Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
(present)
2
00:01:42,680 --> 00:01:45,920
Oh, Nus? I made you orange juice.
3
00:01:49,719 --> 00:01:52,239
Nus, are you okay?
4
00:02:08,240 --> 00:02:09,479
Liar!
5
00:02:11,159 --> 00:02:12,759
Cheater!
6
00:02:14,879 --> 00:02:15,879
Nus,
7
00:02:17,479 --> 00:02:18,840
what's going on?
8
00:02:20,530 --> 00:02:22,439
I should be the one to ask you!
9
00:02:22,919 --> 00:02:24,090
This!
10
00:02:25,039 --> 00:02:26,560
What is this?
11
00:02:31,280 --> 00:02:32,680
Where did you get that?
12
00:02:34,530 --> 00:02:36,759
It doesn't matter where I got it.
13
00:02:38,159 --> 00:02:39,719
Tell me
14
00:02:40,719 --> 00:02:42,840
what this paper is!
15
00:02:43,439 --> 00:02:45,719
It was a lie, wasn't it?
16
00:02:49,439 --> 00:02:50,439
Uh...
17
00:02:57,879 --> 00:02:59,199
I'm sorry
18
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
I never told you about it.
19
00:03:05,400 --> 00:03:07,599
And why didn't you?
20
00:03:10,240 --> 00:03:13,919
Why did you keep it from me? Why did you have to lie?
21
00:03:14,639 --> 00:03:15,639
Well...
22
00:03:17,199 --> 00:03:18,520
Nus, I...
23
00:03:20,080 --> 00:03:21,280
I...
24
00:03:27,439 --> 00:03:28,439
Uh...
25
00:03:31,080 --> 00:03:34,240
Saowaros owes my brother money.
26
00:03:34,319 --> 00:03:36,319
And there's a contract
27
00:03:36,400 --> 00:03:39,960
that if her son marries my niece
28
00:03:40,039 --> 00:03:41,919
and they stay together for three years,
29
00:03:42,000 --> 00:03:45,960
Phol will return her land deed and forgive her debt.
30
00:03:46,039 --> 00:03:47,879
That's all I know.
31
00:03:51,080 --> 00:03:52,240
This is the reason
32
00:03:53,120 --> 00:03:55,919
why you agreed to marry me, isn't it?
33
00:03:57,319 --> 00:03:59,520
You want to help your mother pay off her debt,
34
00:04:00,080 --> 00:04:02,439
so you sold your soul to my father!
35
00:04:08,280 --> 00:04:09,439
Nus...
36
00:04:10,039 --> 00:04:12,120
Nus...
37
00:04:12,840 --> 00:04:14,439
It's not like that.
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,079
It's not what you...
39
00:04:16,170 --> 00:04:20,170
In the end, you lied to me just like everyone else!
40
00:04:20,879 --> 00:04:22,079
Why?
41
00:04:23,560 --> 00:04:28,319
You've got money and everything from me. Isn't that enough?
42
00:04:29,000 --> 00:04:31,959
Why would you keep lying to me?
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,199
Nus, I never lied to you!
44
00:04:34,279 --> 00:04:36,240
It's not like that at all!
45
00:04:36,319 --> 00:04:38,920
I'd do anything to marry you
46
00:04:39,000 --> 00:04:41,279
even if there wasn't money involved.
47
00:04:41,360 --> 00:04:43,170
Of course!
48
00:04:44,050 --> 00:04:47,360
You'd do anything to marry me!
49
00:04:48,519 --> 00:04:52,560
Because I'm the only person who can give you what you want!
50
00:04:54,199 --> 00:04:57,879
Stop fooling me with your sweet words!
51
00:04:57,959 --> 00:05:01,050
I'm not going to be treated like I'm stupid anymore!
52
00:05:05,079 --> 00:05:06,959
- Get out! - Nus.
53
00:05:07,050 --> 00:05:08,800
- Get out! - Nus, I'm begging you.
54
00:05:09,120 --> 00:05:11,480
Can you stop? Can you please listen to me?
55
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
Get out!
56
00:05:16,199 --> 00:05:18,439
Don't ever come near me again!
57
00:05:21,519 --> 00:05:23,279
I'm disgusted
58
00:05:24,279 --> 00:05:26,610
by what you did!
59
00:05:28,759 --> 00:05:30,920
You've dishonored yourself
60
00:05:31,480 --> 00:05:35,560
and destroyed your dignity. I don't respect you anymore.
61
00:05:40,199 --> 00:05:41,959
I'm going to divorce you!
62
00:05:50,360 --> 00:05:51,519
You heard me, didn't you?
63
00:05:52,519 --> 00:05:55,439
I'm going to divorce you!
64
00:05:56,759 --> 00:05:59,120
- Get out! I said get out! - I'm begging you, please!
65
00:06:21,959 --> 00:06:25,920
So, what's going on with you? You suddenly ended up in a hospital.
66
00:06:26,519 --> 00:06:29,279
Keep it down. Someone might hear us.
67
00:06:29,959 --> 00:06:32,519
I don't know. Someone kidnapped me and threatened me.
68
00:06:32,600 --> 00:06:34,240
I'm scared.
69
00:06:34,319 --> 00:06:35,319
Nan,
70
00:06:36,279 --> 00:06:39,399
have you been watching too many soaps?
71
00:06:39,639 --> 00:06:42,720
Who'd kidnap you, and why would they?
72
00:06:42,800 --> 00:06:44,240
I don't know either.
73
00:06:44,319 --> 00:06:48,120
My eyes were covered, and he threatened me too.
74
00:06:48,199 --> 00:06:49,199
All right.
75
00:06:49,600 --> 00:06:51,120
If that's what really happened,
76
00:06:51,199 --> 00:06:53,120
I think you should go to the police.
77
00:06:53,199 --> 00:06:55,560
What? I can't do that.
78
00:06:56,040 --> 00:06:57,519
He threatened me.
79
00:06:57,959 --> 00:06:59,759
If I go to the police,
80
00:06:59,839 --> 00:07:02,480
he's going to come back and kill me.
81
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Oh?
