All language subtitles for Husband in Disguise E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 (present) 2 00:01:42,680 --> 00:01:45,920 Oh, Nus? I made you orange juice. 3 00:01:49,719 --> 00:01:52,239 Nus, are you okay? 4 00:02:08,240 --> 00:02:09,479 Liar! 5 00:02:11,159 --> 00:02:12,759 Cheater! 6 00:02:14,879 --> 00:02:15,879 Nus, 7 00:02:17,479 --> 00:02:18,840 what's going on? 8 00:02:20,530 --> 00:02:22,439 I should be the one to ask you! 9 00:02:22,919 --> 00:02:24,090 This! 10 00:02:25,039 --> 00:02:26,560 What is this? 11 00:02:31,280 --> 00:02:32,680 Where did you get that? 12 00:02:34,530 --> 00:02:36,759 It doesn't matter where I got it. 13 00:02:38,159 --> 00:02:39,719 Tell me 14 00:02:40,719 --> 00:02:42,840 what this paper is! 15 00:02:43,439 --> 00:02:45,719 It was a lie, wasn't it? 16 00:02:49,439 --> 00:02:50,439 Uh... 17 00:02:57,879 --> 00:02:59,199 I'm sorry 18 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 I never told you about it. 19 00:03:05,400 --> 00:03:07,599 And why didn't you? 20 00:03:10,240 --> 00:03:13,919 Why did you keep it from me? Why did you have to lie? 21 00:03:14,639 --> 00:03:15,639 Well... 22 00:03:17,199 --> 00:03:18,520 Nus, I... 23 00:03:20,080 --> 00:03:21,280 I... 24 00:03:27,439 --> 00:03:28,439 Uh... 25 00:03:31,080 --> 00:03:34,240 Saowaros owes my brother money. 26 00:03:34,319 --> 00:03:36,319 And there's a contract 27 00:03:36,400 --> 00:03:39,960 that if her son marries my niece 28 00:03:40,039 --> 00:03:41,919 and they stay together for three years, 29 00:03:42,000 --> 00:03:45,960 Phol will return her land deed and forgive her debt. 30 00:03:46,039 --> 00:03:47,879 That's all I know. 31 00:03:51,080 --> 00:03:52,240 This is the reason 32 00:03:53,120 --> 00:03:55,919 why you agreed to marry me, isn't it? 33 00:03:57,319 --> 00:03:59,520 You want to help your mother pay off her debt, 34 00:04:00,080 --> 00:04:02,439 so you sold your soul to my father! 35 00:04:08,280 --> 00:04:09,439 Nus... 36 00:04:10,039 --> 00:04:12,120 Nus... 37 00:04:12,840 --> 00:04:14,439 It's not like that. 38 00:04:14,520 --> 00:04:16,079 It's not what you... 39 00:04:16,170 --> 00:04:20,170 In the end, you lied to me just like everyone else! 40 00:04:20,879 --> 00:04:22,079 Why? 41 00:04:23,560 --> 00:04:28,319 You've got money and everything from me. Isn't that enough? 42 00:04:29,000 --> 00:04:31,959 Why would you keep lying to me? 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,199 Nus, I never lied to you! 44 00:04:34,279 --> 00:04:36,240 It's not like that at all! 45 00:04:36,319 --> 00:04:38,920 I'd do anything to marry you 46 00:04:39,000 --> 00:04:41,279 even if there wasn't money involved. 47 00:04:41,360 --> 00:04:43,170 Of course! 48 00:04:44,050 --> 00:04:47,360 You'd do anything to marry me! 49 00:04:48,519 --> 00:04:52,560 Because I'm the only person who can give you what you want! 50 00:04:54,199 --> 00:04:57,879 Stop fooling me with your sweet words! 51 00:04:57,959 --> 00:05:01,050 I'm not going to be treated like I'm stupid anymore! 52 00:05:05,079 --> 00:05:06,959 - Get out! - Nus. 53 00:05:07,050 --> 00:05:08,800 - Get out! - Nus, I'm begging you. 54 00:05:09,120 --> 00:05:11,480 Can you stop? Can you please listen to me? 55 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 Get out! 56 00:05:16,199 --> 00:05:18,439 Don't ever come near me again! 57 00:05:21,519 --> 00:05:23,279 I'm disgusted 58 00:05:24,279 --> 00:05:26,610 by what you did! 59 00:05:28,759 --> 00:05:30,920 You've dishonored yourself 60 00:05:31,480 --> 00:05:35,560 and destroyed your dignity. I don't respect you anymore. 61 00:05:40,199 --> 00:05:41,959 I'm going to divorce you! 62 00:05:50,360 --> 00:05:51,519 You heard me, didn't you? 63 00:05:52,519 --> 00:05:55,439 I'm going to divorce you! 64 00:05:56,759 --> 00:05:59,120 - Get out! I said get out! - I'm begging you, please! 65 00:06:21,959 --> 00:06:25,920 So, what's going on with you? You suddenly ended up in a hospital. 66 00:06:26,519 --> 00:06:29,279 Keep it down. Someone might hear us. 67 00:06:29,959 --> 00:06:32,519 I don't know. Someone kidnapped me and threatened me. 68 00:06:32,600 --> 00:06:34,240 I'm scared. 69 00:06:34,319 --> 00:06:35,319 Nan, 70 00:06:36,279 --> 00:06:39,399 have you been watching too many soaps? 71 00:06:39,639 --> 00:06:42,720 Who'd kidnap you, and why would they? 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,240 I don't know either. 73 00:06:44,319 --> 00:06:48,120 My eyes were covered, and he threatened me too. 74 00:06:48,199 --> 00:06:49,199 All right. 75 00:06:49,600 --> 00:06:51,120 If that's what really happened, 76 00:06:51,199 --> 00:06:53,120 I think you should go to the police. 77 00:06:53,199 --> 00:06:55,560 What? I can't do that. 78 00:06:56,040 --> 00:06:57,519 He threatened me. 79 00:06:57,959 --> 00:06:59,759 If I go to the police, 80 00:06:59,839 --> 00:07:02,480 he's going to come back and kill me. 81 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 Oh? 82 00:07:03,639 --> 00:07:05,079 If we don't go to the police, 83 00:07:05,160 --> 00:07:06,879 wouldn't it be even more dangerous 84 00:07:06,959 --> 00:07:08,680 if he came back to hurt you? 85 00:07:09,959 --> 00:07:12,720 I think you should at least do something. 