Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,799
(Amarin 34 HD)
2
00:00:02,839 --> 00:00:06,120
(and Change 2561)
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,599
(present)
4
00:00:07,599 --> 00:00:11,000
(Husband in Disguise)
5
00:01:20,239 --> 00:01:27,079
(Husband in Disguise)
6
00:01:27,079 --> 00:01:30,719
(Thonburi Burana Hospital)
7
00:01:41,760 --> 00:01:43,599
When Nantaphol was sent here,
8
00:01:44,359 --> 00:01:46,879
he had a head injury.
9
00:01:47,239 --> 00:01:50,760
He was suffering from cerebral edema
and intracerebral hemorrhage.
10
00:01:51,680 --> 00:01:53,519
I've removed the excessive blood,
11
00:01:53,959 --> 00:01:57,040
but we'll have to see
how he is when he wakes up
12
00:01:57,480 --> 00:01:59,680
and treat him accordingly
from that point.
13
00:02:00,000 --> 00:02:03,239
When is he going to wake up?
14
00:02:03,959 --> 00:02:06,280
I can't answer that right now.
15
00:02:06,959 --> 00:02:09,879
The speed of his recovery depends on
16
00:02:10,240 --> 00:02:12,120
the damage to the brain
17
00:02:12,479 --> 00:02:15,530
and the degree
of the cerebral edema.
18
00:02:18,280 --> 00:02:19,400
Dad...
19
00:02:21,479 --> 00:02:22,919
Please wake up.
20
00:02:25,840 --> 00:02:29,879
Do you have any idea how much
it scares me to see you lying here?
21
00:02:36,840 --> 00:02:39,199
You taught me to be strong.
22
00:02:42,370 --> 00:02:46,800
It's time for you to show me
that you are stronger than me.
23
00:02:52,479 --> 00:02:55,639
I have many things
that I want to talk to you about.
24
00:02:57,560 --> 00:03:01,000
Who am I supposed to talk to
now that you are unconscious?
25
00:03:10,759 --> 00:03:13,280
I miss hearing your voice so badly.
26
00:03:16,759 --> 00:03:18,960
Please wake up soon.
27
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
You have to wake up.
28
00:03:46,520 --> 00:03:49,000
(Thonburi Burana Hospital)
29
00:03:50,919 --> 00:03:56,280
(ICU Room)
30
00:03:56,719 --> 00:03:59,159
Nus, how is your father doing?
31
00:03:59,520 --> 00:04:01,000
Was it an accident?
32
00:04:01,360 --> 00:04:04,680
Will his illness affect
Bavonlert's management?
33
00:04:04,719 --> 00:04:06,400
What is your plan?
34
00:04:07,479 --> 00:04:10,719
Well, as far as I know,
it was an accident.
35
00:04:11,039 --> 00:04:13,039
But you have nothing to worry about.
36
00:04:13,719 --> 00:04:17,079
His illness will not affect
Bavonlert in any way.
37
00:04:17,680 --> 00:04:21,050
Other executives and I
are working as normal.
38
00:04:21,800 --> 00:04:22,879
Please excuse me.
39
00:04:42,240 --> 00:04:43,439
What is it, Annie?
40
00:04:43,839 --> 00:04:48,279
Nus, I've cleared up
your schedule for you.
41
00:04:48,279 --> 00:04:53,360
However, the executive from
our partner company in Indonesia
42
00:04:53,639 --> 00:04:54,839
has already arrived in Thailand.
43
00:04:55,050 --> 00:04:56,879
It's too late to cancel the meeting.
44
00:04:57,519 --> 00:04:59,050
What do you want me to do?
45
00:04:59,639 --> 00:05:02,319
Do you want me to meet him
while my dad is in the hospital?
46
00:05:02,920 --> 00:05:04,279
There's my mom's funeral too.
47
00:05:05,240 --> 00:05:06,480
I'm sorry.
48
00:05:08,170 --> 00:05:10,800
Ask Uncle Chaya
to attend the meeting on my behalf.
49
00:05:10,879 --> 00:05:13,879
Sure, you have nothing to
worry about. If anything happens...
50
00:06:03,439 --> 00:06:04,600
Hello.
51
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Is this the police station?
52
00:06:08,279 --> 00:06:10,680
Are there any updates
on my father's case?
53
00:06:18,199 --> 00:06:19,360
Thank you.
54
00:06:58,560 --> 00:07:00,000
How is Phol doing?
55
00:07:00,439 --> 00:07:01,600
Has he woken up?
56
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
Not yet.
57
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
Nus is refusing to eat or sleep.
58
00:07:05,519 --> 00:07:07,399
She is waiting for Phol to wake up
in front of the ICU.
59
00:07:07,959 --> 00:07:09,399
So I need to get back to work.
60
00:07:11,079 --> 00:07:13,399
Nus must feel very lost right now.
61
00:07:13,800 --> 00:07:15,240
She just lost Araya,
62
00:07:15,639 --> 00:07:17,199
and now Phol ends up like this.
63
00:07:18,920 --> 00:07:21,480
But I think you should
take this chance
64
00:07:21,800 --> 00:07:24,120
and be there for Nus
65
00:07:24,800 --> 00:07:26,879
so that her feelings for you return.
66
00:07:28,399 --> 00:07:29,560
I know.
67
00:07:29,959 --> 00:07:33,000
I'll be helping out at Ya's funeral
after I finish working.
68
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
Talking about Araya
69
00:07:37,879 --> 00:07:39,439
makes me sad.