82
00:07:03,639 --> 00:07:05,079
If we don't go to the police,
83
00:07:05,160 --> 00:07:06,879
wouldn't it be even more dangerous
84
00:07:06,959 --> 00:07:08,680
if he came back to hurt you?
85
00:07:09,959 --> 00:07:12,720
I think you should at least do something.
86
00:07:12,800 --> 00:07:17,079
Otherwise, we won't be able to find out why you were kidnapped
87
00:07:17,160 --> 00:07:18,480
and what the kidnapper wanted.
88
00:07:21,279 --> 00:07:24,040
You already know everything! Just let me go already!
89
00:07:25,519 --> 00:07:29,439
Do you really think I'm going to let you go that easily?
90
00:07:29,800 --> 00:07:34,000
I managed to kidnap a billionaire's daughter.
91
00:07:34,079 --> 00:07:37,120
I have to make it worthwhile.
92
00:07:38,720 --> 00:07:41,399
What do you want? Money?
93
00:07:41,480 --> 00:07:42,839
You want money, don't you?
94
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
How much do you need? I'll transfer it to you now!
95
00:07:45,560 --> 00:07:49,240
Do you think your money can buy anything in this world?
96
00:07:49,839 --> 00:07:51,240
I don't want money.
97
00:07:51,920 --> 00:07:55,680
But I want to see the downfall of all of you!
98
00:07:57,800 --> 00:08:02,240
Please don't kill me! Don't!
99
00:08:02,319 --> 00:08:03,959
I don't want to die!
100
00:08:04,040 --> 00:08:05,639
Don't! Let me go!
101
00:08:05,920 --> 00:08:08,279
Please let me go! I'm begging you!
102
00:08:08,879 --> 00:08:10,040
What?
103
00:08:12,279 --> 00:08:13,279
What?
104
00:08:13,879 --> 00:08:15,600
You want me to let her go?
105
00:08:31,079 --> 00:08:32,919
Come here!
106
00:08:34,559 --> 00:08:36,559
Let go of me!
107
00:08:37,679 --> 00:08:39,879
Come here! And remember,
108
00:08:40,600 --> 00:08:42,799
if you go to the police,
109
00:08:43,279 --> 00:08:45,090
you're going to die a very painful death!
110
00:08:45,559 --> 00:08:47,759
That's not an empty threat. I mean it!
111
00:08:49,159 --> 00:08:50,960
Where are you going? Hey!
112
00:08:51,450 --> 00:08:53,480
Can you untie me first? Where are you going?
113
00:08:55,000 --> 00:08:56,519
Untie me!
114
00:09:04,159 --> 00:09:05,600
Help!
115
00:09:06,330 --> 00:09:07,919
Anyone, please help me!
116
00:09:08,600 --> 00:09:12,480
I was very lucky someone came by.
117
00:09:12,559 --> 00:09:14,960
So I asked them to drop me off here.
118
00:09:15,039 --> 00:09:17,879
I'm terrified right now.
119
00:09:19,639 --> 00:09:21,679
Phol,
120
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
you have to help me. Don't let him hurt me.
121
00:09:26,639 --> 00:09:28,879
If he knows your schedule so well,
122
00:09:28,960 --> 00:09:30,879
then it must be someone close to you.
123
00:09:31,519 --> 00:09:34,480
I think we should check the CCTV footage.
124
00:09:35,120 --> 00:09:39,090
We might be able to find evidence that leads back to him.
125
00:09:40,679 --> 00:09:43,919
If he knows I'm here
126
00:09:44,600 --> 00:09:47,039
and if he knows you're going to deal with him,
127
00:09:47,279 --> 00:09:49,240
he's going to come back and kill me!
128
00:09:49,840 --> 00:09:51,960
No, Phol. Just don't.
129
00:09:52,039 --> 00:09:54,159
Don't do anything. I'm begging you.
130
00:09:54,240 --> 00:09:56,960
It's enough he didn't hurt me.
131
00:09:57,879 --> 00:10:01,519
Anyway, I'll stay at the condo for the time being.
132
00:10:03,759 --> 00:10:06,879
All right. If that's what you want, then have it your way.
133
00:10:07,120 --> 00:10:10,399
But be careful whenever you go out.
134
00:10:14,279 --> 00:10:15,679
I think
135
00:10:17,240 --> 00:10:20,039
his real target might actually be Saowaros
136
00:10:21,159 --> 00:10:24,960
because he kept asking about her.
137
00:10:28,840 --> 00:10:30,210
If that's the case,
138
00:10:30,559 --> 00:10:32,960
then you should warn Saowaros too.
139
00:10:33,919 --> 00:10:35,210
No.
140
00:10:35,279 --> 00:10:37,399
It's every woman for herself.
141
00:10:37,480 --> 00:10:38,799
I don't want to get involved.
142
00:10:40,159 --> 00:10:41,840
Just let them deal with it among themselves.
143
00:10:50,559 --> 00:10:51,879
Hello, Chet.
144
00:10:51,960 --> 00:10:53,799
Are you driving for my parents today?
145
00:10:53,919 --> 00:10:55,879
- Yes, ma'am. - Where are you now?
146
00:10:55,960 --> 00:10:58,600
We're at the hospital. They're visiting Ms. Nantana.
147
00:10:58,679 --> 00:11:00,039
They're visiting Aunt Nan?
148
00:11:00,159 --> 00:11:01,960
Good. Everyone's there.
149
00:11:02,039 --> 00:11:03,320
Which hospital is it?
150
00:11:03,399 --> 00:11:05,080
The one where Dr. Wat works.
151
00:11:07,240 --> 00:11:09,120
Anyway, get some rest.
152
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
Stay here for a few days
153
00:11:11,399 --> 00:11:13,159
until things die down.
154
00:11:13,440 --> 00:11:15,879
Everything should be okay by then.
155
00:11:15,960 --> 00:11:19,559
But you have to visit every day, okay?
156
00:11:19,679 --> 00:11:21,960
I don't want to be here all alone for too long.
157
00:11:23,799 --> 00:11:25,200
It's okay.
158
00:11:25,279 --> 00:11:27,440
I'll keep you company tomorrow.