86 00:07:12,800 --> 00:07:17,079 Otherwise, we won't be able to find out why you were kidnapped 87 00:07:17,160 --> 00:07:18,480 and what the kidnapper wanted. 88 00:07:21,279 --> 00:07:24,040 You already know everything! Just let me go already! 89 00:07:25,519 --> 00:07:29,439 Do you really think I'm going to let you go that easily? 90 00:07:29,800 --> 00:07:34,000 I managed to kidnap a billionaire's daughter. 91 00:07:34,079 --> 00:07:37,120 I have to make it worthwhile. 92 00:07:38,720 --> 00:07:41,399 What do you want? Money? 93 00:07:41,480 --> 00:07:42,839 You want money, don't you? 94 00:07:43,040 --> 00:07:45,480 How much do you need? I'll transfer it to you now! 95 00:07:45,560 --> 00:07:49,240 Do you think your money can buy anything in this world? 96 00:07:49,839 --> 00:07:51,240 I don't want money. 97 00:07:51,920 --> 00:07:55,680 But I want to see the downfall of all of you! 98 00:07:57,800 --> 00:08:02,240 Please don't kill me! Don't! 99 00:08:02,319 --> 00:08:03,959 I don't want to die! 100 00:08:04,040 --> 00:08:05,639 Don't! Let me go! 101 00:08:05,920 --> 00:08:08,279 Please let me go! I'm begging you! 102 00:08:08,879 --> 00:08:10,040 What? 103 00:08:12,279 --> 00:08:13,279 What? 104 00:08:13,879 --> 00:08:15,600 You want me to let her go? 105 00:08:31,079 --> 00:08:32,919 Come here! 106 00:08:34,559 --> 00:08:36,559 Let go of me! 107 00:08:37,679 --> 00:08:39,879 Come here! And remember, 108 00:08:40,600 --> 00:08:42,799 if you go to the police, 109 00:08:43,279 --> 00:08:45,090 you're going to die a very painful death! 110 00:08:45,559 --> 00:08:47,759 That's not an empty threat. I mean it! 111 00:08:49,159 --> 00:08:50,960 Where are you going? Hey! 112 00:08:51,450 --> 00:08:53,480 Can you untie me first? Where are you going? 113 00:08:55,000 --> 00:08:56,519 Untie me! 114 00:09:04,159 --> 00:09:05,600 Help! 115 00:09:06,330 --> 00:09:07,919 Anyone, please help me! 116 00:09:08,600 --> 00:09:12,480 I was very lucky someone came by. 117 00:09:12,559 --> 00:09:14,960 So I asked them to drop me off here. 118 00:09:15,039 --> 00:09:17,879 I'm terrified right now. 119 00:09:19,639 --> 00:09:21,679 Phol, 120 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 you have to help me. Don't let him hurt me. 121 00:09:26,639 --> 00:09:28,879 If he knows your schedule so well, 122 00:09:28,960 --> 00:09:30,879 then it must be someone close to you. 123 00:09:31,519 --> 00:09:34,480 I think we should check the CCTV footage. 124 00:09:35,120 --> 00:09:39,090 We might be able to find evidence that leads back to him. 125 00:09:40,679 --> 00:09:43,919 If he knows I'm here 126 00:09:44,600 --> 00:09:47,039 and if he knows you're going to deal with him, 127 00:09:47,279 --> 00:09:49,240 he's going to come back and kill me! 128 00:09:49,840 --> 00:09:51,960 No, Phol. Just don't. 129 00:09:52,039 --> 00:09:54,159 Don't do anything. I'm begging you. 130 00:09:54,240 --> 00:09:56,960 It's enough he didn't hurt me. 131 00:09:57,879 --> 00:10:01,519 Anyway, I'll stay at the condo for the time being. 132 00:10:03,759 --> 00:10:06,879 All right. If that's what you want, then have it your way. 133 00:10:07,120 --> 00:10:10,399 But be careful whenever you go out. 134 00:10:14,279 --> 00:10:15,679 I think 135 00:10:17,240 --> 00:10:20,039 his real target might actually be Saowaros 136 00:10:21,159 --> 00:10:24,960 because he kept asking about her. 137 00:10:28,840 --> 00:10:30,210 If that's the case, 138 00:10:30,559 --> 00:10:32,960 then you should warn Saowaros too. 139 00:10:33,919 --> 00:10:35,210 No. 140 00:10:35,279 --> 00:10:37,399 It's every woman for herself. 141 00:10:37,480 --> 00:10:38,799 I don't want to get involved. 142 00:10:40,159 --> 00:10:41,840 Just let them deal with it among themselves. 143 00:10:50,559 --> 00:10:51,879 Hello, Chet. 144 00:10:51,960 --> 00:10:53,799 Are you driving for my parents today? 145 00:10:53,919 --> 00:10:55,879 - Yes, ma'am. - Where are you now? 146 00:10:55,960 --> 00:10:58,600 We're at the hospital. They're visiting Ms. Nantana. 147 00:10:58,679 --> 00:11:00,039 They're visiting Aunt Nan? 148 00:11:00,159 --> 00:11:01,960 Good. Everyone's there. 149 00:11:02,039 --> 00:11:03,320 Which hospital is it? 150 00:11:03,399 --> 00:11:05,080 The one where Dr. Wat works. 151 00:11:07,240 --> 00:11:09,120 Anyway, get some rest. 152 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 Stay here for a few days 153 00:11:11,399 --> 00:11:13,159 until things die down. 154 00:11:13,440 --> 00:11:15,879 Everything should be okay by then. 155 00:11:15,960 --> 00:11:19,559 But you have to visit every day, okay? 156 00:11:19,679 --> 00:11:21,960 I don't want to be here all alone for too long. 157 00:11:23,799 --> 00:11:25,200 It's okay. 158 00:11:25,279 --> 00:11:27,440 I'll keep you company tomorrow. 