Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
(Presents)
2
00:01:30,719 --> 00:01:31,719
Mom!
3
00:01:32,640 --> 00:01:34,200
Nus, that little brat!
4
00:01:34,280 --> 00:01:35,760
Prostate to me.
5
00:01:36,319 --> 00:01:37,840
Then I'll believe
6
00:01:37,920 --> 00:01:41,760
that you and Uncle Chaya
don't have any hand in this.
7
00:02:00,640 --> 00:02:02,079
There's no need for that.
8
00:02:06,879 --> 00:02:08,810
Now that I've thought about it,
9
00:02:08,879 --> 00:02:11,280
I'm scared of sinning
10
00:02:11,370 --> 00:02:13,120
and being condemned
to hell when I die.
11
00:02:14,090 --> 00:02:16,530
But I have to express my admiration
12
00:02:16,639 --> 00:02:19,280
for the courage
in your display of sincerity.
13
00:02:19,840 --> 00:02:22,759
I was so touched I nearly cried.
14
00:02:23,919 --> 00:02:25,159
But luckily, I remembered
15
00:02:25,280 --> 00:02:29,810
you used to be a soap opera actor.
16
00:02:30,639 --> 00:02:35,039
You probably often acted in roles
similar to this situation.
17
00:02:36,199 --> 00:02:37,530
Anyway,
18
00:02:37,599 --> 00:02:40,090
you don't have to apply
your experience to real life.
19
00:02:40,439 --> 00:02:42,159
Just keep it for the soaps
20
00:02:42,240 --> 00:02:45,319
because it's crystal clear
21
00:02:45,400 --> 00:02:47,080
that you're faking it.
22
00:02:50,120 --> 00:02:52,840
This is all because of you, Chaya!
You're useless!
23
00:02:53,000 --> 00:02:54,800
You couldn't even handle one woman.
24
00:02:54,879 --> 00:02:55,919
You needed my help!
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,800
And how did it turn out?
She humiliated me!
26
00:02:59,719 --> 00:03:01,360
Mom, stop! It hurts! Stop!
27
00:03:02,759 --> 00:03:04,400
How was I supposed to know
28
00:03:04,840 --> 00:03:06,879
that things would turn out this way?
29
00:03:08,960 --> 00:03:11,879
So it means Nus knows
our plan through and through.
30
00:03:12,919 --> 00:03:14,120
That explains
31
00:03:14,599 --> 00:03:17,240
why she's repulsed by me.
32
00:03:18,560 --> 00:03:21,240
Both of us have become
something appalling in her eyes.
33
00:03:22,120 --> 00:03:25,759
And our plan is
probably completely ruined now.
34
00:03:27,439 --> 00:03:28,560
I think
35
00:03:28,960 --> 00:03:32,280
things turned out like this
because of you!
36
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
If you hadn't ordered me
37
00:03:35,199 --> 00:03:37,520
to propose to her and drug her,
38
00:03:37,599 --> 00:03:40,240
things wouldn't be like this!
It's all your fault!
39
00:03:40,319 --> 00:03:42,759
Oh? How can you pin this on me?
40
00:03:42,840 --> 00:03:44,280
I did everything for you!
41
00:03:44,360 --> 00:03:47,400
Without me,
would you even be here today?
42
00:03:47,479 --> 00:03:49,800
Huh? You ungrateful brat! Scumbag!
43
00:03:49,879 --> 00:03:51,400
- Ingrate!
- Mom, stop already!
44
00:03:52,719 --> 00:03:54,159
Is it really the time
45
00:03:54,680 --> 00:03:56,199
to blame each other?
46
00:03:57,000 --> 00:03:58,479
Shouldn't we put our heads together
47
00:03:58,680 --> 00:04:01,680
and think about how we can
get things back to normal?
48
00:04:01,759 --> 00:04:03,159
And what do you think we should do?
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,879
I'm at a loss!
50
00:04:04,960 --> 00:04:07,879
Argh! Why did things
have to turn out this way?
51
00:04:07,960 --> 00:04:09,840
Justice is never on my side!
52
00:04:09,919 --> 00:04:12,120
What a stupid and unfair world!
53
00:04:12,599 --> 00:04:14,879
It's because of you, Chaya!
It's your fault!
54
00:04:14,960 --> 00:04:16,639
Mom, stop! Stop!
55
00:04:17,050 --> 00:04:19,000
- Because of you!
- Mom!
56
00:04:25,610 --> 00:04:27,399
You're finally home.
57
00:04:27,959 --> 00:04:29,610
Where have you been?
58
00:04:29,680 --> 00:04:31,839
Why didn't you tell anyone?
59
00:04:31,920 --> 00:04:33,399
You refused to answer
my calls as well.
60
00:04:33,480 --> 00:04:34,879
I was worried sick.
61
00:04:34,959 --> 00:04:36,920
I almost went to the police.
62
00:04:37,000 --> 00:04:39,560
Okay. I'm sorry, Mom.
63
00:04:40,480 --> 00:04:44,480
I needed time alone to think.
64
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Nus,
65
00:05:23,120 --> 00:05:26,480
so where have you been?
You still haven't told me.
66
00:05:27,199 --> 00:05:29,279
I went to the beach.
67
00:05:31,720 --> 00:05:35,680
And what was it that you needed
to think about alone?
68
00:05:36,639 --> 00:05:39,240
Just general things.
Nothing significant.
69
00:05:39,319 --> 00:05:41,480
I can solve my own problems.
70
00:05:43,040 --> 00:05:45,560
Even though I don't know much
about your work,
71
00:05:45,720 --> 00:05:47,920
you can talk to me
72
00:05:48,399 --> 00:05:49,680
if you're having problems.
73
00:05:49,839 --> 00:05:51,920
I'm happy to listen.
74
00:05:52,800 --> 00:05:55,399
Well, I don't want you
to be stressed.
75
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
This is normal
in the world of business.
76
00:05:58,120 --> 00:06:00,399
There are problems
to solve every day.
77
00:06:00,480 --> 00:06:01,959
You don't have to worry about me.
78
00:06:09,720 --> 00:06:11,319
All right. I won't
bother you anymore.
