Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,799
(Amarin 34 HD)
2
00:00:02,839 --> 00:00:06,120
(and Change 2561)
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,598
(present)
4
00:00:07,599 --> 00:00:11,000
(Husband in Disguise)
5
00:01:20,239 --> 00:01:27,120
(Husband in Disguise)
6
00:01:49,120 --> 00:01:50,959
Can I join in on the fun too?
7
00:01:52,079 --> 00:01:53,200
Mi?
8
00:01:54,560 --> 00:01:56,640
The more, the merrier.
9
00:01:57,640 --> 00:01:58,920
Isn't that right, Uncle Chaya?
10
00:02:05,760 --> 00:02:07,359
I've already told you many times
11
00:02:07,719 --> 00:02:09,680
- it's impossible between us. - It's not true!
12
00:02:12,280 --> 00:02:13,530
You slept with me.
13
00:02:13,599 --> 00:02:15,199
Then you slept with her!
14
00:02:15,719 --> 00:02:17,000
And do you know
15
00:02:17,400 --> 00:02:19,439
he's going to try and sleep with you too?
16
00:02:19,810 --> 00:02:20,879
Do you?
17
00:04:16,839 --> 00:04:17,959
Darn it.
18
00:04:28,639 --> 00:04:32,079
(Uncle Chaya)
19
00:04:47,519 --> 00:04:49,000
How's it going, Uncle Chaya?
20
00:04:49,079 --> 00:04:50,319
Delete the picture, Mi.
21
00:04:51,170 --> 00:04:52,279
Aren't you ashamed of yourself?
22
00:04:52,360 --> 00:04:55,170
You secretly took such a photo and posted it online.
23
00:04:57,240 --> 00:04:58,560
I have no reason to be.
24
00:04:58,879 --> 00:05:01,959
I think we should show the world
25
00:05:02,240 --> 00:05:04,240
our good memories together
26
00:05:04,519 --> 00:05:07,439
so that they know how much we love each other.
27
00:05:09,050 --> 00:05:11,959
And it will also keep those girls who want you back
28
00:05:12,319 --> 00:05:13,610
away from you.
29
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
But we broke up, Mi.
30
00:05:17,519 --> 00:05:20,319
Why would you want to cause a misunderstanding?
31
00:05:20,360 --> 00:05:21,519
Broke up?
32
00:05:22,319 --> 00:05:23,399
Who broke up with you?
33
00:05:23,920 --> 00:05:25,759
You broke up with me,
34
00:05:26,680 --> 00:05:27,759
but I didn't agree to it.
35
00:05:29,519 --> 00:05:30,600
I know
36
00:05:31,000 --> 00:05:33,920
you are trying to make Nus think badly of me.
37
00:05:35,120 --> 00:05:36,399
You want her to hate me.
38
00:05:37,439 --> 00:05:38,519
But you know what?
39
00:05:39,160 --> 00:05:41,759
You are underestimating the bond I have with Nus.
40
00:05:42,439 --> 00:05:43,519
She trusts me.
41
00:05:44,120 --> 00:05:46,839
Nothing can get between us.
42
00:05:48,560 --> 00:05:49,639
All right then.
43
00:05:50,439 --> 00:05:51,720
I also want to find out
44
00:05:52,439 --> 00:05:54,639
how strong the bond is
45
00:05:54,959 --> 00:05:56,839
between you and Nus.
46
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
The truth is
47
00:06:00,720 --> 00:06:03,680
I've got much better pictures.
48
00:06:04,160 --> 00:06:05,240
The one I posted
49
00:06:05,639 --> 00:06:07,079
is nothing compared to the rest.
50
00:06:09,079 --> 00:06:10,199
You won't stop,
51
00:06:10,639 --> 00:06:11,959
will you?
52
00:06:12,879 --> 00:06:14,800
Did you think I was going
53
00:06:15,560 --> 00:06:17,360
to let you threaten me one-sidedly?
54
00:06:17,680 --> 00:06:18,759
Go ahead.
55
00:06:19,120 --> 00:06:20,800
Do whatever you want.
56
00:06:21,959 --> 00:06:25,040
But if you want me to stop,
57
00:06:25,639 --> 00:06:27,480
you must come to my place,
58
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
take me out to dinner,
59
00:06:30,120 --> 00:06:32,040
and do whatever I want.
60
00:06:33,279 --> 00:06:36,240
Once I feel better,
61
00:06:37,040 --> 00:06:39,680
I might not do whatever things
62
00:06:40,160 --> 00:06:41,279
you don't want me to.
63
00:06:44,439 --> 00:06:46,079
See you tonight.
64
00:07:03,480 --> 00:07:06,240
All good. You may proceed.
65
00:07:11,839 --> 00:07:13,800
Nus.
66
00:07:14,879 --> 00:07:16,240
Have you seen the news?
67
00:07:17,079 --> 00:07:18,199
What news?
68
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
Check your phone.
69
00:07:35,560 --> 00:07:36,639
Wat.
70
00:07:37,600 --> 00:07:39,519
Wat.
71
00:07:42,519 --> 00:07:43,920
Why are you sleeping here?
72
00:07:45,480 --> 00:07:49,439
You didn't let me in the house. I had nowhere to go.
73
00:07:50,040 --> 00:07:52,759
Why didn't you go back to your wife's house?
74
00:07:52,959 --> 00:07:54,399
Weren't you together last night?
75
00:07:56,000 --> 00:07:58,160
Did you sleep with Som as the news said?
76
00:08:00,600 --> 00:08:03,639
What on earth happened? I'm confused.
77
00:08:04,759 --> 00:08:06,000
Hold on, Mom.
78
00:08:06,800 --> 00:08:09,560
How do you know I was with Nus last night
79
00:08:09,639 --> 00:08:10,920
and ran into Som?
80
00:08:14,399 --> 00:08:16,240
See for yourself. I'm speechless.
81
00:08:20,480 --> 00:08:23,800
"Holy macaroni, my chest is about to explode."
82
00:08:23,839 --> 00:08:25,600
"They literally just got married,"
83
00:08:25,680 --> 00:08:29,199
"but the CEO of Bavonlert was spotted"
84
00:08:29,240 --> 00:08:33,039
"having romantic dinner with her old pal, Chayakorn."
85
00:08:33,240 --> 00:08:35,759
"That's not all. In the same restaurant,"
86
00:08:35,919 --> 00:08:41,600
"Dr. Sattawat was seen having a good time with his ex-lover, Sommika."
87
00:08:41,679 --> 00:08:44,599
"This left everyone in the restaurant bewildered,"
88
00:08:44,600 --> 00:08:46,799
"wondering whether or not"
89
00:08:46,879 --> 00:08:49,240
"the couple of the year has become history."