159 00:11:33,799 --> 00:11:36,360 Nus? What are you doing here? 160 00:11:36,840 --> 00:11:38,320 To see you, 161 00:11:38,399 --> 00:11:40,759 Mom, and Aunt Nan. 162 00:11:41,279 --> 00:11:43,399 How fortunate that everyone's here. 163 00:11:43,559 --> 00:11:46,519 Oh? How did you find out we were here? 164 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 I asked Chet. 165 00:11:49,679 --> 00:11:51,919 I want to have a word with all of you. 166 00:11:52,000 --> 00:11:54,759 What's with you? You basically stormed in here. 167 00:11:54,840 --> 00:11:56,320 Who was it this time? 168 00:11:56,799 --> 00:11:58,679 I was betrayed. 169 00:11:59,440 --> 00:12:01,080 And don't ask who. 170 00:12:01,279 --> 00:12:03,200 I should actually ask all of you 171 00:12:03,360 --> 00:12:06,120 why you conspired to betray me! 172 00:12:08,320 --> 00:12:09,759 What are you on about? 173 00:12:09,840 --> 00:12:12,120 Who conspired to betray you? 174 00:12:17,879 --> 00:12:19,039 This, Dad. 175 00:12:20,360 --> 00:12:21,679 What is this? 176 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 Why did you lie to me? 177 00:12:28,159 --> 00:12:31,279 Is it because you thought I wouldn't be able to find a husband? 178 00:12:31,759 --> 00:12:32,840 That's enough, Nus! 179 00:12:33,919 --> 00:12:36,559 Everything I did was for your own benefit. 180 00:12:37,000 --> 00:12:38,200 Besides, 181 00:12:38,480 --> 00:12:40,279 Dr. Wat is a decent person. 182 00:12:40,440 --> 00:12:41,799 He can look after you. 183 00:12:43,039 --> 00:12:45,399 But this is my life, Dad! 184 00:12:46,600 --> 00:12:50,000 I should be able to choose my own path! 185 00:12:51,279 --> 00:12:53,960 I've been doing everything for you after all this time! 186 00:12:54,440 --> 00:12:57,879 I had to study what I don't like and what I didn't want to! 187 00:12:59,200 --> 00:13:01,919 I had to work on things I didn't want to work on! 188 00:13:03,240 --> 00:13:06,639 I had to do everything in your place! 189 00:13:08,080 --> 00:13:13,519 So can't you at least let me live my own life? 190 00:13:14,279 --> 00:13:16,279 Nus, but I insist 191 00:13:16,360 --> 00:13:19,039 that your father did it because he's really worried about you. 192 00:13:20,320 --> 00:13:21,879 You're worried about me? 193 00:13:23,000 --> 00:13:24,679 I don't believe you! 194 00:13:25,639 --> 00:13:28,480 Not a single soul in this room is actually worried about me! 195 00:13:28,600 --> 00:13:30,639 You only care about yourselves! 196 00:13:31,919 --> 00:13:34,278 You're worried if I were in a relationship with Uncle Chaya, 197 00:13:34,279 --> 00:13:36,200 you're going to lose the company! 198 00:13:37,639 --> 00:13:39,919 I'd just be a puppet! 199 00:13:40,120 --> 00:13:41,320 Enough! 200 00:13:41,399 --> 00:13:43,919 Enough with your crazy thoughts! 201 00:13:44,919 --> 00:13:47,200 Everything we did, 202 00:13:47,279 --> 00:13:50,399 we did because we needed to. 203 00:13:51,440 --> 00:13:52,919 Of course, Dad! 204 00:13:54,320 --> 00:13:56,600 I'm about to go insane! 205 00:13:58,200 --> 00:13:59,879 Let me tell you something! 206 00:14:00,519 --> 00:14:04,879 If I can't find a man who truly loves me 207 00:14:05,320 --> 00:14:07,878 and the world is full of people who want to profit off me, 208 00:14:07,879 --> 00:14:09,600 then I'd rather be alone! 209 00:14:09,720 --> 00:14:11,559 Just leave me alone 210 00:14:12,879 --> 00:14:14,879 and let me live my own life! 211 00:14:16,759 --> 00:14:18,360 - Nus, wait... - Where are you going? 212 00:14:20,679 --> 00:14:22,240 And Dr. Wat 213 00:14:23,120 --> 00:14:25,039 doesn't actually think like that. 214 00:14:26,000 --> 00:14:27,679 Even if he doesn't, 215 00:14:29,159 --> 00:14:31,080 I'm still humiliated, Dad. 216 00:14:32,399 --> 00:14:37,480 I'm humiliated my husband had to be bought with your money! 217 00:14:39,320 --> 00:14:41,159 Please, just let me go! 218 00:14:41,720 --> 00:14:45,159 I can't be with people who lie to me anymore! 219 00:14:52,080 --> 00:14:54,240 Nus, please don't do this. 220 00:14:54,720 --> 00:14:56,720 We did everything because we love you. 221 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 You love me? 222 00:15:00,679 --> 00:15:02,200 That's not true! 223 00:15:02,320 --> 00:15:03,759 I don't believe you! 224 00:15:05,159 --> 00:15:06,960 You too! 225 00:15:07,919 --> 00:15:10,080 You always let Dad have his way! 226 00:15:10,639 --> 00:15:13,720 You do whatever he says! 227 00:15:14,200 --> 00:15:16,679 You're not any different from me! 228 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 Please let me go before I go even crazier, Mom! 229 00:15:29,440 --> 00:15:30,559 (Loan Agreement Original Copy) 230 00:15:30,639 --> 00:15:32,200 And this is for you, Aunt Nan. 231 00:15:32,759 --> 00:15:34,159 Let me tell you something. 232 00:15:34,440 --> 00:15:37,639 If you still can't find your own husband, then stay away from me! 233 00:15:37,720 --> 00:15:40,120 I can manage on my own! 234 00:17:34,890 --> 00:17:37,079 Please take a deep breath. 