79
00:06:11,959 --> 00:06:13,360
Get some rest, okay?
80
00:06:50,279 --> 00:06:51,480
Phol,
81
00:06:52,560 --> 00:06:54,399
Nus wouldn't talk to me.
82
00:06:54,480 --> 00:06:56,279
She treated me
as if I was a stranger.
83
00:06:57,240 --> 00:06:59,680
Sometimes I wonder
84
00:06:59,759 --> 00:07:01,720
if I raised her right or not.
85
00:07:01,959 --> 00:07:05,920
Why aren't we close to each other
like other mothers and daughters?
86
00:07:08,959 --> 00:07:11,360
I don't see
how you raised her wrong.
87
00:07:11,759 --> 00:07:14,279
And Nus isn't close to us
88
00:07:14,759 --> 00:07:18,360
because of
her stubbornness and arrogance.
89
00:07:19,720 --> 00:07:21,639
Is that what you really think?
90
00:07:22,279 --> 00:07:24,480
How come I feel
91
00:07:24,720 --> 00:07:27,079
everything stems from us?
92
00:07:28,519 --> 00:07:30,279
Are you blaming it on me?
93
00:07:33,000 --> 00:07:34,920
But you have to admit
94
00:07:35,399 --> 00:07:37,879
that the pressure comes
from you too.
95
00:07:38,439 --> 00:07:42,920
She's trying to be strong
and work hard
96
00:07:43,000 --> 00:07:46,079
because she wants to prove
to you that she can do it.
97
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Oh?
98
00:07:47,839 --> 00:07:51,680
So aren't I the reason why she's
strong and can look after herself?
99
00:07:51,759 --> 00:07:52,959
Phol,
100
00:07:53,519 --> 00:07:56,279
everyone has a weakness.
101
00:07:57,240 --> 00:08:00,480
I'm worried she's trying too hard.
102
00:08:00,560 --> 00:08:04,720
If she can't hold on any longer
someday and everything crumbles,
103
00:08:05,199 --> 00:08:08,279
both of us are going to regret it.
104
00:08:36,330 --> 00:08:37,919
Mommy,
105
00:08:38,000 --> 00:08:39,679
can you play with me?
106
00:08:41,240 --> 00:08:42,679
I'm lonely.
107
00:08:45,519 --> 00:08:46,840
I can't.
108
00:08:47,039 --> 00:08:48,840
I have to go to an event
with Daddy.
109
00:08:48,960 --> 00:08:51,720
Go upstairs, do your homework,
and then go to bed, okay?
110
00:08:52,679 --> 00:08:53,679
Okay?
111
00:08:54,240 --> 00:08:55,960
- We have to go.
- Of course.
112
00:08:56,559 --> 00:08:57,879
I'll be home soon.
113
00:09:29,759 --> 00:09:31,330
- Take it to the car.
- Yes, ma'am.
114
00:09:37,840 --> 00:09:40,840
Daddy has to go and work
in Singapore for a week.
115
00:09:40,919 --> 00:09:42,600
I'll have to accompany him.
116
00:09:42,759 --> 00:09:44,960
Be a good girl with the nanny, okay?
117
00:09:45,159 --> 00:09:46,600
Study hard.
118
00:09:46,679 --> 00:09:48,759
I'll hurry back.
119
00:09:50,159 --> 00:09:52,159
Can I come with you?
120
00:09:52,799 --> 00:09:55,330
I don't want to be home alone.
121
00:10:03,210 --> 00:10:04,879
Stop being such a crybaby!
122
00:10:05,879 --> 00:10:08,279
Your mother and I aren't
going to abandon you.
123
00:10:08,840 --> 00:10:11,090
You're old enough
to look after yourself!
124
00:10:13,399 --> 00:10:17,639
And stop thinking we have to
be with you all the time!
125
00:10:17,720 --> 00:10:19,519
Everyone has
their own duty to fulfill!
126
00:10:20,450 --> 00:10:22,279
If you're acting so weak,
127
00:10:22,960 --> 00:10:25,559
how will you be able to look after
the company for me in the future?
128
00:10:26,759 --> 00:10:28,679
You have to be stronger.
129
00:10:28,759 --> 00:10:30,330
Only then can you call yourself
my daughter, understand?
130
00:11:09,639 --> 00:11:11,639
(Thonburi Burana Hospital)
131
00:11:17,480 --> 00:11:19,360
Please eat something, Mom.
132
00:11:20,360 --> 00:11:22,960
How will you get better
if you refuse to eat?
133
00:11:25,960 --> 00:11:28,159
Don't act like you care, Wat.
134
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
Just let me die.
135
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
It's probably better
for your life, isn't it?
136
00:11:34,679 --> 00:11:36,480
Please don't say that.
137
00:11:38,080 --> 00:11:40,120
We only have each other.
138
00:11:42,639 --> 00:11:44,879
How can I live without you?
139
00:11:47,080 --> 00:11:49,120
Don't try to butter me up!
140
00:11:49,799 --> 00:11:52,159
Why didn't you just let me die?
141
00:11:52,759 --> 00:11:55,879
Why are you keeping me as a burden?
142
00:11:56,200 --> 00:11:57,879
I want to die!
143
00:11:58,480 --> 00:11:59,960
Why didn't you let me?
144
00:12:00,039 --> 00:12:02,879
- Mom! Mom!
- I want to die! I want to!
145
00:12:02,919 --> 00:12:04,159
- Let go of me!
- Mom! Mom!
146
00:12:04,240 --> 00:12:07,080
I'm begging you.
Can you not do this again?
147
00:12:09,120 --> 00:12:10,679
If something were to happen to you,
148
00:12:11,080 --> 00:12:13,720
how would I be able to
face Father's portrait?
149
00:12:15,360 --> 00:12:18,399
It's fine. You're his precious son.
150
00:12:19,360 --> 00:12:20,440
What about me?
151
00:12:20,840 --> 00:12:22,919
No one cares about me!
152
00:12:23,000 --> 00:12:24,919
No one's ever on my side!
153
00:12:25,399 --> 00:12:29,399
Stay away and ignore me from now on!
154
00:12:30,919 --> 00:12:34,600
I'm going to sell the house
and our assets to pay off the debt!
