All language subtitles for It Crawls Beneath.2022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:20,945
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
2
00:00:55,059 --> 00:00:58,169
|| تزحف في التحت ||
3
00:02:05,959 --> 00:02:07,169
أمي؟
4
00:02:11,465 --> 00:02:13,467
إلى أين تذهبين؟
5
00:02:17,929 --> 00:02:20,349
هناك. إنه في المخزن.
6
00:02:27,814 --> 00:02:30,484
- لا يوجد شيء هنا يا أمي.
- بلى، كان موجودًا.
7
00:02:31,568 --> 00:02:33,779
توقفي يا أمي،
لا يوجد شيء هنا.
8
00:02:33,779 --> 00:02:36,031
لقد رأيته، كان كبيرًا.
9
00:02:36,031 --> 00:02:37,532
اهدئي يا أمي، حسنًا؟
10
00:02:37,532 --> 00:02:39,618
مهما كان ذلك،
.فلم يعد موجودًا هنا بعد
11
00:02:39,618 --> 00:02:41,453
لماذا لا تنصت إليّ؟
12
00:02:42,245 --> 00:02:44,039
اسمعي يا أمي، أريد
أن أتحدث إليكِ، حسنًا؟
13
00:02:44,039 --> 00:02:46,583
محادثتنا الأخيرة...
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
نعم، أنا الوحدة 97.
إنه رمز رابع، ألغِ الدعم.
15
00:02:50,337 --> 00:02:51,963
عليك أن تعتذري.
16
00:02:56,093 --> 00:02:57,844
لقد اخبرتك.
17
00:02:57,844 --> 00:02:59,054
هل ترى؟
18
00:03:46,810 --> 00:03:48,061
انظر، لقد أخبرتك.
19
00:03:50,188 --> 00:03:51,732
أمي!
20
00:03:51,732 --> 00:03:53,900
أمي! أمي!
21
00:04:11,668 --> 00:04:13,211
(بيل)، أأنت بخير؟
22
00:04:31,396 --> 00:04:32,522
- مرحباً؟
- (غوين).
23
00:04:32,981 --> 00:04:34,608
ما الذي يحدث يا (داني)؟
24
00:04:34,608 --> 00:04:37,360
- أأنتِ بخير؟
- أجل، أنا بخير.
25
00:04:38,069 --> 00:04:39,613
لم يكن الزلزال سيئًا للغاية هنا.
26
00:04:39,613 --> 00:04:41,406
أشكرك على الاطمئنان عليّ،
لكن اسمع، عليّ الذهاب.
27
00:04:41,406 --> 00:04:44,701
انتظري لحظة يا (غوين).
لا يمكننا التحدث؟
28
00:04:44,951 --> 00:04:47,913
اردت التحدث منذ شهور.
إنها الثالثة صباحًا.
29
00:04:48,580 --> 00:04:50,040
لا استطيع فعل هذا.
30
00:04:50,248 --> 00:04:53,794
حسنًا، ما رأيك غدًا؟
هل تمانعين في القدوم إليّ؟
31
00:04:54,920 --> 00:04:57,255
.(ـ طابت ليلتك يا (داني
- انتظري يا (غوين).
32
00:04:58,089 --> 00:04:59,049
هل يوجد...
33
00:05:01,259 --> 00:05:02,886
هل يوجد احد عندك؟
34
00:05:03,053 --> 00:05:05,931
.لا، لا يوجد
35
00:05:07,432 --> 00:05:10,977
سأرى ما إذا كان بإمكاني
القدوم غدًا لكنني لا اعدك.
36
00:05:11,436 --> 00:05:13,146
.طابت ليلتك
37
00:05:15,732 --> 00:05:17,275
سمعتك تصرخ.
38
00:05:17,275 --> 00:05:19,027
نعم، آسف.
39
00:05:19,903 --> 00:05:22,030
- هل شعرت بالزلزال؟
- نعم.
40
00:05:23,365 --> 00:05:25,534
إنه هزني لبعض الوقت.
41
00:05:29,329 --> 00:05:30,497
أتمنى ألّا تمانع.
42
00:05:31,081 --> 00:05:33,083
افعل ما تشاء.
43
00:05:33,166 --> 00:05:36,837
... قبل بضع دقائق فقط والآن
.توقفنا لمعرفة ما حدث
44
00:05:36,837 --> 00:05:39,923
أننا الآن على الطريق السريع 22
."خارج "بارستو
45
00:05:39,923 --> 00:05:41,633
تشير التقارير الأولية
إلى أن الزلزال كان..
46
00:05:41,633 --> 00:05:44,219
،بمقياس 6.4 ريختر
47
00:05:44,219 --> 00:05:47,389
ومركزه هنا في "بارستو"
،منطقة الأملاح المسطحة
48
00:05:47,389 --> 00:05:49,057
لم نحصل على تأكيدات بعد يا (جيم).
49
00:05:49,057 --> 00:05:52,352
الهزات الارتدادية أمر مؤكد
لزلازل بهذا الحجم، لذا أتوقع..
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,396
عدد من الهزات الارتدادية
الكبيرة المتعاقبة.
51
00:05:54,396 --> 00:05:56,398
سنواصل متابعة هذه التفاصيل
52
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
والأسئلة طوال هذا الصباح
وبقية اليوم.
53
00:05:59,276 --> 00:06:02,612
القلق الآخر هو أن هذا يمكن أن
.يكون سابقة هزة ارضية لزلزال أكبر
54
00:06:02,696 --> 00:06:05,073
الوقت كفيل بإثبات ذلك.
نعود إليك يا (جيم).
55
00:06:23,884 --> 00:06:25,260
يجب أن تصلح هذا الشيء.
56
00:06:25,760 --> 00:06:27,137
لماذا؟ إنها ليست معطلة.
57
00:06:27,554 --> 00:06:29,097
إنه تعريف المعطل.
58
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
ماذا حدث؟ أأنت بخير؟
59
00:06:49,200 --> 00:06:50,619
ثمة شيء عضني.
60
00:06:52,245 --> 00:06:54,080
الملعون اخترق جلدي.
61
00:06:54,497 --> 00:06:55,707
ماذا، هل هذا المخلوق الصغير؟
62
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
أؤكد لك، إنه مصاص لئيم.
63
00:06:58,293 --> 00:07:01,087
- يبدو أنك نلت منه.
- نعم، وقد نال مني أيضًا.
64
00:07:03,798 --> 00:07:05,383
ماذا تفعل بهذا؟
65
00:07:07,427 --> 00:07:12,766
أعتقد أنني أعرف شخصًا
قد يرغب في رؤية هذا.
66
00:07:16,895 --> 00:07:19,606
يبدو ليّ إنه كطعم سمك
.السلمون المرقط
67
00:07:28,615 --> 00:07:30,325
من الأفضل أن أغادر
.تفاديًا للمتاعب
68
00:07:30,325 --> 00:07:31,368
نعم.
69
00:07:31,868 --> 00:07:34,871
ابلغ السيّدة الصغيرة امنياتي
.لها بعيد شكر سعيد
70
00:07:34,871 --> 00:07:36,206
سأفعل ذلك.
71
00:07:40,794 --> 00:07:42,045
لقد جئت هنا.
72
00:07:44,130 --> 00:07:46,091
ما هذا؟
73
00:07:46,549 --> 00:07:48,927
ليس لدي أي فكرة، لكن
يقول (بيل) إن هذا عضه.
74
00:07:49,386 --> 00:07:51,262
فكرت أنك قد تجدينه
.مثيرًا للاهتمام
75
00:07:51,262 --> 00:07:53,682
أنا أدرس الأنثروبولوجيا
وليس علم الحشرات.
76
00:07:53,682 --> 00:07:56,142
صحيح، وما الفرق؟
77
00:07:57,018 --> 00:07:58,144
ماذا تريد؟
78
00:07:58,687 --> 00:08:00,021
لا أعرف يا (غوين)، كما تعلمين،
79
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
إنها عطلة وفكرت فقط..
80
00:08:03,191 --> 00:08:04,901
فكرت أن نكون معًا.
81
00:08:06,277 --> 00:08:10,115
نحن لسنا معًا، وقد جئت
لأتحدث إليك عن شيء محدد.
82
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
لذا، ما لم تكن قد غيرت رأيك،
83
00:08:11,241 --> 00:08:13,284
- سأذهب.
- انتظري لحظة.
84
00:08:13,868 --> 00:08:15,203
اسمعي، فكرت في ما قلتِه.
85
00:08:16,371 --> 00:08:18,415
و(غوين)، أنا شرطي لسبب وجيه.
86
00:08:18,832 --> 00:08:20,375
حسنًا؟ لمساعدة الناس.
87
00:08:20,834 --> 00:08:22,377
لا أعرف لماذا لا تفهمين ذلك.
88
00:08:22,377 --> 00:08:25,463
حماية وخدمة العالم الآن،
هذا هو حقًا ما تقدمه ليّ.
89
00:08:25,463 --> 00:08:27,340
ولمَ لا؟
إذا كانت هذه هي الحقيقة.
90
00:08:33,138 --> 00:08:37,058
إذًا، ماذا، هل ستطبخان ديكًا
روميًا أم ستسكران؟
91
00:08:37,058 --> 00:08:40,729
حسنًا، هناك شيء
.يتعلق بتعدد المهام
92
00:08:41,938 --> 00:08:43,648
اسمعي، إنه فردًا من عائلتي.
93
00:08:43,648 --> 00:08:44,816
- نعم.
- حسنًا؟
94
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
إنه عائلتك،
95
00:08:47,152 --> 00:08:51,406
الذي ثمل في الكريسماس الأخير
،لدرجة أهانني وتحرش بأمك
96
00:08:51,406 --> 00:08:53,158
ثم تقيأ على أرضية المطبخ كلها.
97
00:08:53,158 --> 00:08:55,201
حسنًا...
98
00:08:56,411 --> 00:08:57,829
لا أستطيع أن أقول إنه
لا يعرف طريقة الاحتفال.
99
00:08:58,246 --> 00:09:00,415
هل يمكنك أن تكون
جادًا للحظة واحدة؟
100
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
اسمع، (بيل) أحمق.