90
00:08:50,399 --> 00:08:53,000
Should I ask the PR team to deny the accusation?
91
00:08:53,090 --> 00:08:54,360
If we don't do something,
92
00:08:54,759 --> 00:08:57,360
the company's stock will go down.
93
00:08:57,799 --> 00:08:58,919
There's not necessary.
94
00:08:59,159 --> 00:09:00,639
You don't need to do anything.
95
00:09:02,519 --> 00:09:05,450
Nus, if we don't deny the news,
96
00:09:05,480 --> 00:09:10,359
everyone will know that you and Dr. Wat are having problems.
97
00:09:10,360 --> 00:09:13,000
Reporters and media companies
98
00:09:13,039 --> 00:09:15,210
have been calling me nonstop.
99
00:09:15,279 --> 00:09:16,960
A popular show
100
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
also wants to interview you
101
00:09:19,090 --> 00:09:21,679
about your relationship with Dr. Wat.
102
00:09:21,919 --> 00:09:23,330
Turn them all down.
103
00:09:24,120 --> 00:09:26,559
I'm not going to do anything.
104
00:09:42,639 --> 00:09:43,799
Hello, Dad.
105
00:09:44,210 --> 00:09:47,090
(Thonburi Burana Hospital)
106
00:09:48,090 --> 00:09:50,210
(Love Story)
107
00:09:50,330 --> 00:09:51,759
Go on this show
108
00:09:51,960 --> 00:09:53,919
and deny all rumors.
109
00:09:54,799 --> 00:09:57,519
I don't care what's going on between you two,
110
00:09:58,600 --> 00:10:02,559
but you must make people believe your marriage is still going strong
111
00:10:02,840 --> 00:10:04,600
to save our company's reputation.
112
00:10:06,039 --> 00:10:08,519
How do you know the show wants to interview me?
113
00:10:10,090 --> 00:10:11,399
Did Annie tell you?
114
00:10:13,450 --> 00:10:16,000
You don't need to know how I found out.
115
00:10:17,759 --> 00:10:20,240
You just need to do what I tell you.
116
00:10:23,600 --> 00:10:26,159
No, I'm not going to deny it.
117
00:10:27,279 --> 00:10:28,450
It's the truth.
118
00:10:30,000 --> 00:10:31,159
- Nus. - Well.
119
00:10:31,879 --> 00:10:35,279
At least, we can tell people
120
00:10:35,679 --> 00:10:37,240
that we went there together
121
00:10:37,559 --> 00:10:39,039
because it's true as well.
122
00:10:42,639 --> 00:10:44,159
That's right.
123
00:10:44,919 --> 00:10:46,919
The reporters don't know
124
00:10:47,559 --> 00:10:49,639
that you went there as my driver
125
00:10:50,450 --> 00:10:52,039
who was working off his debt,
126
00:10:53,720 --> 00:10:55,600
not as my husband.
127
00:10:56,559 --> 00:10:58,960
I think we can just tell them that.
128
00:11:01,480 --> 00:11:05,840
When will you stop disrespecting your husband?
129
00:11:07,039 --> 00:11:09,159
I respect everyone.
130
00:11:10,240 --> 00:11:13,000
But I should make it clear if I'm going to respect him
131
00:11:13,799 --> 00:11:16,240
as my husband or my debtor.
132
00:11:17,639 --> 00:11:18,759
Nus.
133
00:11:19,240 --> 00:11:21,519
The fact that you are stubborn,
134
00:11:21,919 --> 00:11:24,720
revengeful, and overly competitive
135
00:11:25,279 --> 00:11:27,600
makes it hard for people to be around you.
136
00:11:28,799 --> 00:11:31,240
One day, Dr. Wat will lose his patience too.
137
00:11:33,960 --> 00:11:36,360
I don't need anyone to put up with me.
138
00:11:37,720 --> 00:11:40,399
I just need them to do their job.
139
00:11:41,879 --> 00:11:44,840
Nantaphol, I'm fine.
140
00:11:45,919 --> 00:11:47,720
I totally understand her.
141
00:11:52,440 --> 00:11:53,519
See, Dad?
142
00:11:53,679 --> 00:11:55,759
Dr. Wat understands well
143
00:11:56,399 --> 00:11:57,679
that a debtor
144
00:11:58,039 --> 00:11:59,639
doesn't get many choices in life.
145
00:12:02,240 --> 00:12:05,279
Still, you should be more sympathetic.
146
00:12:06,240 --> 00:12:09,679
Despite your problems, you are still married.
147
00:12:11,120 --> 00:12:13,120
Learn to forgive one another.
148
00:12:15,320 --> 00:12:17,759
I don't want you to regret it later.
149
00:12:22,279 --> 00:12:25,159
You seem to be siding with him and not your daughter.
150
00:12:27,559 --> 00:12:28,919
Oh right. I forgot.
151
00:12:30,039 --> 00:12:33,159
You two deceived me together.
152
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
Didn't I tell you
153
00:12:36,960 --> 00:12:39,559
that I did it out of goodwill?
154
00:12:41,519 --> 00:12:44,000
I call goodwill with ulterior motives
155
00:12:44,720 --> 00:12:46,639
selfishness.
156
00:12:48,080 --> 00:12:49,399
What do you want me to do?
157
00:12:49,639 --> 00:12:50,960
Nothing.
158
00:12:51,559 --> 00:12:52,960
Don't do anything.
159
00:12:53,240 --> 00:12:55,440
Let me handle my problems.
160
00:12:55,759 --> 00:12:58,000
I will never let that happen.
161
00:12:59,559 --> 00:13:01,480
As long as you are my daughter,
162
00:13:01,879 --> 00:13:05,879
I refuse to see you fail in any aspects of life.
163
00:13:06,519 --> 00:13:09,000
And I don't need you to worry
164
00:13:09,240 --> 00:13:10,399
or care about me.
165
00:13:11,399 --> 00:13:13,159
Just take care of yourself.
166
00:13:14,360 --> 00:13:17,120
Focus on giving yourself a better life.
167
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
Also,
168
00:13:19,720 --> 00:13:22,960
it's your duty to protect Bavonlert's reputation.
169
00:13:24,480 --> 00:13:25,600
Don't forget that.
170
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
I won't.
171
00:13:28,919 --> 00:13:30,320
I will never forget
172
00:13:31,039 --> 00:13:34,320
that I'm just a pawn in your business game.
173
00:14:00,480 --> 00:14:03,879
Annie, tell the show I'll do the interview.
