Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,348 --> 00:00:33,349
Hurry up, honey.
2
00:00:33,850 --> 00:00:35,351
The Littlefields will be here any
minute.
3
00:00:37,353 --> 00:00:37,854
Well, how do I look?
4
00:00:38,354 --> 00:00:39,355
Oh, you look wonderful, dear.
5
00:00:39,856 --> 00:00:41,357
Oh, fine, how could I look wonderful?
6
00:00:41,357 --> 00:00:44,861
I have on an old house dress and
haven't even done my hair.
7
00:00:44,861 --> 00:00:45,862
Well, why not?
8
00:00:45,862 --> 00:00:46,863
Well, I thought maybe
9
00:00:46,863 --> 00:00:47,864
if I didn't look too good
10
00:00:48,364 --> 00:00:49,365
it would help things along
11
00:00:49,365 --> 00:00:51,868
when you ask Mr. Littlefield for that
raise tonight.
12
00:00:51,868 --> 00:00:52,869
Now, Lucy...
13
00:00:52,869 --> 00:00:54,370
Maybe I ought to suck in my cheeks
14
00:00:54,370 --> 00:00:56,372
so he'll think we don't get enough to
eat.
15
00:00:56,372 --> 00:00:58,875
Now, you listen to me, honey...
16
00:00:58,875 --> 00:01:01,377
Hmm?
17
00:01:01,377 --> 00:01:03,379
Look, I don't want you to try
18
00:01:03,379 --> 00:01:05,882
any of your crazy stunts tonight.
19
00:01:05,882 --> 00:01:06,883
Honey, you promised me
20
00:01:06,883 --> 00:01:08,885
you were going to ask him for a
raise.
21
00:01:08,885 --> 00:01:10,386
I will, I will!
22
00:01:10,386 --> 00:01:12,388
I just don't want you to go pushing
me into it.
23
00:01:12,388 --> 00:01:14,891
Ricky, if you're afraid to ask for a
raise
24
00:01:14,891 --> 00:01:16,392
you're never going to get it.
25
00:01:16,392 --> 00:01:17,894
I'm not afraid; I'll do it.
26
00:01:17,894 --> 00:01:19,395
Well, what are you going to say?
27
00:01:19,395 --> 00:01:20,396
Let's rehearse.
28
00:01:20,897 --> 00:01:21,898
Rehearse?
29
00:01:21,898 --> 00:01:23,399
Sure.
30
00:01:23,900 --> 00:01:25,902
You can't leave a thing like this to
chance.
31
00:01:25,902 --> 00:01:27,904
Now, look, I'll pretend I'm Mr.
Littlefield
32
00:01:27,904 --> 00:01:28,905
and you pretend you're you.
33
00:01:28,905 --> 00:01:30,406
Now, we've finished dinner.
34
00:01:30,406 --> 00:01:31,407
Mr. Littlefield is full of food
35
00:01:31,908 --> 00:01:33,910
and he's leaning back, weak, bloated
and vulnerable.
36
00:01:34,410 --> 00:01:37,413
(imitating groans of comfort)
37
00:01:37,413 --> 00:01:41,918
(imitating Littlefield): Ricardo, my
boy, your wife sure is a good cook.
38
00:01:41,918 --> 00:01:45,421
Go ahead, Ricky, here's where you
speak up.
39
00:01:45,421 --> 00:01:48,925
Uh... uh...
40
00:01:48,925 --> 00:01:50,927
Mr. Littlefield...
41
00:01:50,927 --> 00:01:53,429
Yes, my boy, what's on your mind?
42
00:01:53,429 --> 00:01:57,433
Uh... I was wondering...
43
00:01:57,433 --> 00:01:59,435
Yes?
44
00:02:01,437 --> 00:02:04,941
You couldn't give me any more money
next year, could you?
45
00:02:08,444 --> 00:02:10,446
Well, that ought to sweep him off his
feet.
46
00:02:10,446 --> 00:02:12,448
Honey, if he wants to give me a raise
47
00:02:12,448 --> 00:02:13,950
that will do it.
48
00:02:13,950 --> 00:02:16,452
Honey, nobody ever wants to give
anybody a raise.
49
00:02:16,452 --> 00:02:17,954
You have to demand it.
50
00:02:18,454 --> 00:02:19,956
Now, look, you be Mr. Littlefield
51
00:02:19,956 --> 00:02:22,458
and I'll be you-- go ahead, sit down.
52
00:02:22,458 --> 00:02:23,459
You're Mr. Littlefield.
53
00:02:23,960 --> 00:02:24,961
All right.
54
00:02:24,961 --> 00:02:25,962
(sighs contentedly)
55
00:02:25,962 --> 00:02:30,967
My boy, that was a good meal.
56
00:02:30,967 --> 00:02:31,968
Well, Mr. Littlefield
57
00:02:31,968 --> 00:02:34,470
I want to talk to you about my new
contract.
58
00:02:34,971 --> 00:02:37,473
How much of a raise am I getting?
59
00:02:37,473 --> 00:02:38,474
How much?
60
00:02:38,474 --> 00:02:40,476
Yes, how much?
61
00:02:40,977 --> 00:02:41,978
You know, Mr. Littlefield
62
00:02:42,478 --> 00:02:43,980
I have to decide whether to stay with
you
63
00:02:43,980 --> 00:02:45,982
or accept one of my many other
offers.
64
00:02:45,982 --> 00:02:47,483
I don't have any other offers.
65
00:02:47,483 --> 00:02:49,485
Oh, well, honey, I know that
66
00:02:49,485 --> 00:02:51,487
but Mr. Littlefield doesn't know it.
67
00:02:51,487 --> 00:02:52,989
Now put yourself in his place.
68
00:02:53,489 --> 00:02:55,491
Think-- how would you react,
honestly?