101
00:09:03,043 --> 00:09:06,087
وأعلم أنك تعرف ذلك
لكنك دفاعك عنه باستمرار
102
00:09:06,337 --> 00:09:08,339
يوضح ما أنت عليه اكثر
.مما هو عليه
103
00:09:08,923 --> 00:09:10,258
مهلاً، ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
104
00:09:10,967 --> 00:09:12,385
يعني أنك ربما عليك النظر إلى نفسك
105
00:09:12,385 --> 00:09:15,138
في المرآة وتحديد ما إذا كان
.هذا الشخص الذي تريده
106
00:09:17,223 --> 00:09:18,558
سأخذ هذا.
107
00:09:20,935 --> 00:09:22,312
انتظري يا (غوين)!
108
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
(غوين)، انتظري لحظة.
109
00:09:27,859 --> 00:09:30,361
(داني)، يجب أن أذهب.
110
00:09:33,031 --> 00:09:33,948
حسنًا.
111
00:09:34,324 --> 00:09:37,035
- حسنًا...
- لقد تأخرت.
112
00:09:39,204 --> 00:09:40,330
حسنًا، حسنًا...
113
00:09:40,914 --> 00:09:43,750
آسف، سأراك لاحقًا.
114
00:10:07,857 --> 00:10:09,234
هيا يا رجل.
115
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
- ما رأيك؟
- أنا منبهر يا (بيل).
116
00:10:17,700 --> 00:10:19,744
كنت أعمل عليها لشهر تقريبًا.
117
00:10:20,245 --> 00:10:22,622
،ناقل الحركة يسرب الزيت
إنها بحاجة إلى بطارية جديدة لكن...
118
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
الهيكل بحاجة إلى بعض العمل.
119
00:10:26,042 --> 00:10:29,754
وستحتاج بالتأكيد إلى
محور جديد هنا.
120
00:10:30,964 --> 00:10:33,216
لمَ أنني دعوتك يا فتى في رأيك؟
121
00:10:34,300 --> 00:10:35,635
لكن عليك أن تعترف...
122
00:10:36,261 --> 00:10:37,804
إنها جذابة للنظر.
123
00:10:37,804 --> 00:10:39,472
نعم، إنها جميلة.
124
00:10:40,557 --> 00:10:43,601
أتعلم، إذا شغلنا هذه مجددًا،
.سنذهب بها إلى الساحل
125
00:10:43,935 --> 00:10:45,687
ربما نمر عبر الوادي
كما اعتدت أن أفعل
126
00:10:45,687 --> 00:10:48,356
- مع والدك.
- اتفقنا.
127
00:10:51,109 --> 00:10:52,485
أتعلم، سيكون الأمر أسهل كثيرًا
128
00:10:52,485 --> 00:10:55,655
- لو كان لديك رافعة.
- سنعمل وفقًا ما نملكه.
129
00:10:58,950 --> 00:11:01,619
أأنت واثق أنك لا تعرف شخصًا
لديه معدات جيّدة أو حرفياً
130
00:11:01,619 --> 00:11:03,204
أي شخص آخر يمكنه
مساعدتنا هنا؟
131
00:11:04,581 --> 00:11:08,001
الإكتفاء الذاتي يا بُني،
.الإكتفاء الذاتي
132
00:11:10,253 --> 00:11:11,713
عليك أن ترفعها اعلى من ذلك.
133
00:11:11,713 --> 00:11:13,506
بحقك، انظر إلى ارتفاع
.هذه الرافعة
134
00:11:16,134 --> 00:11:18,261
إذًا، ماذا تعتقدين؟
135
00:11:18,261 --> 00:11:21,139
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون
نوعًا جديدًا من الديدان الخيطية.
136
00:11:21,472 --> 00:11:22,765
إنها مثيرة جدًا.
137
00:11:23,057 --> 00:11:24,726
عفوًا، معلوماتي البيولوجية
.متواضعة قليلاً
138
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
- ما هي الديدان الخيطية؟
- دودة في الأساس.
139
00:11:27,020 --> 00:11:28,354
في العادة غير ضارة.
140
00:11:28,813 --> 00:11:32,025
لكن هذه العينة بالتحديد
كبيرة بشكل غير عادي
141
00:11:32,275 --> 00:11:34,652
وتمتلك بعض الميزات
شديدة العدوانية.
142
00:11:34,652 --> 00:11:36,446
لقد قال أنها كانت لئيمة.
143
00:11:37,030 --> 00:11:39,449
هذا النتوء على ذيلها يثير الفضول.
144
00:11:39,949 --> 00:11:42,452
لم أرّ أبدًا شيء كهذا قبلاً.
145
00:11:43,203 --> 00:11:45,413
قلت أنهما وجدا هذه على السطح؟
146
00:11:45,830 --> 00:11:47,749
نعم، هذا ما قالوه.
147
00:11:48,333 --> 00:11:51,669
نكتشف عادةً أنواعًا جديدة من
الديدان الخيطية تحت الأرض،
148
00:11:51,669 --> 00:11:55,089
لأنها ربما تكون أكثر قدرة من
أي حيوان آخر على الصمود
149
00:11:55,089 --> 00:11:56,925
- في الظروف القاسية.
- قلت أن هذه...
150
00:11:56,925 --> 00:11:59,093
- أكبر من المعتاد؟
- إنها ضخمة.
151
00:11:59,385 --> 00:12:01,846
تعيش الديدان الخيطية
..عادة في أعماق الأرض
152
00:12:01,846 --> 00:12:04,307
ويمكن أن تعيش في
درجات حرارة عالية جدًا،
153
00:12:04,307 --> 00:12:06,643
لذا، إنها غالبًا ما تكون
صغيرة جدًا وحتى مجهرية.
154
00:12:07,018 --> 00:12:10,021
- في العادة.
- إذًا، ما سبب هذا الحجم برأيكِ؟
155
00:12:10,146 --> 00:12:11,981
ربما ملوحة التربة؟
156
00:12:11,981 --> 00:12:13,775
تحتاج أنواع معينة من
الديدان الخيطية..
157
00:12:13,775 --> 00:12:16,194
إلى امداد مستمر من المياه
المالحة للبقاء على قيد الحياة.
158
00:12:17,070 --> 00:12:20,949
في الواقع، أعتقد أنه يمكنني
إجراء اختبار ملحي لتحديد ما...
159
00:12:21,658 --> 00:12:22,992
ماذا؟
160
00:12:23,910 --> 00:12:25,370
ماذا يحدث؟
161
00:12:27,789 --> 00:12:28,957
مهلاً، اعتقدت أنها ميتة.
162
00:12:29,457 --> 00:12:31,334
يبدو كأنها انسلخت.
163
00:12:32,293 --> 00:12:33,628
ماذا يعني ذلك؟
164
00:12:34,045 --> 00:12:35,922
إنها تزداد حجمًا.
165
00:12:48,851 --> 00:12:51,604
حسنًا.
166
00:12:59,279 --> 00:13:00,113
كل شيء جاهز.
167
00:13:01,072 --> 00:13:03,908
نعم، أولاً، علينا إزالة
.هذه الإطارات
168
00:13:05,410 --> 00:13:08,204
- افعل ما تشاء.
- شكرًا لك.
169
00:13:11,708 --> 00:13:12,542
"كاش"!
170
00:13:13,376 --> 00:13:16,087
اهدأ يا "كاش"، ما خطبك؟
171
00:13:16,087 --> 00:13:17,964
"كاش"، تعال إلى هنا. هيا.
172
00:13:17,964 --> 00:13:19,173
يجب أن أدخل هنا للحظة.
173
00:13:19,299 --> 00:13:20,967
ستبقى هنا، سأعود حالاً.
174
00:13:24,804 --> 00:13:26,514
(إد)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟
175
00:13:26,681 --> 00:13:27,765
مرحبًا يا (بيل).
176
00:13:28,433 --> 00:13:31,936
كلبي الغبي هناك يتصرف
وكأنها نهاية العالم.
177
00:13:32,353 --> 00:13:33,604
"كاش"!
178
00:13:34,856 --> 00:13:35,898
(داني)!
179
00:13:36,441 --> 00:13:37,900
أي مستجدات من جهازك اللاسلكي؟
180
00:13:37,900 --> 00:13:39,360
صباح الخير لك أيضًا يا (إد).
181
00:13:39,819 --> 00:13:41,487
أنا مندهش لأنّك لم تدعي المرض.
182
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
لا، لقد كُلفت لأداء العمل
البغيض العام الماضي.
183
00:13:43,656 --> 00:13:46,868
إذا كان زلزال الليلة الماضية
،سابقة هزة أرضية لزلزال أكبر
184
00:13:47,160 --> 00:13:48,619
سنكون جميعنا في مأزق.
185
00:13:48,619 --> 00:13:50,371
زلزال أكبر.
186
00:13:50,747 --> 00:13:52,582
نعم، نعتبر أنفسنا إنه
.تم تحذرينا
187
00:13:52,582 --> 00:13:54,500
(إد)، هل تريدني أن
أطعم "كاش" لاحقًا؟
188
00:13:54,625 --> 00:13:56,294
لا شكرًا. سأعود الليلة.
189
00:13:56,502 --> 00:13:58,713
فقط خرجت لرؤية (دولوريس) والأطفال.
190
00:13:59,088 --> 00:14:03,259
ربما يمكنك أن تجلب لنا بضع
.شرائح من فطيرة اليقطين
191
00:14:03,259 --> 00:14:04,719
نعم، فطيرة جوز البقّان ليّ.
192
00:14:05,011 --> 00:14:07,597
تحت امركما.
193
00:14:08,473 --> 00:14:09,515
شكرًا يا (إد).
194
00:14:10,016 --> 00:14:12,769
حسنًا، تعال.
195
00:14:12,769 --> 00:14:15,313
ما خطبك؟
لنعد إلى فنائنا.
196
00:14:17,398 --> 00:14:18,900
"كاش"!
197
00:14:30,995 --> 00:14:32,997
ليس مبكرًا ابدًا على
.احتساء واحدة من هذه
198
00:14:32,997 --> 00:14:35,375
نعم، نعم.
199
00:14:37,877 --> 00:14:39,045
ابدًا.