235 00:17:43,839 --> 00:17:47,319 Are you saying you are treating these people 236 00:17:47,410 --> 00:17:49,960 without hoping for anything in return? 237 00:17:51,200 --> 00:17:54,650 I didn't know people like that still existed in the world. 238 00:17:58,519 --> 00:17:59,519 Hey! 239 00:18:00,319 --> 00:18:03,039 Apply this. It'll get better. 240 00:18:03,119 --> 00:18:05,410 Do you always nose into other people's business? 241 00:18:05,480 --> 00:18:07,119 I wouldn't call it being nosy. 242 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 I'd call it lending a helping hand. 243 00:18:10,519 --> 00:18:13,039 Stop acting like a nice guy overwhelmed by guilt. 244 00:18:13,119 --> 00:18:15,650 You just won't believe that I'm actually a nice guy. 245 00:18:16,359 --> 00:18:17,720 I want to believe you, 246 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 but I need more time to be sure. 247 00:18:33,890 --> 00:18:35,000 You told me 248 00:18:35,920 --> 00:18:37,410 to move forward. 249 00:18:37,480 --> 00:18:39,480 And this is me moving forward 250 00:18:39,960 --> 00:18:41,839 with you accompanying me. 251 00:18:43,319 --> 00:18:44,839 Please marry me. 252 00:19:01,519 --> 00:19:06,480 I told you. You don't need to do stuff with me if you don't want to. 253 00:19:08,359 --> 00:19:10,410 What makes you think 254 00:19:11,079 --> 00:19:12,799 I don't want to do stuff with you? 255 00:19:12,890 --> 00:19:14,559 You've been avoiding me 256 00:19:14,650 --> 00:19:17,720 ever since we got married. 257 00:19:18,890 --> 00:19:21,039 I'm starting to wonder 258 00:19:21,720 --> 00:19:24,200 if you actually wanted to marry me. 259 00:19:47,319 --> 00:19:48,480 Mi, 260 00:19:48,559 --> 00:19:49,960 do you know 261 00:19:50,839 --> 00:19:53,599 what's going on between Nus and Dr. Sattawat? 262 00:19:54,170 --> 00:19:56,410 Nus moved out of the house several days ago. 263 00:19:57,559 --> 00:19:59,440 I still don't know where she is. 264 00:20:03,119 --> 00:20:04,799 And how should I know? 265 00:20:05,599 --> 00:20:07,960 I haven't talked to her since she got married. 266 00:20:10,559 --> 00:20:11,680 If they're angry with each other, 267 00:20:11,759 --> 00:20:13,200 then they'll make up eventually. 268 00:20:13,960 --> 00:20:15,799 Just keep your nose out of their business. 269 00:20:17,279 --> 00:20:18,410 Come on. 270 00:20:19,079 --> 00:20:20,720 I wasn't being nosy or anything. 271 00:20:21,410 --> 00:20:23,960 But Nus hasn't come to work for a few days already, 272 00:20:24,240 --> 00:20:25,799 and now I'm buried in a pile of work. 273 00:20:26,890 --> 00:20:29,359 And I can't make a decision on behalf of her about some things. 274 00:20:30,279 --> 00:20:32,410 I tried calling her, but she wouldn't answer. 275 00:20:33,440 --> 00:20:34,519 You're her friend. 276 00:20:35,599 --> 00:20:37,759 Call her when you're free, okay? 277 00:20:37,839 --> 00:20:39,359 She might want to discuss something with you 278 00:20:39,559 --> 00:20:41,720 if you call her. 279 00:20:49,000 --> 00:20:50,839 I'll try. 280 00:21:29,480 --> 00:21:32,170 I knew you'd be here. 281 00:21:33,039 --> 00:21:34,759 What do you think about this place? 282 00:21:36,079 --> 00:21:37,890 Hm. I think it's nice. 283 00:21:38,000 --> 00:21:40,319 It's a bit small, but it looks good. 284 00:21:40,650 --> 00:21:42,079 - Mm. - Nus, 285 00:21:42,170 --> 00:21:45,440 don't tell me you're moving out to be on your own. 286 00:21:46,000 --> 00:21:47,279 Not really. 287 00:21:47,720 --> 00:21:52,960 I just want a small, private space as my own safe house 288 00:21:53,039 --> 00:21:56,880 whenever I feel sick of people and my job. 289 00:21:57,359 --> 00:21:59,480 But keep this to yourself, okay? 290 00:22:00,440 --> 00:22:01,799 Don't tell anyone else. 291 00:22:02,559 --> 00:22:04,720 Not even Uncle Chaya? 292 00:22:06,640 --> 00:22:07,759 That's right. 293 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 This is a secret between you and me. 294 00:22:11,400 --> 00:22:12,559 Promise me. 295 00:22:14,039 --> 00:22:17,559 Mm. Okay. Deal. 296 00:22:18,839 --> 00:22:21,039 How come you moved here all of a sudden? 297 00:22:23,119 --> 00:22:24,599 Did you have a fight with your husband? 298 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 Yes, there's a bit of a problem. 299 00:22:29,359 --> 00:22:31,519 Dr. Wat is a lovely guy. 300 00:22:32,079 --> 00:22:35,440 You're lucky to have him as a husband. 301 00:22:36,960 --> 00:22:39,119 Don't be so self-centered, Nus. 302 00:22:41,440 --> 00:22:42,759 How do you know 303 00:22:43,400 --> 00:22:46,400 that things are like this because of me being self-centered? 304 00:22:47,920 --> 00:22:51,559 I've been friends with you for years. I know you well enough. 