69
00:02:55,491 --> 00:02:56,993
Well, Mr. Littlefield
70
00:02:56,993 --> 00:02:58,995
are you going to top those other
offers
71
00:02:58,995 --> 00:03:00,496
or do I quit?
72
00:03:00,496 --> 00:03:01,497
What do you say?
73
00:03:01,998 --> 00:03:02,999
Don't quit, my boy.
74
00:03:02,999 --> 00:03:04,500
I'll give you the raise.
75
00:03:04,500 --> 00:03:05,501
See?
76
00:03:05,501 --> 00:03:06,502
Hey, I got the raise!
77
00:03:06,502 --> 00:03:07,503
That's right.
78
00:03:07,503 --> 00:03:09,005
(laughs)
79
00:03:09,005 --> 00:03:10,506
What do you know?
80
00:03:10,506 --> 00:03:12,508
How about that?
81
00:03:12,508 --> 00:03:14,510
Yeah...
82
00:03:14,510 --> 00:03:16,012
I just hope the Littlefield
83
00:03:16,012 --> 00:03:17,013
sees thins that lowgically.
84
00:03:17,513 --> 00:03:18,514
Don't worry;
85
00:03:18,514 --> 00:03:20,516
he'll see "thins" that "lowgically."
86
00:03:21,517 --> 00:03:23,019
Come on, let's go into the parlor
87
00:03:23,519 --> 00:03:24,520
and wait for the fly.
88
00:03:31,611 --> 00:03:33,613
(sighs contentedly)
89
00:03:33,613 --> 00:03:35,615
Oh, that was a wonderful dinner.
90
00:03:36,115 --> 00:03:38,618
Your wife certainly knows how to
cook, Ricky.
91
00:03:38,618 --> 00:03:40,119
Oh, thank you.
92
00:03:40,620 --> 00:03:41,621
Phoebe, I want you to get
93
00:03:41,621 --> 00:03:43,122
Mrs. Ricardo's recipe for that
cheesecake.
94
00:03:43,623 --> 00:03:44,624
It was delicious.
95
00:03:45,124 --> 00:03:47,126
Yes, Alvin, I'd love it, Lucy, if
you'll give it to me.
96
00:03:47,627 --> 00:03:48,628
Oh, I'd be glad to.
97
00:03:48,628 --> 00:03:50,129
I'll write it out before you leave.
98
00:04:05,645 --> 00:04:07,146
Did you say something?
99
00:04:07,146 --> 00:04:09,649
No, no, but Ricky has something to
ask you
100
00:04:10,149 --> 00:04:11,651
don't you, dear?
101
00:04:11,651 --> 00:04:13,653
Uh...
102
00:04:13,653 --> 00:04:16,656
Oh, no, not really, it can wait.
103
00:04:16,656 --> 00:04:18,157
No, go ahead, dear.
104
00:04:18,157 --> 00:04:20,159
Yes, Ricky, what is it?
105
00:04:20,159 --> 00:04:21,661
Well, um...
106
00:04:22,161 --> 00:04:23,162
Mr. Littlefield...
107
00:04:23,663 --> 00:04:25,164
Yes?
108
00:04:25,164 --> 00:04:27,166
(not verbalizing)
109
00:04:28,668 --> 00:04:30,169
Mr. Littlefield, you and I
110
00:04:30,169 --> 00:04:33,172
are going to have to have a talk very
soon
111
00:04:33,172 --> 00:04:35,174
about my new contract.
112
00:04:37,176 --> 00:04:39,679
And there's one thing I have to know
113
00:04:39,679 --> 00:04:42,181
and I have to know it right away.
114
00:04:42,181 --> 00:04:43,182
What's that?
115
00:04:45,184 --> 00:04:46,185
You couldn't give me
116
00:04:46,185 --> 00:04:47,687
any more money next year, could you?
117
00:04:54,193 --> 00:04:55,695
Well...
118
00:04:55,695 --> 00:04:57,697
as a matter of fact, Ricky
119
00:04:57,697 --> 00:05:01,200
I've been thinking over the idea of
giving you a raise.
120
00:05:01,200 --> 00:05:02,201
Yes?
121
00:05:02,201 --> 00:05:03,703
And my boy...
122
00:05:03,703 --> 00:05:05,204
it's out of the question.
123
00:05:06,205 --> 00:05:07,206
Why?
124
00:05:07,707 --> 00:05:10,209
The nightclub business isn't what it
used to be--
125
00:05:10,710 --> 00:05:12,211
taxes have come up, things are more
expensive.
126
00:05:12,211 --> 00:05:14,213
So you can see that I'm in no
position
127
00:05:14,213 --> 00:05:15,214
to give you any more money.
128
00:05:15,214 --> 00:05:16,215
Oh, yes, sir, absolutely
129
00:05:16,215 --> 00:05:17,717
it's out of the question.
130
00:05:17,717 --> 00:05:19,218
You want any more coffee, Mrs.
Littlefield?
131
00:05:19,719 --> 00:05:21,721
Well, Ricky, I guess you're just
going to have to accept
132
00:05:21,721 --> 00:05:23,222
one of those other offers then.
133
00:05:23,222 --> 00:05:25,224
(screams)
134
00:05:26,726 --> 00:05:28,227
"Other offers"?
135
00:05:28,227 --> 00:05:30,229
Yes, Ricky wasn't going to say
anything--
136
00:05:30,730 --> 00:05:32,231
he's so loyal, you know--
137
00:05:32,231 --> 00:05:35,234
but other clubs have been clamoring
for him.
138
00:05:35,234 --> 00:05:36,235
Really?
139
00:05:36,736 --> 00:05:37,737
Oh, I wouldn't say...
140
00:05:38,237 --> 00:05:40,239
Just the other day a club owner
called--
141
00:05:40,239 --> 00:05:41,741
I won't mention any names--
142
00:05:42,241 --> 00:05:44,243
and offered Ricky twice as much money
143
00:05:44,243 --> 00:05:45,745
as you're paying him.