70
00:07:40,240 --> 00:07:41,439
She was a good person.
71
00:07:41,839 --> 00:07:43,920
She left us way too soon.
72
00:07:44,680 --> 00:07:45,920
Everything happened so fast, Mom.
73
00:07:46,480 --> 00:07:47,560
I still can't believe it.
74
00:07:48,759 --> 00:07:50,519
Nus is having a hard time too.
75
00:07:50,959 --> 00:07:52,160
I feel so bad for her.
76
00:07:53,399 --> 00:07:58,040
People see other people's true
colors when they hit rock bottom.
77
00:07:59,240 --> 00:08:01,920
Use this chance
to take good care of her.
78
00:08:02,959 --> 00:08:04,399
Are you driving there yourself?
79
00:08:04,879 --> 00:08:07,439
Don't worry about me.
I've asked Mek to drive me there.
80
00:08:45,720 --> 00:08:46,840
Mek.
81
00:08:48,519 --> 00:08:50,600
How may I serve you, Mrs. Angkarb?
82
00:08:51,879 --> 00:08:53,240
When did you get out of prison?
83
00:08:55,360 --> 00:08:56,480
What prison?
84
00:08:57,120 --> 00:08:59,279
Did we know each other before?
85
00:09:03,960 --> 00:09:05,039
No one is around.
86
00:09:05,240 --> 00:09:07,330
Stop acting like we are strangers.
87
00:09:07,960 --> 00:09:09,279
Tell me honestly.
88
00:09:09,720 --> 00:09:11,720
What do you want from me?
89
00:09:13,399 --> 00:09:14,639
I miss you.
90
00:09:15,240 --> 00:09:18,519
I just wanted to see
how my old friend was doing.
91
00:09:21,360 --> 00:09:23,450
It's been a long time
since we last met.
92
00:09:24,159 --> 00:09:26,210
I was in prison for ten years,
93
00:09:26,879 --> 00:09:29,210
but not once did you visit me.
94
00:09:30,450 --> 00:09:33,679
You are living a good life
just as I thought.
95
00:09:34,559 --> 00:09:35,759
That millionaire
96
00:09:36,090 --> 00:09:38,480
must have left you
a substantial inheritance.
97
00:09:39,679 --> 00:09:41,120
You know
98
00:09:41,519 --> 00:09:43,039
what I was to him.
99
00:09:43,600 --> 00:09:44,879
What he gave me
100
00:09:45,039 --> 00:09:47,330
was nothing compared to what
he gave his first wife and her kids.
101
00:09:47,919 --> 00:09:50,480
I'm sure he gave you more money
102
00:09:50,720 --> 00:09:52,120
than you could ever spend.
103
00:09:53,399 --> 00:09:55,519
Don't lie about wanting to know
how I was doing.
104
00:09:56,519 --> 00:10:00,000
You are not that good of a person.
105
00:10:01,480 --> 00:10:04,519
You know me so well.
106
00:10:04,960 --> 00:10:07,399
You didn't even need to ask me that.
107
00:10:08,919 --> 00:10:10,720
It's my time to shine.
108
00:10:11,279 --> 00:10:12,519
I'm back now.
109
00:10:13,330 --> 00:10:15,210
You and everyone else
110
00:10:15,759 --> 00:10:17,039
will pay
111
00:10:17,279 --> 00:10:18,399
for everything I've lost.
112
00:10:18,879 --> 00:10:22,330
You will be in much more pain
than I ever was.
113
00:10:24,600 --> 00:10:27,210
If that's really what you want,
114
00:10:28,559 --> 00:10:30,960
I've got a great deal to offer you.
115
00:10:32,919 --> 00:10:34,000
What is it?
116
00:10:38,090 --> 00:10:39,279
Why don't we work together?
117
00:10:40,120 --> 00:10:41,360
If things go well,
118
00:10:41,759 --> 00:10:43,799
I will give you everything you want.
119
00:10:45,210 --> 00:10:48,039
Are you serious
about us working together?
120
00:10:50,559 --> 00:10:54,759
I'm not stupid enough to let you
betray me again this time.
121
00:10:55,879 --> 00:10:57,240
And your money
122
00:10:57,919 --> 00:10:59,919
is not all I want.
123
00:11:05,240 --> 00:11:06,679
Tell me
124
00:11:06,919 --> 00:11:08,720
what you want.
125
00:11:09,519 --> 00:11:11,639
Then I'll tell you
whether or not I can give it to you.
126
00:11:25,960 --> 00:11:27,039
I'm leaving, Mom.
127
00:11:27,759 --> 00:11:31,480
I'll ask Mek to pick you up
this evening to go to Ya's funeral.
128
00:11:31,519 --> 00:11:34,039
That's not necessary.
I can drive there myself.
129
00:11:34,559 --> 00:11:35,840
Don't do that, Mom.
130
00:11:36,039 --> 00:11:37,600
I've been having this bad feeling.
131
00:11:37,840 --> 00:11:40,399
I don't want you
driving alone at night.
132
00:11:41,480 --> 00:11:43,960
I'm scared what happened to Phol
and Ya might happen to you too.
133
00:11:44,799 --> 00:11:49,279
I still don't know why they suddenly
went for a drive that night.
134
00:11:50,320 --> 00:11:52,559
I wonder the same. It's strange.
135
00:11:53,480 --> 00:11:54,960
Does no one know
136
00:11:55,279 --> 00:11:57,440
why Phol and Ya went for a drive?
137
00:12:09,440 --> 00:12:10,639
You are unbelievable, Chet.