159
00:11:33,799 --> 00:11:36,360
Nus? What are you doing here?
160
00:11:36,840 --> 00:11:38,320
To see you,
161
00:11:38,399 --> 00:11:40,759
Mom, and Aunt Nan.
162
00:11:41,279 --> 00:11:43,399
How fortunate that everyone's here.
163
00:11:43,559 --> 00:11:46,519
Oh? How did you find out we were here?
164
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
I asked Chet.
165
00:11:49,679 --> 00:11:51,919
I want to have a word with all of you.
166
00:11:52,000 --> 00:11:54,759
What's with you? You basically stormed in here.
167
00:11:54,840 --> 00:11:56,320
Who was it this time?
168
00:11:56,799 --> 00:11:58,679
I was betrayed.
169
00:11:59,440 --> 00:12:01,080
And don't ask who.
170
00:12:01,279 --> 00:12:03,200
I should actually ask all of you
171
00:12:03,360 --> 00:12:06,120
why you conspired to betray me!
172
00:12:08,320 --> 00:12:09,759
What are you on about?
173
00:12:09,840 --> 00:12:12,120
Who conspired to betray you?
174
00:12:17,879 --> 00:12:19,039
This, Dad.
175
00:12:20,360 --> 00:12:21,679
What is this?
176
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
Why did you lie to me?
177
00:12:28,159 --> 00:12:31,279
Is it because you thought I wouldn't be able to find a husband?
178
00:12:31,759 --> 00:12:32,840
That's enough, Nus!
179
00:12:33,919 --> 00:12:36,559
Everything I did was for your own benefit.
180
00:12:37,000 --> 00:12:38,200
Besides,
181
00:12:38,480 --> 00:12:40,279
Dr. Wat is a decent person.
182
00:12:40,440 --> 00:12:41,799
He can look after you.
183
00:12:43,039 --> 00:12:45,399
But this is my life, Dad!
184
00:12:46,600 --> 00:12:50,000
I should be able to choose my own path!
185
00:12:51,279 --> 00:12:53,960
I've been doing everything for you after all this time!
186
00:12:54,440 --> 00:12:57,879
I had to study what I don't like and what I didn't want to!
187
00:12:59,200 --> 00:13:01,919
I had to work on things I didn't want to work on!
188
00:13:03,240 --> 00:13:06,639
I had to do everything in your place!
189
00:13:08,080 --> 00:13:13,519
So can't you at least let me live my own life?
190
00:13:14,279 --> 00:13:16,279
Nus, but I insist
191
00:13:16,360 --> 00:13:19,039
that your father did it because he's really worried about you.
192
00:13:20,320 --> 00:13:21,879
You're worried about me?
193
00:13:23,000 --> 00:13:24,679
I don't believe you!
194
00:13:25,639 --> 00:13:28,480
Not a single soul in this room is actually worried about me!
195
00:13:28,600 --> 00:13:30,639
You only care about yourselves!
196
00:13:31,919 --> 00:13:34,278
You're worried if I were in a relationship with Uncle Chaya,
197
00:13:34,279 --> 00:13:36,200
you're going to lose the company!
198
00:13:37,639 --> 00:13:39,919
I'd just be a puppet!
199
00:13:40,120 --> 00:13:41,320
Enough!
200
00:13:41,399 --> 00:13:43,919
Enough with your crazy thoughts!
201
00:13:44,919 --> 00:13:47,200
Everything we did,
202
00:13:47,279 --> 00:13:50,399
we did because we needed to.
203
00:13:51,440 --> 00:13:52,919
Of course, Dad!
204
00:13:54,320 --> 00:13:56,600
I'm about to go insane!
205
00:13:58,200 --> 00:13:59,879
Let me tell you something!
206
00:14:00,519 --> 00:14:04,879
If I can't find a man who truly loves me
207
00:14:05,320 --> 00:14:07,878
and the world is full of people who want to profit off me,
208
00:14:07,879 --> 00:14:09,600
then I'd rather be alone!
209
00:14:09,720 --> 00:14:11,559
Just leave me alone
210
00:14:12,879 --> 00:14:14,879
and let me live my own life!
211
00:14:16,759 --> 00:14:18,360
- Nus, wait... - Where are you going?
212
00:14:20,679 --> 00:14:22,240
And Dr. Wat
213
00:14:23,120 --> 00:14:25,039
doesn't actually think like that.
214
00:14:26,000 --> 00:14:27,679
Even if he doesn't,
215
00:14:29,159 --> 00:14:31,080
I'm still humiliated, Dad.
216
00:14:32,399 --> 00:14:37,480
I'm humiliated my husband had to be bought with your money!
217
00:14:39,320 --> 00:14:41,159
Please, just let me go!
218
00:14:41,720 --> 00:14:45,159
I can't be with people who lie to me anymore!
219
00:14:52,080 --> 00:14:54,240
Nus, please don't do this.
220
00:14:54,720 --> 00:14:56,720
We did everything because we love you.
221
00:14:58,360 --> 00:14:59,600
You love me?
222
00:15:00,679 --> 00:15:02,200
That's not true!
223
00:15:02,320 --> 00:15:03,759
I don't believe you!
224
00:15:05,159 --> 00:15:06,960
You too!
225
00:15:07,919 --> 00:15:10,080
You always let Dad have his way!
226
00:15:10,639 --> 00:15:13,720
You do whatever he says!
227
00:15:14,200 --> 00:15:16,679
You're not any different from me!
228
00:15:17,240 --> 00:15:20,600
Please let me go before I go even crazier, Mom!
229
00:15:29,440 --> 00:15:30,559
(Loan Agreement Original Copy)
230
00:15:30,639 --> 00:15:32,200
And this is for you, Aunt Nan.
231
00:15:32,759 --> 00:15:34,159
Let me tell you something.
232
00:15:34,440 --> 00:15:37,639
If you still can't find your own husband, then stay away from me!
233
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
I can manage on my own!
234
00:17:34,890 --> 00:17:37,079
Please take a deep breath.
235
00:17:43,839 --> 00:17:47,319
Are you saying you are treating these people
236
00:17:47,410 --> 00:17:49,960
without hoping for anything in return?