155
00:12:34,679 --> 00:12:36,960
And I'll rent
a small house to live in.
156
00:12:37,360 --> 00:12:39,919
I'll survive even if I have to
live in a shoebox!
157
00:12:40,000 --> 00:12:42,279
I've been living a comfortable life
in the past anyway!
158
00:12:42,399 --> 00:12:45,039
I probably won't die if I have to
suffer hardships in my old age!
159
00:12:45,120 --> 00:12:46,679
- Let go of me! I want to die.
- Mom!
160
00:12:46,679 --> 00:12:49,240
- Let go of me!
- Mom, don't say such a thing.
161
00:12:49,320 --> 00:12:52,200
Do you think I'd let you
suffer like that?
162
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
And what do you want me to do?
163
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
You're my son,
164
00:12:59,159 --> 00:13:01,440
yet you didn't even help me!
165
00:13:11,799 --> 00:13:13,639
Excuse me for the intrusion.
166
00:13:14,120 --> 00:13:15,720
I'm a lawyer.
167
00:13:15,799 --> 00:13:21,320
Nantaphol sent me to discuss
your debt payment.
168
00:13:31,960 --> 00:13:33,559
(Original Copy)
169
00:13:40,919 --> 00:13:42,320
Nantaphol has asked me
170
00:13:42,399 --> 00:13:44,399
to bring you the loan agreement
171
00:13:44,960 --> 00:13:49,240
so that you can read it thoroughly.
172
00:13:49,320 --> 00:13:52,399
We'll give you three more days
to consider it.
173
00:13:52,879 --> 00:13:54,240
If both of you
174
00:13:54,960 --> 00:13:57,799
are willing to accept the agreement,
175
00:13:58,159 --> 00:14:00,120
then sign the document.
176
00:14:01,080 --> 00:14:02,120
But if you don't,
177
00:14:02,200 --> 00:14:05,600
we're going to involve the law.
178
00:14:51,919 --> 00:14:53,000
Hello.
179
00:14:56,440 --> 00:14:58,679
Here's the document
you asked me to handle.
180
00:14:58,759 --> 00:14:59,840
It's been dealt with.
181
00:15:05,679 --> 00:15:06,919
(Original Copy)
182
00:15:10,000 --> 00:15:11,559
(Mrs. Saowaros Pinitkarn)
183
00:15:13,279 --> 00:15:14,360
(Mr. Sattawat Pinitkarn)
184
00:15:14,679 --> 00:15:16,720
(Mr. Nantaphol Woralertlak)
185
00:15:24,639 --> 00:15:27,639
Valentine's going to be here soon.
186
00:15:27,720 --> 00:15:31,159
The marketing team would like
to propose a promotion
187
00:15:31,240 --> 00:15:35,600
to accompany our new commercial.
188
00:15:35,679 --> 00:15:39,759
It's going to be a sales campaign
for newlyweds
189
00:15:39,840 --> 00:15:42,879
who are planning to decorate
their new home together.
190
00:15:42,960 --> 00:15:45,600
They can bring in
their marriage certificate,
191
00:15:45,679 --> 00:15:48,240
which must have been issued
in the past six months,
192
00:15:48,320 --> 00:15:50,759
and receive advice on decor.
193
00:15:50,840 --> 00:15:52,480
What do you think, Nus?
194
00:15:52,559 --> 00:15:55,120
That sounds good. I agree.
195
00:15:55,200 --> 00:15:59,559
But I'd like you to include
a sales strategy for the customers.
196
00:15:59,639 --> 00:16:03,440
It will make a greater impact
on the customers.
197
00:16:04,679 --> 00:16:06,000
Well, then.
198
00:16:06,080 --> 00:16:08,159
Should we give them a 20% discount?
199
00:16:08,240 --> 00:16:10,559
Plus, we can decorate the mall.
200
00:16:10,639 --> 00:16:14,360
Set up Valentine's Day-themed places
to take photos.
201
00:16:14,440 --> 00:16:17,399
The customers will get
more involved.
202
00:16:17,919 --> 00:16:21,080
It might even draw
more people to the mall.
203
00:16:22,320 --> 00:16:24,159
That sounds like a good idea.
204
00:16:24,240 --> 00:16:26,480
All right. That's a plan then.
205
00:16:27,240 --> 00:16:29,320
You can supervise this, Uncle Chaya.
206
00:16:30,159 --> 00:16:31,159
Sure.
207
00:16:31,559 --> 00:16:33,080
I'll do my best.
208
00:16:36,679 --> 00:16:40,519
Uh, Nus. You have
another meeting with a client.
209
00:16:41,399 --> 00:16:42,840
Thank you very much, everyone.
210
00:16:49,200 --> 00:16:52,759
Art and Design,
come up with a cool poster.
211
00:16:58,960 --> 00:17:02,440
Move this closer. It'll look better.
212
00:17:02,519 --> 00:17:04,410
That's it. Well done.
213
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
Increase the size.
214
00:17:06,000 --> 00:17:07,559
It needs to be
even more eye-catching.
215
00:17:07,650 --> 00:17:08,920
You're almost done?
216
00:17:09,000 --> 00:17:10,170
That's really beautiful.
217
00:17:10,759 --> 00:17:12,599
All right. Like that.
218
00:17:56,039 --> 00:17:57,039
Oh?
219
00:17:57,119 --> 00:17:59,079
How come you're here?
220
00:17:59,599 --> 00:18:02,440
I just finished work,
so I dropped by to see you.
221
00:18:03,720 --> 00:18:07,119
And what would you do
if you didn't find me?
222
00:18:08,039 --> 00:18:09,799
I'm happy to risk it.
223
00:18:09,960 --> 00:18:12,799
It would be good to see you.
If not, I'm okay too.
224
00:18:45,839 --> 00:18:47,759
So, are you okay?
225
00:18:49,319 --> 00:18:51,599
You asked me to go on
a drive all the way here,
226
00:18:51,839 --> 00:18:54,680
and now you're sitting there
in silence looking glum.
227
00:18:55,359 --> 00:18:58,519
You still haven't found
a solution to your problem?