138
00:12:10,919 --> 00:12:15,200
Do you really not know why my
parents suddenly left home at night?
139
00:12:15,480 --> 00:12:16,600
I'm sorry, Ms. Nus.
140
00:12:17,279 --> 00:12:19,879
I really don't know
why he didn't call me.
141
00:12:20,440 --> 00:12:23,120
If he had called,
I would have come right away.
142
00:12:23,720 --> 00:12:25,000
I went to your house this morning
143
00:12:25,039 --> 00:12:28,200
and was told that your father
rushed to the hospital last night.
144
00:12:29,039 --> 00:12:31,679
Why would he rush to the hospital?
145
00:12:31,840 --> 00:12:33,399
Nobody was sick.
146
00:12:33,960 --> 00:12:36,120
What on earth really happened?
147
00:12:37,960 --> 00:12:39,039
You can go.
148
00:12:42,840 --> 00:12:43,919
Nus.
149
00:12:44,039 --> 00:12:47,559
You need to rest.
You didn't get any sleep.
150
00:12:47,720 --> 00:12:49,639
Your mother's funeral is tonight.
151
00:12:50,519 --> 00:12:51,960
You might fall ill too.
152
00:12:53,320 --> 00:12:56,639
Don't worry about your father.
I'll take care of him.
153
00:12:58,240 --> 00:12:59,600
Stay out of it.
154
00:13:00,360 --> 00:13:03,159
They are my parents.
I can handle it.
155
00:13:04,360 --> 00:13:06,320
Don't pretend to be kind.
156
00:13:09,039 --> 00:13:12,279
Nus, I know you are mad at me,
157
00:13:12,960 --> 00:13:15,720
but now isn't the time
for us to fight.
158
00:13:16,759 --> 00:13:19,320
I'm not putting on an act
159
00:13:19,440 --> 00:13:21,799
or being nice to you
to get something in return.
160
00:13:23,080 --> 00:13:24,320
My past has taught me
161
00:13:25,279 --> 00:13:27,480
that everyone's got a dark side.
162
00:13:30,240 --> 00:13:32,399
I won't trust anyone easily again.
163
00:13:35,519 --> 00:13:36,600
Nus.
164
00:13:37,240 --> 00:13:39,559
I know you are grieving
your mother's death
165
00:13:40,279 --> 00:13:42,240
and your father is in the hospital.
166
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
You have many problems to solve.
167
00:13:45,720 --> 00:13:47,919
I suggest you pull yourself together
168
00:13:48,639 --> 00:13:49,840
and calm down.
169
00:13:51,840 --> 00:13:53,559
I'm tough to take down.
170
00:13:54,519 --> 00:13:56,320
Once my dad recovers,
171
00:13:57,000 --> 00:14:00,840
I will make you pay
for everything you owe us.
172
00:14:02,279 --> 00:14:03,399
It's you guys.
173
00:14:04,279 --> 00:14:05,759
Who's paying who?
174
00:14:06,519 --> 00:14:08,159
Can you let me in on it too?
175
00:14:12,039 --> 00:14:15,080
Am I interrupting your conversation?
176
00:14:17,480 --> 00:14:19,240
What are you doing here?
177
00:14:20,720 --> 00:14:22,480
I want to talk to you.
178
00:14:23,200 --> 00:14:24,440
And I heard
179
00:14:25,159 --> 00:14:26,840
what happened to Araya.
180
00:14:27,679 --> 00:14:30,279
I'm sorry for your loss, Nus.
181
00:14:30,879 --> 00:14:32,720
I lost my mother too.
182
00:14:33,120 --> 00:14:35,200
I know how it feels.
183
00:14:39,320 --> 00:14:41,279
You've been such a sincere friend
184
00:14:41,919 --> 00:14:43,879
to me all this time.
185
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
Of course.
186
00:14:46,279 --> 00:14:47,480
You should know
187
00:14:47,840 --> 00:14:50,679
that I will be your friend
no matter what happens.
188
00:14:53,320 --> 00:14:54,399
Yes.
189
00:14:55,120 --> 00:14:57,759
Thanks to a good friend like you,
190
00:14:58,240 --> 00:15:00,000
I got to find out
191
00:15:00,360 --> 00:15:02,879
what my husband was hiding from me.
192
00:15:07,960 --> 00:15:09,320
You asked me
193
00:15:09,440 --> 00:15:11,279
how I found out about your secret.
194
00:15:13,200 --> 00:15:14,840
Why don't you ask Sommika?
195
00:15:22,519 --> 00:15:23,720
About that,
196
00:15:24,000 --> 00:15:25,559
I can explain.
197
00:15:30,080 --> 00:15:32,919
(Thonburi Burana Hospital)
198
00:15:39,440 --> 00:15:43,399
I don't know
who sent me that audio file.
199
00:15:44,360 --> 00:15:47,480
I was going to ask you,
but we weren't talking back then.
200
00:15:49,240 --> 00:15:51,840
I wasn't sure
if you were still mad at me.
201
00:15:52,559 --> 00:15:54,840
That's why I decided
to ask Nus about it.
202
00:15:55,039 --> 00:15:57,679
If the audio file had been fake,
I would have hidden it for good.
203
00:15:58,879 --> 00:16:00,200
I had no idea
204
00:16:00,480 --> 00:16:02,039
Nus didn't know about it.
205
00:16:06,759 --> 00:16:08,919
Forget about it.
The past is behind us.