200
00:14:47,178 --> 00:14:49,764
ـ لا تعملي لوقت متأخر يا دكتورة (وو).
ـ سأحاول ألا أفعل ذلك، شكرًا لك.
201
00:14:50,056 --> 00:14:51,307
اتمنى لكِ عطلة سعيدة.
202
00:14:51,891 --> 00:14:54,560
مرحبًا، أنا (غوين).
اترك رسالة.
203
00:14:55,186 --> 00:14:57,563
آنسة (بيشوب)، لدي
تطور مهم للغاية.
204
00:14:57,897 --> 00:15:01,025
تلقيت نتائج الاختبار
للعينة التي أحضرتها،
205
00:15:01,025 --> 00:15:02,902
ومستوى سمية السم
206
00:15:02,902 --> 00:15:05,905
.عالي للغاية
إذا تعرضتِ لعضة أو لدغة
207
00:15:05,905 --> 00:15:07,865
بهذا المخلوق، أمامك
..ساعتان إلى ثلاث ساعات
208
00:15:07,865 --> 00:15:11,369
قبل أن يسبب ضررًا عصبيًا شديدًا
أو حتى الموت.
209
00:15:11,577 --> 00:15:13,371
إذا تعرض صديقك أو أي أحد
210
00:15:13,371 --> 00:15:16,916
للعض أو اللدغ، يجب نقله
..فورًا إلى المستشفى
211
00:15:16,916 --> 00:15:21,337
واطلبي منهم أن يحقنوا مضاد
.سم الحرابيش متعدد الفاعلية
212
00:15:21,337 --> 00:15:22,922
يجب أن تسرعي.
213
00:17:41,852 --> 00:17:42,937
(داني).
214
00:17:42,937 --> 00:17:44,605
هل سبق أن أريتك هذا الجمال قبلاً؟
215
00:17:44,605 --> 00:17:48,484
- ماذا؟
- إنه "كولت" 1870.
216
00:17:49,360 --> 00:17:51,404
كلفني حوالي 2000 دولار.
217
00:17:51,696 --> 00:17:53,197
نعم، إنه...
218
00:17:53,197 --> 00:17:55,575
- "جونزي"..
- "جوزي ويلز".
219
00:17:55,658 --> 00:17:57,118
نعم، أتذكّر ذلك.
220
00:17:57,118 --> 00:17:58,995
نعم، أنا ووالدك كان لدينا
..زوج من هذه المسدسات
221
00:17:58,995 --> 00:18:01,330
ونطلق النار. إنه أجمل بكثير...
222
00:18:01,330 --> 00:18:04,542
من سلاحك العادي
.الكبير عديم الجاذبية
223
00:18:04,542 --> 00:18:08,129
نعم، لم أضطر إلى استخدام
سلاحي في الواجب إلا مرة واحدة،
224
00:18:08,254 --> 00:18:12,008
لكنني واثق تمامًا إنه كان لدي
.سلاح موثوق وليس قطعة عتيقة
225
00:18:12,008 --> 00:18:13,718
اسمع، إذا كان هذا
قطعة عتيقة، فأنا كذلك.
226
00:18:13,718 --> 00:18:15,845
الآن أنّك بدأت تذكّرني بـ (هولدر).
227
00:18:16,095 --> 00:18:17,388
حسنًا، حل محلي.
228
00:18:20,224 --> 00:18:21,475
إلقِ نظرة.
229
00:18:23,728 --> 00:18:25,813
في الواقع، هذا الشيء مذهل حقًا.
230
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
هل تمازحني؟ انظر حولك.
231
00:18:27,106 --> 00:18:29,025
أنني افهم أولوياتي جيّدًا.
232
00:18:29,859 --> 00:18:31,235
هل تريد أن تجربه؟
233
00:18:31,569 --> 00:18:34,196
لدي أهداف من الورق المقوى
.في الخلف وذخيرة في الدرج
234
00:18:34,196 --> 00:18:35,906
- لا تمزح؟
- جربه.
235
00:18:36,240 --> 00:18:37,867
لا تطلق النار على "كاش".
236
00:18:49,503 --> 00:18:52,048
(داني)، أعطني قطعة قماش.
237
00:18:52,923 --> 00:18:54,800
(داني).
238
00:18:55,176 --> 00:18:56,510
هل ستعطني قطعة قماش أم ماذا؟
239
00:18:56,510 --> 00:18:58,054
أجل، آسف.
240
00:19:01,724 --> 00:19:04,560
- ما الأمر؟
- إنها مجرد مكالمة فائتة.
241
00:19:05,478 --> 00:19:06,812
هل هذه هي مجددًا؟
242
00:19:07,897 --> 00:19:11,609
الحديث الصغير الذي دار بينكما لم
.يسر بالطريقة التي اردتها بالضبط
243
00:19:18,449 --> 00:19:20,826
اذًا، ماذا حصل؟
.إنها وجدت شخصًا آخر
244
00:19:21,118 --> 00:19:25,247
لا، قالت شيئًا عن افتراقنا
.أو ما شابه من الهراء
245
00:19:25,247 --> 00:19:26,874
إنه كلام تقليدي.
246
00:19:27,333 --> 00:19:29,001
لا أعرف، ربما إنه محقة.
247
00:19:29,627 --> 00:19:31,337
إنها غاضبة منك.
248
00:19:32,004 --> 00:19:33,381
هذا ليس بالشيء الجديد.
249
00:19:33,798 --> 00:19:35,508
لا أعلم. إنها فقط مختلفة يا رجل.
250
00:19:35,925 --> 00:19:40,930
كل شيء مختلف منذ القرار
.الصعب في سبتمبر.. كما تعلم
251
00:19:42,473 --> 00:19:45,059
- عملية السطو، أجل؟
- نعم، كان ذلك خطأي
252
00:19:45,059 --> 00:19:46,519
أن ذلك المجرم أطلق النار عليّ.
253
00:19:46,727 --> 00:19:48,104
يبدو كأنه نكران الجميل.
254
00:19:48,521 --> 00:19:51,399
أفهم ذلك، حسنًا؟
كنت خائفًا أيضًا.
255
00:19:52,525 --> 00:19:53,401
لا أعلم.
256
00:19:54,360 --> 00:19:56,821
من ناحية أخرى، كان أبي
شرطيًا، وانظر ماذا حدث له.
257
00:19:57,530 --> 00:19:59,365
كان والدك بطلاً.
258
00:19:59,865 --> 00:20:01,742
لقد مات أثناء أداء الواجب
259
00:20:01,742 --> 00:20:05,538
وآمل أنها تكون فخورة إذا
.كان هو الحال معك
260
00:20:06,414 --> 00:20:08,040
إنها تريد عائلة، وأنا...
261
00:20:10,668 --> 00:20:12,294
لست واثقًا أنه يمكنني أقدم لها ذلك.
262
00:20:13,129 --> 00:20:14,547
آسف جدًا يا (داني).
263
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
إذًا، هل ستتصل بها؟
264
00:20:18,676 --> 00:20:20,302
لاحقًا. سأذهب لأحضار اللاسلكي.
265
00:20:20,720 --> 00:20:22,930
انتظر لحظة، لماذا
تريد أن تفعل ذلك؟
266
00:20:23,180 --> 00:20:26,183
قد تسمع منها شيئًا
.قد يثير اهتمامك
267
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
نعم، نعم.
268
00:20:34,734 --> 00:20:36,068
واحدة أخرى.
269
00:21:04,972 --> 00:21:07,683
(بيل)؟ أأنت بخير؟
270
00:21:09,059 --> 00:21:10,394
الحشرات اللعنة يا رجل.
271
00:21:11,520 --> 00:21:14,732
- هل ما زالت تزعجك؟
- (داني)، كل شيء يزعجني، حسنًا؟
272
00:21:18,569 --> 00:21:21,530
الوحدة 249، الإشارة الضوئية
."متوقفة عند تقاطع "فرانزين" و"إليم
273
00:21:21,530 --> 00:21:23,282
أريد ضابط لتوجيه الحركة المرور.
274
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
(داني)، لدينا عمل لنفعله هنا.
275
00:21:25,159 --> 00:21:27,328
الوحدة 104، إرسال،
أننا في طريقنا.
276
00:21:27,328 --> 00:21:29,872
هل ترى؟ أنّك تقلق كثيرًا يا فتى.
277
00:21:36,796 --> 00:21:38,255
نعم.
278
00:21:42,760 --> 00:21:44,553
حسنًا، أنا قادم.
279
00:21:50,434 --> 00:21:52,019
سأتولى هذه هنا.
280
00:21:52,520 --> 00:21:53,813
لا، إنه فقط...
281
00:21:58,984 --> 00:22:00,611
إنه زلزال آخر!
282
00:22:05,241 --> 00:22:07,034
مهلاً يا (بيل)!
283
00:22:11,831 --> 00:22:13,916
(بيل)، اخرج من هناك!
284
00:22:17,127 --> 00:22:18,546
(بيل)!
285
00:22:49,535 --> 00:22:51,287
يجب أن أخبرك بشيء...
286
00:22:51,745 --> 00:22:54,290
حقًا؟ ماذا؟
287
00:23:02,089 --> 00:23:03,883
الضابط (موريتز).
288
00:23:04,133 --> 00:23:05,718
ابق آمنا في هذه المهمة.
289
00:23:10,431 --> 00:23:13,267
- أحبك.
- أحبك.
290
00:23:15,811 --> 00:23:18,147
حسنًا..
291
00:23:18,981 --> 00:23:22,234
يا إلهي..إنها...
292
00:23:23,068 --> 00:23:25,279
- عشرون دقيقة كحد اقصى.
- عشرين دقيقة؟
293
00:23:32,995 --> 00:23:34,580
رباه!
294
00:23:35,581 --> 00:23:37,666
(بيل).
295
00:23:39,960 --> 00:23:41,962
(بيل).
296
00:23:42,755 --> 00:23:44,673
(بيل)، استيقظ.
297
00:23:51,889 --> 00:23:54,934
(بيل)، لقد تأذيت.
298
00:23:56,393 --> 00:23:57,978
العم (بيل).
299
00:24:04,526 --> 00:24:05,986
(بيل).
