All language subtitles for Husband in Disguise E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:11,160 (Husband in Disguise) 2 00:01:20,439 --> 00:01:26,959 (Husband in Disguise) 3 00:01:27,280 --> 00:01:29,640 You did a very good job this time. 4 00:01:30,359 --> 00:01:32,640 And you will keep up the good work. 5 00:01:33,040 --> 00:01:35,599 Strike while the iron is hot. 6 00:01:36,239 --> 00:01:37,519 Sure, Mom. 7 00:01:38,760 --> 00:01:39,959 I'll try. 8 00:01:40,359 --> 00:01:41,680 But honestly, 9 00:01:41,879 --> 00:01:44,319 Nus hasn't been treating me the way she usually does. 10 00:01:44,560 --> 00:01:45,959 Don't beat yourself up. 11 00:01:46,120 --> 00:01:48,599 Your work took the world by storm. 12 00:01:48,959 --> 00:01:52,480 Everyone who saw it will see that you and Nus are perfect 13 00:01:52,879 --> 00:01:55,760 and right for each other. 14 00:01:56,719 --> 00:01:59,239 Now that everything has gone our way, 15 00:01:59,640 --> 00:02:01,399 it's up to you 16 00:02:01,400 --> 00:02:04,000 how soon you can convince Nus to open her heart to you. 17 00:02:05,239 --> 00:02:08,039 You have to make it happen, Chaya. 18 00:02:08,319 --> 00:02:10,919 You're the only hope in my life. 19 00:02:11,719 --> 00:02:12,879 I'll make it happen, Mom. 20 00:02:15,090 --> 00:02:18,120 I have Woralertlak blood too. 21 00:02:19,810 --> 00:02:21,810 I won't let Phol or Nan 22 00:02:22,680 --> 00:02:25,039 keep me under their rule anymore. 23 00:02:26,370 --> 00:02:27,560 Especially when it comes to Nus. 24 00:02:29,530 --> 00:02:31,919 The more they intervene, keeping me from her, 25 00:02:33,120 --> 00:02:35,199 the more I want to make her mine. 26 00:02:36,960 --> 00:02:39,840 It's time for those two to know how it feels to lose. 27 00:02:40,960 --> 00:02:42,400 Attaboy. 28 00:02:42,599 --> 00:02:46,479 I can't wait to finally have what is ours. 29 00:02:46,919 --> 00:02:48,120 Imagine it. 30 00:02:48,280 --> 00:02:51,319 You marrying Nus. They will be so dumbfounded. 31 00:02:51,599 --> 00:02:53,159 A complete loss for words. 32 00:02:54,240 --> 00:02:57,199 Then we won't have to listen to those hurtful things they say. 33 00:02:57,439 --> 00:03:00,759 I won't have to put up with being called the mistress. 34 00:03:00,919 --> 00:03:02,120 Seriously. 35 00:03:02,280 --> 00:03:04,199 What's wrong with being a mistress 36 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 if the husband loves us more than his wife? 37 00:03:12,360 --> 00:03:14,840 And these are the sales figures 38 00:03:14,879 --> 00:03:17,400 after the release of the new advertisement, 39 00:03:17,439 --> 00:03:20,639 smashing the company's revenues record 40 00:03:20,680 --> 00:03:24,479 from quarter on quarter and year on year, 41 00:03:24,599 --> 00:03:28,479 helping us maintain the top spot of the market share. 42 00:03:32,879 --> 00:03:35,280 We wouldn't have done so well 43 00:03:35,319 --> 00:03:37,800 without all of your contributions. 44 00:03:38,080 --> 00:03:42,319 Still, we shouldn't slack off and underestimate CTR 45 00:03:42,560 --> 00:03:45,639 because their figures are creeping up on us each year. 46 00:03:45,680 --> 00:03:47,800 I agree with you on that. 47 00:03:48,560 --> 00:03:51,919 We should also take extra caution 48 00:03:52,319 --> 00:03:56,439 as we don't know who the new shareholder directing CTR is 49 00:03:57,080 --> 00:03:59,360 or what their marketing plan could be. 50 00:04:00,039 --> 00:04:01,759 Don't worry about that, Uncle Chaya. 