237
00:17:51,200 --> 00:17:54,650
I didn't know people like that still existed in the world.
238
00:17:58,519 --> 00:17:59,519
Hey!
239
00:18:00,319 --> 00:18:03,039
Apply this. It'll get better.
240
00:18:03,119 --> 00:18:05,410
Do you always nose into other people's business?
241
00:18:05,480 --> 00:18:07,119
I wouldn't call it being nosy.
242
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
I'd call it lending a helping hand.
243
00:18:10,519 --> 00:18:13,039
Stop acting like a nice guy overwhelmed by guilt.
244
00:18:13,119 --> 00:18:15,650
You just won't believe that I'm actually a nice guy.
245
00:18:16,359 --> 00:18:17,720
I want to believe you,
246
00:18:18,799 --> 00:18:21,200
but I need more time to be sure.
247
00:18:33,890 --> 00:18:35,000
You told me
248
00:18:35,920 --> 00:18:37,410
to move forward.
249
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
And this is me moving forward
250
00:18:39,960 --> 00:18:41,839
with you accompanying me.
251
00:18:43,319 --> 00:18:44,839
Please marry me.
252
00:19:01,519 --> 00:19:06,480
I told you. You don't need to do stuff with me if you don't want to.
253
00:19:08,359 --> 00:19:10,410
What makes you think
254
00:19:11,079 --> 00:19:12,799
I don't want to do stuff with you?
255
00:19:12,890 --> 00:19:14,559
You've been avoiding me
256
00:19:14,650 --> 00:19:17,720
ever since we got married.
257
00:19:18,890 --> 00:19:21,039
I'm starting to wonder
258
00:19:21,720 --> 00:19:24,200
if you actually wanted to marry me.
259
00:19:47,319 --> 00:19:48,480
Mi,
260
00:19:48,559 --> 00:19:49,960
do you know
261
00:19:50,839 --> 00:19:53,599
what's going on between Nus and Dr. Sattawat?
262
00:19:54,170 --> 00:19:56,410
Nus moved out of the house several days ago.
263
00:19:57,559 --> 00:19:59,440
I still don't know where she is.
264
00:20:03,119 --> 00:20:04,799
And how should I know?
265
00:20:05,599 --> 00:20:07,960
I haven't talked to her since she got married.
266
00:20:10,559 --> 00:20:11,680
If they're angry with each other,
267
00:20:11,759 --> 00:20:13,200
then they'll make up eventually.
268
00:20:13,960 --> 00:20:15,799
Just keep your nose out of their business.
269
00:20:17,279 --> 00:20:18,410
Come on.
270
00:20:19,079 --> 00:20:20,720
I wasn't being nosy or anything.
271
00:20:21,410 --> 00:20:23,960
But Nus hasn't come to work for a few days already,
272
00:20:24,240 --> 00:20:25,799
and now I'm buried in a pile of work.
273
00:20:26,890 --> 00:20:29,359
And I can't make a decision on behalf of her about some things.
274
00:20:30,279 --> 00:20:32,410
I tried calling her, but she wouldn't answer.
275
00:20:33,440 --> 00:20:34,519
You're her friend.
276
00:20:35,599 --> 00:20:37,759
Call her when you're free, okay?
277
00:20:37,839 --> 00:20:39,359
She might want to discuss something with you
278
00:20:39,559 --> 00:20:41,720
if you call her.
279
00:20:49,000 --> 00:20:50,839
I'll try.
280
00:21:29,480 --> 00:21:32,170
I knew you'd be here.
281
00:21:33,039 --> 00:21:34,759
What do you think about this place?
282
00:21:36,079 --> 00:21:37,890
Hm. I think it's nice.
283
00:21:38,000 --> 00:21:40,319
It's a bit small, but it looks good.
284
00:21:40,650 --> 00:21:42,079
- Mm. - Nus,
285
00:21:42,170 --> 00:21:45,440
don't tell me you're moving out to be on your own.
286
00:21:46,000 --> 00:21:47,279
Not really.
287
00:21:47,720 --> 00:21:52,960
I just want a small, private space as my own safe house
288
00:21:53,039 --> 00:21:56,880
whenever I feel sick of people and my job.
289
00:21:57,359 --> 00:21:59,480
But keep this to yourself, okay?
290
00:22:00,440 --> 00:22:01,799
Don't tell anyone else.
291
00:22:02,559 --> 00:22:04,720
Not even Uncle Chaya?
292
00:22:06,640 --> 00:22:07,759
That's right.
293
00:22:08,240 --> 00:22:10,720
This is a secret between you and me.
294
00:22:11,400 --> 00:22:12,559
Promise me.
295
00:22:14,039 --> 00:22:17,559
Mm. Okay. Deal.
296
00:22:18,839 --> 00:22:21,039
How come you moved here all of a sudden?
297
00:22:23,119 --> 00:22:24,599
Did you have a fight with your husband?
298
00:22:26,440 --> 00:22:28,000
Yes, there's a bit of a problem.
299
00:22:29,359 --> 00:22:31,519
Dr. Wat is a lovely guy.
300
00:22:32,079 --> 00:22:35,440
You're lucky to have him as a husband.
301
00:22:36,960 --> 00:22:39,119
Don't be so self-centered, Nus.
302
00:22:41,440 --> 00:22:42,759
How do you know
303
00:22:43,400 --> 00:22:46,400
that things are like this because of me being self-centered?
304
00:22:47,920 --> 00:22:51,559
I've been friends with you for years. I know you well enough.
305
00:22:52,519 --> 00:22:54,839
You're difficult to be with.
306
00:22:56,880 --> 00:22:58,559
You should hurry back to Dr. Wat.
307
00:22:58,799 --> 00:23:00,880
If someone were to sweep him away from you,
308
00:23:01,119 --> 00:23:02,680
don't say I didn't warn you.
309
00:23:04,519 --> 00:23:08,799
You seem to be so keen on me going back to him.
310
00:23:10,039 --> 00:23:11,680
What are you afraid of?
311
00:23:13,039 --> 00:23:14,599
What would I be afraid of?