305 00:22:52,519 --> 00:22:54,839 You're difficult to be with. 306 00:22:56,880 --> 00:22:58,559 You should hurry back to Dr. Wat. 307 00:22:58,799 --> 00:23:00,880 If someone were to sweep him away from you, 308 00:23:01,119 --> 00:23:02,680 don't say I didn't warn you. 309 00:23:04,519 --> 00:23:08,799 You seem to be so keen on me going back to him. 310 00:23:10,039 --> 00:23:11,680 What are you afraid of? 311 00:23:13,039 --> 00:23:14,599 What would I be afraid of? 312 00:23:14,799 --> 00:23:17,319 I'm not affected by any of this. 313 00:23:17,880 --> 00:23:19,960 I just want you 314 00:23:20,079 --> 00:23:22,000 to have a happy family. 315 00:23:22,480 --> 00:23:26,599 The sooner you can have a baby, the better. 316 00:23:26,759 --> 00:23:28,759 So your family life can be fulfilling. 317 00:23:29,720 --> 00:23:34,279 And a friend like me can feel assured and be happy with you. 318 00:24:41,599 --> 00:24:42,599 So? 319 00:24:43,079 --> 00:24:44,680 You're holing up here 320 00:24:45,119 --> 00:24:46,960 and left me to deal with all the work. 321 00:24:47,839 --> 00:24:49,200 When are you going back to work? 322 00:25:08,119 --> 00:25:09,440 Wat? 323 00:25:10,599 --> 00:25:11,960 Are you drinking? 324 00:25:12,880 --> 00:25:14,440 Why are you behaving like this? 325 00:25:15,119 --> 00:25:17,759 You were never like this when you had problems before. 326 00:25:19,920 --> 00:25:22,720 Just leave me alone. I just want to get drunk. 327 00:25:25,880 --> 00:25:27,759 Nus's found out the truth. 328 00:25:29,039 --> 00:25:30,920 I don't know what to do anymore. 329 00:25:32,759 --> 00:25:34,319 What truth did she find out? 330 00:25:34,720 --> 00:25:36,559 Can you give me an explanation? 331 00:25:38,240 --> 00:25:41,039 About the agreement and our debt. 332 00:25:41,960 --> 00:25:43,079 I shouldn't have done it. 333 00:25:43,160 --> 00:25:45,359 I should've known there are no secrets in the world. 334 00:25:46,319 --> 00:25:47,880 And how did she find out about it? 335 00:25:49,640 --> 00:25:50,839 I don't know. 336 00:25:51,559 --> 00:25:53,160 I only know she wants a divorce. 337 00:25:53,240 --> 00:25:56,440 No, you can't divorce her! 338 00:25:58,839 --> 00:26:02,000 Mom, I'm ashamed. 339 00:26:03,160 --> 00:26:05,839 Let's just stop everything here. 340 00:26:06,200 --> 00:26:09,720 I'll find a way to pay off our debt with Nantaphol. 341 00:26:09,839 --> 00:26:11,839 Then we can part ways. 342 00:26:12,400 --> 00:26:15,160 No, you can forget that stupid thought! 343 00:26:15,240 --> 00:26:17,079 Things are about to improve! 344 00:26:17,519 --> 00:26:21,119 I'm about to invest in a new business with Nus as a shareholder! 345 00:26:21,200 --> 00:26:23,440 If you divorce her, everything will fall through. 346 00:26:23,920 --> 00:26:25,960 Don't you dare take the easy way out! 347 00:26:27,960 --> 00:26:31,119 But you probably don't understand how painful it is 348 00:26:31,200 --> 00:26:33,319 when the person you love looks at you with contempt. 349 00:26:35,519 --> 00:26:39,799 But divorce isn't the only solution. 350 00:26:42,839 --> 00:26:44,440 You love Nus, don't you? 351 00:26:47,279 --> 00:26:50,400 If you divorce her, then you're going to lose her. 352 00:26:51,359 --> 00:26:53,400 I think you should just calm down for now, 353 00:26:54,079 --> 00:26:55,920 and then make up with her later. 354 00:26:56,400 --> 00:27:00,240 Things will get better. Trust me. 355 00:27:03,359 --> 00:27:05,759 (Mirantree) 356 00:27:10,480 --> 00:27:11,599 Yes, Mi? 357 00:27:14,640 --> 00:27:15,720 Where did you say? 358 00:27:30,240 --> 00:27:31,400 Chayakorn. 359 00:27:32,880 --> 00:27:34,240 Are you here to see Nus, Doctor? 360 00:27:35,839 --> 00:27:37,240 What are you doing here? 361 00:27:39,359 --> 00:27:40,920 Visiting Nus, obviously. 362 00:27:45,599 --> 00:27:47,960 But don't be suspicious of me 363 00:27:49,079 --> 00:27:51,480 because whenever Nus has a problem, 364 00:27:52,200 --> 00:27:54,559 I'm the first person she thinks of. 365 00:27:56,079 --> 00:27:57,759 That was when she was alone. 366 00:27:58,200 --> 00:27:59,680 She's married now. 367 00:27:59,920 --> 00:28:02,599 And that's my duty as her husband. 368 00:28:04,599 --> 00:28:05,839 Are you sure? 369 00:28:07,960 --> 00:28:10,039 If you could actually make her happy, 370 00:28:10,920 --> 00:28:13,839 she wouldn't have packed her things and moved out of the house. 371 00:28:16,640 --> 00:28:18,920 If you can't make her happy, 372 00:28:20,400 --> 00:28:21,880 then just walk away. 373 00:28:22,920 --> 00:28:26,599 Give the role to someone who can look after her. 374 00:28:28,000 --> 00:28:30,079 Spend the time you have left 375 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 to earn money and pay off your debt with Phol. 376 00:28:33,480 --> 00:28:35,240 That's my private matter. 377 00:28:35,680 --> 00:28:37,519 And whether I stay or leave 378 00:28:37,599 --> 00:28:39,880 is also private between me and Nus. 379 00:28:39,960 --> 00:28:42,799 I'm still her husband. You're the outsider. 380 00:28:42,880 --> 00:28:44,240 Wow. 381 00:28:44,839 --> 00:28:48,000 You seem to be very proud of being her husband. 382 00:28:49,160 --> 00:28:50,799 Have you asked her 383 00:28:51,359 --> 00:28:53,519 if she wants you to remain in that status? 384 00:28:55,480 --> 00:28:57,440 You married her for money. 