51 00:04:01,960 --> 00:04:06,639 I know which company took over CTR 52 00:04:07,520 --> 00:04:09,560 and who the new director will be. 53 00:04:21,360 --> 00:04:22,879 You did a good job. 54 00:04:23,360 --> 00:04:24,480 After this, 55 00:04:25,639 --> 00:04:28,120 Bavonlert's credibility will be undermined. 56 00:04:29,680 --> 00:04:31,279 For me, that's more than enough. 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,079 Don't worry, sir. 58 00:04:37,560 --> 00:04:39,959 For Pannarai Group, I can do anything. 59 00:04:42,399 --> 00:04:43,519 Good. 60 00:04:43,839 --> 00:04:45,170 I appreciate that. 61 00:04:53,560 --> 00:04:54,839 So 62 00:04:55,279 --> 00:04:57,199 it's actually your doing. 63 00:05:11,050 --> 00:05:13,519 You're good at keeping secrets. 64 00:05:14,199 --> 00:05:16,759 Leaking the clip at Bavonlert's anniversary 65 00:05:17,050 --> 00:05:19,240 and taking over CTR. 66 00:05:20,439 --> 00:05:21,759 How did you do it? 67 00:05:24,199 --> 00:05:25,519 Don't you know 68 00:05:26,079 --> 00:05:29,480 money can buy anything in this world? 69 00:05:31,920 --> 00:05:34,120 What pleases me the most is that 70 00:05:34,360 --> 00:05:38,720 we will get to bury both Anusaniya and Chayakorn. 71 00:05:41,360 --> 00:05:45,199 And do you want to help me bury those two? 72 00:05:46,639 --> 00:05:48,519 How can I help? 73 00:05:48,959 --> 00:05:51,519 I think I'm ready for anything. 74 00:06:05,360 --> 00:06:07,318 Could you explain 75 00:06:07,319 --> 00:06:10,279 why you suddenly took over this position? 76 00:06:11,439 --> 00:06:13,079 It's nothing much. 77 00:06:13,399 --> 00:06:17,079 Just that it's time for me to help my father 78 00:06:17,279 --> 00:06:19,560 take care of Pannarai Group. 79 00:06:20,959 --> 00:06:23,120 As President of CTR, 80 00:06:23,439 --> 00:06:26,839 I'd like to ask the media to welcome me with open arms. 81 00:06:27,879 --> 00:06:30,758 Then could you tell us the reason why 82 00:06:30,759 --> 00:06:33,680 Pannarai Group took over CTR? 83 00:06:35,120 --> 00:06:37,319 The reason for this takeover 84 00:06:37,680 --> 00:06:40,279 is that Pannarai Group recognizes the potential 85 00:06:40,360 --> 00:06:42,879 and growth opportunity of CTR 86 00:06:43,240 --> 00:06:45,560 in the sanitary and home appliances industry, 87 00:06:45,720 --> 00:06:49,078 which could support and expand 88 00:06:49,079 --> 00:06:53,160 Pannarai Group's real estate business services. 89 00:06:53,920 --> 00:06:55,319 I believe that 90 00:06:55,399 --> 00:06:58,720 by combining forces of these two businesses, 91 00:06:59,680 --> 00:07:02,399 it'll keep our competitors 92 00:07:02,759 --> 00:07:04,959 on the edge of their seats. 93 00:07:05,920 --> 00:07:09,120 Now that you are competing against Anusaniya, 94 00:07:09,480 --> 00:07:14,199 will it affect the friendship between you two 95 00:07:14,680 --> 00:07:19,160 since Bavonlert and Pannarai are officially competitors now? 96 00:07:20,639 --> 00:07:21,879 Of course not. 97 00:07:22,079 --> 00:07:25,360 Friends are friends no matter what. 98 00:07:26,079 --> 00:07:29,959 Let business be just business. 