228
00:18:59,410 --> 00:19:00,410
You remember
229
00:19:00,839 --> 00:19:03,599
my problem?
230
00:19:05,839 --> 00:19:07,799
And why wouldn't I remember?
231
00:19:09,319 --> 00:19:11,890
You're looking so down.
232
00:19:13,079 --> 00:19:15,119
What's bothering you?
233
00:19:15,720 --> 00:19:19,650
Did someone harass you
at the hospital again?
234
00:19:22,319 --> 00:19:25,039
Not really.
235
00:19:29,519 --> 00:19:30,960
Well, actually.
236
00:19:31,839 --> 00:19:33,759
It has something to do with that.
237
00:19:35,480 --> 00:19:39,890
And I just decided to deal with it
238
00:19:41,119 --> 00:19:42,920
using the most
desperate solution in the world.
239
00:19:46,119 --> 00:19:47,119
And now that I've done it,
240
00:19:47,839 --> 00:19:51,680
I can't help but pity myself.
241
00:19:55,680 --> 00:19:59,359
I don't know what
kind of problem you're facing.
242
00:20:00,960 --> 00:20:03,200
But since you've already
made the decision,
243
00:20:03,279 --> 00:20:06,440
there's no use regretting it
244
00:20:07,000 --> 00:20:10,440
because you can't go back
and fix the past anyway.
245
00:20:12,319 --> 00:20:13,359
Did someone
246
00:20:13,440 --> 00:20:15,890
make you do something
against your will?
247
00:20:19,890 --> 00:20:22,759
No, I willingly did it.
248
00:20:22,920 --> 00:20:24,650
No one forced me.
249
00:20:26,410 --> 00:20:29,410
Then since you decided to do it,
250
00:20:29,960 --> 00:20:31,079
you just have to
251
00:20:31,650 --> 00:20:34,200
accept the consequences.
252
00:20:34,279 --> 00:20:36,119
What you can do
253
00:20:36,680 --> 00:20:38,839
is to accept reality,
254
00:20:38,920 --> 00:20:40,480
do your best,
255
00:20:40,559 --> 00:20:42,410
and move forward.
256
00:20:43,170 --> 00:20:46,240
This is my opinion.
257
00:20:46,890 --> 00:20:49,440
But if it makes you feel
258
00:20:49,680 --> 00:20:52,720
like I'm intruding
into your personal matter,
259
00:20:52,799 --> 00:20:54,319
then I'm sorry.
260
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
Not at all.
261
00:20:58,759 --> 00:20:59,759
In fact,
262
00:21:00,410 --> 00:21:01,960
you've been very helpful.
263
00:21:05,119 --> 00:21:06,240
Thank you, Nus.
264
00:21:21,960 --> 00:21:25,720
What is this? Why did you
hug me all of a sudden?
265
00:21:26,200 --> 00:21:27,650
Well...
266
00:21:30,410 --> 00:21:32,650
Uh, well...
267
00:21:34,960 --> 00:21:37,920
I'm just happy
268
00:21:38,759 --> 00:21:40,960
to have you by my side.
269
00:21:44,480 --> 00:21:45,519
Nus,
270
00:21:46,410 --> 00:21:47,839
I promise
271
00:21:48,440 --> 00:21:50,599
I'll be responsible for my decision.
272
00:21:51,839 --> 00:21:53,680
And I'll do my best.
273
00:21:55,960 --> 00:21:58,279
I will never disappoint you.
274
00:22:01,839 --> 00:22:04,480
And why would I be
disappointed because of you?
275
00:22:05,279 --> 00:22:08,200
What are you trying to say?
I don't understand.
276
00:22:13,119 --> 00:22:15,440
You don't have to
understand right now.
277
00:22:16,079 --> 00:22:17,160
Just remember
278
00:22:17,640 --> 00:22:19,880
that I'll do my best in everything.
279
00:22:21,160 --> 00:22:22,400
What are you talking about?
280
00:22:22,519 --> 00:22:24,480
The more you talk,
the more I'm confused.
281
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
So,
282
00:23:02,039 --> 00:23:03,880
do you understand me now?
283
00:23:04,880 --> 00:23:07,039
What are you doing?
284
00:23:09,799 --> 00:23:10,920
Well,
285
00:23:11,000 --> 00:23:12,200
you told me
286
00:23:12,880 --> 00:23:14,319
to move forward.
287
00:23:17,000 --> 00:23:18,960
And this is me moving forward
288
00:23:19,440 --> 00:23:21,359
with you accompanying me.
289
00:23:26,599 --> 00:23:27,920
Please marry me.
290
00:23:37,039 --> 00:23:38,480
Excuse me?
291
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Let's...
292
00:23:41,920 --> 00:23:43,519
get married, Nus.
293
00:24:27,319 --> 00:24:29,759
Let's get married, Nus.
294
00:24:48,000 --> 00:24:50,839
(Loan Agreement)
295
00:24:55,880 --> 00:24:58,759
I don't expect you to understand me.
296
00:25:01,039 --> 00:25:02,559
But from now on,
297
00:25:04,640 --> 00:25:06,240
I'm going to do everything
298
00:25:06,799 --> 00:25:08,400
so as not to disappoint you.
299
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
Mi, I'm sorry
300
00:25:20,240 --> 00:25:22,279
for bothering you at this time.
301
00:25:23,599 --> 00:25:25,279
But I really don't know
where else to go.
302
00:25:28,240 --> 00:25:30,240
I have no complaints.
303
00:25:31,200 --> 00:25:32,720
I'm actually happy
304
00:25:33,160 --> 00:25:36,359
to know you think of me
when you're having problems.
305
00:25:41,880 --> 00:25:43,359
I promise
306
00:25:43,440 --> 00:25:45,039
this is the last time
307
00:25:47,640 --> 00:25:50,079
I will bother you about Nus.
308
00:25:50,839 --> 00:25:52,160
I know now
309
00:25:52,640 --> 00:25:54,200
it's no use
310
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
for me to keep forcing myself.
311
00:25:58,240 --> 00:25:59,599
I'm really giving up.
312
00:26:05,240 --> 00:26:07,359
Uncle Chaya, I think
313
00:26:07,880 --> 00:26:09,720
you've had enough.