144
00:05:45,745 --> 00:05:47,246
It wasn't twice as much.
145
00:05:47,246 --> 00:05:50,249
Oh, no, that's right, it was three
times as much.
146
00:05:50,750 --> 00:05:53,753
But Ricky said, "No, no, if it's at
all possible
147
00:05:53,753 --> 00:05:57,256
I want to stay with good old Mr.
Littlefield."
148
00:05:57,256 --> 00:05:58,758
Didn't you, Ricky?
149
00:05:58,758 --> 00:05:59,759
Oh, yes, yeah, yeah--
150
00:05:59,759 --> 00:06:00,760
my zact words.
151
00:06:01,260 --> 00:06:02,261
His "zact" words.
152
00:06:04,764 --> 00:06:06,265
Well, that's very flattering.
153
00:06:06,766 --> 00:06:08,267
You understand, Mr. Littlefield
154
00:06:08,768 --> 00:06:09,769
I don't want to leave.
155
00:06:10,269 --> 00:06:12,271
I want to stay right where I am.
156
00:06:12,271 --> 00:06:14,774
I don't want to go anyplace, you
know.
157
00:06:14,774 --> 00:06:15,775
I'm happy there.
158
00:06:16,275 --> 00:06:17,276
But the people--
159
00:06:17,276 --> 00:06:18,778
they're offering me so much money
160
00:06:18,778 --> 00:06:20,279
I mean, I, uh...
161
00:06:20,279 --> 00:06:21,781
I don't know what else to do, you
know.
162
00:06:21,781 --> 00:06:23,282
I see, I see your problem.
163
00:06:23,282 --> 00:06:26,786
Uh, how many such offers have you
had?
164
00:06:26,786 --> 00:06:28,287
Four.
Twelve.
165
00:06:29,288 --> 00:06:30,289
Um...
166
00:06:30,289 --> 00:06:32,291
I got eight more this morning.
167
00:06:32,291 --> 00:06:34,794
Oh...
168
00:06:34,794 --> 00:06:37,296
Well, Mr. Littlefield?
169
00:06:37,296 --> 00:06:40,299
Oh, this is a very difficult
decision.
170
00:06:52,812 --> 00:06:54,313
Very difficult, very difficult.
171
00:06:55,815 --> 00:06:58,317
You've been wonderful for the
Tropicana.
172
00:06:58,317 --> 00:07:01,821
We have a fine personal
relationship...
173
00:07:02,321 --> 00:07:03,322
Yes?
174
00:07:03,322 --> 00:07:05,324
I can't stand in your way, my boy.
175
00:07:05,324 --> 00:07:06,826
Take one of those other offers.
176
00:07:06,826 --> 00:07:07,827
Onward and upward
177
00:07:07,827 --> 00:07:09,829
and you'll get to the top of the
heap.
178
00:07:10,329 --> 00:07:13,332
But Mr. Littlefield, you don't
understand.
179
00:07:13,833 --> 00:07:15,334
If you don't give Ricky that raise
180
00:07:15,334 --> 00:07:16,836
you'll lose him, he'll quit.
181
00:07:17,336 --> 00:07:18,838
I understand perfectly.
182
00:07:18,838 --> 00:07:19,839
Oh, you do?
183
00:07:22,341 --> 00:07:25,344
We'll give him one more chance, dear.
184
00:07:25,344 --> 00:07:26,345
Uh... Mr. Littlefield
185
00:07:26,846 --> 00:07:28,848
are you sure you don't want to change
your mind
186
00:07:28,848 --> 00:07:30,850
and snap him up before it's too late?
187
00:07:30,850 --> 00:07:31,851
No.
188
00:07:31,851 --> 00:07:32,852
No?
189
00:07:32,852 --> 00:07:33,853
No?
190
00:07:33,853 --> 00:07:35,354
No! N-O.
191
00:07:35,855 --> 00:07:39,358
All right, I quit. K-W-I-T!
192
00:07:41,360 --> 00:07:42,361
All right.
193
00:07:42,361 --> 00:07:43,362
All right.
194
00:07:43,362 --> 00:07:44,363
All right.
195
00:07:44,363 --> 00:07:45,364
All right!
196
00:07:45,364 --> 00:07:47,867
And don't think you're going to get
my recipe
197
00:07:47,867 --> 00:07:49,368
for cheesecake, either!
198
00:07:49,368 --> 00:07:50,236
What?
199
00:07:53,573 --> 00:07:55,575
Lucy, what's the meaning of this?
200
00:07:55,575 --> 00:07:56,576
What?
201
00:07:56,576 --> 00:07:58,578
This ad in the paper says
202
00:07:58,578 --> 00:08:00,580
that Xavier Valdez and his orchestra
203
00:08:00,580 --> 00:08:03,082
are opening at the Tropicana Club
Thursday night.
204
00:08:03,082 --> 00:08:04,584
Isn't Ricky there anymore?
205
00:08:04,584 --> 00:08:07,086
No, thanks to a certain big-mouth
redhead.
206
00:08:07,086 --> 00:08:08,588
What are you talking about?
207
00:08:09,088 --> 00:08:10,089
Well, the other night
208
00:08:10,089 --> 00:08:11,591
Ricky told Mr. Littlefield
209
00:08:11,591 --> 00:08:14,093
that he had to have a raise or he'd
quit
210
00:08:14,093 --> 00:08:15,595
and I egged him onto it.
211
00:08:15,595 --> 00:08:16,596
And?
212
00:08:17,096 --> 00:08:19,098
That was some of the rottenest egging
I ever did.
213
00:08:19,098 --> 00:08:21,601
Oh, Lucy, how's Ricky taking it?
214
00:08:22,101 --> 00:08:23,102
Just terrible-- he's done nothing
215
00:08:23,102 --> 00:08:25,104
but mope around the house for two
days--
216
00:08:25,104 --> 00:08:26,606
won't even get out of his pajamas.