385 00:28:57,920 --> 00:28:59,599 Is that really something to be proud of? 386 00:29:03,920 --> 00:29:05,759 I think you should spend the time you have now 387 00:29:06,079 --> 00:29:08,680 to do your best in fulfilling your duty. 388 00:29:09,839 --> 00:29:11,319 It's only a matter of time 389 00:29:12,880 --> 00:29:15,000 before Nus cuts ties with you. 390 00:29:20,119 --> 00:29:21,400 Good luck, Doctor. 391 00:29:38,680 --> 00:29:41,000 Nus? Nus? 392 00:29:41,079 --> 00:29:43,799 Nus? I know you're in there! 393 00:29:44,440 --> 00:29:46,960 Can you open the door? We need to talk! 394 00:29:49,519 --> 00:29:50,519 Nus? 395 00:29:51,799 --> 00:29:53,279 Nus? Nus? 396 00:29:55,319 --> 00:29:57,920 Nus? We really have to talk! 397 00:29:58,000 --> 00:29:59,440 Please open up for me! 398 00:30:00,119 --> 00:30:01,119 Nus? 399 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 What else do you want from me? 400 00:30:08,000 --> 00:30:09,759 And why should I want anything from you? 401 00:30:10,240 --> 00:30:12,039 I'm your husband. 402 00:30:12,839 --> 00:30:16,279 You let Chayakorn in. 403 00:30:17,240 --> 00:30:18,839 And why can't I? 404 00:30:19,759 --> 00:30:23,000 You know Uncle Chayakorn and I have always been close. 405 00:30:24,759 --> 00:30:27,359 But you're married now. 406 00:30:27,640 --> 00:30:29,160 No matter how close you both are, 407 00:30:29,240 --> 00:30:33,240 you shouldn't be alone with another guy who's not your husband. 408 00:30:34,200 --> 00:30:36,720 What if someone else sees you? 409 00:30:36,799 --> 00:30:38,440 Just ignore them! 410 00:30:39,119 --> 00:30:41,359 Why should I care about a random stranger? 411 00:30:43,519 --> 00:30:46,119 And what about me? 412 00:30:46,480 --> 00:30:48,960 Have you ever cared about my feelings? 413 00:30:50,240 --> 00:30:52,599 I don't think of you as my husband anymore. 414 00:30:53,720 --> 00:30:56,839 I already told you I'm going to file for divorce. 415 00:31:02,160 --> 00:31:03,200 Nus, 416 00:31:04,680 --> 00:31:09,039 I... I'm really sorry for everything I've done. 417 00:31:10,000 --> 00:31:12,160 I'm going to make it right as soon as possible. 418 00:31:14,440 --> 00:31:16,240 You've been lying to me this whole time. 419 00:31:16,920 --> 00:31:19,079 How can I trust you again? 420 00:31:19,160 --> 00:31:22,079 How will I know whether you're lying or being honest? 421 00:31:23,839 --> 00:31:25,839 Leave. I don't want to see your face anymore. 422 00:32:00,359 --> 00:32:02,119 I'm really worried about you. 423 00:32:04,319 --> 00:32:05,799 When you disappeared, 424 00:32:06,559 --> 00:32:08,079 I was so scared 425 00:32:08,640 --> 00:32:10,359 something might've happened to you. 426 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Hey! 427 00:32:13,799 --> 00:32:14,799 So what? 428 00:32:15,200 --> 00:32:16,960 My wellbeing is none of your business. 429 00:32:17,400 --> 00:32:19,039 It has nothing to do with you. 430 00:32:20,119 --> 00:32:22,480 Do you think I'm going to give in because of your honeyed words? 431 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 Nus... 432 00:32:26,519 --> 00:32:28,200 Nus, I'm serious. 433 00:32:32,039 --> 00:32:33,960 It's okay if you don't believe me. 434 00:32:34,839 --> 00:32:37,640 I want to prove myself to you no matter what anyway. 435 00:32:38,799 --> 00:32:40,640 I'm going to do my best to look after you 436 00:32:40,720 --> 00:32:43,319 as I've promised your parents. 437 00:32:43,400 --> 00:32:45,480 You promised my parents? 438 00:32:46,440 --> 00:32:49,599 Or is it because of that deal you've struck with them? 439 00:32:50,160 --> 00:32:51,599 It's not like that. 440 00:32:52,160 --> 00:32:54,680 I'm sorry, Nus. 441 00:32:55,160 --> 00:32:57,799 - Nus, please. - Let go of me! 442 00:32:57,880 --> 00:32:59,319 I really love you. 443 00:32:59,680 --> 00:33:00,720 You have to believe me. 444 00:33:03,000 --> 00:33:04,960 Let go of me! Get off! 445 00:33:05,759 --> 00:33:06,880 - Nus. - Let go! 446 00:33:07,880 --> 00:33:09,319 I love you, Nus. 447 00:33:09,559 --> 00:33:10,759 Get out! 448 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Nus. 449 00:33:14,799 --> 00:33:16,920 Then show me 450 00:33:18,400 --> 00:33:20,680 what you're willing to do for me. 451 00:34:19,679 --> 00:34:22,519 Nus, why did you get up so soon? 452 00:34:35,159 --> 00:34:37,119 What were you doing just now? 453 00:34:39,480 --> 00:34:41,599 Transferring money to your account. 454 00:34:44,809 --> 00:34:47,199 You transferred money to me? 455 00:34:48,960 --> 00:34:50,360 What for? 456 00:34:50,920 --> 00:34:52,039 For your service. 457 00:34:53,809 --> 00:34:55,880 You're indebted to my father, aren't you? 458 00:34:57,519 --> 00:35:00,239 So I guess what you did just now 459 00:35:00,400 --> 00:35:03,289 was to earn money to pay off the debt. 460 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 So, 461 00:35:07,840 --> 00:35:10,639 - you're trying to say I'm... That's right. 462 00:35:11,599 --> 00:35:14,679 I'm trying to say you're a prostitute. 