314
00:26:12,559 --> 00:26:14,240
Just let me drink myself
into a stupor.
315
00:26:16,359 --> 00:26:18,960
I don't know how I'm going
to get through this
316
00:26:20,880 --> 00:26:23,519
without someone by my side
supporting me.
317
00:26:45,200 --> 00:26:46,720
Can you promise
318
00:26:47,279 --> 00:26:49,720
to stay with me and support me?
319
00:26:50,839 --> 00:26:53,000
And you won't abandon me
like Nus did?
320
00:26:54,359 --> 00:26:55,799
I need you, Mi.
321
00:26:59,920 --> 00:27:01,000
I...
322
00:27:01,720 --> 00:27:03,160
I won't go anywhere.
323
00:27:04,079 --> 00:27:05,079
But how come
324
00:27:05,640 --> 00:27:08,759
you're suddenly telling me this?
325
00:27:13,759 --> 00:27:15,440
Because I've realized
326
00:27:17,359 --> 00:27:19,279
who's been right next to me
327
00:27:19,839 --> 00:27:22,279
no matter what I'm going through.
328
00:27:22,759 --> 00:27:25,519
And I've always known
what you think of me.
329
00:27:27,799 --> 00:27:29,440
But I was stupid
330
00:27:29,519 --> 00:27:32,359
to overlook the feelings
you have for me
331
00:27:34,519 --> 00:27:37,680
because I was too busy chasing
after someone who doesn't care.
332
00:27:37,759 --> 00:27:39,440
But now I know
333
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
it was a waste of time.
334
00:27:43,759 --> 00:27:46,920
I should turn to the person
who loves me instead.
335
00:27:49,440 --> 00:27:51,559
Are you
336
00:27:51,920 --> 00:27:53,319
actually insinuating that...
337
00:27:55,319 --> 00:27:56,640
I know
338
00:27:56,720 --> 00:27:58,799
I've spoken too soon.
339
00:27:59,359 --> 00:28:01,839
I actually didn't want
to rush things at all.
340
00:28:02,400 --> 00:28:04,480
But I'm worried you might
misunderstand
341
00:28:04,960 --> 00:28:07,799
that I turned to you because Nus
doesn't care about me anymore.
342
00:28:08,279 --> 00:28:10,160
It's not like that at all.
343
00:28:10,640 --> 00:28:12,160
I just thought
344
00:28:12,839 --> 00:28:14,759
if I want to turn over
a new leaf with you,
345
00:28:16,960 --> 00:28:19,960
I should show you my sincerity
346
00:28:20,039 --> 00:28:21,480
and let you see that I'm thinking
347
00:28:22,039 --> 00:28:23,880
along the same lines as you are.
348
00:28:26,960 --> 00:28:28,279
Uncle Chaya,
349
00:28:28,720 --> 00:28:31,559
- the thing is, I...
- Are you going to turn me down?
350
00:28:36,240 --> 00:28:37,599
No,
351
00:28:37,920 --> 00:28:40,279
I'm not turning you down.
352
00:28:41,440 --> 00:28:45,359
I think it's too good to be true.
353
00:28:52,799 --> 00:28:54,119
Silly girl,
354
00:28:54,680 --> 00:28:56,400
now do you know I'm not
just playing around?
355
00:28:58,759 --> 00:28:59,920
Uncle Chaya!
356
00:29:01,880 --> 00:29:04,079
I believe you now.
357
00:29:04,160 --> 00:29:06,039
So does that mean
358
00:29:07,599 --> 00:29:09,400
it's a yes?
359
00:29:44,359 --> 00:29:45,759
I promise
360
00:29:46,599 --> 00:29:48,720
I'll do my best to look
after you from now on.
361
00:29:50,759 --> 00:29:52,480
And after tonight,
362
00:29:52,960 --> 00:29:55,400
just let me know
if you're having problems.
363
00:29:55,640 --> 00:29:57,319
Don't keep it to yourself, okay?
364
00:29:59,759 --> 00:30:02,200
I want to share your burden
365
00:30:02,880 --> 00:30:04,799
like how you've
always been doing for me.
366
00:30:06,920 --> 00:30:08,279
I know.
367
00:30:09,319 --> 00:30:11,440
You'll be the first to know
368
00:30:12,720 --> 00:30:16,079
if there's something going on.
369
00:30:18,480 --> 00:30:20,279
And that includes Nus as well.
370
00:30:20,359 --> 00:30:22,599
If you need advice
or want to tell me anything,
371
00:30:23,240 --> 00:30:24,920
just fire away.
372
00:30:26,359 --> 00:30:28,559
Even though it's not the same
between me and Nus,
373
00:30:30,000 --> 00:30:32,599
I'm still worried about her
when it comes to Dr. Sattawat.
374
00:30:34,200 --> 00:30:35,920
Dr. Wat? What's with him?
375
00:30:39,200 --> 00:30:41,480
I actually don't want to
make any accusations.
376
00:30:42,160 --> 00:30:44,920
But I suspect he might not
be sincere toward her.
377
00:30:46,759 --> 00:30:48,240
I heard
378
00:30:48,319 --> 00:30:51,720
he gave Som a promise
when he was in the US
379
00:30:53,119 --> 00:30:55,400
that he'd marry her
once he returned.
380
00:30:56,119 --> 00:30:58,359
That's why Som is very certain
and dedicating herself to him.
381
00:30:58,839 --> 00:31:00,559
Even including financial matters
382
00:31:00,640 --> 00:31:03,359
to help his family's social status.
383
00:31:04,279 --> 00:31:07,000
But he dumped her
for Nus in the end.
384
00:31:08,440 --> 00:31:10,400
That's what's
bothering me right now.
385
00:31:10,480 --> 00:31:12,240
I'm afraid he might try
to manipulate Nus.
386
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
But Dr. Wat
387
00:31:15,359 --> 00:31:17,920
doesn't seem like
that kind of person.
388
00:31:18,000 --> 00:31:20,160
You can't judge a book by its cover.
389
00:31:20,880 --> 00:31:23,000
Many conmen present themselves well.