217
00:08:26,606 --> 00:08:28,107
Hi, Ethel.
218
00:08:28,608 --> 00:08:29,108
Oh, hi, Ricky.
219
00:08:29,609 --> 00:08:30,610
I'll get your breakfast.
220
00:08:30,610 --> 00:08:31,611
No, no, thank you, thank you.
221
00:08:31,611 --> 00:08:32,612
I want to get downtown.
222
00:08:32,612 --> 00:08:34,614
Oh, that's the spirit, Ricky.
223
00:08:34,614 --> 00:08:37,116
Don't let this get you down-- get out
and fight.
224
00:08:37,116 --> 00:08:40,119
You'll be bringing home a check again
any day now.
225
00:08:40,119 --> 00:08:41,120
That's right; I'm on my way
226
00:08:41,621 --> 00:08:43,623
to the unemployment office right now.
227
00:08:45,625 --> 00:08:50,129
Well, how does it feel to be married
to an also-been?
228
00:08:54,634 --> 00:08:56,636
An "also-been"?
229
00:08:56,636 --> 00:08:58,137
He means a has-ran.
230
00:09:00,139 --> 00:09:02,141
Gee, it's pitiful, Ethel.
231
00:09:02,141 --> 00:09:04,644
I got to do something about getting
his job back.
232
00:09:04,644 --> 00:09:07,146
Well, maybe this Xavier Valdez won't
work out
233
00:09:07,146 --> 00:09:09,148
and Mr. Littlefield will be forced
234
00:09:09,649 --> 00:09:11,651
to ask Ricky to come back again.
235
00:09:11,651 --> 00:09:13,152
Wouldn't it be wonderful
236
00:09:13,152 --> 00:09:15,655
if nobody showed up for Xavier's
opening?
237
00:09:15,655 --> 00:09:17,156
It would take a miracle, though.
238
00:09:17,657 --> 00:09:18,658
Yeah...
239
00:09:18,658 --> 00:09:19,659
Wait a minute!
240
00:09:19,659 --> 00:09:21,160
What?
241
00:09:21,160 --> 00:09:22,662
I feel a miracle coming on!
242
00:09:23,162 --> 00:09:24,163
What do you mean?
243
00:09:24,163 --> 00:09:26,666
Listen, there are 75 tables at the
Tropicana.
244
00:09:26,666 --> 00:09:29,168
What if I called as 75 different
people
245
00:09:29,168 --> 00:09:30,670
and made 75 reservations
246
00:09:30,670 --> 00:09:33,172
and then at the last minute got 75
headaches
247
00:09:33,172 --> 00:09:34,674
and couldn't make it?
248
00:09:34,674 --> 00:09:37,176
Hey, that might work out.
249
00:09:37,176 --> 00:09:38,678
Sure, the place would be empty.
250
00:09:39,178 --> 00:09:40,680
I'm going to call the Tropicana right
now.
251
00:09:46,185 --> 00:09:49,689
(phone rings)
252
00:09:49,689 --> 00:09:51,691
Tropicana Club.
253
00:09:52,191 --> 00:09:55,695
(in high-toned accent): Hello, this
is Mrs. Worthington Proudfoot.
254
00:09:55,695 --> 00:09:58,197
I'd like to make a reservation for
Thursday evening.
255
00:09:58,698 --> 00:10:00,199
Oh, fine, Mrs. Proudfoot.
256
00:10:00,199 --> 00:10:02,201
You are our first reservation.
257
00:10:02,201 --> 00:10:03,703
Oh, how charming.
258
00:10:03,703 --> 00:10:05,204
Charming, yes.
259
00:10:05,204 --> 00:10:07,206
I'd like a table for eight, please.
260
00:10:07,707 --> 00:10:08,708
Yes...
261
00:10:08,708 --> 00:10:10,209
Yes, you're welcome.
262
00:10:10,209 --> 00:10:11,210
(giggling)
263
00:10:11,210 --> 00:10:12,211
It worked!
264
00:10:12,211 --> 00:10:13,212
Who'll I be now?
265
00:10:13,713 --> 00:10:15,214
Say, listen, Ethel, why don't you go
down
266
00:10:15,214 --> 00:10:16,716
and make reservations on your phone?
267
00:10:16,716 --> 00:10:18,217
That way we'll tie up the line
268
00:10:18,217 --> 00:10:20,219
and nobody else will be able to get a
table.
269
00:10:20,219 --> 00:10:21,220
That's a good idea.
270
00:10:21,721 --> 00:10:23,222
Okay, I think I'll be a celebrity
this time.
271
00:10:23,723 --> 00:10:24,724
I'll check with you later.
272
00:10:24,724 --> 00:10:25,725
Okay, honey.
273
00:10:30,229 --> 00:10:32,732
(imitating Tallulah Bankhead): Hello,
Tropicana, darling?
274
00:10:33,232 --> 00:10:35,234
I'd like a reservation for Thursday,
darling.
275
00:10:35,234 --> 00:10:37,236
Yes, I'd like one of those darling
little tables
276
00:10:37,236 --> 00:10:39,739
underneath those darling little palm
trees, darling.
277
00:10:42,441 --> 00:10:43,442
Yes, good-bye.
278
00:10:43,442 --> 00:10:44,944
(phone ringing)
279
00:10:44,944 --> 00:10:46,946
Hello, Tropicana.
280
00:10:46,946 --> 00:10:49,949
Yes, we have a nice table for two.
281
00:10:49,949 --> 00:10:50,950
De la chopa.
282
00:10:50,950 --> 00:10:51,951
Thank you.
283
00:10:51,951 --> 00:10:53,452
(phone rings)
284
00:10:53,452 --> 00:10:54,954
Hello, Tropicana.
285
00:10:54,954 --> 00:10:55,955
Yes, Mrs. Thompson.
286
00:10:56,455 --> 00:10:56,956
(phone rings)
287
00:10:57,456 --> 00:10:58,457
J-just one minute, please.