174
00:14:04,320 --> 00:14:06,200
And stop being two-faced.
175
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
I know you are working for my dad.
176
00:14:14,320 --> 00:14:16,200
Things are quite tough right now.
177
00:14:17,759 --> 00:14:19,360
Don't give up just yet.
178
00:14:21,080 --> 00:14:22,360
Yes, Nantaphol.
179
00:14:23,799 --> 00:14:25,519
You have nothing to worry about.
180
00:14:26,360 --> 00:14:28,000
Despite Nus's gestures,
181
00:14:28,879 --> 00:14:32,159
I know she's not really like that.
182
00:14:35,399 --> 00:14:38,960
And I'm sorry
183
00:14:39,399 --> 00:14:40,519
about the news.
184
00:14:41,440 --> 00:14:42,799
You don't need to explain.
185
00:14:43,360 --> 00:14:44,480
Let's just say...
186
00:14:46,759 --> 00:14:48,159
I trust you.
187
00:14:50,200 --> 00:14:52,679
As for Chayakorn and Nus...
188
00:14:56,039 --> 00:14:59,360
I will never let anything inappropriate happen between them.
189
00:15:02,320 --> 00:15:05,000
I understand, Nantaphol.
190
00:15:05,919 --> 00:15:09,360
I will keep my promises.
191
00:15:14,799 --> 00:15:16,799
I'm glad to hear that.
192
00:15:20,480 --> 00:15:21,559
Dr. Wat.
193
00:15:22,440 --> 00:15:23,559
Yes.
194
00:15:24,480 --> 00:15:26,279
I need a favor from you.
195
00:15:29,720 --> 00:15:31,360
What is it?
196
00:15:36,399 --> 00:15:37,679
Welcome, Saowaros.
197
00:15:42,480 --> 00:15:44,600
She's our administrator.
198
00:15:44,919 --> 00:15:47,360
- Hello, Saowaros. - Hello.
199
00:15:47,960 --> 00:15:50,360
She answers questions from our online customers.
200
00:15:50,759 --> 00:15:53,840
She also packs goods and prepares them for shipping.
201
00:15:53,960 --> 00:15:57,679
She can even be your secretary if you want.
202
00:15:57,960 --> 00:15:59,879
Your life will be more convenient.
203
00:16:00,399 --> 00:16:03,279
Let me know if you need me to do anything.
204
00:16:04,159 --> 00:16:05,240
That's good.
205
00:16:05,559 --> 00:16:08,039
Thank you for your hard work.
206
00:16:08,120 --> 00:16:11,600
If the business goes well, I'll give you a special bonus.
207
00:16:15,919 --> 00:16:18,559
By the way, is our first batch ready yet?
208
00:16:19,240 --> 00:16:20,320
Yes.
209
00:16:20,799 --> 00:16:21,879
Here you go.
210
00:16:23,080 --> 00:16:25,039
Here is our product.
211
00:16:25,960 --> 00:16:28,120
Wow.
212
00:16:28,759 --> 00:16:30,039
It looks amazing.
213
00:16:30,679 --> 00:16:32,720
I love it.
214
00:16:32,799 --> 00:16:38,720
You don't need to hire any external marketers.
215
00:16:39,639 --> 00:16:40,840
I have a team
216
00:16:41,159 --> 00:16:44,159
that I always work with.
217
00:16:44,399 --> 00:16:47,120
They will increase the sales for this product
218
00:16:47,519 --> 00:16:52,120
just like other products we did together in the past.
219
00:16:53,240 --> 00:16:55,359
I decided to partner up with you
220
00:16:55,360 --> 00:16:57,158
because I trust you.
221
00:16:57,159 --> 00:16:59,039
Don't let me down.
222
00:16:59,320 --> 00:17:01,919
Of course not. I will never let you down.
223
00:17:03,080 --> 00:17:06,799
Let's head to your office then.
224
00:17:07,410 --> 00:17:09,798
I have financial documents
225
00:17:09,799 --> 00:17:11,599
that need your signature.
226
00:17:12,440 --> 00:17:14,200
- Shall we go? - Okay.
227
00:17:24,410 --> 00:17:26,890
Nus, there are documents you need to sign.
228
00:17:27,079 --> 00:17:29,680
And I've got some things I need to inform you about.
229
00:17:30,799 --> 00:17:32,680
Let my dad sign them.
230
00:17:33,240 --> 00:17:35,680
You report to my dad, don't you?
231
00:17:40,599 --> 00:17:42,650
Don't be like this, Nus.
232
00:17:44,240 --> 00:17:47,278
I hate being two-faced,
233
00:17:47,279 --> 00:17:52,000
but I'm just a small mouse.
234
00:17:52,799 --> 00:17:54,759
I can't go against a lion.
235
00:17:55,279 --> 00:17:58,759
I merely answer the questions Nantaphol asks me.
236
00:17:59,079 --> 00:18:02,890
I don't have a big mouth or anything.
237
00:18:03,960 --> 00:18:07,920
Enough. I don't need to hear excuses from a traitor.
238
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
Don't you know that picking the wrong side can cost you your life?
239
00:18:22,440 --> 00:18:24,319
Please don't be upset.
240
00:18:25,799 --> 00:18:27,680
From now on, I promise
241
00:18:28,039 --> 00:18:29,799
to zip my mouth.
242
00:18:31,000 --> 00:18:32,960
I will watch what I say.
243
00:18:35,680 --> 00:18:37,279
Put down the files and leave.
244
00:18:42,319 --> 00:18:44,680
Nus, there's another thing I need to tell you.
245
00:18:45,680 --> 00:18:47,410
It's about Saowaros's partner.
246
00:18:49,319 --> 00:18:53,240
You asked me to check his background. Do you still want it?
247
00:18:53,839 --> 00:18:54,920
Give it to me.
248
00:19:48,170 --> 00:19:51,039
(No service available. You violated someone's privacy.)
249
00:19:53,170 --> 00:19:54,319
Mr. Chayakorn.
250
00:19:54,720 --> 00:19:56,890
I've blocked Mirantree for you.
251
00:19:56,920 --> 00:19:59,890
She can't bother you via any platforms now.
252
00:20:00,759 --> 00:20:04,119
As for the picture she posted, I've already checked.
253
00:20:04,559 --> 00:20:07,359
It never made its way on the news.
254
00:20:11,720 --> 00:20:12,799
Thank you so much.
255
00:20:13,599 --> 00:20:16,119
Tell the IT department to take care of it.
256
00:20:16,960 --> 00:20:18,039
Yes.
257
00:20:34,559 --> 00:20:35,650
Uncle Chaya.