312
00:23:14,799 --> 00:23:17,319
I'm not affected by any of this.
313
00:23:17,880 --> 00:23:19,960
I just want you
314
00:23:20,079 --> 00:23:22,000
to have a happy family.
315
00:23:22,480 --> 00:23:26,599
The sooner you can have a baby, the better.
316
00:23:26,759 --> 00:23:28,759
So your family life can be fulfilling.
317
00:23:29,720 --> 00:23:34,279
And a friend like me can feel assured and be happy with you.
318
00:24:41,599 --> 00:24:42,599
So?
319
00:24:43,079 --> 00:24:44,680
You're holing up here
320
00:24:45,119 --> 00:24:46,960
and left me to deal with all the work.
321
00:24:47,839 --> 00:24:49,200
When are you going back to work?
322
00:25:08,119 --> 00:25:09,440
Wat?
323
00:25:10,599 --> 00:25:11,960
Are you drinking?
324
00:25:12,880 --> 00:25:14,440
Why are you behaving like this?
325
00:25:15,119 --> 00:25:17,759
You were never like this when you had problems before.
326
00:25:19,920 --> 00:25:22,720
Just leave me alone. I just want to get drunk.
327
00:25:25,880 --> 00:25:27,759
Nus's found out the truth.
328
00:25:29,039 --> 00:25:30,920
I don't know what to do anymore.
329
00:25:32,759 --> 00:25:34,319
What truth did she find out?
330
00:25:34,720 --> 00:25:36,559
Can you give me an explanation?
331
00:25:38,240 --> 00:25:41,039
About the agreement and our debt.
332
00:25:41,960 --> 00:25:43,079
I shouldn't have done it.
333
00:25:43,160 --> 00:25:45,359
I should've known there are no secrets in the world.
334
00:25:46,319 --> 00:25:47,880
And how did she find out about it?
335
00:25:49,640 --> 00:25:50,839
I don't know.
336
00:25:51,559 --> 00:25:53,160
I only know she wants a divorce.
337
00:25:53,240 --> 00:25:56,440
No, you can't divorce her!
338
00:25:58,839 --> 00:26:02,000
Mom, I'm ashamed.
339
00:26:03,160 --> 00:26:05,839
Let's just stop everything here.
340
00:26:06,200 --> 00:26:09,720
I'll find a way to pay off our debt with Nantaphol.
341
00:26:09,839 --> 00:26:11,839
Then we can part ways.
342
00:26:12,400 --> 00:26:15,160
No, you can forget that stupid thought!
343
00:26:15,240 --> 00:26:17,079
Things are about to improve!
344
00:26:17,519 --> 00:26:21,119
I'm about to invest in a new business with Nus as a shareholder!
345
00:26:21,200 --> 00:26:23,440
If you divorce her, everything will fall through.
346
00:26:23,920 --> 00:26:25,960
Don't you dare take the easy way out!
347
00:26:27,960 --> 00:26:31,119
But you probably don't understand how painful it is
348
00:26:31,200 --> 00:26:33,319
when the person you love looks at you with contempt.
349
00:26:35,519 --> 00:26:39,799
But divorce isn't the only solution.
350
00:26:42,839 --> 00:26:44,440
You love Nus, don't you?
351
00:26:47,279 --> 00:26:50,400
If you divorce her, then you're going to lose her.
352
00:26:51,359 --> 00:26:53,400
I think you should just calm down for now,
353
00:26:54,079 --> 00:26:55,920
and then make up with her later.
354
00:26:56,400 --> 00:27:00,240
Things will get better. Trust me.
355
00:27:03,359 --> 00:27:05,759
(Mirantree)
356
00:27:10,480 --> 00:27:11,599
Yes, Mi?
357
00:27:14,640 --> 00:27:15,720
Where did you say?
358
00:27:30,240 --> 00:27:31,400
Chayakorn.
359
00:27:32,880 --> 00:27:34,240
Are you here to see Nus, Doctor?
360
00:27:35,839 --> 00:27:37,240
What are you doing here?
361
00:27:39,359 --> 00:27:40,920
Visiting Nus, obviously.
362
00:27:45,599 --> 00:27:47,960
But don't be suspicious of me
363
00:27:49,079 --> 00:27:51,480
because whenever Nus has a problem,
364
00:27:52,200 --> 00:27:54,559
I'm the first person she thinks of.
365
00:27:56,079 --> 00:27:57,759
That was when she was alone.
366
00:27:58,200 --> 00:27:59,680
She's married now.
367
00:27:59,920 --> 00:28:02,599
And that's my duty as her husband.
368
00:28:04,599 --> 00:28:05,839
Are you sure?
369
00:28:07,960 --> 00:28:10,039
If you could actually make her happy,
370
00:28:10,920 --> 00:28:13,839
she wouldn't have packed her things and moved out of the house.
371
00:28:16,640 --> 00:28:18,920
If you can't make her happy,
372
00:28:20,400 --> 00:28:21,880
then just walk away.
373
00:28:22,920 --> 00:28:26,599
Give the role to someone who can look after her.
374
00:28:28,000 --> 00:28:30,079
Spend the time you have left
375
00:28:30,160 --> 00:28:31,880
to earn money and pay off your debt with Phol.
376
00:28:33,480 --> 00:28:35,240
That's my private matter.
377
00:28:35,680 --> 00:28:37,519
And whether I stay or leave
378
00:28:37,599 --> 00:28:39,880
is also private between me and Nus.
379
00:28:39,960 --> 00:28:42,799
I'm still her husband. You're the outsider.
380
00:28:42,880 --> 00:28:44,240
Wow.
381
00:28:44,839 --> 00:28:48,000
You seem to be very proud of being her husband.
382
00:28:49,160 --> 00:28:50,799
Have you asked her
383
00:28:51,359 --> 00:28:53,519
if she wants you to remain in that status?
384
00:28:55,480 --> 00:28:57,440
You married her for money.
385
00:28:57,920 --> 00:28:59,599
Is that really something to be proud of?
386
00:29:03,920 --> 00:29:05,759
I think you should spend the time you have now
387
00:29:06,079 --> 00:29:08,680
to do your best in fulfilling your duty.