206
00:16:11,000 --> 00:16:12,320
If Nus hadn't heard it from you,
207
00:16:13,080 --> 00:16:15,600
she would have found out
some other way anyway.
208
00:16:17,879 --> 00:16:19,000
I don't blame you.
209
00:16:20,159 --> 00:16:23,039
I need to take responsibility
for my actions.
210
00:16:27,039 --> 00:16:29,320
Did Nus not flip out when she heard
you didn't marry her out of love
211
00:16:29,720 --> 00:16:32,720
but instead married her
because of a deal
212
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
you made with her father?
213
00:16:39,600 --> 00:16:40,679
I think
214
00:16:40,960 --> 00:16:43,879
we should talk about this
some other time.
215
00:16:44,759 --> 00:16:47,639
Nus is grieving her mother's death,
216
00:16:48,480 --> 00:16:49,679
and her father is ill.
217
00:16:51,360 --> 00:16:55,320
Anyway, you said you wanted
to talk to me. What is it?
218
00:17:00,159 --> 00:17:02,000
I want to apologize to you
219
00:17:02,720 --> 00:17:04,000
for leaking the audio file
220
00:17:04,650 --> 00:17:07,960
and misbehaving at your wedding.
221
00:17:09,960 --> 00:17:11,720
I'm very sorry.
222
00:17:12,960 --> 00:17:14,359
I didn't mean to do that.
223
00:17:15,170 --> 00:17:16,839
I was just really sad.
224
00:17:19,119 --> 00:17:21,119
I feel better now though.
225
00:17:26,200 --> 00:17:28,519
It's okay.
226
00:17:31,240 --> 00:17:34,759
I hope we can still be friends.
227
00:17:37,119 --> 00:17:39,559
I also hope you understand.
228
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
I still believe that you will find
229
00:17:44,119 --> 00:17:45,839
a better man than me.
230
00:17:51,410 --> 00:17:52,480
Yes.
231
00:17:53,279 --> 00:17:54,359
Thank you.
232
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
If you ever need my help,
233
00:17:58,480 --> 00:18:00,079
don't hesitate to let me know.
234
00:18:10,680 --> 00:18:11,839
Hello.
235
00:18:15,720 --> 00:18:17,119
You don't look well.
236
00:18:17,559 --> 00:18:18,960
Why don't you take a break?
237
00:18:20,799 --> 00:18:21,890
It's okay.
238
00:18:23,650 --> 00:18:26,170
I have to stay strong because
that's what my dad would want.
239
00:18:28,279 --> 00:18:31,759
I want to do something nice
for my mom for the last time.
240
00:18:38,759 --> 00:18:41,960
I have many things
I want to say to her.
241
00:18:44,039 --> 00:18:46,079
But I can't say them anymore.
242
00:18:48,440 --> 00:18:51,279
I just realized
that I've been a terrible daughter.
243
00:18:52,200 --> 00:18:53,410
No, Nus.
244
00:18:55,000 --> 00:18:56,799
You did your best.
245
00:18:57,650 --> 00:18:58,799
Don't worry.
246
00:18:59,960 --> 00:19:02,170
I'm not leaving your side.
247
00:19:02,759 --> 00:19:04,240
Tell me if it's too much for you.
248
00:19:06,039 --> 00:19:09,680
Don't you see the man
who is trying to take your place?
249
00:19:11,079 --> 00:19:13,000
Are you still going to divorce her
250
00:19:13,039 --> 00:19:14,680
and let him take care of her?
251
00:19:18,039 --> 00:19:19,119
Go, Wat.
252
00:19:19,650 --> 00:19:21,000
Go take care of Nus.
253
00:19:21,000 --> 00:19:22,480
Don't let anyone take your place.
254
00:19:23,119 --> 00:19:24,200
Come with me.
255
00:19:29,680 --> 00:19:31,000
How are you feeling, Nus?
256
00:19:32,240 --> 00:19:34,720
You've been welcoming the guests
all day. Aren't you tired?
257
00:19:35,440 --> 00:19:37,799
Wat will take you for a break.
258
00:19:37,839 --> 00:19:39,000
Uncle Chaya.
259
00:19:39,720 --> 00:19:42,680
I haven't greeted
many of my mom's friends.
260
00:19:43,170 --> 00:19:44,559
Let's go that way.
261
00:19:45,240 --> 00:19:47,519
Sure, I'll take you there.
262
00:19:47,839 --> 00:19:50,000
If you are too tired to walk,
you can hold onto my arm.
263
00:19:50,599 --> 00:19:51,650
Let's go.
264
00:20:03,960 --> 00:20:05,039
Wat.
265
00:20:05,559 --> 00:20:06,680
How could she do that?
266
00:20:07,170 --> 00:20:08,839
She acted like she didn't see us.
267
00:20:09,559 --> 00:20:10,720
How rude.
268
00:20:18,079 --> 00:20:19,410
You are free to go.
269
00:20:19,559 --> 00:20:20,799
I'm going home with Chaya.
270
00:20:22,359 --> 00:20:26,039
But Mr. Chaya ordered me
to take you home.
271
00:20:27,200 --> 00:20:28,720
Just leave, will you?
272
00:20:28,960 --> 00:20:31,119
Don't wait around here.
It's dangerous.
273
00:20:31,519 --> 00:20:33,119
I don't want anyone to see you.
274
00:20:33,960 --> 00:20:35,039
Why not?
275
00:20:36,170 --> 00:20:40,200
Are you afraid somebody
might see me and find out
276
00:20:40,519 --> 00:20:42,559
that I hurt those two?