463 00:35:15,480 --> 00:35:18,000 Why? Am I wrong? 464 00:35:19,119 --> 00:35:20,400 It's true, isn't it? 465 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Nus, 466 00:35:25,079 --> 00:35:26,840 you're insulting my love. 467 00:35:26,920 --> 00:35:28,809 Oh, I think I'm right on the money. 468 00:35:29,559 --> 00:35:31,039 Well, let's do it this way. 469 00:35:31,880 --> 00:35:35,159 If you want to get it on with me again, 470 00:35:36,199 --> 00:35:37,400 then sure. 471 00:35:37,920 --> 00:35:41,239 And I'll compensate you 472 00:35:41,809 --> 00:35:45,559 so that you can save some money to pay off my father. 473 00:35:47,039 --> 00:35:48,329 Nus, why are you... 474 00:35:49,039 --> 00:35:50,159 Oh. 475 00:35:50,239 --> 00:35:51,920 Don't worry. 476 00:35:52,639 --> 00:35:54,840 I'm not going to be that heartless to you. 477 00:35:56,119 --> 00:35:58,329 If you actually work hard, 478 00:35:58,440 --> 00:36:02,400 you might be able to pay off the debt sooner than three years. 479 00:36:09,679 --> 00:36:11,599 Your work is done. You can leave now. 480 00:36:12,199 --> 00:36:15,719 I'll call you if I need your service. 481 00:36:22,880 --> 00:36:24,289 I have good news for you. 482 00:36:25,559 --> 00:36:27,840 I'm not going to divorce you now. 483 00:36:28,920 --> 00:36:31,719 I'll let you stay 484 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 until you've paid off your debt to my father. 485 00:37:04,480 --> 00:37:06,880 I don't think 486 00:37:07,400 --> 00:37:09,159 your GPA is good enough. 487 00:37:09,880 --> 00:37:12,039 It should've been better. 488 00:37:13,480 --> 00:37:16,519 You always disappoint me. 489 00:37:19,769 --> 00:37:21,159 I'm sorry. 490 00:37:22,119 --> 00:37:25,239 But you know I don't like studying management. 491 00:37:25,329 --> 00:37:29,119 But you have to become the CEO in my and your brother's place! 492 00:37:36,400 --> 00:37:37,559 I know. 493 00:37:38,639 --> 00:37:40,400 I'll try harder. 494 00:37:40,480 --> 00:37:41,880 Not just try! 495 00:37:42,639 --> 00:37:44,239 You have to do you best 496 00:37:44,360 --> 00:37:46,440 and meet the expectations I have for you! 497 00:37:49,480 --> 00:37:51,329 If Arnon were still alive, 498 00:37:52,360 --> 00:37:54,079 he would've done better than you do. 499 00:37:58,440 --> 00:38:00,960 Men are different from women 500 00:38:01,519 --> 00:38:02,960 in strength 501 00:38:03,440 --> 00:38:04,880 and power. 502 00:38:06,000 --> 00:38:08,400 You have to be more powerful. 503 00:39:02,079 --> 00:39:03,079 What were you doing just now? 504 00:39:03,639 --> 00:39:05,809 Transferring money to your account. 505 00:39:06,360 --> 00:39:07,639 What for? 506 00:39:08,199 --> 00:39:09,519 For your service. 507 00:39:09,599 --> 00:39:11,639 You're indebted to my father, aren't you? 508 00:39:12,199 --> 00:39:14,719 So I guess what you did just now 509 00:39:14,880 --> 00:39:17,599 was to earn money to pay off the debt. 510 00:39:17,679 --> 00:39:20,559 - You're trying to say I'm... That's right. 511 00:39:21,559 --> 00:39:24,639 I'm trying to say you're a prostitute. 512 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 Why? Am I wrong? 513 00:39:26,480 --> 00:39:27,719 It's true, isn't it? 514 00:39:45,329 --> 00:39:46,329 Dr. Wat. 515 00:39:46,719 --> 00:39:49,119 Dr. Wat, have a seat. 516 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 Did you manage to get a hold of Nus? 517 00:40:01,639 --> 00:40:02,920 Not yet. 518 00:40:03,480 --> 00:40:06,840 But don't worry. I'll find her. 519 00:40:08,239 --> 00:40:10,960 There's no need. She's always like this. 520 00:40:11,599 --> 00:40:14,599 She won't be far. She'll be back before long. Trust me. 521 00:40:15,159 --> 00:40:16,880 Not this again. 522 00:40:16,960 --> 00:40:19,639 She's our daughter. How can we not be worried? 523 00:40:20,599 --> 00:40:23,639 Her behavior doesn't seem to say she wants us to be worried. 524 00:40:28,119 --> 00:40:29,400 Dr. Wat, 525 00:40:29,960 --> 00:40:31,880 you're her husband. 526 00:40:32,360 --> 00:40:36,639 We actually don't want to interfere with your family. 527 00:40:38,960 --> 00:40:41,519 If you're sincere, 528 00:40:42,079 --> 00:40:45,400 then you have to prove to her that you truly love her 529 00:40:45,960 --> 00:40:47,840 and don't want anything in return. 530 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 I... 531 00:40:51,599 --> 00:40:53,239 I understand. 532 00:40:55,559 --> 00:40:58,119 No matter what happens, I promise 533 00:40:58,289 --> 00:41:00,329 I'll do my best to look after her. 534 00:41:48,199 --> 00:41:49,199 Yes? 535 00:41:50,880 --> 00:41:51,960 From the hospital? 536 00:41:52,679 --> 00:41:53,809 Excuse me? 537 00:41:54,719 --> 00:41:56,000 Nantana went into shock? 538 00:41:56,920 --> 00:41:58,809 She was fine this afternoon. 539 00:42:00,289 --> 00:42:01,719 I'll be there right away. 540 00:42:03,519 --> 00:42:06,289 - What's wrong? - Nan went into shock. 541 00:42:07,960 --> 00:42:09,400 Should we call Chet? 542 00:42:10,719 --> 00:42:11,809 It's okay. 543 00:42:11,880 --> 00:42:13,039 I'll drive. 