388
00:29:09,839 --> 00:29:11,319
It's only a matter of time
389
00:29:12,880 --> 00:29:15,000
before Nus cuts ties with you.
390
00:29:20,119 --> 00:29:21,400
Good luck, Doctor.
391
00:29:38,680 --> 00:29:41,000
Nus? Nus?
392
00:29:41,079 --> 00:29:43,799
Nus? I know you're in there!
393
00:29:44,440 --> 00:29:46,960
Can you open the door? We need to talk!
394
00:29:49,519 --> 00:29:50,519
Nus?
395
00:29:51,799 --> 00:29:53,279
Nus? Nus?
396
00:29:55,319 --> 00:29:57,920
Nus? We really have to talk!
397
00:29:58,000 --> 00:29:59,440
Please open up for me!
398
00:30:00,119 --> 00:30:01,119
Nus?
399
00:30:04,839 --> 00:30:06,359
What else do you want from me?
400
00:30:08,000 --> 00:30:09,759
And why should I want anything from you?
401
00:30:10,240 --> 00:30:12,039
I'm your husband.
402
00:30:12,839 --> 00:30:16,279
You let Chayakorn in.
403
00:30:17,240 --> 00:30:18,839
And why can't I?
404
00:30:19,759 --> 00:30:23,000
You know Uncle Chayakorn and I have always been close.
405
00:30:24,759 --> 00:30:27,359
But you're married now.
406
00:30:27,640 --> 00:30:29,160
No matter how close you both are,
407
00:30:29,240 --> 00:30:33,240
you shouldn't be alone with another guy who's not your husband.
408
00:30:34,200 --> 00:30:36,720
What if someone else sees you?
409
00:30:36,799 --> 00:30:38,440
Just ignore them!
410
00:30:39,119 --> 00:30:41,359
Why should I care about a random stranger?
411
00:30:43,519 --> 00:30:46,119
And what about me?
412
00:30:46,480 --> 00:30:48,960
Have you ever cared about my feelings?
413
00:30:50,240 --> 00:30:52,599
I don't think of you as my husband anymore.
414
00:30:53,720 --> 00:30:56,839
I already told you I'm going to file for divorce.
415
00:31:02,160 --> 00:31:03,200
Nus,
416
00:31:04,680 --> 00:31:09,039
I... I'm really sorry for everything I've done.
417
00:31:10,000 --> 00:31:12,160
I'm going to make it right as soon as possible.
418
00:31:14,440 --> 00:31:16,240
You've been lying to me this whole time.
419
00:31:16,920 --> 00:31:19,079
How can I trust you again?
420
00:31:19,160 --> 00:31:22,079
How will I know whether you're lying or being honest?
421
00:31:23,839 --> 00:31:25,839
Leave. I don't want to see your face anymore.
422
00:32:00,359 --> 00:32:02,119
I'm really worried about you.
423
00:32:04,319 --> 00:32:05,799
When you disappeared,
424
00:32:06,559 --> 00:32:08,079
I was so scared
425
00:32:08,640 --> 00:32:10,359
something might've happened to you.
426
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Hey!
427
00:32:13,799 --> 00:32:14,799
So what?
428
00:32:15,200 --> 00:32:16,960
My wellbeing is none of your business.
429
00:32:17,400 --> 00:32:19,039
It has nothing to do with you.
430
00:32:20,119 --> 00:32:22,480
Do you think I'm going to give in because of your honeyed words?
431
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
Nus...
432
00:32:26,519 --> 00:32:28,200
Nus, I'm serious.
433
00:32:32,039 --> 00:32:33,960
It's okay if you don't believe me.
434
00:32:34,839 --> 00:32:37,640
I want to prove myself to you no matter what anyway.
435
00:32:38,799 --> 00:32:40,640
I'm going to do my best to look after you
436
00:32:40,720 --> 00:32:43,319
as I've promised your parents.
437
00:32:43,400 --> 00:32:45,480
You promised my parents?
438
00:32:46,440 --> 00:32:49,599
Or is it because of that deal you've struck with them?
439
00:32:50,160 --> 00:32:51,599
It's not like that.
440
00:32:52,160 --> 00:32:54,680
I'm sorry, Nus.
441
00:32:55,160 --> 00:32:57,799
- Nus, please. - Let go of me!
442
00:32:57,880 --> 00:32:59,319
I really love you.
443
00:32:59,680 --> 00:33:00,720
You have to believe me.
444
00:33:03,000 --> 00:33:04,960
Let go of me! Get off!
445
00:33:05,759 --> 00:33:06,880
- Nus. - Let go!
446
00:33:07,880 --> 00:33:09,319
I love you, Nus.
447
00:33:09,559 --> 00:33:10,759
Get out!
448
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Nus.
449
00:33:14,799 --> 00:33:16,920
Then show me
450
00:33:18,400 --> 00:33:20,680
what you're willing to do for me.
451
00:34:19,679 --> 00:34:22,519
Nus, why did you get up so soon?
452
00:34:35,159 --> 00:34:37,119
What were you doing just now?
453
00:34:39,480 --> 00:34:41,599
Transferring money to your account.
454
00:34:44,809 --> 00:34:47,199
You transferred money to me?
455
00:34:48,960 --> 00:34:50,360
What for?
456
00:34:50,920 --> 00:34:52,039
For your service.
457
00:34:53,809 --> 00:34:55,880
You're indebted to my father, aren't you?
458
00:34:57,519 --> 00:35:00,239
So I guess what you did just now
459
00:35:00,400 --> 00:35:03,289
was to earn money to pay off the debt.
460
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
So,
461
00:35:07,840 --> 00:35:10,639
- you're trying to say I'm... That's right.
462
00:35:11,599 --> 00:35:14,679
I'm trying to say you're a prostitute.
463
00:35:15,480 --> 00:35:18,000
Why? Am I wrong?
464
00:35:19,119 --> 00:35:20,400
It's true, isn't it?
465
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Nus,
466
00:35:25,079 --> 00:35:26,840
you're insulting my love.