258
00:20:36,000 --> 00:20:38,359
Do you think you can run from me?
259
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Ton, hello.
260
00:20:43,599 --> 00:20:47,720
- Nus, Dr. Wat, he's the producer. - Hello, Nus and Dr. Sattawat.
261
00:20:48,079 --> 00:20:52,720
We are very honored that you two accepted our invitation.
262
00:20:53,039 --> 00:20:55,960
I think there will be
263
00:20:56,279 --> 00:20:59,170
a lot of people watching the live show.
264
00:21:00,720 --> 00:21:02,039
Of course.
265
00:21:02,440 --> 00:21:05,680
Your show loves to talk about people's relationship issues.
266
00:21:06,559 --> 00:21:09,559
Who wouldn't want to know about other people's private lives?
267
00:21:13,920 --> 00:21:17,720
Why don't we let these two get ready for the show?
268
00:21:18,559 --> 00:21:20,240
- Please head inside. - Follow me.
269
00:21:29,279 --> 00:21:30,410
This way.
270
00:21:30,839 --> 00:21:31,960
Here.
271
00:21:40,440 --> 00:21:44,518
I'm going to talk to the producer about the script.
272
00:21:44,519 --> 00:21:46,480
Then I'll brief you on it.
273
00:21:47,319 --> 00:21:50,079
All right. Thank you.
274
00:21:56,160 --> 00:21:58,519
I know you hate being forced to do something.
275
00:21:59,920 --> 00:22:01,518
But since we've already accepted their invitation,
276
00:22:01,519 --> 00:22:05,599
we should cooperate and do our best.
277
00:22:06,319 --> 00:22:07,839
Are you saying
278
00:22:08,279 --> 00:22:10,519
we should lie our butts off and pretend like
279
00:22:10,599 --> 00:22:12,480
we are still in love?
280
00:22:14,400 --> 00:22:15,839
Sorry, but I can't do that.
281
00:22:16,039 --> 00:22:18,720
I'm not a good liar like you.
282
00:22:22,079 --> 00:22:23,839
I know you are bad at lying.
283
00:22:24,759 --> 00:22:26,920
But you are amazing at throwing sarcasm around. Do you know that?
284
00:22:27,559 --> 00:22:31,160
Listen. You know why I'm here.
285
00:22:31,720 --> 00:22:34,680
I'm only here for my dad's sake.
286
00:22:35,839 --> 00:22:39,000
Yes, I know the only reason we are here
287
00:22:39,079 --> 00:22:41,440
is because of your dad.
288
00:22:46,519 --> 00:22:47,640
I'm glad you realize that.
289
00:22:48,759 --> 00:22:51,039
Nothing we do
290
00:22:51,960 --> 00:22:53,640
will save our relationship.
291
00:22:55,839 --> 00:22:58,119
With true love, everything is easy.
292
00:22:59,160 --> 00:23:00,440
But if you don't love that person,
293
00:23:00,680 --> 00:23:02,000
anyone will be able to tell
294
00:23:02,720 --> 00:23:04,119
that it's all an act.
295
00:23:08,559 --> 00:23:09,880
Hello, everyone.
296
00:23:09,960 --> 00:23:12,838
Welcome to the Love Story,
297
00:23:12,839 --> 00:23:14,839
the show that will take you
298
00:23:14,920 --> 00:23:17,640
through a journey of various relationships
299
00:23:17,759 --> 00:23:21,160
of our well-known guests from different industries.
300
00:23:21,359 --> 00:23:26,599
Today, we are very honored to have our guests from the business world.
301
00:23:27,000 --> 00:23:30,880
They got married earlier this year.
302
00:23:31,160 --> 00:23:34,160
Many people were surprised
303
00:23:34,279 --> 00:23:37,799
by their marriage announcement.
304
00:23:37,839 --> 00:23:40,640
No one saw it coming that they would fall in love
305
00:23:40,839 --> 00:23:44,039
and get married in a flash.
306
00:23:44,720 --> 00:23:47,598
Today is the first time ever
307
00:23:47,599 --> 00:23:51,960
that they will open up to the public about their relationship.
308
00:23:52,759 --> 00:23:54,559
Hello.
309
00:23:55,519 --> 00:23:58,519
How are things going with you, Anusaniya and Dr. Sattawat?
310
00:23:58,640 --> 00:24:03,240
Is married life different from when you were single?
311
00:24:05,000 --> 00:24:11,319
Well, marriage makes you see certain things clearer.
312
00:24:12,279 --> 00:24:14,200
For instance?
313
00:24:15,240 --> 00:24:16,920
For instance,
314
00:24:17,519 --> 00:24:20,599
his personality changed after marriage.
315
00:24:22,640 --> 00:24:25,200
Do you mind giving us an example?
316
00:24:27,920 --> 00:24:30,240
Well...
317
00:24:36,759 --> 00:24:38,000
It's the little things in life.
318
00:24:38,119 --> 00:24:42,000
He's very organized, but I'm not.
319
00:24:42,319 --> 00:24:46,039
So we had to adjust to each other.
320
00:24:47,680 --> 00:24:49,920
How do you feel about this, Doctor?
321
00:24:52,640 --> 00:24:54,759
I feel the same way.
322
00:24:55,519 --> 00:24:59,119
Married life can be
323
00:24:59,880 --> 00:25:01,960
quite delicate.
324
00:25:02,279 --> 00:25:05,880
We had to adjust our lives a lot.
325
00:25:07,279 --> 00:25:09,839
Do you mind telling us
326
00:25:09,960 --> 00:25:13,559
how your love story began?
327
00:25:14,960 --> 00:25:18,839
I should let him tell you the details.
328
00:25:18,920 --> 00:25:21,440
I think he remembers it better than I do.
329
00:25:24,000 --> 00:25:29,359
Well, I first met her at Bavonlert Shopping Mall.
330
00:25:30,440 --> 00:25:32,039
It wasn't romantic
331
00:25:32,559 --> 00:25:34,160
or anything though.
332
00:25:34,680 --> 00:25:37,559
Please excuse me. Make way. Stand back.
333
00:25:37,680 --> 00:25:39,039
Miss,
334
00:25:39,400 --> 00:25:41,640
shouldn't you at least ask how she's doing?
335
00:25:41,799 --> 00:25:43,759
She's working for you today.
336
00:25:45,400 --> 00:25:47,960
Wait, it's you.
337
00:25:48,559 --> 00:25:51,240
Why were you driving this car?
338
00:25:52,440 --> 00:25:55,119
This is my car. I should ask you how you got in my car.
339
00:25:57,720 --> 00:25:59,799
Uh, who's...