277
00:20:44,319 --> 00:20:46,410
Mek, I'm going home.
278
00:20:46,559 --> 00:20:48,200
Okay, Chet. See you tomorrow.
279
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Have a good day.
280
00:21:17,519 --> 00:21:20,960
Remember this.
If you tell the police about this,
281
00:21:21,559 --> 00:21:23,079
you will die a painful death.
282
00:21:24,079 --> 00:21:25,359
What? Hey.
283
00:21:25,890 --> 00:21:27,839
Untie me first. Where are you going?
284
00:21:46,599 --> 00:21:48,039
They might not know who you are,
285
00:21:48,359 --> 00:21:49,650
but we can't put our guard down.
286
00:21:50,170 --> 00:21:52,480
If things go south,
we will all be in trouble.
287
00:21:55,759 --> 00:21:56,759
The truth is
288
00:21:57,680 --> 00:22:01,000
you are afraid
you might go down with me.
289
00:22:01,880 --> 00:22:05,079
You only care
about saving yourself as always.
290
00:22:06,759 --> 00:22:08,920
Are you going to keep
bringing up the past?
291
00:22:09,440 --> 00:22:11,759
Stop talking about it.
I don't want to hear it.
292
00:22:12,880 --> 00:22:13,920
Why not?
293
00:22:14,559 --> 00:22:17,519
Our memories together
were memorable.
294
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
I will never ever
295
00:22:20,680 --> 00:22:22,079
forget about it.
296
00:22:23,680 --> 00:22:26,160
Be my guest
and bury yourself in the past.
297
00:22:26,680 --> 00:22:28,279
Don't show your face in there.
298
00:22:28,759 --> 00:22:29,799
Do you understand?
299
00:22:36,119 --> 00:22:37,799
Thank you for coming, Manager.
300
00:22:38,759 --> 00:22:41,880
- Please cover for us at work.
- Sure.
301
00:22:42,039 --> 00:22:43,720
- Nus has got things going on.
- I understand.
302
00:22:48,519 --> 00:22:49,559
Where's Mek, Mom?
303
00:22:50,799 --> 00:22:52,680
I think he left. Why?
304
00:22:54,000 --> 00:22:55,039
How could he leave?
305
00:22:55,240 --> 00:22:56,920
I told him to wait for you.
306
00:22:58,039 --> 00:22:59,200
It's okay. I'll call him.
307
00:23:04,720 --> 00:23:07,200
You don't need
to call me, Mr. Chaya. Here I am.
308
00:23:17,079 --> 00:23:19,039
(Thonburi Burana Hospital)
309
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
This way please.
310
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Please excuse me.
311
00:23:47,079 --> 00:23:49,119
Thank you very much for coming.
312
00:23:49,359 --> 00:23:51,920
I didn't think you would show up
313
00:23:52,160 --> 00:23:54,440
since you didn't know
Araya personally.
314
00:23:55,000 --> 00:23:56,240
You are welcome.
315
00:23:56,559 --> 00:24:00,680
I actually came to meet Anusaniya.
316
00:24:01,039 --> 00:24:04,440
My tile factory could use
a new major client.
317
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
That's right. This is why
318
00:24:07,519 --> 00:24:09,039
I asked you guys to come.
319
00:24:09,240 --> 00:24:10,480
When the timing is right,
320
00:24:10,839 --> 00:24:13,759
I will introduce you
to my daughter-in-law.
321
00:24:14,839 --> 00:24:17,000
Please introduce me to her too.
322
00:24:17,279 --> 00:24:18,640
Of course.
323
00:24:19,920 --> 00:24:22,519
I will talk you guys up to her.
324
00:24:33,039 --> 00:24:34,880
(Pannarai Group)
325
00:24:36,599 --> 00:24:39,119
My father got caught up at work
so he couldn't come.
326
00:24:39,920 --> 00:24:42,400
He sends
his condolences though, Wat.
327
00:24:43,319 --> 00:24:44,640
Please thank him for me.
328
00:24:47,880 --> 00:24:48,960
By the way,
329
00:24:49,880 --> 00:24:51,200
where is Nus?
330
00:24:51,920 --> 00:24:53,960
How can she
leave you alone like this?
331
00:24:57,119 --> 00:24:59,480
She's over there with Chayakorn.
332
00:25:04,519 --> 00:25:07,519
Well, regardless of where they are
333
00:25:08,000 --> 00:25:09,119
and what has happened,
334
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
Chaya and Nus
335
00:25:12,319 --> 00:25:14,920
have been inseparable.
336
00:25:16,160 --> 00:25:17,359
Especially now that
337
00:25:17,920 --> 00:25:19,960
you and Nus are having problems
338
00:25:21,440 --> 00:25:22,759
and not seeing eye to eye,
339
00:25:23,839 --> 00:25:26,400
plus Nus is grieving,
340
00:25:27,640 --> 00:25:30,960
so Chaya is probably
the first person she turns to.
341
00:25:32,680 --> 00:25:33,759
Don't you mind
342
00:25:34,920 --> 00:25:35,960
that your wife
343
00:25:36,359 --> 00:25:38,960
is always by another man's side?
344
00:25:46,279 --> 00:25:47,839
I think you should go
345
00:25:48,759 --> 00:25:50,240
and pay respect to Araya.
346
00:26:27,039 --> 00:26:28,359
How are you holding up, Nus?
347
00:26:29,319 --> 00:26:31,279
Do you feel better now?
348
00:26:33,960 --> 00:26:35,720
It would make me feel better
349
00:26:36,799 --> 00:26:39,599
if you didn't pretend
to be nice to me.