467
00:35:26,920 --> 00:35:28,809
Oh, I think I'm right on the money.
468
00:35:29,559 --> 00:35:31,039
Well, let's do it this way.
469
00:35:31,880 --> 00:35:35,159
If you want to get it on with me again,
470
00:35:36,199 --> 00:35:37,400
then sure.
471
00:35:37,920 --> 00:35:41,239
And I'll compensate you
472
00:35:41,809 --> 00:35:45,559
so that you can save some money to pay off my father.
473
00:35:47,039 --> 00:35:48,329
Nus, why are you...
474
00:35:49,039 --> 00:35:50,159
Oh.
475
00:35:50,239 --> 00:35:51,920
Don't worry.
476
00:35:52,639 --> 00:35:54,840
I'm not going to be that heartless to you.
477
00:35:56,119 --> 00:35:58,329
If you actually work hard,
478
00:35:58,440 --> 00:36:02,400
you might be able to pay off the debt sooner than three years.
479
00:36:09,679 --> 00:36:11,599
Your work is done. You can leave now.
480
00:36:12,199 --> 00:36:15,719
I'll call you if I need your service.
481
00:36:22,880 --> 00:36:24,289
I have good news for you.
482
00:36:25,559 --> 00:36:27,840
I'm not going to divorce you now.
483
00:36:28,920 --> 00:36:31,719
I'll let you stay
484
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
until you've paid off your debt to my father.
485
00:37:04,480 --> 00:37:06,880
I don't think
486
00:37:07,400 --> 00:37:09,159
your GPA is good enough.
487
00:37:09,880 --> 00:37:12,039
It should've been better.
488
00:37:13,480 --> 00:37:16,519
You always disappoint me.
489
00:37:19,769 --> 00:37:21,159
I'm sorry.
490
00:37:22,119 --> 00:37:25,239
But you know I don't like studying management.
491
00:37:25,329 --> 00:37:29,119
But you have to become the CEO in my and your brother's place!
492
00:37:36,400 --> 00:37:37,559
I know.
493
00:37:38,639 --> 00:37:40,400
I'll try harder.
494
00:37:40,480 --> 00:37:41,880
Not just try!
495
00:37:42,639 --> 00:37:44,239
You have to do you best
496
00:37:44,360 --> 00:37:46,440
and meet the expectations I have for you!
497
00:37:49,480 --> 00:37:51,329
If Arnon were still alive,
498
00:37:52,360 --> 00:37:54,079
he would've done better than you do.
499
00:37:58,440 --> 00:38:00,960
Men are different from women
500
00:38:01,519 --> 00:38:02,960
in strength
501
00:38:03,440 --> 00:38:04,880
and power.
502
00:38:06,000 --> 00:38:08,400
You have to be more powerful.
503
00:39:02,079 --> 00:39:03,079
What were you doing just now?
504
00:39:03,639 --> 00:39:05,809
Transferring money to your account.
505
00:39:06,360 --> 00:39:07,639
What for?
506
00:39:08,199 --> 00:39:09,519
For your service.
507
00:39:09,599 --> 00:39:11,639
You're indebted to my father, aren't you?
508
00:39:12,199 --> 00:39:14,719
So I guess what you did just now
509
00:39:14,880 --> 00:39:17,599
was to earn money to pay off the debt.
510
00:39:17,679 --> 00:39:20,559
- You're trying to say I'm... That's right.
511
00:39:21,559 --> 00:39:24,639
I'm trying to say you're a prostitute.
512
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Why? Am I wrong?
513
00:39:26,480 --> 00:39:27,719
It's true, isn't it?
514
00:39:45,329 --> 00:39:46,329
Dr. Wat.
515
00:39:46,719 --> 00:39:49,119
Dr. Wat, have a seat.
516
00:39:55,920 --> 00:39:57,840
Did you manage to get a hold of Nus?
517
00:40:01,639 --> 00:40:02,920
Not yet.
518
00:40:03,480 --> 00:40:06,840
But don't worry. I'll find her.
519
00:40:08,239 --> 00:40:10,960
There's no need. She's always like this.
520
00:40:11,599 --> 00:40:14,599
She won't be far. She'll be back before long. Trust me.
521
00:40:15,159 --> 00:40:16,880
Not this again.
522
00:40:16,960 --> 00:40:19,639
She's our daughter. How can we not be worried?
523
00:40:20,599 --> 00:40:23,639
Her behavior doesn't seem to say she wants us to be worried.
524
00:40:28,119 --> 00:40:29,400
Dr. Wat,
525
00:40:29,960 --> 00:40:31,880
you're her husband.
526
00:40:32,360 --> 00:40:36,639
We actually don't want to interfere with your family.
527
00:40:38,960 --> 00:40:41,519
If you're sincere,
528
00:40:42,079 --> 00:40:45,400
then you have to prove to her that you truly love her
529
00:40:45,960 --> 00:40:47,840
and don't want anything in return.
530
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
I...
531
00:40:51,599 --> 00:40:53,239
I understand.
532
00:40:55,559 --> 00:40:58,119
No matter what happens, I promise
533
00:40:58,289 --> 00:41:00,329
I'll do my best to look after her.
534
00:41:48,199 --> 00:41:49,199
Yes?
535
00:41:50,880 --> 00:41:51,960
From the hospital?
536
00:41:52,679 --> 00:41:53,809
Excuse me?
537
00:41:54,719 --> 00:41:56,000
Nantana went into shock?
538
00:41:56,920 --> 00:41:58,809
She was fine this afternoon.
539
00:42:00,289 --> 00:42:01,719
I'll be there right away.
540
00:42:03,519 --> 00:42:06,289
- What's wrong? - Nan went into shock.
541
00:42:07,960 --> 00:42:09,400
Should we call Chet?
542
00:42:10,719 --> 00:42:11,809
It's okay.
543
00:42:11,880 --> 00:42:13,039
I'll drive.
544
00:42:13,639 --> 00:42:15,159
We should hurry.
545
00:42:28,840 --> 00:42:32,400
Calm down. Nan will be okay.
546
00:43:57,639 --> 00:43:59,039
Breaking news.