390
00:31:23,559 --> 00:31:24,640
Anyway,
391
00:31:25,200 --> 00:31:27,640
keep an eye out
and look after Nus for me.
392
00:31:32,519 --> 00:31:36,400
I probably have no right to warn her
about anything anymore.
393
00:31:36,480 --> 00:31:38,839
If you come across
something suspicious,
394
00:31:39,319 --> 00:31:40,799
come to me right away
395
00:31:41,160 --> 00:31:42,680
so that we'll be able
to help her in time.
396
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
Of course.
397
00:31:46,440 --> 00:31:49,119
Nus is my friend.
398
00:31:49,200 --> 00:31:50,599
If something happens,
399
00:31:51,279 --> 00:31:52,960
I'll have her back.
400
00:32:06,519 --> 00:32:08,920
(TOSTEM)
401
00:32:09,000 --> 00:32:10,640
That's right. Keep it straight.
402
00:32:11,839 --> 00:32:13,759
Let's see. Okay.
403
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Hello.
404
00:32:17,119 --> 00:32:18,880
We're installing the sign
for the promotion.
405
00:32:22,960 --> 00:32:25,160
Nus, we're in trouble.
406
00:32:25,720 --> 00:32:27,880
- What wrong?
- Look at this.
407
00:32:29,119 --> 00:32:30,759
(30% Discount In All Departments
House Decoration Advice Included)
408
00:32:38,960 --> 00:32:40,240
(30% Discount In All Departments
House Decoration Advice Included)
409
00:32:40,559 --> 00:32:42,920
(30% Discount In All Departments
House Decoration Advice Included)
410
00:33:24,920 --> 00:33:26,200
Here.
411
00:33:39,640 --> 00:33:41,480
Can anyone tell me
412
00:33:41,559 --> 00:33:45,400
why CTR's promotion plan
was identical to ours?
413
00:33:46,319 --> 00:33:48,440
I don't think it's a coincidence.
414
00:33:48,920 --> 00:33:52,160
There must be a mole
who told them our secret.
415
00:33:53,559 --> 00:33:54,720
It might not
416
00:33:55,039 --> 00:33:56,640
be a mole.
417
00:33:57,640 --> 00:34:01,599
It could be the agency
we hired who leaked it.
418
00:34:02,079 --> 00:34:05,960
So you have to find out who did it.
419
00:34:06,039 --> 00:34:07,920
You have to find out the truth,
420
00:34:08,000 --> 00:34:10,159
whether it's a mole
or someone outside the company.
421
00:34:10,239 --> 00:34:13,119
And you have to
handle it seriously too.
422
00:34:19,400 --> 00:34:21,769
All right. You heard her.
423
00:34:22,480 --> 00:34:23,840
Deal with this as soon as possible.
424
00:34:30,679 --> 00:34:32,329
Nus? Nus?
425
00:34:32,639 --> 00:34:34,000
Calm down.
426
00:34:34,079 --> 00:34:35,599
There's no use
427
00:34:35,679 --> 00:34:37,360
being angry right now.
428
00:34:37,840 --> 00:34:39,440
It's going to scare the employees.
429
00:34:39,519 --> 00:34:41,329
They won't dare to do anything.
430
00:34:41,440 --> 00:34:44,719
That's good. So they won't
dare to wrong us again.
431
00:34:44,809 --> 00:34:47,289
I'm sure it was a mole.
432
00:34:47,360 --> 00:34:50,199
But how are we going to find them?
433
00:34:51,079 --> 00:34:52,329
I think
434
00:34:52,480 --> 00:34:55,039
we should follow the company's
investigative procedure.
435
00:34:56,000 --> 00:34:58,440
I'll handle this for you.
Don't worry.
436
00:34:58,920 --> 00:35:00,880
And what are you going to do
with the promotion?
437
00:35:01,679 --> 00:35:02,960
I think
438
00:35:03,329 --> 00:35:05,440
people will think
we copied our competitor
439
00:35:05,809 --> 00:35:08,880
if we stick to the original plan.
440
00:35:08,960 --> 00:35:11,329
Should we put everything
on hold for now?
441
00:35:11,920 --> 00:35:13,079
I know we can't
do anything right now
442
00:35:13,159 --> 00:35:18,119
except sit around
and watch them laugh in our faces.
443
00:35:19,079 --> 00:35:21,679
Come on, Nus. We didn't lose.
444
00:35:22,480 --> 00:35:24,960
We just tripped over
some rubble. That's all.
445
00:35:26,119 --> 00:35:28,679
We've been through worse,
446
00:35:29,159 --> 00:35:31,679
and both of us got through it.
447
00:35:32,159 --> 00:35:34,000
And we will get through this too.
448
00:35:37,480 --> 00:35:40,719
I'll stay by your side and help you.
449
00:35:46,519 --> 00:35:47,920
But right now,
450
00:35:48,519 --> 00:35:50,440
I think you should
help yourself first, Chaya.
451
00:35:51,000 --> 00:35:52,639
Because you have
to take responsibility
452
00:35:52,809 --> 00:35:55,239
for what's happened too.
453
00:36:25,329 --> 00:36:26,960
What kind of work
are you doing here?
454
00:36:28,440 --> 00:36:31,360
You let our marketing plan
get leaked to the competitor.
455
00:36:32,239 --> 00:36:34,239
You know that's not all, don't you?
456
00:36:34,880 --> 00:36:39,769
Other crucial information
might've gotten leaked too.
457
00:36:41,329 --> 00:36:43,079
I'm sorry, Dad.
458
00:36:43,440 --> 00:36:46,079
But I still don't know
459
00:36:46,519 --> 00:36:49,000
what else has been leaked.
460
00:36:49,719 --> 00:36:52,289
Is that what a CEO
is supposed to say?
461
00:36:53,039 --> 00:36:56,960
Didn't you prepare
for this kind of situation at all?
462
00:36:57,440 --> 00:37:00,159
Are you going to lock the door
after the horse has bolted?
463
00:37:01,159 --> 00:37:06,719
I admit I've always worked
having full trust in the team.
464
00:37:06,809 --> 00:37:09,559
I'm sorry too
that this has happened.