288
00:10:58,457 --> 00:11:01,460
Hello, Mrs. Bennett?
289
00:11:01,961 --> 00:11:03,963
Y-yes, would you hold for a second,
please?
290
00:11:04,463 --> 00:11:06,465
Yes, Mrs. Thompson.
291
00:11:06,465 --> 00:11:09,969
All right, Mrs. Bennett, all right,
all right.
292
00:11:09,969 --> 00:11:13,472
That's right, that's four at 8:00.
293
00:11:13,472 --> 00:11:15,474
Eight at 10:00.
294
00:11:15,474 --> 00:11:16,976
Ten at...
295
00:11:16,976 --> 00:11:18,978
Oh... sorry... I'm very sorry.
296
00:11:18,978 --> 00:11:20,479
I'm very sorry...
297
00:11:20,479 --> 00:11:22,481
No, I didn't mean you.
298
00:11:22,481 --> 00:11:25,484
Mrs., uh, Mrs., uh...
299
00:11:25,985 --> 00:11:27,486
Oh! Mon dieu!
300
00:11:27,486 --> 00:11:30,489
(groaning in French)
301
00:11:30,489 --> 00:11:33,993
Thank you. Thank you very much.
302
00:11:33,993 --> 00:11:36,495
We'd be delighted to see you.
303
00:11:36,996 --> 00:11:38,998
Good-bye.
304
00:11:45,004 --> 00:11:47,506
Well, how's everything going,
Maurice?
305
00:11:47,506 --> 00:11:49,508
It's amazing, Mr. Littlefield.
306
00:11:50,009 --> 00:11:52,511
We opened the book for reservations
two hours ago
307
00:11:53,012 --> 00:11:55,514
and we are completely, completely
sold out.
308
00:11:55,514 --> 00:11:57,016
Splendid, splendid.
309
00:11:57,016 --> 00:11:58,517
I cannot understand it.
310
00:11:58,517 --> 00:12:01,020
This is the first time this has
happened
311
00:12:01,020 --> 00:12:02,521
in the history of the club.
312
00:12:02,521 --> 00:12:04,023
It's quite clear to me:
313
00:12:04,023 --> 00:12:06,025
I finally hired someone with talent.
314
00:12:06,025 --> 00:12:07,526
(phone rings)
315
00:12:10,029 --> 00:12:12,531
Hello, Tropicana Club.
316
00:12:12,531 --> 00:12:17,536
No, I'm very, very sorry, we are all
booked up
317
00:12:17,536 --> 00:12:19,538
we are completely sold out.
318
00:12:19,538 --> 00:12:21,040
(laughing): Yes, yes.
319
00:12:21,540 --> 00:12:24,543
But it's impossible, madame, that's
impossible.
320
00:12:25,044 --> 00:12:28,047
(in southern accent): Oh, well, are
you sure
321
00:12:28,047 --> 00:12:30,549
that you don't have just one little
table
322
00:12:31,050 --> 00:12:32,051
for Scarlet Culpepper?
323
00:12:32,551 --> 00:12:35,554
Oh, well, I am sorry.
324
00:12:35,554 --> 00:12:36,555
Is that so?
325
00:12:36,555 --> 00:12:38,057
Well, I declare.
326
00:12:38,557 --> 00:12:39,558
Well, bye now.
327
00:12:39,558 --> 00:12:41,560
Whew!
328
00:12:45,064 --> 00:12:47,066
(groans)
329
00:12:47,066 --> 00:12:49,068
Oh, brother...
330
00:12:49,068 --> 00:12:51,570
I can't make one more phone call.
331
00:12:52,071 --> 00:12:55,074
My finger's all worn down to a nub.
332
00:12:55,074 --> 00:12:57,076
You won't have to, they're all sold
out.
333
00:12:57,076 --> 00:12:58,577
Good.
334
00:12:58,577 --> 00:13:01,580
Harry and Bess Truman got the last
table.
335
00:13:06,585 --> 00:13:09,588
Hey, this'll make Ricky look pretty
good, huh, Fred?
336
00:13:10,089 --> 00:13:12,091
Well, I don't know if it will make
Ricky look good
337
00:13:12,091 --> 00:13:14,093
but it will certainly make the other
guy look bad.
338
00:13:14,093 --> 00:13:17,096
Hey, that's right, Ethel.
339
00:13:17,096 --> 00:13:19,598
We have to make Mr. Littlefield
realize
340
00:13:19,598 --> 00:13:22,101
that those people aren't showing up
341
00:13:22,101 --> 00:13:24,103
because Ricky Ricardo isn't there.
342
00:13:24,103 --> 00:13:26,105
Oh, yeah.
343
00:13:26,105 --> 00:13:27,606
How?
344
00:13:27,606 --> 00:13:29,108
Gee, I don't know.
345
00:13:29,108 --> 00:13:31,610
I guess we'll just have to go in and
sit down at the table
346
00:13:31,610 --> 00:13:32,611
and then everybody get up and walk
out
347
00:13:33,112 --> 00:13:34,613
when we find out Ricky isn't playing
there.
348
00:13:34,613 --> 00:13:37,116
Oh, no, we'd be recognized.
349
00:13:37,116 --> 00:13:38,617
Well, not necessarily.
350
00:13:38,617 --> 00:13:40,119
Depends on how we're fixed up.
351
00:13:40,619 --> 00:13:42,621
Sure, we could all be disguised.
352
00:13:42,621 --> 00:13:43,622
Yeah.
353
00:13:44,123 --> 00:13:46,125
But, Lucy, one table of people
walking out
354
00:13:46,125 --> 00:13:48,127
isn't going to mean anything.
355
00:13:48,127 --> 00:13:50,129
Well, maybe we could go out and come
back
356
00:13:50,129 --> 00:13:51,630
a couple of times or something.
357
00:13:51,630 --> 00:13:52,631
How?