340
00:26:01,960 --> 00:26:03,240
You again?
341
00:26:03,880 --> 00:26:06,680
I'm the doctor overseeing Mr. Nantaphol.
342
00:26:06,720 --> 00:26:08,319
May I know who his relative is?
343
00:26:18,960 --> 00:26:20,759
Miss?
344
00:26:31,240 --> 00:26:33,599
It made us know each other better.
345
00:26:35,119 --> 00:26:38,039
I think it's safe to say
346
00:26:38,119 --> 00:26:40,519
that destiny brought you together.
347
00:26:42,240 --> 00:26:44,400
Actually, karma brought us together.
348
00:26:45,200 --> 00:26:50,240
It's a way to pay off our karmic debt.
349
00:26:52,440 --> 00:26:54,400
You are a funny person.
350
00:26:56,359 --> 00:26:58,640
What happened after you guys met?
351
00:26:58,920 --> 00:27:00,720
How did you fall in love?
352
00:27:00,799 --> 00:27:02,880
Who was the first to say I love you?
353
00:27:12,400 --> 00:27:15,400
Let's get married, Nus.
354
00:27:18,319 --> 00:27:20,920
Our marriage
355
00:27:21,319 --> 00:27:24,720
isn't like other people's.
356
00:27:24,839 --> 00:27:26,440
Dr. Wat is an impatient person.
357
00:27:27,079 --> 00:27:29,279
He skipped all the usual steps.
358
00:27:30,000 --> 00:27:33,160
He proposed to me right after we met.
359
00:27:33,440 --> 00:27:37,880
At first, I didn't know why he proposed so soon.
360
00:27:38,880 --> 00:27:39,920
I found out
361
00:27:41,039 --> 00:27:42,640
only after
362
00:27:43,000 --> 00:27:44,200
we got married.
363
00:27:46,920 --> 00:27:48,880
What did you find out?
364
00:27:55,599 --> 00:27:58,799
Dr. Wat can tell you
365
00:27:58,960 --> 00:28:02,519
why he wanted to marry me.
366
00:28:22,440 --> 00:28:24,279
Hello, Nantaphol.
367
00:28:24,799 --> 00:28:26,160
Annie.
368
00:28:26,759 --> 00:28:28,599
How can you let Nus say that?
369
00:28:28,960 --> 00:28:30,880
Did you not go over the script?
370
00:28:31,400 --> 00:28:32,680
We did.
371
00:28:33,039 --> 00:28:37,319
But Nus stopped following the script since the first question.
372
00:28:38,000 --> 00:28:41,319
Tell them to stick to the script right now.
373
00:28:43,279 --> 00:28:44,319
Okay.
374
00:28:44,680 --> 00:28:46,079
I'll try my best.
375
00:28:51,359 --> 00:28:52,960
Why aren't you saying anything?
376
00:28:53,880 --> 00:28:54,920
Are you feeling shy?
377
00:29:12,880 --> 00:29:15,119
(Stick to the script!)
378
00:29:19,599 --> 00:29:20,599
Here's the truth.
379
00:29:21,640 --> 00:29:23,880
The reason I proposed
380
00:29:24,599 --> 00:29:27,599
is probably the same reason other men propose.
381
00:29:29,079 --> 00:29:31,559
I wanted to spend my life with the woman I love.
382
00:29:34,279 --> 00:29:36,039
I wanted to take care of her
383
00:29:36,680 --> 00:29:39,720
and be by her side for the rest of my life.
384
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
I remember
385
00:29:48,039 --> 00:29:49,200
that I gave Nus a promise
386
00:29:49,920 --> 00:29:51,839
before we got married.
387
00:29:53,720 --> 00:29:55,279
I promised her
388
00:29:56,200 --> 00:29:57,279
that I would never betray her,
389
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
stab her in the back,
390
00:30:00,440 --> 00:30:02,279
or lie to her no matter what.
391
00:30:06,640 --> 00:30:07,680
However,
392
00:30:09,599 --> 00:30:11,640
I couldn't keep my promise
393
00:30:12,440 --> 00:30:13,480
because
394
00:30:14,160 --> 00:30:16,480
I was hiding a secret from her.
395
00:30:17,400 --> 00:30:20,039
What secret, Doctor?
396
00:30:20,559 --> 00:30:24,039
I'm excited for the audience.
397
00:30:30,240 --> 00:30:31,839
My family
398
00:30:32,960 --> 00:30:34,559
owes her family money.
399
00:30:39,680 --> 00:30:43,559
It was one of the reasons I proposed to her.
400
00:31:12,519 --> 00:31:13,519
Find out
401
00:31:13,920 --> 00:31:15,759
where Dr. Wat is heading after the show.
402
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Wait.
403
00:31:39,039 --> 00:31:40,240
Do you need anything else?
404
00:31:43,000 --> 00:31:45,599
I said what you wanted me to say.
405
00:31:46,960 --> 00:31:50,400
Do I still owe you anything, or is there anything you want me to do?
406
00:31:53,200 --> 00:31:54,640
If not, I'm going to leave.
407
00:32:36,559 --> 00:32:37,720
Okay.
408
00:32:38,039 --> 00:32:40,359
Please keep the reporters outside.
409
00:32:41,799 --> 00:32:43,359
I'll ask Nus first.
410
00:32:44,039 --> 00:32:45,160
Okay.
411
00:32:52,400 --> 00:32:53,440
Nus.
412
00:32:53,839 --> 00:32:56,680
Our company is surrounded by reporters.
413
00:32:57,920 --> 00:33:00,880
Are you sure you want to go there?
414
00:33:01,559 --> 00:33:03,880
I still have work to do, don't I?
415
00:33:04,480 --> 00:33:07,759
Getting rid of reporters is your job.
416
00:33:10,599 --> 00:33:11,640
Yes.
417
00:33:27,720 --> 00:33:29,279
How can you do this to me?
418
00:33:31,920 --> 00:33:34,960
I trusted you to keep Nus in place
419
00:33:35,519 --> 00:33:37,519
and make the situation better.
420
00:33:39,880 --> 00:33:42,640
Yet, you went on with that nonsense and looked down on yourself.
421
00:33:44,119 --> 00:33:46,319
Did you not think of the consequences?
422
00:33:48,160 --> 00:33:50,680
I'm sorry
423
00:33:51,240 --> 00:33:52,759
for letting you down.
424
00:33:54,559 --> 00:33:56,480
I did what I did because...
425
00:33:58,480 --> 00:33:59,880
I wanted to be true to myself.
426
00:34:00,480 --> 00:34:01,839
I didn't want to lie to anyone else.
427
00:34:02,400 --> 00:34:03,440
Idiot.