300
00:24:07,196 --> 00:24:10,074
(بيل)، استيقظ، (بيل).
301
00:24:15,245 --> 00:24:19,625
العم (بيل)، استيقظ.
302
00:24:19,750 --> 00:24:21,585
(بيل)، استيقظ...
303
00:24:33,472 --> 00:24:36,308
يا إلهي.
304
00:24:36,684 --> 00:24:38,769
رباه، (بيل).
305
00:24:42,147 --> 00:24:44,441
يا إلهي...
306
00:24:59,707 --> 00:25:02,876
حسنًا، (داني).
307
00:25:03,711 --> 00:25:05,587
كل شيء في وقته.
308
00:25:47,963 --> 00:25:50,090
ليساعدني احد!
309
00:25:53,469 --> 00:25:55,345
ليساعدني أحد رجاءً!
310
00:25:55,345 --> 00:25:57,556
النجدة! النجدة!
311
00:26:24,208 --> 00:26:27,419
هيّا، هيّا.
312
00:26:35,803 --> 00:26:37,429
اللعنة!
313
00:27:01,537 --> 00:27:03,664
آسفون. جميع الخطوط مشغولة.
314
00:27:03,664 --> 00:27:05,916
الرجاء عاود المحاولة في وقت لاحق.
315
00:27:11,713 --> 00:27:13,465
آسفون. جميع الخطوط مشغولة.
316
00:27:13,465 --> 00:27:15,759
الرجاء عاود المحاولة في وقت لاحق.
317
00:27:22,065 --> 00:27:26,159
أنا عالق في منزل"
."بيل)، ارسلي المساعدة)
318
00:27:29,982 --> 00:27:32,609
اللعنة...
319
00:27:45,831 --> 00:27:48,292
هيّا، ارجوكِ، ارجوكِ،
320
00:27:48,333 --> 00:27:50,043
ارجوك ردي.
321
00:27:50,711 --> 00:27:52,588
.ـ ارجوكِ ردي
- مرحباً؟
322
00:27:52,588 --> 00:27:53,964
.ـ أمي
ـ (داني)؟
323
00:27:53,964 --> 00:27:55,591
أمي، هل تسمعينني؟
324
00:27:55,591 --> 00:27:57,176
هل هذا أنت؟ أيمكنك سماعي؟
325
00:27:57,176 --> 00:27:59,011
أمي، هل أنت بخير؟
326
00:27:59,011 --> 00:28:01,138
لا أستطيع سماعك. أنا بخير.
327
00:28:01,138 --> 00:28:02,931
.شبكتنا سيئة
328
00:28:02,931 --> 00:28:05,100
- أمي، استمعي إلي.
- أين أنت؟
329
00:28:05,100 --> 00:28:06,143
حسنًا؟ أنا في منزل (بيل)، حسناً؟
330
00:28:06,143 --> 00:28:07,352
.ـ أنا عالق
- ماذا؟
331
00:28:07,352 --> 00:28:09,271
شحن بطاريتي سينفد.
ليس لدي سوى بضع ثوان.
332
00:28:09,271 --> 00:28:10,981
أمي، استمعي إلي.
333
00:28:10,981 --> 00:28:12,900
أريدك أن تتصلي بـ (هولدر).
334
00:28:12,900 --> 00:28:15,485
حسنًا؟ اتصلي بـ (هولدر)، أمي؟
335
00:28:15,485 --> 00:28:17,446
أمي؟ أمي؟
336
00:28:18,113 --> 00:28:21,200
أيمكنك سماعي؟ اسمعي، إذا
كنت تسمعيني، فاتصلي بـ (هولدر).
337
00:28:22,784 --> 00:28:23,827
اللعنة.
338
00:28:33,003 --> 00:28:34,796
(داني)، لقد أخذت الدودة
التي وجدتها إلى الدكتورة (وو)
339
00:28:34,796 --> 00:28:37,132
هنا في الجامعة،
وقالت إنها أكبر بكثير..
340
00:28:37,132 --> 00:28:39,343
مما يفترض أن تكون،
..وسمها
341
00:28:39,343 --> 00:28:41,470
شديد السمية.
يمكن أن يسبب الهلوسة،
342
00:28:41,470 --> 00:28:43,513
ويمكن أن تؤدي الكميات
الكبيرة إلى الموت.
343
00:28:43,805 --> 00:28:45,140
اسمع، لا أفهم كل شيء،
344
00:28:45,140 --> 00:28:48,810
ولكن إذا تعرض (بيل) لعضة،
.عليك أخذه للمشفى فورًا
345
00:28:49,144 --> 00:28:53,899
لا تضيع المزيد من الوقت في ذلك
المرآب، عليك الذهاب إلى المستشفى.
346
00:29:01,031 --> 00:29:03,242
اللعنة!
347
00:29:04,326 --> 00:29:08,872
اللعنة.
348
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
مرحبًا؟
349
00:29:27,057 --> 00:29:28,558
مرحبًا؟
350
00:29:34,523 --> 00:29:36,900
حسنًا، حسنًا.
351
00:30:18,358 --> 00:30:19,735
"كاش"...
352
00:30:27,451 --> 00:30:31,413
"كاش"، هل هذا انت؟
353
00:30:41,715 --> 00:30:43,467
"كاش"؟
354
00:31:17,459 --> 00:31:19,252
الضابط (موريتز)؟
355
00:31:20,754 --> 00:31:22,130
هل يوجد احد في المنزل؟
356
00:31:22,297 --> 00:31:25,342
"أل 23"، أي تواصل مع الضابط (موريتز)؟
357
00:31:26,426 --> 00:31:28,929
وحدة 10-97"، أنا في مكان
الحادث اتحقق الآن.
358
00:31:29,721 --> 00:31:31,681
."وحدة 10-4"، "أل 23
359
00:31:47,280 --> 00:31:49,574
مرحبًا؟ (داني)؟
360
00:31:50,325 --> 00:31:52,369
هل الجميع بخير هناك؟
361
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
(داني)!
362
00:32:22,065 --> 00:32:23,733
(داني موريتز)!
363
00:33:58,245 --> 00:34:00,497
الضابط (موريتز)!
364
00:34:06,628 --> 00:34:09,673
"أل 23"، أي تواصل مع الضابط (موريتز)؟
365
00:34:10,882 --> 00:34:13,051
لا، لا أحد في المنزل.
366
00:34:13,468 --> 00:34:14,761
.معلوم
367
00:34:18,682 --> 00:34:20,058
توجه إلى وسط المدينة، 23.
368
00:34:20,058 --> 00:34:22,852
اكد قسم الاطفاء أنهم حصلوا
على ما يمكنهم الحصول عليه.
369
00:34:23,728 --> 00:34:25,772
معلوم، أنا في طريقي.
370
00:34:35,031 --> 00:34:36,658
(داني)؟
371
00:34:42,497 --> 00:34:46,543
مرحبًا؟ (داني)؟
372
00:35:05,937 --> 00:35:07,147
مهلاً، مهلاً!
373
00:35:07,397 --> 00:35:09,190
مهلاً! أنا هنا!
374
00:35:10,609 --> 00:35:12,360
مهلاً، لا تتركني!
375
00:35:12,360 --> 00:35:14,154
أنا هنا! مهلاً!
376
00:35:14,446 --> 00:35:17,741
ثمة ضابط مصاب! ساعدني!
377
00:35:54,653 --> 00:35:56,071
اللعنة.
378
00:35:59,157 --> 00:36:01,326
عيد ميلاد أبي.
379
00:36:06,414 --> 00:36:10,043
اللعنة، هيا، ساعدني يا (بيل).
380
00:36:24,516 --> 00:36:25,684
ما هذا؟
381
00:36:25,684 --> 00:36:27,310
ما كلمة المرور يا (بيل)؟
382
00:36:28,228 --> 00:36:30,772
هيّا يا (بيل)، ساعدني.
383
00:36:35,235 --> 00:36:36,820
اللعنة.
384
00:36:52,252 --> 00:36:53,586
حسنًا.
385
00:37:18,778 --> 00:37:21,239
هيا يا (بيل)، أعلم
أنك تحملهم معك.
386
00:37:27,036 --> 00:37:28,246
نعم.
387
00:39:00,380 --> 00:39:01,422
هيا.
388
00:39:02,257 --> 00:39:05,593
تعالي إلى هنا.
389
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
هذا جيد.
390
00:40:32,722 --> 00:40:34,140
أمي؟
391
00:40:41,022 --> 00:40:42,366
ما هذا..
392
00:40:42,422 --> 00:40:44,066
"لوارا وأنا، عام 1989"
393
00:42:30,631 --> 00:42:32,133
أي اقتراحات؟
394
00:42:32,133 --> 00:42:34,052
سقط برج خلوي آخر عند
."تقاطع "مابل & هودسون
395
00:42:34,052 --> 00:42:35,636
معلوم.
396
00:42:36,095 --> 00:42:37,764
هل قلت برج خلوي ايها المركز؟
397
00:42:38,139 --> 00:42:40,266
.ـ اجل
- بالتأكيد يا (إيلين).
398
00:42:40,266 --> 00:42:42,685
بالتأكيد سعيد لأنك أخبرتني،
في غضون ذلك، هناك مبنى
399
00:42:42,685 --> 00:42:44,312
مشتعلًا بالنيران اقصى الطريق 62
400
00:42:44,395 --> 00:42:48,274
أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين
.وشق كبير جدًا في الأرض
401
00:42:48,274 --> 00:42:51,235
ما رأيكم أن تبلغوا المواطنين إذا
،كانوا قلقين بشأن خدماتهم الخلوية
402
00:42:51,235 --> 00:42:53,112
يمكنهم كتابة رسالة إلى..
403
00:42:55,073 --> 00:42:56,616
تلقيت ذلك.
404
00:42:59,952 --> 00:43:01,621
جميع الوحدات تستجيب
في المنطقة المجاورة
405
00:43:01,621 --> 00:43:02,663
لـ"مابل" & "هودسون".
406
00:43:02,914 --> 00:43:04,749
هيا يا (هولدر)
اسأل أين أنا!
407
00:43:04,749 --> 00:43:07,251
أين أنا؟
هناك خطب ما.