358
00:13:52,631 --> 00:13:53,632
Well...
359
00:13:53,632 --> 00:13:54,633
Wait a minute.
360
00:13:54,633 --> 00:13:55,634
What?
361
00:13:56,135 --> 00:13:58,137
I got a pal that's a quick-change
artist.
362
00:13:58,137 --> 00:13:59,138
Hal King!
363
00:13:59,138 --> 00:14:00,639
Yeah, and I'll bet
364
00:14:00,639 --> 00:14:02,141
he'd let us borrow all his trick
wardrobe.
365
00:14:02,141 --> 00:14:03,642
Well, call him up!
366
00:14:03,642 --> 00:14:05,144
What are you waiting for? Come on!
367
00:14:22,094 --> 00:14:23,596
Well...
368
00:14:24,096 --> 00:14:25,097
everything all set?
369
00:14:25,097 --> 00:14:27,099
Yes, sir, everything is fine.
370
00:14:27,099 --> 00:14:29,101
Ah, wonderful, wonderful.
371
00:14:29,101 --> 00:14:31,604
In a few moments, this room will be
filled
372
00:14:32,104 --> 00:14:35,107
with 300 jolly, fun-seeking,
money-spending revelers.
373
00:14:36,609 --> 00:14:39,612
Psst, psst, they're beginning to
arrive.
374
00:14:58,631 --> 00:15:00,633
Good evening.
375
00:15:00,633 --> 00:15:01,634
Good evening.
376
00:15:01,634 --> 00:15:03,135
Do you have a reservation?
377
00:15:03,636 --> 00:15:07,139
(in high-toned accent): Mrs.
Worthington Proudfoot and party.
378
00:15:09,141 --> 00:15:11,143
Oh, yes, yes.
table 29.
379
00:15:11,143 --> 00:15:12,645
Yes, yes.
380
00:15:12,645 --> 00:15:14,146
This way, please.
381
00:15:14,146 --> 00:15:15,648
Charming place.
382
00:15:15,648 --> 00:15:17,650
They changed the decor here.
383
00:15:32,164 --> 00:15:34,166
Is, uh, this satisfactory?
384
00:15:34,166 --> 00:15:36,669
Oh, yes, everything's fine, thank
you.
385
00:15:36,669 --> 00:15:39,171
You know, my dear, you're going to be
very impressed
386
00:15:39,171 --> 00:15:41,173
with this chap Ricky Ricardo.
387
00:15:41,173 --> 00:15:43,175
Very remarkable chap, Ricky Ricardo.
388
00:15:43,175 --> 00:15:44,677
Oh, I'm sorry, madame.
389
00:15:44,677 --> 00:15:45,678
What about?
390
00:15:46,178 --> 00:15:47,680
Uh, Ricky...
391
00:15:48,180 --> 00:15:50,683
Yes, Ricky Ricardo is not here
anymore.
392
00:15:50,683 --> 00:15:52,685
Oh, but we have
393
00:15:53,185 --> 00:15:55,688
that world-famous entertainer Xavier
Valdez.
394
00:15:55,688 --> 00:15:58,190
No Ricky Ricardo?!
395
00:15:58,691 --> 00:16:02,194
But we only came here to hear Ricky
Ricardo.
396
00:16:02,194 --> 00:16:03,696
Certainement.
397
00:16:03,696 --> 00:16:07,199
If the Ricardo chap isn't here, we
may as well pop off.
398
00:16:07,199 --> 00:16:08,701
Indeed.
399
00:16:11,704 --> 00:16:13,706
Um, um...
400
00:16:13,706 --> 00:16:15,207
(stammering)
401
00:16:15,207 --> 00:16:17,209
Oh, please, please, wait.
402
00:16:17,209 --> 00:16:19,211
You'll enjoy Xavier Valdez.
403
00:16:19,211 --> 00:16:21,714
He's a lot more clever than Ricky
Ricardo.
404
00:16:21,714 --> 00:16:23,215
Please!
405
00:16:25,718 --> 00:16:27,219
Really...
406
00:16:27,219 --> 00:16:30,723
no one is more clever than Ricky
Ricardo, peasant.
407
00:17:09,261 --> 00:17:10,763
Where is everybody?!
408
00:17:11,263 --> 00:17:12,264
Well, I don't know.
409
00:17:12,264 --> 00:17:14,767
There was that one group over there
410
00:17:14,767 --> 00:17:15,768
but they walked out.
411
00:17:16,268 --> 00:17:18,270
Yes, yes, I know, I know.
412
00:17:28,280 --> 00:17:30,783
MAURICE: Good evening.
413
00:17:30,783 --> 00:17:35,788
(in English accent): Mrs. Miriam
Chumley and party.
414
00:17:37,289 --> 00:17:41,293
Oh, certainly, table 27.
415
00:17:41,293 --> 00:17:42,795
Ah, this way, please.
416
00:17:44,797 --> 00:17:45,798
Good evening.
417
00:17:45,798 --> 00:17:47,299
Righto, righto.
418
00:18:04,817 --> 00:18:06,819
(in New York accent): Hiya.
419
00:18:06,819 --> 00:18:07,820
Good evening.
420
00:18:08,320 --> 00:18:10,823
The rest of my party ain't here yet.
421
00:18:11,323 --> 00:18:13,826
Do you have a reservation?
422
00:18:13,826 --> 00:18:15,828
Do I have a reservation?
423
00:18:15,828 --> 00:18:18,330
Of course I have a reservation.
424
00:18:18,330 --> 00:18:20,332
17 people, that's all.
425
00:18:20,332 --> 00:18:21,834
MacGillicuddy.
426
00:18:23,836 --> 00:18:24,837
MacGillicuddy...
427
00:18:25,337 --> 00:18:26,338
Miss MacGillicuddy.
428
00:18:26,338 --> 00:18:27,840
Oh! Yes, indeed, yes.