465
00:37:10,289 --> 00:37:14,159
But I've already asked
Uncle Chaya to deal with it
466
00:37:14,239 --> 00:37:16,519
and find the culprit.
467
00:37:16,599 --> 00:37:19,239
Are you still going to let
Chayakorn handle it?
468
00:37:19,559 --> 00:37:21,039
Why don't you do it yourself?
469
00:37:22,000 --> 00:37:23,679
Why did you put your trust
in someone else?
470
00:37:24,440 --> 00:37:27,719
What have you learned
from your mistakes?
471
00:37:27,809 --> 00:37:31,039
Uncle Chaya is the person directly
responsible for this!
472
00:37:31,119 --> 00:37:33,599
So he has to be
the one to handle it!
473
00:37:34,559 --> 00:37:36,679
Then why don't you just let him
take over the company?
474
00:37:36,769 --> 00:37:39,719
Shouldn't we just replace you
with him then?
475
00:37:41,960 --> 00:37:43,679
Listen to me, Nus.
476
00:37:44,239 --> 00:37:46,119
In the business world,
477
00:37:46,400 --> 00:37:49,880
there's no such thing
as being a family.
478
00:37:50,920 --> 00:37:54,400
The only person
you can trust is yourself.
479
00:37:54,480 --> 00:37:56,639
It's because you're vulnerable.
480
00:37:56,809 --> 00:37:58,119
You have a weakness.
481
00:37:58,199 --> 00:38:00,769
That's why your opponent
was able to do this to you.
482
00:38:01,239 --> 00:38:03,000
And what do you want me to do?
483
00:38:03,119 --> 00:38:06,119
Are you trying to make me
paranoid about Uncle Chaya?
484
00:38:06,599 --> 00:38:09,440
Not just Uncle Chaya,
485
00:38:09,769 --> 00:38:11,159
but everyone
486
00:38:11,329 --> 00:38:13,840
who works with you
and knows about this.
487
00:38:14,159 --> 00:38:16,480
Everyone is a suspect,
488
00:38:16,559 --> 00:38:18,719
no matter who they are or what
position they work in.
489
00:38:19,199 --> 00:38:21,039
You have to handle this.
490
00:38:21,519 --> 00:38:24,199
I don't care how you do it.
491
00:38:25,519 --> 00:38:27,480
But you have to be ruthless.
492
00:38:28,480 --> 00:38:29,559
Otherwise,
493
00:38:30,199 --> 00:38:32,599
I'm going to remove you
from your position.
494
00:38:42,199 --> 00:38:43,840
Excuse me?
495
00:38:44,719 --> 00:38:45,960
I'm serious.
496
00:38:46,519 --> 00:38:47,679
It's not just a threat.
497
00:38:49,559 --> 00:38:53,329
I haven't been satisfied
with your work in the past either.
498
00:38:55,000 --> 00:38:59,480
How many times have you landed
the company in such a situation?
499
00:38:59,559 --> 00:39:02,360
The day I handed over
my position to you,
500
00:39:03,360 --> 00:39:05,769
I set my expectations very high.
501
00:39:08,159 --> 00:39:10,000
But you've never
been able to meet them.
502
00:39:10,480 --> 00:39:12,480
I must've made the wrong decision
503
00:39:13,289 --> 00:39:14,920
in letting you take it over from me
504
00:39:15,679 --> 00:39:18,840
despite knowing you weren't
qualified for the position.
505
00:39:41,289 --> 00:39:43,360
(DIGITAL MARKETING STRATEGY)
506
00:39:52,239 --> 00:39:54,440
Well done. I agree.
507
00:39:54,519 --> 00:39:58,000
This online shopping
application of ours
508
00:39:58,079 --> 00:39:59,880
should be able to expand
our customer base.
509
00:39:59,880 --> 00:40:01,840
It's an alternative point of sale.
510
00:40:02,039 --> 00:40:06,119
And it also follows the world's
technological trends.
511
00:40:06,679 --> 00:40:08,289
It's a very good idea.
512
00:40:09,400 --> 00:40:13,079
It's Chayakorn who deserves
all the credit.
513
00:40:15,559 --> 00:40:19,199
He's the one who proposed
to increase our online presence
514
00:40:19,289 --> 00:40:21,199
because he foresees
515
00:40:21,400 --> 00:40:24,960
the growth of
this marketing strategy.
516
00:40:25,039 --> 00:40:26,599
We're really lucky
517
00:40:27,119 --> 00:40:30,719
to have such a skillful person
like him working with us.
518
00:40:44,920 --> 00:40:46,039
It's time
519
00:40:46,769 --> 00:40:50,480
I handed over
the position of CEO to you.
520
00:40:50,559 --> 00:40:54,159
But I just started training.
521
00:40:54,639 --> 00:40:58,809
Are you sure you
want me to take over now?
522
00:41:02,840 --> 00:41:05,559
Sooner or later,
it won't make much of a difference.
523
00:41:07,519 --> 00:41:10,159
And I had you working here
at the company
524
00:41:11,769 --> 00:41:13,880
because I wanted you to gain
hands-on experience.
525
00:41:16,920 --> 00:41:19,809
Becoming the CEO straight away
526
00:41:20,289 --> 00:41:24,199
will be a test for you to prove
527
00:41:24,289 --> 00:41:26,880
to the others
that you're good enough
528
00:41:27,199 --> 00:41:30,599
to be at the helm of Bovonlert.
529
00:41:33,480 --> 00:41:36,440
You can't let Chayakorn
undermine you like that.
530
00:41:37,000 --> 00:41:40,039
But I don't see things
the same way as you, Dad.
531
00:41:40,920 --> 00:41:44,769
Everyone knows Uncle Chaya
is a talented and skillful person.
532
00:41:45,239 --> 00:41:47,920
It's useful for me to train with him
533
00:41:48,000 --> 00:41:50,809
or have him help me
with various things.
534
00:41:50,880 --> 00:41:56,119
It's better than you convincing me
to see him as a competition.
535
00:42:02,769 --> 00:42:05,559
If you aspire to be in this position
536
00:42:05,679 --> 00:42:07,360
and sit in this chair,
537
00:42:07,440 --> 00:42:10,769
you have to be talented and superior
to everyone, no matter who they are.