408
00:43:11,422 --> 00:43:14,801
هل تمكنت من الأتصال
بالضابط (موريتز) حتى الآن؟
409
00:43:15,259 --> 00:43:17,553
اجل، هذا ما أتحدث عنه.
410
00:43:17,553 --> 00:43:19,388
هيا، أنا هنا!
411
00:43:19,931 --> 00:43:21,557
جرب هاتف عمه ووالدته.
412
00:43:21,599 --> 00:43:23,935
اجل!
413
00:43:23,935 --> 00:43:26,229
أي ضباط آخرين لديك
414
00:43:26,229 --> 00:43:29,982
لم أتمكن من الوصول إليهم بعد،
حان وقت استعدادهم.
415
00:43:30,316 --> 00:43:31,859
نحتاج كل المساعدة المتاحة.
416
00:43:31,859 --> 00:43:35,029
اجل!
417
00:43:59,137 --> 00:44:00,763
418
00:44:01,222 --> 00:44:02,890
أبتعدي عنه!
419
00:44:03,933 --> 00:44:06,185
لا تحب الضوء، إليس كذلك؟
420
00:44:11,858 --> 00:44:12,984
هيا يا (داني).
421
00:44:13,818 --> 00:44:16,195
أين وضعت المقبس؟
أين وضعته؟
422
00:44:18,156 --> 00:44:21,033
وجدتك.
423
00:44:31,794 --> 00:44:35,381
هيا، هيا،
فكر يا (داني)، فكر.
424
00:45:10,666 --> 00:45:13,586
هيا، هيا...
425
00:45:20,885 --> 00:45:22,178
اللعنة!
426
00:45:50,539 --> 00:45:51,999
هيا، هيا...
427
00:46:16,524 --> 00:46:17,608
حسنًا.
428
00:48:12,723 --> 00:48:13,766
خذ هذا،
429
00:48:13,766 --> 00:48:15,351
إيها اللعين!
430
00:48:57,101 --> 00:49:00,146
هلا توقفنا عن الاهتزاز؟
431
00:51:54,820 --> 00:51:56,322
هذا ليس جيد.
432
00:51:59,116 --> 00:52:02,786
انا بالتأكيد...
433
00:52:03,454 --> 00:52:05,122
اهُلوس.
434
00:52:16,383 --> 00:52:18,802
لا افترض أنك ترغب بأعطائي
كلمة مرورك،
435
00:52:18,802 --> 00:52:22,723
إليس كذلك يا (بيل)؟
436
00:52:24,975 --> 00:52:27,144
أنت لا تساعد..
437
00:52:27,144 --> 00:52:31,023
أي شخص في حياتك، إيها
الوغد الأناني.
438
00:52:31,440 --> 00:52:34,860
لا أعرف لماذا ستساعدني الآن؟
439
00:52:36,278 --> 00:52:38,989
أنت لم تتحدث
مع أمي لمدة عام.
440
00:52:41,116 --> 00:52:43,202
يمكنك أن تكرهها إذا اردت.
441
00:52:45,663 --> 00:52:46,789
انتظر لحظة..
442
00:52:48,290 --> 00:52:52,503
(بيل)، لماذا تكرهها الى هذا الحد؟
443
00:53:01,387 --> 00:53:03,180
ما هذا يا (بيل)؟
444
00:53:03,764 --> 00:53:05,766
ما هذا يا (بيل)؟
445
00:53:07,142 --> 00:53:08,727
أجبني، (بيل).
446
00:53:09,311 --> 00:53:10,813
هل كان لديك شيء..
447
00:53:10,813 --> 00:53:13,857
مع أمي؟
448
00:53:14,316 --> 00:53:17,027
هل كان أبي يعرف؟
449
00:53:27,538 --> 00:53:29,665
مهلاً!
ساعدوني!
450
00:53:30,165 --> 00:53:34,169
ساعدوني!
أنا هنا!
451
00:54:10,330 --> 00:54:12,624
لماذا لم تخبرني يا (بيل)؟
452
00:54:16,420 --> 00:54:17,796
لماذا لم...
453
00:54:17,796 --> 00:54:20,841
يخبرني أحد؟
454
00:54:25,345 --> 00:54:27,222
لماذا لا تستمع إلي؟
455
00:54:28,015 --> 00:54:29,224
أمي اسمعي أريد
أن أتحدث معكِ..
456
00:54:29,224 --> 00:54:30,809
كان والدك بطل.
457
00:54:30,809 --> 00:54:32,144
هذا يعني ربما
تحتاج إلى النظر إلى نفسك
458
00:54:32,186 --> 00:54:33,812
في المرأة والتساؤل
هل هذا الشخص
459
00:54:33,812 --> 00:54:36,648
- الذي تريد أن تكون.
- يبدو نكران للجميل.
460
00:54:36,982 --> 00:54:38,942
او أننا لسنا معًا.
461
00:54:45,449 --> 00:54:46,784
(داني).
462
00:54:47,743 --> 00:54:49,244
(غوين)، لا تبدأي.
463
00:54:50,537 --> 00:54:53,457
لا، لهذا بالضبط يجب
أن نأخذ قرار.
464
00:54:53,457 --> 00:54:56,585
لا أريد أن يكبر أطفالنا هكذا.
465
00:54:57,419 --> 00:54:59,129
فعلت ما يجب علي فعله يا (غوين).
466
00:54:59,129 --> 00:55:00,839
- تعرفين ذلك.
- ما كان عليك..
467
00:55:00,839 --> 00:55:03,342
فعله
هو البقاء على قيد الحياة.
468
00:55:03,634 --> 00:55:06,512
لاجلي، لاجلنا،
ولا تتحمل مخاطر
469
00:55:06,512 --> 00:55:08,597
كما فعلت مع تلك السرقة.
470
00:55:09,848 --> 00:55:11,558
(غوين) ماذا ظننتِ كنت
أرغب في التعرض لأطلاق نار؟
471
00:55:11,558 --> 00:55:14,269
لا، أنا فقط...
472
00:55:14,978 --> 00:55:17,481
أريدك أن تكون بجانبي.
473
00:55:19,441 --> 00:55:20,984
يبدو فقط وكأنه
لديك أمنية في الموت،
474
00:55:20,984 --> 00:55:23,028
ماذا، هل تريد أن تكون
مثل عمك (بيل)؟
475
00:55:23,904 --> 00:55:25,489
لا أصدق أنكِ قلتِ هذا.
476
00:55:26,698 --> 00:55:28,325
هذا ما أشعر به.
477
00:55:30,786 --> 00:55:32,246
خمسة إلى اثنين وثلاثين،
478
00:55:32,246 --> 00:55:33,705
تم أختيارك...
479
00:55:33,705 --> 00:55:34,998
علي الذهاب.
480
00:55:35,624 --> 00:55:37,835
(داني)؟
(داني)، لا.
481
00:55:37,835 --> 00:55:40,254
من فضلك لا تذهب يا (داني)!
482
00:55:49,555 --> 00:55:51,056
- أمي.
- (داني)؟
483
00:55:51,473 --> 00:55:52,558
أجل، هذا أنا.
484
00:55:52,808 --> 00:55:54,434
ماذا يفعل هاتف (بيل) معك؟
485
00:55:54,434 --> 00:55:56,478
كنت أحاول الوصول إليك
طوال اليوم.
486
00:55:56,478 --> 00:55:59,147
- لا أستطيع رؤيتك.
- تعطل هاتفي يا أمي.
487
00:55:59,147 --> 00:56:00,691
أنصتي إلي اتفقنا؟
ليس لدي الكثير من الوقت.
488
00:56:00,691 --> 00:56:02,693
حسنًا؟
البطارية بدأت تنفذ.
489
00:56:02,734 --> 00:56:05,487
ارجوكِ أخبري (غوين) أن
تتصل بي، لا يمكنني الأتصال،
490
00:56:05,487 --> 00:56:06,613
لكني أستطيع تلقي المكالمات.
491
00:56:06,613 --> 00:56:08,448
أخبري (غوين) أن
تتصل بي على الفور.
492
00:56:08,448 --> 00:56:10,617
- عزيزتي، ما الذي يحدث؟
- أنا في مرآب (بيل).
493
00:56:10,617 --> 00:56:12,244
- محاصر.
- أين أنت؟
494
00:56:12,244 --> 00:56:14,329
أنا محاصر يا أمي
وساقي مكسورة.
495
00:56:14,329 --> 00:56:15,873
- أنا قادمة.
- لا، لا..
496
00:56:15,873 --> 00:56:17,457
أنتِ بعيدة جدًا.
497
00:56:19,084 --> 00:56:20,502
أشعر وكأنني
سأفقد وعيي.
498
00:56:20,669 --> 00:56:22,671
- (داني)؟
- اجعلي (غوين) تتصل بي
499
00:56:22,671 --> 00:56:24,506
في أسرع وقت ممكن
حسنًا؟
500
00:56:24,506 --> 00:56:25,799
قوليها بصوت عالّ
501
00:56:25,799 --> 00:56:28,135
سأفعل،
سأتصل ب(غوين)..
502
00:56:28,135 --> 00:56:30,637
واجعلها تتصل بك بمجرد
أنهاء المكالمة.
503
00:56:30,637 --> 00:56:34,099
لتتصل على هاتف (بيل) حسنًا؟
ودعيها تحضر المساعدة.
504
00:56:34,349 --> 00:56:37,060
حسنًا، فقط أبقى هادئًا (داني).
505
00:56:38,437 --> 00:56:42,024
- أنتظري.
- أنا هنا عزيزي.
506
00:56:44,151 --> 00:56:45,777
أعرف بشأن علاقتكِ مع (بيل).
507
00:56:45,777 --> 00:56:48,488
أنا و (بيل)؟
ماذا؟
508
00:56:48,488 --> 00:56:51,825
هل هناك علاقة بينكما؟
509
00:56:53,535 --> 00:56:55,037
هل كان أبي يعرف؟
510
00:56:55,662 --> 00:56:57,497
- عزيزي...
- هل كان أبي يعرف؟
511
00:56:57,497 --> 00:56:59,207
ماذا أخبرك (بيل)؟
ماذا قال لك؟
512
00:56:59,207 --> 00:57:00,792
لم لا تخبريني بنفسك؟
513
00:57:01,668 --> 00:57:03,337
سأقتله.