350
00:26:41,319 --> 00:26:44,279
Come on. I'm not that bad
of a person.
351
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
I'm merely asking out of concern.
352
00:26:48,559 --> 00:26:51,480
Also, I haven't apologized
353
00:26:51,920 --> 00:26:53,440
for sending you the audio file
354
00:26:53,799 --> 00:26:56,680
that caused a fight
between you and Wat.
355
00:27:03,480 --> 00:27:05,119
We are at my mother's funeral.
356
00:27:06,279 --> 00:27:09,680
Now isn't the time for you
to talk about such nonsense.
357
00:27:11,880 --> 00:27:13,960
I suggest you shut up.
358
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
This is your second warning.
359
00:27:19,759 --> 00:27:21,359
It's okay
360
00:27:22,039 --> 00:27:23,279
if you don't want to hear it.
361
00:27:24,319 --> 00:27:26,440
But don't you want to know
362
00:27:27,119 --> 00:27:30,759
what Dr. Wat is planning to do next?
363
00:27:39,119 --> 00:27:40,119
Hello.
364
00:27:41,160 --> 00:27:43,039
Sure, I will be right there.
365
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
Okay.
366
00:27:48,960 --> 00:27:50,880
I need to check on a patient.
367
00:27:51,039 --> 00:27:53,200
Wait for me here.
I'll be right back.
368
00:27:53,920 --> 00:27:54,960
Thank you.
369
00:28:15,200 --> 00:28:18,119
I'm sorry.
I didn't know he had a guest.
370
00:28:37,759 --> 00:28:40,240
(Job Application)
371
00:28:55,039 --> 00:28:59,519
When I saw Wat's job application
to work abroad,
372
00:29:00,119 --> 00:29:01,359
I realized
373
00:29:02,119 --> 00:29:04,440
how uncomfortable and troubled
374
00:29:05,079 --> 00:29:06,440
he must feel
375
00:29:07,240 --> 00:29:08,759
to have you find out
376
00:29:09,359 --> 00:29:13,319
that he only married you
to pay off his debt to your father.
377
00:29:16,079 --> 00:29:17,359
It makes sense.
378
00:29:18,400 --> 00:29:20,839
It must be difficult to pretend
to love somebody
379
00:29:21,480 --> 00:29:22,759
when you don't.
380
00:29:23,559 --> 00:29:25,680
He's probably looking for a way
381
00:29:26,119 --> 00:29:27,559
to get his freedom back.
382
00:29:30,119 --> 00:29:33,119
You shouldn't be so selfish.
383
00:29:33,960 --> 00:29:36,160
If his heart is not with you,
384
00:29:36,519 --> 00:29:37,720
you should let him go.
385
00:29:40,160 --> 00:29:42,559
As for his debt,
386
00:29:42,960 --> 00:29:45,000
I can pay for it.
387
00:29:46,839 --> 00:29:51,039
The truth is
I had offered him my help
388
00:29:51,319 --> 00:29:52,680
multiple times.
389
00:29:55,279 --> 00:29:56,759
But he told me
390
00:29:57,880 --> 00:30:00,000
that he liked me too much
391
00:30:00,759 --> 00:30:04,279
to take advantage of me.
392
00:30:06,279 --> 00:30:08,200
Do you see
393
00:30:09,359 --> 00:30:11,920
what true love is like now?
394
00:30:28,319 --> 00:30:30,119
This money is for Ya's funeral.
395
00:30:30,200 --> 00:30:32,279
How dare you take it for yourself?
396
00:30:32,359 --> 00:30:34,119
How can you be so shameless
397
00:30:34,200 --> 00:30:36,759
to steal money people gave
to help out with funeral costs?
398
00:30:37,160 --> 00:30:39,119
Give it back. It's from my friends.
399
00:30:39,160 --> 00:30:40,920
It's not for the funeral.
400
00:30:41,079 --> 00:30:44,519
Give me back my money
and stop nitpicking other people.
401
00:30:46,359 --> 00:30:48,680
Let's watch the security footage
402
00:30:48,880 --> 00:30:49,920
and see
403
00:30:49,960 --> 00:30:53,799
whether or not
you stole from the funeral.
404
00:30:54,000 --> 00:30:57,240
You, wench. What's your problem?
How could you say that?
405
00:30:57,319 --> 00:30:58,599
Are you picking a fight
406
00:30:58,599 --> 00:31:01,240
to get back at me for withdrawing
my money from the spa?
407
00:31:03,000 --> 00:31:06,119
I forgave you for that
a long time ago,
408
00:31:06,279 --> 00:31:08,279
but you keep causing more trouble.
409
00:31:08,440 --> 00:31:10,519
Are you even aware
410
00:31:10,599 --> 00:31:13,240
that your creditor came after me?
411
00:31:13,319 --> 00:31:16,519
- What creditor? What happened?
- I was kidnapped.
412
00:31:17,039 --> 00:31:18,119
By who?
413
00:31:18,759 --> 00:31:19,759
Remember this.
414
00:31:20,319 --> 00:31:22,440
If you tell the police about this,
415
00:31:23,200 --> 00:31:24,599
you will die a painful death.
416
00:31:27,880 --> 00:31:30,359
Forget it. Let's just say I was in
the wrong place at the wrong time.
417
00:31:30,839 --> 00:31:33,200
But keep in mind
418
00:31:33,400 --> 00:31:36,400
that our friendship is over.
Let's stay away from each other.