538
00:42:12,400 --> 00:42:15,719
Don't let me see you
being weak or inferior ever again.
539
00:42:18,960 --> 00:42:22,199
Don't forget you're
the only heir I have.
540
00:42:22,679 --> 00:42:24,400
Do not disappoint me.
541
00:42:25,719 --> 00:42:27,559
If your brother were still alive,
542
00:42:28,519 --> 00:42:30,880
he'd probably be better suited
for this position.
543
00:42:33,440 --> 00:42:34,960
Do you understand, Nus?
544
00:42:36,519 --> 00:42:37,809
I do.
545
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
I'll show you
546
00:42:42,039 --> 00:42:46,000
how much I deserve to be
the new CEO of Bovonlert
547
00:42:47,920 --> 00:42:50,639
so that you can finally stop
comparing me to someone else.
548
00:43:20,239 --> 00:43:25,679
Our Valentine's Day promotion
is considered to be very successful.
549
00:43:31,119 --> 00:43:32,159
Well done.
550
00:43:32,559 --> 00:43:34,559
Tell our team
551
00:43:34,639 --> 00:43:36,880
to do their best.
552
00:43:37,119 --> 00:43:40,199
If this quarter turns out
as well as I expect,
553
00:43:40,440 --> 00:43:42,199
there will be an additional
special bonus.
554
00:43:42,280 --> 00:43:44,039
No problem.
555
00:43:44,119 --> 00:43:48,199
Everyone will be so excited
to hear this.
556
00:43:52,039 --> 00:43:53,320
Excuse me.
557
00:44:01,880 --> 00:44:03,000
What?
558
00:44:30,440 --> 00:44:31,480
Nus.
559
00:44:33,440 --> 00:44:35,199
All done.
560
00:44:35,360 --> 00:44:39,079
Our team has been working
themselves to the bone
561
00:44:39,159 --> 00:44:40,400
and hasn't told a soul.
562
00:44:40,480 --> 00:44:44,920
We're ready to drop
the new promotion campaign bomb.
563
00:44:45,000 --> 00:44:46,079
Excellent.
564
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Uncle Chaya
565
00:44:49,679 --> 00:44:51,760
didn't ask any questions, did he?
566
00:44:54,119 --> 00:44:58,559
Chaya's been out at a meeting
all day. He hasn't returned,
567
00:44:58,639 --> 00:45:00,920
so he still doesn't know
what we've been up to.
568
00:45:02,360 --> 00:45:03,360
Good.
569
00:45:03,559 --> 00:45:07,480
Then tell all the employees
to go ahead with my plan.
570
00:45:20,119 --> 00:45:22,400
What is this big campaign
from Bovonlert?
571
00:45:22,639 --> 00:45:25,239
Are you saying
you have absolutely no clue?
572
00:45:27,320 --> 00:45:29,199
I really don't know
anything about it.
573
00:45:30,239 --> 00:45:33,480
Despite being the one who oversees
all of the promotions?
574
00:45:34,440 --> 00:45:35,920
No monkey business, Chaya.
575
00:45:36,400 --> 00:45:38,719
You tricked me
with the Valentine's Day promotion
576
00:45:38,880 --> 00:45:41,800
so that Nus could hit me
with a new campaign, didn't you?
577
00:45:42,199 --> 00:45:43,519
Have you gone crazy, Som?
578
00:45:44,360 --> 00:45:46,199
Why would I do such a thing?
579
00:45:46,960 --> 00:45:50,400
I want Bovonlert to be in trouble
580
00:45:50,920 --> 00:45:52,360
so that Nus will turn to rely on me.
581
00:45:52,920 --> 00:45:54,280
So why would I trick you?
582
00:46:16,519 --> 00:46:17,639
Hello?
583
00:46:18,239 --> 00:46:19,239
Hello.
584
00:46:19,800 --> 00:46:22,239
How are you doing? Are you tired?
585
00:46:22,639 --> 00:46:25,119
You probably still
haven't had any sleep, have you?
586
00:46:25,599 --> 00:46:27,559
Yes, I'm tired
587
00:46:27,760 --> 00:46:29,679
and sleep-deprived.
588
00:46:29,760 --> 00:46:31,960
But if the outcome is worth it,
589
00:46:32,519 --> 00:46:33,840
then I'll be okay.
590
00:46:34,840 --> 00:46:36,559
Of course it's worth it.
591
00:46:36,800 --> 00:46:40,000
Think about it. Who'd want to
decorate their house more
592
00:46:40,079 --> 00:46:42,000
between newlyweds
and long-time couples.
593
00:46:43,639 --> 00:46:46,760
Well, thanks for the advice.
594
00:46:46,840 --> 00:46:48,840
If you didn't become a doctor,
595
00:46:49,320 --> 00:46:51,760
you could easily
become an entrepreneur.
596
00:46:52,480 --> 00:46:54,039
I'd rather not be.
597
00:46:54,199 --> 00:46:56,039
I think I'm fine where I am now.
598
00:46:57,920 --> 00:47:01,440
It's you who sprung into action.
599
00:47:01,519 --> 00:47:04,559
It's you who's the top female
entrepreneur in the country.
600
00:47:04,760 --> 00:47:07,119
You're delusional.
601
00:47:07,480 --> 00:47:08,719
Really.
602
00:47:11,400 --> 00:47:13,840
I'm going to rest now.
I'm hanging up.
603
00:47:13,920 --> 00:47:16,519
Hey, I called you.
604
00:47:16,719 --> 00:47:17,880
Aren't you going to
605
00:47:18,679 --> 00:47:20,440
at least give me a reward?
606
00:47:21,239 --> 00:47:23,079
Are you just going to thank me?
607
00:47:24,679 --> 00:47:25,920
And what reward
608
00:47:26,440 --> 00:47:28,000
do you have in mind?
609
00:47:28,480 --> 00:47:31,760
I'll let you know
610
00:47:32,079 --> 00:47:33,519
once we see each other.
611
00:47:34,480 --> 00:47:38,000
You've had a long day.
You should go to bed.
612
00:47:38,079 --> 00:47:39,360
Likewise.
41027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.