547
00:43:59,119 --> 00:44:00,639
Mr. Nantaphol Woralertlak,
548
00:44:00,719 --> 00:44:03,360
the former CEO of Bovonlert Trading,
549
00:44:03,440 --> 00:44:06,000
and his wife were in a car accident.
550
00:44:06,079 --> 00:44:07,559
They are severely injured
551
00:44:07,639 --> 00:44:09,719
and have been transported to a hospital.
552
00:44:25,840 --> 00:44:26,960
What are you doing, Mek?
553
00:44:27,800 --> 00:44:29,519
You look obsessed.
554
00:44:32,239 --> 00:44:36,360
Following the lives of the people I hate.
555
00:44:38,760 --> 00:44:42,320
Well, if you hate them that much, why would you keep tabs on them?
556
00:44:44,159 --> 00:44:48,800
Because I'm looking forward to the day their lives fall apart.
557
00:45:53,119 --> 00:45:54,159
(Ms. Nantana Woralertlak)
558
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
(Ms. Nantana Woralertlak)
559
00:46:07,360 --> 00:46:10,119
Hello, are you a relative of Ms. Nantana?
560
00:46:10,199 --> 00:46:12,679
I'm calling from the hospital.
561
00:46:13,239 --> 00:46:15,159
She has gone into shock
562
00:46:15,239 --> 00:46:18,239
due to acute heart failure.
563
00:46:18,320 --> 00:46:21,400
Please come to the hospital right away.
564
00:46:41,440 --> 00:46:42,639
What?
565
00:46:44,039 --> 00:46:45,239
I saw the news.
566
00:46:45,599 --> 00:46:46,960
You did very well.
567
00:46:47,719 --> 00:46:49,119
And don't worry.
568
00:46:49,519 --> 00:46:52,719
I've paid someone to destroy the CCTV cameras in the area.
569
00:47:01,239 --> 00:47:03,800
(Thonburi Burana)
570
00:47:20,320 --> 00:47:21,320
Nus?
571
00:47:22,599 --> 00:47:23,599
Nus?
572
00:47:24,440 --> 00:47:25,960
Don't worry.
573
00:47:26,960 --> 00:47:29,400
Your parents are going to be okay.
574
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
Doctor.
575
00:47:38,079 --> 00:47:39,079
Doctor,
576
00:47:39,679 --> 00:47:41,840
how are my parents?
577
00:47:42,400 --> 00:47:44,360
Our condolences.
578
00:47:49,599 --> 00:47:51,400
What did you say?
579
00:48:32,280 --> 00:48:33,679
Mom!
580
00:48:34,639 --> 00:48:36,159
Mom!
581
00:48:37,760 --> 00:48:40,400
Mom!
582
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
No.
583
00:48:42,480 --> 00:48:45,639
Mom! Mom!
584
00:48:49,599 --> 00:48:52,559
Dad has to go and work in Singapore for a week.
585
00:48:52,639 --> 00:48:54,320
I'll have to accompany him.
586
00:48:54,519 --> 00:48:56,719
Be a good girl with the nanny, okay?
587
00:48:56,920 --> 00:48:58,320
Study hard.
588
00:48:58,400 --> 00:49:00,440
I'll hurry back.
589
00:49:03,119 --> 00:49:06,159
Mom! Mom!
590
00:49:07,440 --> 00:49:09,199
Mom!
591
00:49:09,760 --> 00:49:12,320
Even though I don't know much about your work,
592
00:49:12,480 --> 00:49:15,039
if there's a problem and you need someone to talk to,
593
00:49:15,119 --> 00:49:16,519
you can talk to me.
594
00:49:16,599 --> 00:49:19,320
Well, I don't want to stress you out.
595
00:49:19,400 --> 00:49:23,639
This is business. There are problems to solve every day.
596
00:49:23,719 --> 00:49:25,239
Don't worry about me.
597
00:49:27,440 --> 00:49:28,880
Mom!
598
00:49:30,039 --> 00:49:32,239
Mom, I'm sorry!
599
00:49:33,199 --> 00:49:35,440
Nus, please don't do this.
600
00:49:35,960 --> 00:49:38,360
We did everything because we love you.
601
00:49:38,440 --> 00:49:40,039
That's not true!
602
00:49:40,199 --> 00:49:41,599
I don't believe you!
603
00:49:41,679 --> 00:49:43,400
You too!
604
00:49:43,480 --> 00:49:45,719
You always let Dad have his way!
605
00:49:46,280 --> 00:49:49,280
You do whatever he says!
606
00:49:49,840 --> 00:49:52,320
You're not any different from me!
607
00:49:53,280 --> 00:49:54,679
Mom!
608
00:49:55,480 --> 00:49:59,719
Mom, please come back! I'm really sorry!
609
00:50:01,239 --> 00:50:02,400
Mom!
610
00:50:02,920 --> 00:50:05,199
Mom, I'm sorry!
611
00:50:05,920 --> 00:50:07,320
Mom!
612
00:50:12,800 --> 00:50:15,280
Mom, please come back to me!
613
00:50:16,239 --> 00:50:18,599
I'm so sorry!
614
00:50:19,880 --> 00:50:21,039
Doctor,
615
00:50:21,119 --> 00:50:23,960
and what about my brother?
616
00:50:24,039 --> 00:50:26,239
He's in a coma right now
617
00:50:26,599 --> 00:50:28,679
and requires a ventilator.
618
00:50:29,239 --> 00:50:31,679
But we'll try our best to save him.
619
00:50:34,280 --> 00:50:35,480
Doctor,
620
00:50:36,159 --> 00:50:38,559
you have to save him!
621
00:50:38,639 --> 00:50:40,480
Please don't let anything happen to him!
622
00:50:41,679 --> 00:50:44,239
I really can't lose anyone else!
623
00:50:44,320 --> 00:50:45,960
I'm begging you!
624
00:50:46,280 --> 00:50:47,519
No need to worry.
625
00:50:48,360 --> 00:50:50,199
Excuse me.
626
00:51:06,559 --> 00:51:07,679
Trust me.
627
00:51:08,960 --> 00:51:10,599
Phol is going to be okay.
40190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.