419
00:31:36,680 --> 00:31:39,480
Don't tell anyone you know me.
Just go to hell.
420
00:31:39,519 --> 00:31:40,920
You, wench. Your words mean nothing.
421
00:31:41,240 --> 00:31:43,920
Don't act like you are pulling
the rug from under my feet.
422
00:31:44,039 --> 00:31:46,200
Did you think
I wanted to be friends with you?
423
00:31:46,400 --> 00:31:48,480
You are a two-faced poisonous snake.
424
00:31:48,599 --> 00:31:51,720
- You stabbed me in the back too.
- You ungrateful skank.
425
00:31:52,160 --> 00:31:54,319
You can say goodbye
426
00:31:54,480 --> 00:31:57,240
to your reputation.
427
00:31:57,279 --> 00:32:01,400
I'm going to expose
your rotten core to the world.
428
00:32:01,480 --> 00:32:03,839
I'm also going to tell Nus
that you were involved
429
00:32:03,960 --> 00:32:07,519
in many financial scandals.
You are a con artist.
430
00:32:07,680 --> 00:32:09,799
Nan, how dare you threaten me?
431
00:32:09,960 --> 00:32:12,160
- Where do you think you are going?
- Let me go, Ros.
432
00:32:12,400 --> 00:32:13,640
You, lowlife.
433
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
Let go of me!
434
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
Oh my gosh.
435
00:32:26,119 --> 00:32:28,359
Who are you?
How dare you get in my way?
436
00:32:28,880 --> 00:32:29,920
I'm sorry.
437
00:32:38,319 --> 00:32:39,720
He is Chaya's driver.
438
00:32:42,839 --> 00:32:45,880
Chayakorn has a personal driver?
439
00:32:46,480 --> 00:32:48,359
Whether or not he has a driver
440
00:32:48,599 --> 00:32:50,759
is none of your business. How nosy.
441
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
She's right.
442
00:32:52,839 --> 00:32:54,200
There's nothing unusable about it.
443
00:32:54,680 --> 00:32:57,039
Every executive
has a personal driver.
444
00:33:02,599 --> 00:33:03,880
Get back to work.
445
00:33:04,680 --> 00:33:07,200
- Chaya is looking for you.
- Yes, Mrs. Angkarb.
446
00:33:12,200 --> 00:33:13,519
When did you hire him?
447
00:33:14,160 --> 00:33:15,279
Why does he look familiar?
448
00:33:16,759 --> 00:33:18,359
We hired him a few days ago.
449
00:33:18,960 --> 00:33:20,880
You probably saw him at the office.
450
00:33:22,279 --> 00:33:23,759
By the way,
451
00:33:24,279 --> 00:33:25,720
what are you two doing here?
452
00:33:26,160 --> 00:33:28,680
The funeral is about to start.
We should go inside.
453
00:33:53,039 --> 00:33:54,319
I'm leaving now.
454
00:33:54,759 --> 00:33:57,319
I have work to do.
455
00:33:57,400 --> 00:33:59,880
Cover for me if Chaya asks about me.
456
00:34:33,480 --> 00:34:35,440
Nantaphol wasn't
supposed to survive.
457
00:34:37,440 --> 00:34:40,960
I know. There's no way
I'm letting him live.
458
00:35:39,440 --> 00:35:40,480
Thank you for coming.
459
00:35:49,289 --> 00:35:50,360
Nus.
460
00:35:51,039 --> 00:35:54,559
I'm sorry I'm late.
I got caught up at work.
461
00:35:56,159 --> 00:35:58,079
Are you okay?
462
00:35:58,480 --> 00:35:59,719
You look kind of pale.
463
00:36:02,840 --> 00:36:04,289
I'm fine.
464
00:36:06,440 --> 00:36:07,639
I'm just a little sleep-deprived.
465
00:36:14,519 --> 00:36:16,440
Nus, are you okay?
466
00:36:17,039 --> 00:36:19,880
Excuse me, please let me
take care of my wife.
467
00:36:20,960 --> 00:36:22,559
Nus, take a seat first.
468
00:36:28,960 --> 00:36:30,000
How bad is your dizziness?
469
00:36:34,960 --> 00:36:37,079
I think you should step back.
470
00:36:37,559 --> 00:36:39,719
There's nothing you can do
to help her anyway.
471
00:36:40,000 --> 00:36:41,199
You will only get in the way.
472
00:36:41,289 --> 00:36:42,960
Can't you see that Nus is sick?
473
00:36:43,239 --> 00:36:44,289
Look over there.
474
00:36:45,039 --> 00:36:47,960
Dr. Wat, her husband, is a doctor.
475
00:36:48,559 --> 00:36:50,769
He can take better care
of her than you.
476
00:36:51,769 --> 00:36:54,079
Don't do anything beyond
your responsibility.
477
00:37:00,039 --> 00:37:02,480
Mom, I'm taking Nus home first.
478
00:37:04,159 --> 00:37:06,079
Come on. Let's go.
479
00:37:06,480 --> 00:37:07,599
Nus, come on.
480
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
Get up.
481
00:37:12,599 --> 00:37:13,679
Walk slowly.
482
00:37:36,440 --> 00:37:39,400
(Thonburi Burana Hospital)
483
00:37:44,400 --> 00:37:46,809
Go check on the patient.
I'm calling the doctor.
484
00:37:50,480 --> 00:37:53,440
Doctor, Mr. Nantaphol...
485
00:38:05,809 --> 00:38:06,920
Let go of me.