428
00:34:04,400 --> 00:34:07,440
Nice guys finish last.
429
00:34:08,400 --> 00:34:11,840
You chose to be a nice guy at the worst time.
430
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
It's going to ruin your life
431
00:34:15,809 --> 00:34:17,199
and Nus's life,
432
00:34:17,960 --> 00:34:21,840
along with the company's reputation.
433
00:34:25,559 --> 00:34:26,769
Have you figured out
434
00:34:27,519 --> 00:34:29,679
a way to fix the problem you've caused?
435
00:34:31,289 --> 00:34:32,329
Have you?
436
00:34:40,480 --> 00:34:41,519
Have some.
437
00:34:53,559 --> 00:34:54,639
Gosh.
438
00:34:56,440 --> 00:34:58,769
Don't you like the snack I bought you?
439
00:35:00,239 --> 00:35:01,289
Leave.
440
00:35:02,809 --> 00:35:04,119
You are in my office.
441
00:35:04,559 --> 00:35:05,559
It's my workplace.
442
00:35:06,480 --> 00:35:08,920
You can't come here and get on my nerves.
443
00:35:10,840 --> 00:35:12,159
It's okay if you don't like it.
444
00:35:12,559 --> 00:35:16,599
I can give it to your staff instead.
445
00:35:17,719 --> 00:35:19,329
There's more in the car.
446
00:35:20,159 --> 00:35:22,289
I bought Angkarb some too.
447
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
Are you crazy, Mi?
448
00:35:24,679 --> 00:35:25,679
Why are you doing this?
449
00:35:28,519 --> 00:35:29,559
I just want to help you
450
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
take care of your family and staff.
451
00:35:35,400 --> 00:35:37,159
I'm your wife after all.
452
00:35:39,639 --> 00:35:40,960
I never thought
453
00:35:42,199 --> 00:35:44,159
that you would be such a pain.
454
00:35:44,920 --> 00:35:45,960
Go home.
455
00:35:46,920 --> 00:35:50,159
Or I'll ask security to throw you out.
456
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
Do it.
457
00:35:58,199 --> 00:35:59,559
If you call security,
458
00:36:01,159 --> 00:36:03,289
everyone will find out about us.
459
00:36:03,880 --> 00:36:05,960
Then they will realize
460
00:36:06,289 --> 00:36:08,880
how disgusting
461
00:36:09,199 --> 00:36:12,079
their well-respected boss really is.
462
00:36:14,519 --> 00:36:15,559
What did you just say?
463
00:36:16,519 --> 00:36:17,519
What do you want from me?
464
00:36:17,840 --> 00:36:19,239
Do I really need to tell you
465
00:36:19,719 --> 00:36:21,239
that I want you
466
00:36:21,840 --> 00:36:23,718
to marry me
467
00:36:23,719 --> 00:36:27,360
and announce to the world that I'm your wife?
468
00:36:28,769 --> 00:36:29,809
No.
469
00:36:30,960 --> 00:36:32,079
I will never do that.
470
00:36:32,599 --> 00:36:34,719
Why not? Why won't you do it?
471
00:36:36,440 --> 00:36:37,519
Why?
472
00:36:38,000 --> 00:36:39,519
What's wrong with me?
473
00:36:40,119 --> 00:36:41,880
You keep pushing me away.
474
00:36:42,769 --> 00:36:44,960
But deep down, you want me.
475
00:36:45,199 --> 00:36:46,360
You want to sleep with me.
476
00:36:50,199 --> 00:36:51,199
How about this?
477
00:36:51,880 --> 00:36:54,199
If you agree to get back together,
478
00:36:54,679 --> 00:36:57,519
I will let you sleep around with other women,
479
00:36:57,679 --> 00:36:59,840
including Nus and Som.
480
00:37:03,809 --> 00:37:04,840
Please.
481
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
Come back to me. Let's get married.
482
00:37:10,719 --> 00:37:11,809
Please.
483
00:37:12,239 --> 00:37:14,639
- I'm giving you everything... - Mi.
484
00:37:15,880 --> 00:37:17,119
Have you gone insane?
485
00:37:19,360 --> 00:37:20,769
I can't do it...
486
00:37:22,199 --> 00:37:24,000
because I don't love you.
487
00:37:25,769 --> 00:37:26,960
And I will never
488
00:37:28,199 --> 00:37:30,360
- love a woman like you. - Shut up.
489
00:37:31,199 --> 00:37:33,400
Stop talking. I don't want to hear it.
490
00:37:34,519 --> 00:37:35,599
You love me.
491
00:37:35,840 --> 00:37:37,840
You must love me, and only me.
492
00:37:43,840 --> 00:37:46,199
Nus, I think something's happening over there.
493
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Fine.
494
00:37:53,199 --> 00:37:54,360
Since you don't love me...
495
00:37:57,289 --> 00:37:58,769
I'll kill myself then.
496
00:37:59,519 --> 00:38:00,679
Are you crazy?
497
00:38:00,809 --> 00:38:02,809
Yes, I'm crazy.
498
00:38:05,599 --> 00:38:07,960
I'm crazy about you.
499
00:38:10,769 --> 00:38:13,809
Please, come back to me.
500
00:38:15,199 --> 00:38:16,599
Or I'll pull the trigger.
501
00:38:16,809 --> 00:38:19,079
Mi, don't do it. Don't.
502
00:38:22,119 --> 00:38:23,119
What's happening?
503
00:38:30,809 --> 00:38:32,329
Don't be stupid, Mi.
504
00:38:33,039 --> 00:38:34,079
Pull yourself together.
505
00:38:34,840 --> 00:38:37,840
Don't throw your life away over an insincere man.
506
00:38:38,119 --> 00:38:39,719
Do you think it's worth it?
507
00:38:42,960 --> 00:38:44,199
Why are you stopping me?
508
00:38:45,679 --> 00:38:47,920
I'm in this mess
509
00:38:48,559 --> 00:38:49,559
because of you.
510
00:38:50,840 --> 00:38:52,440
He dumped me for you.
511
00:38:54,559 --> 00:38:55,960
I hate you, Nus.
512
00:38:56,400 --> 00:38:57,480
I hate you.
513
00:38:57,840 --> 00:38:59,400
Why do you hate me?
514
00:38:59,599 --> 00:39:02,199
I'm not the reason he left you.
515
00:39:03,559 --> 00:39:05,000
You kept leading him on.
516
00:39:06,400 --> 00:39:07,480
If you hadn't done that,
517
00:39:07,809 --> 00:39:09,559
he would have gotten over you.
518
00:39:10,440 --> 00:39:14,329
Mi, this is unfair to me too.