514
00:57:03,545 --> 00:57:05,714
- فات الأوان.
- ماذا؟
515
00:57:06,423 --> 00:57:08,008
الزلزال..
كنا نعمل على السيارة،
516
00:57:08,008 --> 00:57:09,217
وفجأة..
517
00:57:10,260 --> 00:57:13,347
- سقطت عليه
- يا إلهي..
518
00:57:14,181 --> 00:57:15,474
(بيل).
519
00:57:16,016 --> 00:57:17,643
البطارية تنفذ يا أمي،
520
00:57:17,643 --> 00:57:19,978
حسنًا، لقد عرفت (بيل)
قبل والدك،
521
00:57:20,312 --> 00:57:22,272
وبعد أن حملت...
522
00:57:22,314 --> 00:57:24,107
أنت تعرف كيف هو (بيل).
523
00:57:24,650 --> 00:57:26,735
لقد رحل،
524
00:57:26,735 --> 00:57:28,236
ولم يعد أبدًا.
525
00:57:28,528 --> 00:57:30,697
ووالدك كونه الشخص المسؤول،
526
00:57:30,697 --> 00:57:32,115
لم يكن يريدني أن...
527
00:57:32,115 --> 00:57:35,494
- ماذا؟
- أربي طفل لوحدي.
528
00:57:36,328 --> 00:57:38,789
إذًا...(بيل)..هو..
529
00:57:38,830 --> 00:57:41,124
بعد سنوات عندما عاد (بيل)
530
00:57:41,124 --> 00:57:42,876
من حيثما كان..
531
00:57:44,962 --> 00:57:47,214
كنا قد تزوجنا أنا ووالدك بالفعل،
532
00:57:47,214 --> 00:57:48,966
وانت كان عمرك بضع سنوات،
533
00:57:49,341 --> 00:57:52,135
واعتقدنا أن هذا هو
الأفضل للجميع.
534
00:57:52,678 --> 00:57:54,930
وتعهدنا فقط
ألا تتحدث أبدًا عن ذلك.
535
00:57:55,430 --> 00:57:57,140
لهذا السبب كان يتصرف بغرابة.
536
00:57:58,141 --> 00:57:59,768
لهذا لم يأتي.
537
00:58:00,060 --> 00:58:02,479
أنا أسفة حقًا يا عزيزي.
538
00:58:03,188 --> 00:58:05,440
واجل، والدك يعرف.
539
00:58:05,440 --> 00:58:07,401
كان يحبك كثيرًا.
540
00:58:08,193 --> 00:58:11,279
وهذا كل ما يهم،
وأنا آسفة جدًا، (داني)
541
00:58:11,279 --> 00:58:14,282
إسفة حقًا.
542
00:58:14,825 --> 00:58:17,577
- أخبري (غوين) أن تتصل بي.
- سأفعل.
543
00:58:17,577 --> 00:58:19,746
وأنا آسفة..
544
00:58:20,372 --> 00:58:22,499
لعيشك كل هذا..
545
00:58:22,499 --> 00:58:23,834
احبك يا (داني)،
546
00:58:23,834 --> 00:58:25,210
اتصلي بـ (غوين).
547
00:58:40,600 --> 00:58:43,395
هذا هو، أليس كذلك يا (داني)؟
548
00:58:43,395 --> 00:58:44,479
أصمت.
549
00:58:44,855 --> 00:58:46,106
ماذا ستفعل؟
550
00:58:46,398 --> 00:58:47,274
ستقاتله
551
00:58:47,274 --> 00:58:48,900
بيديك يا (داني)؟
552
00:58:50,819 --> 00:58:52,446
اصمت.
553
00:58:53,196 --> 00:58:54,990
احببتك أكثر عندما لم تكن تتحدث.
554
00:58:57,451 --> 00:58:59,703
لا زلت لم تتعلم
555
00:58:59,703 --> 00:59:01,204
أي شيء عني.
556
00:59:02,039 --> 00:59:03,206
إليس كذلك، يا بني؟
557
00:59:03,498 --> 00:59:05,709
أنا لست أبنك.
558
00:59:06,084 --> 00:59:07,753
أنت لم تربيني.
559
00:59:08,587 --> 00:59:10,130
بل أنك كذلك.
560
00:59:20,432 --> 00:59:22,893
ما هي خطتك يا (داني)؟
561
00:59:23,560 --> 00:59:26,313
أنا لن أموت إيها
الكاذب المقرف.
562
00:59:26,313 --> 00:59:28,565
ما هي خطتك؟
563
00:59:28,648 --> 00:59:30,609
يمكن أن أكون في أي مكان
غير هنا، في عيد الشكر
564
00:59:30,609 --> 00:59:32,152
مع أمي و(غوين).
565
00:59:33,278 --> 00:59:35,072
بدلاً عن ذلك
كنت مغفل كبير.
566
00:59:36,740 --> 00:59:40,118
اعتقدت أنك العم الرائع.
567
00:59:42,662 --> 00:59:44,081
لكنك مجرد جبان.
568
00:59:44,414 --> 00:59:47,000
ما هي خطتك، يا (داني)؟
569
00:59:48,752 --> 00:59:50,378
لن أسقط هكذا.
570
00:59:52,714 --> 00:59:54,299
تريد العبث معي؟
571
00:59:54,299 --> 00:59:56,093
سأرسلك
572
00:59:56,093 --> 00:59:58,178
للحفرة التي جئت منها.
573
01:00:04,768 --> 01:00:06,269
ها أنتِ ذا.
574
01:01:29,394 --> 01:01:30,812
حان دوري.
575
01:01:40,394 --> 01:01:45,812
"ترجمة : د.علي طلال & مها عبد الكريم"
576
01:02:18,777 --> 01:02:20,195
اللعنة.
577
01:02:44,052 --> 01:02:45,428
- (غوين)؟
- (داني)؟
578
01:02:45,512 --> 01:02:46,972
يا ألهي، ليس لديكِ ادنى فكرة
كم أنا سعيد
579
01:02:46,972 --> 01:02:48,348
بسماع صوتكِ الآن.
580
01:02:49,057 --> 01:02:51,309
أين أنت بحق الجحيم؟
امك أتصلت بي.
581
01:02:52,185 --> 01:02:53,770
أنا محاصر في مرآب (بيل).
582
01:02:53,770 --> 01:02:55,730
قالوا إنه لم يكن هناك أحد.
583
01:02:55,730 --> 01:02:57,983
كنت افقد الوعي طوال اليوم.
584
01:02:58,525 --> 01:03:00,819
كان يجب أن أذهب إلى هناك،
كنت أعرف ذلك.
585
01:03:01,027 --> 01:03:02,320
لا أسمع.
586
01:03:02,904 --> 01:03:05,115
يحتاج (بيل) الى العلاج
على الفور.
587
01:03:06,199 --> 01:03:08,368
- (بيل) قد مات.
- ماذا؟
588
01:03:09,577 --> 01:03:10,662
يا إلهي.
589
01:03:11,121 --> 01:03:12,539
اجل، وهذه المخلوقات كبيرة،
590
01:03:12,539 --> 01:03:14,624
ولديها ضغينة ضدي.
591
01:03:15,000 --> 01:03:16,251
هل تتحدث عن الديدان؟
592
01:03:16,251 --> 01:03:17,836
ما حجمها؟
593
01:03:17,836 --> 01:03:20,130
بحجم ثعبان.
594
01:03:21,172 --> 01:03:23,091
حسنًا، قال الطبيب أن
المياه المالحة
595
01:03:23,091 --> 01:03:26,052
يمكن أن تجعلها تنمو،
ويا (داني)، إنها سامة.
596
01:03:26,553 --> 01:03:27,846
حقًا؟
597
01:03:29,139 --> 01:03:30,515
هل تعرضت للعض؟
598
01:03:32,017 --> 01:03:33,018
اجل.
599
01:03:33,518 --> 01:03:34,686
قبل ساعة.
600
01:03:35,603 --> 01:03:37,689
حسنًا، فقط أبقى هادئًا.
601
01:03:37,981 --> 01:03:40,442
عليك أبقاء نبضك منخفض
قدر المستطاع،
602
01:03:40,525 --> 01:03:42,235
ومهما فعلت،
ابقي جراحك
603
01:03:42,235 --> 01:03:44,070
تحت مستوى قلبك.
604
01:03:46,781 --> 01:03:48,074
حسنًا، يمكنني فعل ذلك.
605
01:03:48,074 --> 01:03:49,868
الدكتور (وو) قال
يمكنها صنع مضاد للسم،
606
01:03:49,868 --> 01:03:51,578
لكن الأمر يستغرق بضعة أيام.
607
01:03:52,287 --> 01:03:53,705
(غوين)، ماذا سيحدث لي؟
608
01:03:53,705 --> 01:03:54,831
ستحارب هذا.
609
01:03:54,831 --> 01:03:56,583
أنا قادمة إليك الآن.
610
01:03:57,250 --> 01:04:00,253
فقط أبقى هادئ، سنخرجك من هناك.
611
01:04:01,796 --> 01:04:04,382
ويا (داني)...
612
01:04:07,177 --> 01:04:08,261
اجل.
613
01:04:09,929 --> 01:04:11,431
أنا حامل.
614
01:04:14,351 --> 01:04:15,810
يا إلهي (غوين).
615
01:04:16,936 --> 01:04:19,230
أنا آسفة أريدت أن أخبرك.
616
01:04:21,232 --> 01:04:24,027
فقط أردتك أن تعرف.
617
01:04:26,279 --> 01:04:27,822
حسنًا يا (غوين)
انصتي لي.
618
01:04:29,741 --> 01:04:30,825
أريد العيش.
619
01:04:32,369 --> 01:04:35,288
لكِ ولطفلنا.
620
01:04:38,249 --> 01:04:39,751
ستفعل.
621
01:05:04,109 --> 01:05:05,985
الآن، أين تلك الرصاصات؟
622
01:05:13,576 --> 01:05:14,786
- (هولدر).
- أنا (غوين)..