486
00:38:07,719 --> 00:38:09,920
I'm fine. I can go home by myself.
487
00:38:10,599 --> 00:38:13,039
Nus, you are not feeling well.
488
00:38:14,199 --> 00:38:16,559
Let's go home.
I'll take care of you.
489
00:38:18,400 --> 00:38:19,639
I'm going back to my condo.
490
00:38:21,360 --> 00:38:22,719
I can drop you off there.
491
00:38:23,639 --> 00:38:24,679
Get in.
492
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Hello.
493
00:38:36,679 --> 00:38:37,769
What did you say?
494
00:38:39,159 --> 00:38:40,440
What happened to my father?
495
00:38:48,480 --> 00:38:50,920
(Thonburi Burana Hospital)
496
00:38:51,289 --> 00:38:53,400
Dad!
497
00:38:53,960 --> 00:38:55,719
Dad!
498
00:38:56,329 --> 00:38:58,960
Dad! Wake up!
499
00:38:59,480 --> 00:39:00,480
Dad!
500
00:39:02,039 --> 00:39:03,289
I'm all right, dear.
501
00:39:09,679 --> 00:39:10,679
Dad...
502
00:39:34,159 --> 00:39:36,480
Go check on the patient.
I'm calling the doctor.
503
00:39:57,360 --> 00:40:00,440
I'm so relieved that you are okay.
504
00:40:03,329 --> 00:40:05,519
I was really worried about you.
505
00:40:11,239 --> 00:40:12,289
What about your mom?
506
00:40:13,440 --> 00:40:14,559
How is she doing?
507
00:40:29,840 --> 00:40:31,000
Dad...
508
00:41:10,400 --> 00:41:11,639
Let's go home separately.
509
00:41:12,880 --> 00:41:14,239
We both drove here anyway.
510
00:41:17,639 --> 00:41:20,289
Can't you send me home?
511
00:41:20,769 --> 00:41:23,039
I can leave my car here overnight.
512
00:41:23,400 --> 00:41:24,599
I'll come and get it tomorrow.
513
00:41:24,920 --> 00:41:26,400
How can you leave your car here?
514
00:41:26,960 --> 00:41:28,000
It's not safe.
515
00:41:28,880 --> 00:41:30,480
Come on. I'll walk you to your car.
516
00:41:31,639 --> 00:41:32,639
Uncle Chaya.
517
00:41:42,000 --> 00:41:43,329
Are you sure about this?
518
00:41:52,519 --> 00:41:53,920
Go home safely.
519
00:41:54,960 --> 00:41:56,840
Call me when you get home.
520
00:42:40,840 --> 00:42:44,440
We should celebrate
our success, Chaya.
521
00:43:13,559 --> 00:43:14,599
I can't believe
522
00:43:14,920 --> 00:43:18,289
how quickly things went as planned.
523
00:43:19,639 --> 00:43:21,599
Our plan
524
00:43:21,809 --> 00:43:24,519
was great and flawless.
525
00:43:25,360 --> 00:43:26,400
I know.
526
00:43:27,079 --> 00:43:29,840
Things between Nus and Dr. Sattawat
are probably over for good.
527
00:43:30,960 --> 00:43:32,400
I know how Nus is.
528
00:43:32,960 --> 00:43:35,000
She doesn't let anyone fool her.
529
00:43:36,079 --> 00:43:41,719
Soon, she will be back in your arms.
530
00:43:42,880 --> 00:43:45,920
Her mother is dead, and
her father's condition is critical.
531
00:43:46,920 --> 00:43:50,599
In the end, both Bavonlert and Nus
532
00:43:51,039 --> 00:43:52,199
will be yours.
533
00:43:54,400 --> 00:43:55,480
And you
534
00:43:56,360 --> 00:43:58,800
will get a good man
like Dr. Sattawat back.
535
00:44:01,440 --> 00:44:04,719
If he truly wants
to work abroad for a while,
536
00:44:05,760 --> 00:44:07,039
I will go with him.
537
00:44:07,719 --> 00:44:09,719
We can get married over there
538
00:44:10,039 --> 00:44:11,960
to keep my father from meddling.
539
00:44:12,519 --> 00:44:14,960
Then I can return
to take over the company.
540
00:44:16,920 --> 00:44:20,960
Bavonlert and CTR can join hands
and become the biggest company
541
00:44:21,480 --> 00:44:23,360
in the industry.
542
00:44:24,000 --> 00:44:26,760
Wow, nothing sounds
more perfect than this.
543
00:44:31,559 --> 00:44:34,440
Why don't we celebrate together
544
00:44:35,320 --> 00:44:37,039
for the last time
545
00:44:37,480 --> 00:44:39,159
before we each get back to our life?
546
00:44:40,440 --> 00:44:41,519
That sounds good.
547
00:44:44,639 --> 00:44:45,679
Well.
548
00:44:46,480 --> 00:44:48,280
Where should we go tonight?
549
00:44:49,239 --> 00:44:51,000
Where do you want to go?
550
00:44:52,119 --> 00:44:53,440
Actually,
551
00:44:54,039 --> 00:44:55,280
I know a place...
552
00:44:58,599 --> 00:45:00,639
Are you having a good time,
you shameless skank?
553
00:45:01,599 --> 00:45:02,920
Stay away from my boyfriend,
554
00:45:03,480 --> 00:45:05,000
or I will kill you.
555
00:45:23,000 --> 00:45:25,800
(Husband in Disguise)
556
00:46:18,760 --> 00:46:22,760
(Husband in Disguise)
36103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.