519
00:39:14,769 --> 00:39:16,199
When you two were happily in love,
520
00:39:16,639 --> 00:39:18,769
you never told me anything.
521
00:39:19,719 --> 00:39:23,239
Now that you are broken up, you are blaming it on me.
522
00:39:23,360 --> 00:39:25,119
Do you still see me as a friend?
523
00:39:32,599 --> 00:39:33,599
What about you?
524
00:39:35,960 --> 00:39:38,289
Have you ever seen me as a friend?
525
00:39:41,329 --> 00:39:42,559
Do you even know
526
00:39:43,289 --> 00:39:45,480
how long I've had a crush on him?
527
00:39:46,079 --> 00:39:48,199
I didn't just fall in love with him yesterday.
528
00:39:51,329 --> 00:39:52,480
I kept
529
00:39:53,809 --> 00:39:56,079
my feelings toward him a secret for years.
530
00:39:57,769 --> 00:39:59,440
I never told anyone
531
00:40:01,000 --> 00:40:02,239
because I was scared...
532
00:40:04,289 --> 00:40:07,119
that it would affect your relationship with Uncle Chaya.
533
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
I was finally at peace
534
00:40:15,079 --> 00:40:16,400
when you got married.
535
00:40:17,329 --> 00:40:19,920
It reassured me that nothing was going on between you two.
536
00:40:23,119 --> 00:40:24,599
That's why I confessed my feelings.
537
00:40:26,289 --> 00:40:27,639
I was happy.
538
00:40:30,000 --> 00:40:32,119
But you got in the way of that.
539
00:40:33,199 --> 00:40:35,239
It's the reason I hate your guts.
540
00:40:35,960 --> 00:40:36,960
Mi.
541
00:40:38,769 --> 00:40:39,880
I'm sorry.
542
00:40:41,599 --> 00:40:44,119
I never knew you felt this way.
543
00:40:44,960 --> 00:40:48,329
If I had known, I wouldn't have hurt you.
544
00:40:53,360 --> 00:40:55,119
Please put the gun down.
545
00:40:55,329 --> 00:40:56,719
Let's talk it out.
546
00:40:58,329 --> 00:41:01,159
I swear I will never hurt you again.
547
00:41:01,360 --> 00:41:02,480
Promise me.
548
00:41:05,289 --> 00:41:07,119
Promise me that you will stay away from him.
549
00:41:08,719 --> 00:41:10,400
And you won't steal him from me.
550
00:41:12,480 --> 00:41:16,119
I promise, Mi. You have my word. I will stay away from him.
551
00:41:25,159 --> 00:41:26,329
Can you do the same?
552
00:41:28,199 --> 00:41:29,719
Promise me
553
00:41:30,199 --> 00:41:31,719
that you will stay away from Nus
554
00:41:32,400 --> 00:41:34,329
and let me be your only woman.
555
00:41:48,119 --> 00:41:49,119
Never mind then.
556
00:41:50,960 --> 00:41:52,559
You don't need to promise anything.
557
00:41:56,769 --> 00:41:59,480
I'm done listening to your lies.
558
00:42:03,559 --> 00:42:06,289
If you want our relationship to end,
559
00:42:08,679 --> 00:42:11,199
I will end it for you.
560
00:42:13,599 --> 00:42:17,159
- No, Mi! Mi, don't do it! - Mi!
561
00:42:17,880 --> 00:42:19,289
Mi, don't do it!
562
00:42:19,440 --> 00:42:21,329
- Mi! - No, Mi!
563
00:42:24,599 --> 00:42:26,239
- Mi! - Mi!
564
00:42:28,679 --> 00:42:29,920
Mi!
565
00:42:30,809 --> 00:42:32,769
Annie, call an ambulance.
566
00:42:33,400 --> 00:42:34,559
Annie!
567
00:42:34,679 --> 00:42:36,329
Mi, please don't die on me.
568
00:42:36,480 --> 00:42:38,239
Stay with me.
569
00:42:38,329 --> 00:42:39,960
Annie, call an ambulance!
570
00:42:40,679 --> 00:42:42,079
- Annie! - Hurry up!
571
00:42:42,239 --> 00:42:43,289
Mi!
572
00:42:45,000 --> 00:42:48,079
Mi! Please don't die.
573
00:42:49,239 --> 00:42:51,289
Mi! Annie!
574
00:43:02,289 --> 00:43:03,289
Excuse me.
575
00:43:07,199 --> 00:43:08,289
Give me the whole bottle.
576
00:43:35,480 --> 00:43:37,119
You've had enough, Wat.
577
00:43:40,639 --> 00:43:41,719
Why are you here?
578
00:43:45,960 --> 00:43:47,639
How did you know I was here?
579
00:43:48,519 --> 00:43:50,480
Tracking you down
580
00:43:50,559 --> 00:43:51,960
isn't that hard.
581
00:43:55,599 --> 00:43:57,079
How are you feeling?
582
00:43:59,599 --> 00:44:01,159
I'm fine. It's all good.
583
00:44:05,559 --> 00:44:07,159
Don't lie to me.
584
00:44:08,039 --> 00:44:09,960
You say you are fine,
585
00:44:10,280 --> 00:44:11,519
but I know
586
00:44:12,199 --> 00:44:13,440
how you truly feel.
587
00:44:16,800 --> 00:44:18,119
If something's bothering you,
588
00:44:18,760 --> 00:44:20,079
get it off your chest.
589
00:44:22,920 --> 00:44:24,599
You can talk to me.
590
00:44:26,079 --> 00:44:28,320
I want to share your sorrow.
591
00:44:32,039 --> 00:44:33,760
I'm worried about you, Wat.
592
00:44:38,679 --> 00:44:40,400
We are still friends after all.
593
00:44:46,519 --> 00:44:48,719
Excuse me. We need a glass.
594
00:44:54,639 --> 00:44:55,920
Drink with me.
595
00:44:56,880 --> 00:44:57,920
Okay.
596
00:45:27,679 --> 00:45:28,760
Slowly.
597
00:46:07,280 --> 00:46:08,480
Do you know
598
00:46:09,519 --> 00:46:10,599
how much
599
00:46:11,920 --> 00:46:13,400
I love you?
600
00:46:17,719 --> 00:46:19,519
I've been waiting for this day.
601
00:46:21,559 --> 00:46:22,840
Don't be scared.
602
00:46:24,559 --> 00:46:27,719
You might not mean anything to Anusaniya,
603
00:46:29,480 --> 00:46:32,039
but I will never leave your side.