429
00:18:28,340 --> 00:18:29,842
Maurice, Maurice!
430
00:18:29,842 --> 00:18:32,344
Miss MacGillicuddy's table, number
11.
431
00:18:32,344 --> 00:18:34,847
The rest of her party will be here
shortly.
432
00:18:35,347 --> 00:18:36,849
This way, please, Miss MacGillicuddy.
433
00:18:36,849 --> 00:18:37,850
Hiya, Maury.
434
00:18:37,850 --> 00:18:38,851
Fine, thank you.
435
00:18:38,851 --> 00:18:39,852
How are you?
436
00:18:39,852 --> 00:18:40,853
Fine.
437
00:18:40,853 --> 00:18:41,854
This is your table right here.
438
00:18:41,854 --> 00:18:42,855
I guess I'm a little early.
439
00:18:43,355 --> 00:18:44,356
This is my favorite club.
440
00:18:44,356 --> 00:18:45,357
You always put on a good show here.
441
00:18:45,858 --> 00:18:46,358
I always say that.
442
00:18:46,859 --> 00:18:47,860
I always tell everybody that.
443
00:18:47,860 --> 00:18:48,861
You should hear me.
444
00:18:48,861 --> 00:18:51,363
I always say, "You never get let down
445
00:18:51,363 --> 00:18:53,365
if you go and see Ricky Ricardo."
446
00:18:53,365 --> 00:18:54,867
That's what I always say.
447
00:18:54,867 --> 00:18:57,870
But, uh, Ricky Ricardo is not here
anymore.
448
00:18:58,871 --> 00:19:01,874
Ricky Ricardo ain't here no more?!
449
00:19:01,874 --> 00:19:04,877
Well, I'm getting out of this crummy
dump.
450
00:19:05,377 --> 00:19:06,879
Oh, but if you please...
451
00:19:07,379 --> 00:19:08,881
Please, save your breath.
452
00:19:09,381 --> 00:19:10,883
I beg your pardon.
453
00:19:10,883 --> 00:19:12,384
Did I hear you say
454
00:19:12,384 --> 00:19:14,887
that Ricky Ricardo isn't here
anymore?
455
00:19:15,387 --> 00:19:16,388
Yeah, how do you like that?
456
00:19:16,388 --> 00:19:17,890
Well, I don't like it at all.
457
00:19:17,890 --> 00:19:19,391
Oh, please, please, please
458
00:19:19,391 --> 00:19:20,392
I assure you if you stay
459
00:19:20,392 --> 00:19:21,894
you won't be disappointed.
460
00:19:21,894 --> 00:19:22,895
Ha!
461
00:19:24,396 --> 00:19:26,398
My good man, is Ricky Ricardo
462
00:19:26,398 --> 00:19:28,901
appearing here tonight or not?
463
00:19:28,901 --> 00:19:30,903
Well... no.
464
00:19:30,903 --> 00:19:32,404
That's all.
465
00:19:32,404 --> 00:19:34,406
Let me use your telephone.
466
00:19:36,408 --> 00:19:39,411
LITTLEFIELD: Please, Mrs. Chumley,
no, if you just...
467
00:19:39,912 --> 00:19:41,914
Say, buster, who's the stupe
468
00:19:41,914 --> 00:19:44,917
that let Ricky Ricardo slip through
his fingers?
469
00:19:44,917 --> 00:19:46,418
You?
470
00:19:46,418 --> 00:19:48,921
Well... yes.
471
00:19:48,921 --> 00:19:49,922
Oh, brother.
472
00:19:51,423 --> 00:19:53,425
Hello, Mary, this is Miriam.
473
00:19:53,425 --> 00:19:54,927
I just called to tell you
474
00:19:55,427 --> 00:19:58,430
not to bother to come to the
Tropicana Club tonight.
475
00:19:58,931 --> 00:20:02,434
Ricky Ricardo isn't appearing here
anymore.
476
00:20:02,935 --> 00:20:05,437
Yes, I knew you'd want to know.
477
00:20:05,437 --> 00:20:07,439
Oh, no, no, please.
478
00:20:07,439 --> 00:20:09,942
Cancel Mrs. Ackerman's reservation.
479
00:20:09,942 --> 00:20:13,445
But Mrs. Ackerman has a reservation
for 30 people!
480
00:20:13,445 --> 00:20:14,947
I know.
481
00:20:14,947 --> 00:20:16,949
That a girl, Crumley.
482
00:20:16,949 --> 00:20:19,952
Here we go, up and at 'em.
483
00:20:19,952 --> 00:20:22,454
Oh, but ladies, ladies...
484
00:20:22,454 --> 00:20:25,457
You're jolly well stupid, you know.
485
00:20:39,471 --> 00:20:42,474
Now, do not worry, Mr. Littlefield.
486
00:20:42,474 --> 00:20:44,476
After all, they looked rather
strange.
487
00:20:44,476 --> 00:20:45,978
Maybe they did look strange
488
00:20:45,978 --> 00:20:47,479
but they were paying customers.
489
00:20:58,991 --> 00:20:59,491
Hello.
490
00:20:59,992 --> 00:21:00,993
Ah...
491
00:21:01,493 --> 00:21:02,494
Oh...
492
00:21:02,995 --> 00:21:04,496
Oh, it's you.
493
00:21:04,496 --> 00:21:06,999
What's the matter, Alvin?
494
00:21:06,999 --> 00:21:09,001
Well, where is everybody?
495
00:21:09,001 --> 00:21:12,004
They're all out washing their hands.
496
00:21:13,505 --> 00:21:15,507
Isn't this opening night?
497
00:21:15,507 --> 00:21:16,508
Aren't you sold out?
498
00:21:16,508 --> 00:21:17,509
What happened?
499
00:21:17,509 --> 00:21:18,510
Oh, please, please
500
00:21:19,011 --> 00:21:20,512
stop asking so many questions,
Phoebe.
