 00:28:55,445 Passionate. 420 00:28:55,486 --> 00:28:58,406 Can't really compete with these justice warrior types, 421 00:28:58,448 --> 00:29:00,408 - now, can I? - Didn't you say something 422 00:29:00,450 --> 00:29:02,201 about making me a drink? 423 00:29:22,180 --> 00:29:23,848 And how are you two doing? 424 00:29:23,890 --> 00:29:26,225 - How'd it go today? - Lucas... 425 00:29:26,267 --> 00:29:29,854 Dr. Leguarec... said everything's looking really, really good. 426 00:29:29,896 --> 00:29:31,564 And what about my boy? 427 00:29:31,606 --> 00:29:32,815 How are you feeling? 428 00:29:32,857 --> 00:29:34,358 Good. Did you know 429 00:29:34,400 --> 00:29:36,069 the French Grand Prix is next month? 430 00:29:36,110 --> 00:29:39,155 - Is it? - Lewis Hamilton will be there. 431 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Well, maybe Sam Yeats should be there, too. 432 00:29:41,783 --> 00:29:45,536 Really? Dad, can we go, please? 433 00:29:45,578 --> 00:29:47,246 I don't see why not. 434 00:29:47,288 --> 00:29:48,498 Mum? 435 00:29:48,539 --> 00:29:51,084 I think you gents would have a wonderful time. 436 00:29:51,125 --> 00:29:52,460 So, when will you be here? 437 00:29:52,502 --> 00:29:54,379 Well, I'll be working all night, but 438 00:29:54,420 --> 00:29:56,005 I booked a flight for tomorrow night. 439 00:29:56,047 --> 00:29:58,591 - Right. - I'll be there. 440 00:29:58,633 --> 00:30:03,012 Well, I know that will make a certain someone very happy. 441 00:30:03,054 --> 00:30:05,640 Won't it, Sammy? 442 00:30:05,681 --> 00:30:08,476 Dad, can I tell you a secret? 443 00:30:09,060 --> 00:30:10,686 Get Mom 444 00:30:10,728 --> 00:30:12,980 some flowers. 445 00:30:13,022 --> 00:30:15,191 You bet. I can do that. 446 00:30:15,233 --> 00:30:17,735 - Love you, Dad. - I love you, too, Sam. 447 00:30:17,777 --> 00:30:20,029 Bye. 448 00:30:35,753 --> 00:30:37,422 Mika? 449 00:30:39,424 --> 00:30:41,134 Hello? 450 00:30:56,566 --> 00:30:58,943 Got to say, West London suburbs... 451 00:30:58,985 --> 00:31:01,904 Actually, we got the horse to help with Sam's therapy. 452 00:31:03,614 --> 00:31:08,745 How did you get so into all this environmental stuff? 453 00:31:08,786 --> 00:31:11,873 My mom took me to the States when I was little. 454 00:31:11,914 --> 00:31:13,666 - Mm-hmm. - Northern California. 455 00:31:13,708 --> 00:31:15,917 Back when Mom and I used to do things together. 456 00:31:15,941 --> 00:31:16,969 Nice. 457 00:31:17,011 --> 00:31:18,221 Yeah, it was beautiful. 458 00:31:18,245 --> 00:31:20,590 We, um... we were staying in this lodge in Yosemite. 459 00:31:20,631 --> 00:31:23,843 And one day, we went on this hike. 460 00:31:23,885 --> 00:31:25,803 And I just wandered off. 461 00:31:25,845 --> 00:31:28,431 I got completely lost. 462 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 And something happened out there. 463 00:31:30,475 --> 00:31:32,351 It's hard to explain right now. 464 00:31:32,393 --> 00:31:35,021 But... but I wasn't afraid. 465 00:31:35,063 --> 00:31:39,609 And so I believe that once you've seen the truth, 466 00:31:39,650 --> 00:31:41,486 then it becomes your responsibility 467 00:31:41,527 --> 00:31:44,614 to help other people see it, too. 468 00:31:46,491 --> 00:31:47,909 What? 469 00:31:47,950 --> 00:31:50,787 Uh, nothing. Just... 470 00:31:50,828 --> 00:31:53,706 you're not what I expected. 