604
00:47:46,719 --> 00:47:49,079
(Thonburi Burana Hospital)
605
00:47:56,320 --> 00:47:57,559
I guess it's true
606
00:47:58,320 --> 00:48:00,239
that love blinds people.
607
00:48:01,880 --> 00:48:03,360
I never thought
608
00:48:03,760 --> 00:48:06,079
that a confident
609
00:48:06,280 --> 00:48:07,599
and strong woman like Mi
610
00:48:08,320 --> 00:48:10,559
would give in to love.
611
00:48:11,760 --> 00:48:12,880
Chaya is unbelievable.
612
00:48:13,360 --> 00:48:16,239
She almost died because of him, but he doesn't even care.
613
00:48:16,360 --> 00:48:18,719
Enough, stop talking about other people.
614
00:48:20,519 --> 00:48:22,920
Have you told our employees
615
00:48:23,039 --> 00:48:25,800
not to say a word to anyone about what happened?
616
00:48:30,239 --> 00:48:31,960
About that, Nus...
617
00:48:39,119 --> 00:48:40,559
I think it's too late for that.
618
00:48:41,440 --> 00:48:43,519
It's all over the internet.
619
00:48:43,760 --> 00:48:45,360
Annie!
620
00:49:06,719 --> 00:49:07,880
Your husband hasn't returned home.
621
00:49:08,440 --> 00:49:11,440
He's missing. Shouldn't you be out looking for him?
622
00:49:12,800 --> 00:49:14,519
What are you doing here?
623
00:49:15,920 --> 00:49:18,039
I came to see you and Wat,
624
00:49:18,320 --> 00:49:19,679
but no one was home.
625
00:49:19,840 --> 00:49:21,639
I can't reach Wat. His phone is off.
626
00:49:23,840 --> 00:49:24,880
What's your business with us?
627
00:49:26,920 --> 00:49:28,960
I want to talk about the show.
628
00:49:29,719 --> 00:49:31,199
How could you say that?
629
00:49:31,960 --> 00:49:33,880
The whole country is talking about
630
00:49:34,079 --> 00:49:37,199
how you bought yourself a husband
631
00:49:37,599 --> 00:49:39,880
and how Wat sold himself to pay off a debt.
632
00:49:40,239 --> 00:49:42,760
They even found out about my other debts.
633
00:49:42,960 --> 00:49:44,519
My business is in jeopardy.
634
00:49:44,960 --> 00:49:46,480
You must take responsibility.
635
00:49:47,119 --> 00:49:49,320
Fix it before it's too late.
636
00:49:52,639 --> 00:49:53,800
I wondered what it was.
637
00:49:54,480 --> 00:49:57,039
So, you are just scared of how it will impact you.
638
00:49:58,719 --> 00:49:59,719
I think
639
00:50:00,000 --> 00:50:02,880
you should accept the truth and make peace with it.
640
00:50:04,079 --> 00:50:05,840
People won't be talking for long.
641
00:50:06,239 --> 00:50:07,679
Once a new topic comes up,
642
00:50:07,800 --> 00:50:09,960
people will forget how rotten you are.
643
00:50:10,360 --> 00:50:12,159
You are not going to fix it,
644
00:50:12,519 --> 00:50:13,519
are you?
645
00:50:14,599 --> 00:50:16,079
Why should I?
646
00:50:17,079 --> 00:50:20,280
Your son is the one who caused this problem.
647
00:50:20,960 --> 00:50:22,800
I didn't force him to say that.
648
00:50:23,280 --> 00:50:25,960
You pressured him to say it.
649
00:50:26,320 --> 00:50:28,920
Wat's a true man who takes responsibility for his actions.
650
00:50:28,960 --> 00:50:30,000
That's good then.
651
00:50:30,519 --> 00:50:34,119
A true man like him needs to learn it the hard way.
652
00:50:35,960 --> 00:50:38,239
Are we done here? I'm going to go.
653
00:50:38,480 --> 00:50:39,519
Wait.
654
00:50:39,880 --> 00:50:42,719
Don't you care about his feelings at all?
655
00:50:43,079 --> 00:50:45,760
Think about it. Wat always makes sacrifices for other people.
656
00:50:46,280 --> 00:50:48,079
- Why can't you forgive him... - Hey.
657
00:50:49,119 --> 00:50:50,800
Before you ask me that,
658
00:50:51,400 --> 00:50:52,920
I suggest you ask yourself
659
00:50:53,280 --> 00:50:57,800
if you could forgive a person who's been using you for money.
660
00:51:00,039 --> 00:51:01,679
You probably wouldn't care
661
00:51:02,519 --> 00:51:05,519
since you are the one benefiting from this lie.
662
00:51:06,920 --> 00:51:10,159
I don't expect you, who would do anything for money, to give a damn.
663
00:51:10,400 --> 00:51:11,440
You are crossing the line.
664
00:51:11,920 --> 00:51:12,920
Don't forget
665
00:51:13,360 --> 00:51:15,400
that I'm still your mother-in-law.
666
00:51:15,679 --> 00:51:17,239
Then you shouldn't forget that
667
00:51:17,639 --> 00:51:21,519
I'm not only your daughter-in-law, but I'm also your creditor.
668
00:51:22,960 --> 00:51:25,239
Therefore, I suggest you use your brain
669
00:51:25,639 --> 00:51:28,519
before you say something to me.
670
00:51:56,440 --> 00:51:57,440
Wait.
671
00:51:58,199 --> 00:52:00,679
Don't you care about his feelings at all?
672
00:52:01,039 --> 00:52:03,800
Think about it. Wat always makes sacrifices for other people.
673
00:52:06,840 --> 00:52:09,119
I was hiding a secret from her.
674
00:52:09,559 --> 00:52:10,880
What secret, Doctor?
675
00:52:11,639 --> 00:52:13,199
My family
676
00:52:14,559 --> 00:52:15,880
owes her family money.
677
00:52:17,079 --> 00:52:19,280
It was one of the reasons
678
00:52:19,360 --> 00:52:20,960
I proposed to her.
679
00:52:54,920 --> 00:52:56,119
Are you up, Wat?
680
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
Som?
681
00:53:03,400 --> 00:53:04,559
Why are you here?
682
00:53:06,199 --> 00:53:07,280
What happened?
683
00:53:09,880 --> 00:53:11,960
I don't think you need to ask her what happened.
684
00:53:13,639 --> 00:53:15,280
Nus, how did you get here?
685
00:53:18,519 --> 00:53:19,519
You jerk.
686
00:53:48,559 --> 00:53:51,440
(Husband in Disguise)
687
00:54:44,360 --> 00:54:48,360
(Husband in Disguise)
43330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.