623
01:05:14,786 --> 01:05:16,621
كنت أحاول الأتصال بك،
وجدت (داني)،
624
01:05:16,621 --> 01:05:18,206
كان عند (بيل) طوال الوقت.
625
01:05:18,206 --> 01:05:19,290
هذا غير معقول.
626
01:05:19,290 --> 01:05:21,126
اعلم، إنه محاصر
داخل المرآب.
627
01:05:21,251 --> 01:05:22,794
- محاصر؟
- لا يمكنني الشرح الآن...
628
01:05:22,794 --> 01:05:24,254
لكن أمامه ساعة للعيش.
629
01:05:24,337 --> 01:05:26,381
- اللعنة، ساعة؟
- الامر جدي للغاية.
630
01:05:26,381 --> 01:05:27,799
ليس لديه الكثير من الوقت.
631
01:05:27,882 --> 01:05:29,384
- تلقيت ذلك.
- حسنًا.
632
01:05:29,384 --> 01:05:30,760
أنا في الطريق
إلى القسم، حسنًا؟
633
01:05:30,760 --> 01:05:32,178
سأكون هناك خلال خمس دقائق.
634
01:05:32,178 --> 01:05:33,471
ليس عليكِ القدوم الى هنا.
635
01:05:33,471 --> 01:05:34,931
هل أنت مجنون؟
أنا قادمة يا (هولدر)!
636
01:05:34,931 --> 01:05:37,183
- حسنًا.
- أسرع.
637
01:05:55,285 --> 01:05:56,870
(داني)، ولدي.
638
01:05:59,747 --> 01:06:00,832
توقف.
639
01:06:01,458 --> 01:06:02,876
على رسلك.
640
01:06:03,460 --> 01:06:04,627
هيا، يا بني.
641
01:06:05,670 --> 01:06:08,006
- هذا أنا.
لا أنت ميت.
642
01:06:08,506 --> 01:06:09,549
لا.
643
01:06:11,009 --> 01:06:12,510
أبتعد عن الطريق.
644
01:06:13,386 --> 01:06:15,513
لا يمكنني فعل ذلك، آسف.
645
01:06:16,890 --> 01:06:18,099
لا يمكنك فعل ذلك؟
646
01:06:19,017 --> 01:06:20,435
لا يمكنك فعل الكثير من
الأمور، أليس كذلك؟
647
01:06:20,435 --> 01:06:23,646
مثل تحمل مسؤولية
أي شخص؟ "اللعنة علينا"؟
648
01:06:24,772 --> 01:06:27,775
الآن أبتعد عن الطريق.
649
01:06:28,610 --> 01:06:30,069
او ماذا؟
650
01:06:32,614 --> 01:06:33,948
هيا.
651
01:06:35,074 --> 01:06:36,242
جيد او سيئ،
652
01:06:36,659 --> 01:06:38,745
تعلم أنني والدك الحقيقي،
653
01:06:38,745 --> 01:06:39,787
لا.
654
01:06:40,914 --> 01:06:42,373
أبي كان رجل عظيم.
655
01:06:43,666 --> 01:06:46,920
قام بتربيتي، على عكسك.
656
01:06:47,879 --> 01:06:50,256
لم تعلمني غير الهراء.
657
01:06:51,758 --> 01:06:54,302
- لقد تخليت عني.
- ماذا لو فعلت؟
658
01:06:55,011 --> 01:06:56,888
أنظر إليك الآن يا (داني).
659
01:07:00,391 --> 01:07:02,101
لقد نفذت ذخيرتك يا (داني).
660
01:07:02,560 --> 01:07:04,979
جربني.
661
01:07:06,773 --> 01:07:08,233
ما هي خطتك؟
662
01:07:09,317 --> 01:07:11,361
ما هي خطتك (داني)؟
663
01:07:11,778 --> 01:07:14,864
(داني)؟
ماهي خطتك؟
664
01:07:15,949 --> 01:07:18,034
اصمت، اصمت..
665
01:07:19,077 --> 01:07:21,329
- اصمت...
- بالضبط.
666
01:07:22,705 --> 01:07:24,916
هنا النهاية.
667
01:07:36,052 --> 01:07:37,679
ليست نهايتي.
668
01:07:55,363 --> 01:07:58,741
يا إلهي!
669
01:09:38,716 --> 01:09:40,176
المفاتيح، المفاتيح،
670
01:09:40,343 --> 01:09:42,053
هيا...لا!
أين هي المفاتيح؟
671
01:09:43,346 --> 01:09:44,430
اجل.
672
01:09:46,516 --> 01:09:47,517
حسنًا..
673
01:09:48,184 --> 01:09:50,978
هيا...
674
01:09:51,479 --> 01:09:52,563
هيا!
675
01:09:59,278 --> 01:10:01,614
يا إلهي، كم عددكم؟
676
01:10:11,457 --> 01:10:12,917
حسنًا، كيف سأخرج من هنا؟
677
01:10:12,917 --> 01:10:15,378
هيا، فكر
فكر يا (داني)!
678
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
فكر..
679
01:10:19,799 --> 01:10:21,008
أنتظر لحظة..
680
01:10:21,843 --> 01:10:25,054
لن يفتح
لماذا لن يفتح؟
681
01:10:27,682 --> 01:10:30,977
هذا ما يمنعه.
682
01:10:33,271 --> 01:10:34,814
هيا...
683
01:10:40,027 --> 01:10:41,237
تبًا.
684
01:10:47,118 --> 01:10:48,786
حسنًا، حسنًا..
685
01:11:01,799 --> 01:11:03,885
اجل، حسنًا.
686
01:11:04,927 --> 01:11:08,014
حسنًا، حسنًا.
687
01:11:11,684 --> 01:11:13,561
سأخرج من هنا.
688
01:12:46,737 --> 01:12:48,573
ارسل ضابطان الى الشارع "آي".
689
01:12:48,573 --> 01:12:49,949
غرب الطريق "٤٥" مباشرةً،
690
01:12:49,949 --> 01:12:52,201
وارسل لي سيارة أسعاف الآن.
691
01:13:05,089 --> 01:13:06,883
إذا حدث له شيء، أنا لن
692
01:13:06,883 --> 01:13:08,676
- اسامح نفسي.
- اريدكِ ان تتفائلي قليلاً.
693
01:13:08,676 --> 01:13:10,011
- لن أدع..
- أحترس!
694
01:13:16,976 --> 01:13:18,394
ما هذا بحق الجحيم؟
695
01:13:19,604 --> 01:13:20,938
كيف سنعبر؟
696
01:13:20,980 --> 01:13:21,856
- أنتظري.
- انتظر
697
01:13:21,856 --> 01:13:23,566
ليس لدينا وقت للأنتظار!
698
01:13:23,566 --> 01:13:25,318
إنه ينتهي هناك.
699
01:13:25,568 --> 01:13:27,445
يمكننا الألتفاف حوله،
عودي الى السيارة.
700
01:13:28,154 --> 01:13:29,780
يمكن لهذا الشيء أن يقود
عبر الرمال؟
701
01:13:29,780 --> 01:13:31,282
آمل ذلك.
702
01:14:17,662 --> 01:14:19,121
هيا!
703
01:14:29,048 --> 01:14:30,091
(داني)!
704
01:14:30,424 --> 01:14:32,969
(داني)!
705
01:14:33,427 --> 01:14:34,095
- (داني)!
- (غوين)..
706
01:14:34,178 --> 01:14:36,555
- (داني) هل أنت بالداخل؟
- (غوين)..
707
01:14:36,555 --> 01:14:38,099
- (داني)!
- (غوين)، (هولدر)!
708
01:14:38,099 --> 01:14:39,433
- (داني)!
- (داني)!
709
01:14:39,725 --> 01:14:41,769
- هل أنت هناك؟
- (هولدر)، (غوين)، أنا بالداخل!
710
01:14:41,769 --> 01:14:43,896
- الباب عالق!
- حسنًا، انتظر، انتظر!
711
01:14:43,896 --> 01:14:45,189
لدينا أقل من نصف ساعة!
712
01:14:45,189 --> 01:14:46,774
اصمد يا صديقي سأخرجك من هناك!
713
01:14:56,867 --> 01:14:58,494
واحد، أثنان، ثلاثة!
714
01:15:00,997 --> 01:15:02,915
إنه عالق!
715
01:15:03,249 --> 01:15:04,417
احضر سيارتك،
716
01:15:04,417 --> 01:15:06,002
وجه مصابيحك الأمامية على المرآب!
717
01:15:06,752 --> 01:15:09,714
(داني)!
718
01:15:10,631 --> 01:15:11,882
- أحضر سيارتك...
- (داني)!
719
01:15:11,882 --> 01:15:13,300
ووجه المصابيح على المرآب!
720
01:15:13,759 --> 01:15:15,678
يا رفاق هنا،
احتاج الى المساعدة!
721
01:15:15,678 --> 01:15:17,638
- تعالوا إلى هنا!
- ليس هناك وقت!
722
01:15:17,763 --> 01:15:19,181
(داني) أصمد يا صديقي!
723
01:15:19,181 --> 01:15:20,891
اصمد.
724
01:15:21,100 --> 01:15:23,394
ليس هناك وقت!
725
01:15:26,105 --> 01:15:27,690
فقط أفعل ما قلته!
726
01:15:27,690 --> 01:15:29,442
وجه المصابيح على المرآب.
727
01:15:29,442 --> 01:15:30,693
حسنًا، سأفعل!
728
01:15:31,569 --> 01:15:32,862
حسنًا يا (داني)
هيا!
729
01:15:33,529 --> 01:15:34,905
حسنًا، هيا، لنذهب!
730
01:15:47,793 --> 01:15:49,795
اسحب!
731
01:15:50,755 --> 01:15:54,133
اسحب، اسحب!
732
01:15:55,301 --> 01:15:57,845
هيا، لماذا لا يُفتح؟
733
01:15:58,179 --> 01:15:59,764
لا تستسلم الآن!
734
01:15:59,764 --> 01:16:01,849
حسنًا، يا رفاق،
هيا معي،
735
01:16:05,978 --> 01:16:08,314
لا، لا لاتنطفئ.
736
01:16:08,314 --> 01:16:09,690
لا تنطفئ.