471 00:31:56,584 --> 00:31:58,127 L-Laura, look. 472 00:31:58,169 --> 00:32:00,129 I-I mean... 473 00:32:00,171 --> 00:32:02,131 are you messing with me? 474 00:32:02,173 --> 00:32:04,550 - Because I'm... - Because-because you're what? 475 00:32:04,592 --> 00:32:07,553 Super smart? Ambitious, working your way through uni? 476 00:32:07,595 --> 00:32:09,806 I was gonna say a boring computer geek 477 00:32:09,847 --> 00:32:12,683 with questionable social skills. 478 00:34:28,569 --> 00:34:32,073 Shamal storm coming, sir. 479 00:34:32,115 --> 00:34:33,699 We need to drive like hell, Farooq. 480 00:34:33,741 --> 00:34:36,285 We need to get those samples to the Luzrah lab, 481 00:34:36,327 --> 00:34:38,830 like, yesterday. 482 00:35:21,497 --> 00:35:23,291 Come on, Elena. Pick up. 483 00:35:23,332 --> 00:35:25,126 Hi. I can't take your call. 484 00:35:25,168 --> 00:35:27,420 Please leave a message. 485 00:36:17,929 --> 00:36:20,515 Yeah. I'll call you as soon as we know. 486 00:36:23,684 --> 00:36:26,938 There have been reports of power outages across the U.K. 487 00:36:26,979 --> 00:36:29,607 And France. Mobile signal is patchy at best. 488 00:36:29,649 --> 00:36:31,651 And now odd things are happening with tankers 489 00:36:31,692 --> 00:36:33,069 in Suez blocking shipping lanes. 490 00:36:33,111 --> 00:36:35,363 At this moment, they're reporting hundreds 491 00:36:35,405 --> 00:36:37,198 of ships down in the Atlantic and Pacific. 492 00:36:37,240 --> 00:36:38,658 They're all reporting 493 00:36:38,699 --> 00:36:40,827 - fuel issues. - They said that? 494 00:36:40,868 --> 00:36:43,454 "Fuel issues"? 495 00:36:45,039 --> 00:36:47,208 Is anyone else reporting problems with their oil? 496 00:36:47,250 --> 00:36:49,460 We are still collecting data on that. 497 00:36:53,589 --> 00:36:56,300 You're not telling me something. 498 00:37:00,847 --> 00:37:04,016 Three weeks ago, the government picked up chatter. 499 00:37:04,058 --> 00:37:06,894 Chatter? I didn't realize you Business Enterprise folks 500 00:37:06,936 --> 00:37:09,522 monitored chatter. 501 00:37:09,564 --> 00:37:11,649 It centered around the impending attack 502 00:37:11,691 --> 00:37:13,985 on high-value oil industry assets. 503 00:37:14,026 --> 00:37:18,531 So, when we heard about the irregularities here... 504 00:37:18,573 --> 00:37:21,617 So you think this is deliberate? An attack? 505 00:37:22,577 --> 00:37:25,455 Christ. When were you gonna fill me in on that? 506 00:38:09,499 --> 00:38:13,378 And you speak Arabic? 507 00:38:16,714 --> 00:38:18,758 What is going on? What is that? 508 00:38:18,800 --> 00:38:22,053 - You got to get away from him! - Who are those guys? 509 00:38:27,558 --> 00:38:30,436 Come on! Stay down! Come on, let's go! 510 00:38:30,478 --> 00:38:31,687 What the hell is going on now? 511 00:38:31,729 --> 00:38:33,898 Shit! 512 00:38:33,940 --> 00:38:36,692 Shit! 513 00:38:41,739 --> 00:38:43,408 Let's go! Let's go! 514 00:39:15,606 --> 00:39:19,610 Come on! Come on! Move it! 515 00:39:21,446 --> 00:39:24,365 - What the fuck?! - Stay down! 516 00:40:01,444 --> 00:40:03,571 Mika?! 517 00:40:31,349 --> 00:40:33,559 Wait! 518 00:40:37,146 --> 00:40:38,689 Stay down! 519 00:40:50,034 --> 00:40:51,994 Take it! 520 00:40:52,036 --> 00:40:53,454 No. 521 00:40:53,496 --> 00:40:55,665 Take the fucking gun. 522 00:41:00,378 --> 00:41:03,131 I'm afraid you're not going to make it to Paris. 36524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.