501
00:21:20,512 --> 00:21:21,513
Here, sit down.
502
00:21:21,513 --> 00:21:23,015
Pretend you're enjoying yourself.
503
00:21:23,015 --> 00:21:24,016
Hmm?
504
00:21:24,016 --> 00:21:26,018
Well, at least smile.
505
00:21:26,018 --> 00:21:26,518
(chuckles weakly)
506
00:21:27,019 --> 00:21:28,520
Ohh...
507
00:21:57,549 --> 00:22:00,052
Uh... good evening.
508
00:22:00,052 --> 00:22:03,055
Do you have a reservation?
509
00:22:03,055 --> 00:22:05,557
(in nasal accent): Oh, of course we
have a reservation.
510
00:22:05,557 --> 00:22:06,558
Don't we have a reservation?
511
00:22:06,558 --> 00:22:07,559
FRED: Oh, dear!
512
00:22:07,559 --> 00:22:10,062
Hazel, look!
513
00:22:12,564 --> 00:22:13,565
Oh...
514
00:22:14,066 --> 00:22:15,067
Countess Blueblichki
515
00:22:15,067 --> 00:22:18,070
Ricky Ricardo isn't playing here
tonight.
516
00:22:18,070 --> 00:22:22,074
(in Russian accent): Ricky Ricardo is
not here anymore?
517
00:22:22,074 --> 00:22:25,077
Well, Mr. Ricardo finished his
engagement here.
518
00:22:25,077 --> 00:22:26,578
Well, where is he playing?
519
00:22:27,079 --> 00:22:28,580
We'll go there.
520
00:22:28,580 --> 00:22:30,082
Yes.
Yes.
521
00:22:30,082 --> 00:22:31,583
Well, that does it.
522
00:22:31,583 --> 00:22:33,585
Maurice, get Ricky Ricardo on the
phone.
523
00:22:33,585 --> 00:22:35,587
If I don't get him back, I'll go
bankrupt!
524
00:22:37,089 --> 00:22:39,591
That's a very smart move, my man.
525
00:22:39,591 --> 00:22:40,592
Yes, yes.
526
00:22:40,592 --> 00:22:43,095
When you get Ricky Ricardo back here
527
00:22:43,095 --> 00:22:44,596
we'll be back again.
528
00:22:44,596 --> 00:22:45,597
Good-bye.
529
00:22:45,597 --> 00:22:47,599
Come, girls.
530
00:22:59,945 --> 00:23:02,447
Gee, I wish Ricky would come home
531
00:23:02,447 --> 00:23:03,949
or phone or something.
532
00:23:03,949 --> 00:23:05,951
Didn't his note say he'd phone?
533
00:23:05,951 --> 00:23:07,452
No, it just says...
it says
534
00:23:07,452 --> 00:23:10,455
"Mr. Littlefield called and wanted to
talk to me.
535
00:23:10,956 --> 00:23:12,958
I think he wants to hire me back."
536
00:23:12,958 --> 00:23:13,959
Oh, hiya, folks!
537
00:23:13,959 --> 00:23:14,960
FRED and ETHEL: Hi, Ricky.
538
00:23:15,460 --> 00:23:16,461
Hi, honey.
539
00:23:16,461 --> 00:23:17,963
How's everybody?
540
00:23:17,963 --> 00:23:19,464
We got your note.
What happened?
541
00:23:19,965 --> 00:23:21,466
Oh, Lucy, you should have seen what
happened.
542
00:23:21,466 --> 00:23:22,467
No kidding.
543
00:23:22,467 --> 00:23:25,470
Let's see, I went down to the
Tropicana
544
00:23:25,470 --> 00:23:29,474
and there wasn't one single solitary
soul in the place.
545
00:23:29,474 --> 00:23:30,475
LUCY: No?
546
00:23:30,475 --> 00:23:32,978
And not only that, but Maurice told
me
547
00:23:33,478 --> 00:23:34,980
that the few people that came in
548
00:23:34,980 --> 00:23:37,983
as soon as they found out that I
wasn't there...
549
00:23:38,483 --> 00:23:39,484
out they went.
550
00:23:39,484 --> 00:23:40,485
Fantastic.
551
00:23:40,485 --> 00:23:41,486
My goodness.
552
00:23:41,987 --> 00:23:42,988
Boy!
553
00:23:42,988 --> 00:23:45,991
Well, I guess I didn't realize
554
00:23:45,991 --> 00:23:47,993
how popular I am.
555
00:23:49,995 --> 00:23:51,496
What did Mr. Littlefield say?
556
00:23:51,997 --> 00:23:52,998
Does he want you back?
557
00:23:52,998 --> 00:23:54,499
Does he want me back?
558
00:23:54,499 --> 00:23:56,001
I'll say he does.
559
00:23:56,501 --> 00:23:58,503
He offered me twice as much money
560
00:23:58,503 --> 00:24:00,005
as I was getting before.
561
00:24:00,005 --> 00:24:01,506
Really?
562
00:24:02,007 --> 00:24:02,507
When do you start?
563
00:24:03,008 --> 00:24:04,009
I dun't.
564
00:24:04,509 --> 00:24:06,011
You "dun't"?
565
00:24:06,011 --> 00:24:08,013
What do you mean?
566
00:24:08,013 --> 00:24:10,465
Well, why should I work for him?
567
00:24:10,465 --> 00:24:11,967
If I'm that popular
568
00:24:11,967 --> 00:24:14,319
I can write my own ticket anyplace in
town!
569
00:24:16,721 --> 00:24:18,323
No!
570
00:24:25,380 --> 00:24:29,384
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
571
00:24:36,892 --> 00:24:39,394
ANNOUNCER: Mr. Littlefield was played
by Gale Gordon
572
00:24:39,394 --> 00:24:40,896
Mrs. Littlefield by Edith Weiser
573
00:24:41,396 --> 00:24:43,398
and William was played by Maurice
Marsack.
37998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.