737
01:16:12,234 --> 01:16:15,196
لن أنجو.
738
01:16:16,697 --> 01:16:18,199
أنا آسف
739
01:16:19,366 --> 01:16:21,160
(غوين)، أنا آسف.
740
01:16:24,080 --> 01:16:25,664
لن أنجو.
741
01:16:35,466 --> 01:16:37,218
ستنجو!
742
01:16:37,218 --> 01:16:39,428
- هيا يا (داني)!
- اصمد.
743
01:16:39,678 --> 01:16:41,013
- اصمد!
- (داني)!
744
01:16:41,013 --> 01:16:42,515
(داني)، يا رفاق أنا أراه!
745
01:16:42,598 --> 01:16:45,017
(داني)، أمسك بيدي!
746
01:16:45,017 --> 01:16:47,394
هل أنت بخير؟
(داني).
747
01:16:49,188 --> 01:16:50,606
تبًا!
748
01:16:50,689 --> 01:16:52,441
يا إلهي!
749
01:17:50,749 --> 01:17:53,961
بقوة، هيا!
اخرجوه
750
01:17:54,086 --> 01:17:57,673
هيا، ابقه مفتوح!
751
01:18:01,552 --> 01:18:04,054
لا بأس.
752
01:18:05,139 --> 01:18:07,641
لا بأس.
753
01:18:11,353 --> 01:18:12,521
هذا (هولدر).
754
01:18:12,855 --> 01:18:14,315
أين الأسعاف بحق الجحيم؟
755
01:18:14,315 --> 01:18:15,608
اريدها هنا فورًا!
756
01:18:15,608 --> 01:18:17,109
إنهم يخرجون من الأرض.
757
01:18:17,568 --> 01:18:21,030
(بيل)...(بيل).
758
01:18:24,909 --> 01:18:26,285
هذا ليس جيدًا، نحن بحاجة
الى نقله للمستشفى
759
01:18:26,285 --> 01:18:28,621
- على الفور.
- يا صديقي.
760
01:18:29,872 --> 01:18:31,957
لا بأس، لقد فعلتها.
761
01:19:02,863 --> 01:19:04,740
أنصتي لي.
762
01:19:04,823 --> 01:19:06,825
لا أحتاج أن أكون شرطي.
763
01:19:06,825 --> 01:19:08,077
من فضلك (داني)..
764
01:19:08,202 --> 01:19:10,621
- فقط أريد أن أكون معكِ.
- لا ستصبح شرطي
765
01:19:10,621 --> 01:19:11,705
لانك شرطي جيد،
766
01:19:11,705 --> 01:19:14,208
وأنا آسفة لمعارضة هذا
767
01:19:14,333 --> 01:19:16,210
فقط أبقى معي يا (داني)
حسنًا؟
768
01:19:16,252 --> 01:19:17,753
(داني)، من فضلك،
769
01:19:17,753 --> 01:19:19,213
لا تفقد وعيك من فضلك..
770
01:19:19,213 --> 01:19:21,340
كدنا نصل (داني) ارجوك..
771
01:19:21,340 --> 01:19:22,883
من أجلي واجل طفلنا ارجوك.
772
01:19:22,883 --> 01:19:25,094
أنا هنا ارجوك..
773
01:19:25,970 --> 01:19:27,763
النبض ضعيف ٧٠/٥٠
774
01:19:27,763 --> 01:19:29,807
- معدلات الاوكسجين تقل.
- حسنًا، جميعًا.
775
01:19:29,807 --> 01:19:31,225
- أبقى معي (داني)!
- ماذا لدينا هنا؟
776
01:19:31,225 --> 01:19:33,102
ذكر في الثلاثين
ربما حالة تسمم مع نزف
777
01:19:33,102 --> 01:19:34,353
لدينا كدمة في الساق اليسرى.
778
01:19:34,353 --> 01:19:36,063
لدغة على الساق اليمنى
والكتف الأيمن.
779
01:19:36,063 --> 01:19:38,232
أي أعراض عصبية؟
هل يعاني من صعوبة في التنفس؟
780
01:19:38,232 --> 01:19:39,900
لديه خدر
في الساقين والذراعين.
781
01:19:39,900 --> 01:19:42,528
(داني) هل تسمعني؟
782
01:19:42,987 --> 01:19:44,321
هذه ليست لدغة ثعبان.
783
01:19:44,321 --> 01:19:45,906
- لا ليست ثعبان.
- حسنًا، ماذا اذًا؟
784
01:19:45,906 --> 01:19:47,491
- ما الذي أنظر إليه هنا؟
- انها مثل الديدان الخيطية
785
01:19:47,491 --> 01:19:49,451
لكنه قال
إنها بحجم الثعبان.
786
01:19:49,451 --> 01:19:50,786
عيون متوسعة،
تورم شديد...
787
01:19:50,786 --> 01:19:52,454
- في الطرف السفلي.
- أحتاج إلى معرفة
788
01:19:52,454 --> 01:19:53,914
ما الشيء الذي عضه بالضبط
او لن استطيع مساعدته.
789
01:19:53,914 --> 01:19:55,499
الدكتورة (وو) قالت
أن هناك مضاد للسم
790
01:19:55,499 --> 01:19:57,209
- شيء...
- متعدد الفاعلية؟
791
01:19:57,251 --> 01:19:58,919
- اجل.
- حسنًا.
792
01:19:59,253 --> 01:20:00,254
- إنه يرتجف!
- اللعنة!
793
01:20:00,254 --> 01:20:01,672
أحتاج إلى ست قوارير من "كروفاب"
794
01:20:01,672 --> 01:20:03,465
ومضاد للطفيليات.
795
01:20:03,465 --> 01:20:04,425
ما المتاح؟
796
01:20:04,425 --> 01:20:06,176
- رقم ٢ فارغ
- (داني)، (داني).
797
01:20:06,176 --> 01:20:07,344
سنهتم بالأمر.
798
01:20:07,344 --> 01:20:09,138
- هل سيكون بخير؟
- سنفعل ما بوسعنا.
799
01:20:09,138 --> 01:20:10,347
اعدكِ.
800
01:20:30,534 --> 01:20:33,912
دكتور (بيكيتس)، يرجى الحضور
801
01:20:33,912 --> 01:20:37,082
الى الغرفة "٢١٣" حالاً.
802
01:20:38,292 --> 01:20:40,836
(داني).
803
01:20:41,587 --> 01:20:43,714
(داني).
804
01:20:43,922 --> 01:20:46,467
- (داني) يا إلهي!
- (غوين) عزيزتي..
805
01:20:46,467 --> 01:20:48,135
- يا إلهي
- كيف حال طفلنا؟
806
01:20:48,135 --> 01:20:49,595
- نحن بخير.
- اجل.
807
01:20:49,595 --> 01:20:51,013
لكن الاهم من ذلك أنك بخير.
808
01:20:51,263 --> 01:20:53,140
الحمد لله.
809
01:20:53,474 --> 01:20:55,434
جسدي يؤلمني.
810
01:20:55,434 --> 01:20:57,436
متأكدة من إنه كذلك.
811
01:20:59,688 --> 01:21:01,065
منذ متى أنا هنا؟
812
01:21:01,357 --> 01:21:02,983
لفد مرت بضعة أيام.
813
01:21:03,359 --> 01:21:05,652
- بضعة أيام؟
- اجل.
814
01:21:08,906 --> 01:21:09,990
لا أستطيع فهم
815
01:21:09,990 --> 01:21:12,826
- ما كانت تلك الأشياء؟
- مركز السيطرة على الأمراض يعمل عليه.
816
01:21:12,826 --> 01:21:15,162
نحن نتلقى معلومات جديدة كل يوم.
817
01:21:15,162 --> 01:21:17,081
من أين أتوا؟
هل هناك المزيد منها؟
818
01:21:17,081 --> 01:21:18,791
أنا متأكدة من أنهم جاؤوا
من ذلك الشق
819
01:21:18,791 --> 01:21:21,710
في المرآب، ونعتقد
إنهم معزولون باستثناء دودوة
820
01:21:21,710 --> 01:21:24,421
أحضروها إلى مكتب الدكتورة (وو)،
لكنهم أهتموا بذلك ايضًا.
821
01:21:24,755 --> 01:21:25,923
هذا ما نعرفه.
822
01:21:26,215 --> 01:21:28,884
لم أرّ هكذا مخلوقات قلبلاً.
823
01:21:29,676 --> 01:21:31,553
محظوظ لبقائي حيًا.
824
01:21:31,553 --> 01:21:33,889
أعلم، أتمنى قول الشيء ذاته
825
01:21:33,889 --> 01:21:36,308
للدكتورة (وو) و(بيل).
826
01:21:37,059 --> 01:21:38,936
يا إلهي، العم (بيل).
827
01:21:39,436 --> 01:21:41,313
لا اريدك ان تنزعج الآن.
828
01:21:42,356 --> 01:21:44,358
لدي مفاجأة لك.
829
01:22:34,575 --> 01:22:36,034
أمي!
830
01:22:37,911 --> 01:22:39,371
(داني).
831
01:22:40,038 --> 01:22:41,665
تعالي الى هنا.
832
01:22:43,584 --> 01:22:46,170
يا إلهي...
أريد أخبارك...
833
01:22:46,211 --> 01:22:48,338
- أحبك جدًا يا أمي.
- أحبك.
834
01:22:48,380 --> 01:22:49,423
835
01:22:49,840 --> 01:22:51,758
سعيدة أنك بخير.
836
01:22:54,386 --> 01:22:55,929
لدي بعض الأخبار لكِ
837
01:22:55,929 --> 01:22:58,849
لدينا ما نقوله لكِ.
838
01:23:01,226 --> 01:23:02,895
ستصبحين جدة.
839
01:23:05,731 --> 01:23:07,858
- لا بأس.
- آسفة.
840
01:23:07,858 --> 01:23:09,818
نحن متحمسون،
841
01:23:09,818 --> 01:23:10,903
اجل.
842
01:23:10,903 --> 01:23:13,405
- تهانينا.
- شكرًا.
843
01:23:14,156 --> 01:23:17,493
أنا سعيدة جدًا.
844
01:24:32,056 --> 01:25:17,493
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
71957