544 00:42:13,639 --> 00:42:15,159 We should hurry. 545 00:42:28,840 --> 00:42:32,400 Calm down. Nan will be okay. 546 00:43:57,639 --> 00:43:59,039 Breaking news. 547 00:43:59,119 --> 00:44:00,639 Mr. Nantaphol Woralertlak, 548 00:44:00,719 --> 00:44:03,360 the former CEO of Bovonlert Trading, 549 00:44:03,440 --> 00:44:06,000 and his wife were in a car accident. 550 00:44:06,079 --> 00:44:07,559 They are severely injured 551 00:44:07,639 --> 00:44:09,719 and have been transported to a hospital. 552 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 What are you doing, Mek? 553 00:44:27,800 --> 00:44:29,519 You look obsessed. 554 00:44:32,239 --> 00:44:36,360 Following the lives of the people I hate. 555 00:44:38,760 --> 00:44:42,320 Well, if you hate them that much, why would you keep tabs on them? 556 00:44:44,159 --> 00:44:48,800 Because I'm looking forward to the day their lives fall apart. 557 00:45:53,119 --> 00:45:54,159 (Ms. Nantana Woralertlak) 558 00:46:03,960 --> 00:46:04,960 (Ms. Nantana Woralertlak) 559 00:46:07,360 --> 00:46:10,119 Hello, are you a relative of Ms. Nantana? 560 00:46:10,199 --> 00:46:12,679 I'm calling from the hospital. 561 00:46:13,239 --> 00:46:15,159 She has gone into shock 562 00:46:15,239 --> 00:46:18,239 due to acute heart failure. 563 00:46:18,320 --> 00:46:21,400 Please come to the hospital right away. 564 00:46:41,440 --> 00:46:42,639 What? 565 00:46:44,039 --> 00:46:45,239 I saw the news. 566 00:46:45,599 --> 00:46:46,960 You did very well. 567 00:46:47,719 --> 00:46:49,119 And don't worry. 568 00:46:49,519 --> 00:46:52,719 I've paid someone to destroy the CCTV cameras in the area. 569 00:47:01,239 --> 00:47:03,800 (Thonburi Burana) 570 00:47:20,320 --> 00:47:21,320 Nus? 571 00:47:22,599 --> 00:47:23,599 Nus? 572 00:47:24,440 --> 00:47:25,960 Don't worry. 573 00:47:26,960 --> 00:47:29,400 Your parents are going to be okay. 574 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 Doctor. 575 00:47:38,079 --> 00:47:39,079 Doctor, 576 00:47:39,679 --> 00:47:41,840 how are my parents? 577 00:47:42,400 --> 00:47:44,360 Our condolences. 578 00:47:49,599 --> 00:47:51,400 What did you say? 579 00:48:32,280 --> 00:48:33,679 Mom! 580 00:48:34,639 --> 00:48:36,159 Mom! 581 00:48:37,760 --> 00:48:40,400 Mom! 582 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 No. 583 00:48:42,480 --> 00:48:45,639 Mom! Mom! 584 00:48:49,599 --> 00:48:52,559 Dad has to go and work in Singapore for a week. 585 00:48:52,639 --> 00:48:54,320 I'll have to accompany him. 586 00:48:54,519 --> 00:48:56,719 Be a good girl with the nanny, okay? 587 00:48:56,920 --> 00:48:58,320 Study hard. 588 00:48:58,400 --> 00:49:00,440 I'll hurry back. 589 00:49:03,119 --> 00:49:06,159 Mom! Mom! 590 00:49:07,440 --> 00:49:09,199 Mom! 591 00:49:09,760 --> 00:49:12,320 Even though I don't know much about your work, 592 00:49:12,480 --> 00:49:15,039 if there's a problem and you need someone to talk to, 593 00:49:15,119 --> 00:49:16,519 you can talk to me. 594 00:49:16,599 --> 00:49:19,320 Well, I don't want to stress you out. 595 00:49:19,400 --> 00:49:23,639 This is business. There are problems to solve every day. 596 00:49:23,719 --> 00:49:25,239 Don't worry about me. 597 00:49:27,440 --> 00:49:28,880 Mom! 598 00:49:30,039 --> 00:49:32,239 Mom, I'm sorry! 599 00:49:33,199 --> 00:49:35,440 Nus, please don't do this. 600 00:49:35,960 --> 00:49:38,360 We did everything because we love you. 601 00:49:38,440 --> 00:49:40,039 That's not true! 602 00:49:40,199 --> 00:49:41,599 I don't believe you! 603 00:49:41,679 --> 00:49:43,400 You too! 604 00:49:43,480 --> 00:49:45,719 You always let Dad have his way! 605 00:49:46,280 --> 00:49:49,280 You do whatever he says! 606 00:49:49,840 --> 00:49:52,320 You're not any different from me! 607 00:49:53,280 --> 00:49:54,679 Mom! 608 00:49:55,480 --> 00:49:59,719 Mom, please come back! I'm really sorry! 609 00:50:01,239 --> 00:50:02,400 Mom! 610 00:50:02,920 --> 00:50:05,199 Mom, I'm sorry! 611 00:50:05,920 --> 00:50:07,320 Mom! 612 00:50:12,800 --> 00:50:15,280 Mom, please come back to me! 613 00:50:16,239 --> 00:50:18,599 I'm so sorry! 614 00:50:19,880 --> 00:50:21,039 Doctor, 615 00:50:21,119 --> 00:50:23,960 and what about my brother? 616 00:50:24,039 --> 00:50:26,239 He's in a coma right now 617 00:50:26,599 --> 00:50:28,679 and requires a ventilator. 618 00:50:29,239 --> 00:50:31,679 But we'll try our best to save him. 619 00:50:34,280 --> 00:50:35,480 Doctor, 620 00:50:36,159 --> 00:50:38,559 you have to save him! 621 00:50:38,639 --> 00:50:40,480 Please don't let anything happen to him! 622 00:50:41,679 --> 00:50:44,239 I really can't lose anyone else! 623 00:50:44,320 --> 00:50:45,960 I'm begging you! 624 00:50:46,280 --> 00:50:47,519 No need to worry. 625 00:50:48,360 --> 00:50:50,199 Excuse me. 626 00:51:06,559 --> 00:51:07,679 Trust me. 627 00:51:08,960 --> 00:51:10,599 Phol is going to be okay. 40190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.