99 00:07:31,519 --> 00:07:34,240 But I don't want you to view this as competition, 100 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 but a collaboration 101 00:07:37,600 --> 00:07:39,680 in developing businesses in the industry. 102 00:07:40,959 --> 00:07:43,920 I think Nus would agree with me on this. 103 00:07:47,720 --> 00:07:49,120 Liar. 104 00:07:51,079 --> 00:07:53,800 Pannarai Group is such a snake. 105 00:07:54,920 --> 00:07:56,959 They used a dirty trick 106 00:07:57,199 --> 00:08:00,600 to smear you and Uncle Chaya, discrediting your company. 107 00:08:01,920 --> 00:08:04,360 Now that I know the truth, I'm so angry. 108 00:08:04,959 --> 00:08:07,439 Hey, calm down. 109 00:08:07,839 --> 00:08:10,078 At least they revealed their cards, 110 00:08:10,079 --> 00:08:12,560 having Sommika be the puppet. 111 00:08:13,319 --> 00:08:16,040 Now I know how to take it from here. 112 00:08:16,199 --> 00:08:17,278 Come on. 113 00:08:17,279 --> 00:08:19,240 That girl can't do anything. 114 00:08:19,279 --> 00:08:22,319 I think she will get her ass kicked by you before it even starts. 115 00:08:23,360 --> 00:08:25,879 Don't underestimate her. 116 00:08:26,040 --> 00:08:27,360 Haven't you seen 117 00:08:27,519 --> 00:08:30,240 how cunning this father-daughter duo can be? 118 00:08:31,040 --> 00:08:32,450 We shouldn't be careless. 119 00:08:34,210 --> 00:08:35,399 I mean, 120 00:08:35,879 --> 00:08:39,089 fighting in the open 121 00:08:39,090 --> 00:08:40,330 is okay. 122 00:08:40,480 --> 00:08:43,480 Playing dirty and making it personal 123 00:08:44,090 --> 00:08:45,639 isn't right. 124 00:08:46,919 --> 00:08:49,090 The business world is harsh like that. 125 00:08:50,679 --> 00:08:53,240 Anyway, thank you, Mi, 126 00:08:53,919 --> 00:08:56,039 for always being there for me. 127 00:09:00,120 --> 00:09:02,759 To be honest, I helped you with this 128 00:09:03,330 --> 00:09:06,120 because, in part, I want to see you and Chaya get back to normal. 129 00:09:07,600 --> 00:09:10,039 Though I'm unsure if this will work, Nus. 130 00:09:31,879 --> 00:09:34,960 I'm glad you made it. 131 00:09:35,879 --> 00:09:38,210 Sure. I traded shifts with my colleague. 132 00:09:40,279 --> 00:09:41,840 Come on. Let me show you the interior. 133 00:09:56,960 --> 00:09:59,799 So, what do you think about my spa business, Wat? 134 00:09:59,960 --> 00:10:02,329 Do you see that I'm serious about it? 135 00:10:02,330 --> 00:10:04,639 I'm not trying to waste money. 136 00:10:05,960 --> 00:10:08,039 It's all right. 137 00:10:08,090 --> 00:10:12,120 It looks like you've invested heavily in the business. 138 00:10:12,519 --> 00:10:13,799 It's not that much. 139 00:10:13,879 --> 00:10:15,638 I'm just a small shareholder. 140 00:10:15,639 --> 00:10:18,360 The real investor is Nan. 141 00:10:18,450 --> 00:10:20,039 Wat, don't worry. 142 00:10:20,279 --> 00:10:22,919 I assure you I won't cause you trouble. 143 00:10:24,600 --> 00:10:28,359 Okay, you do whatever makes you happy. 144 00:10:28,360 --> 00:10:30,450 I'll always be there for you. 145 00:10:31,360 --> 00:10:33,639 Thank you for believing in me. 146 00:10:34,240 --> 00:10:36,559 When my business becomes successful, 147 00:10:36,840 --> 00:10:39,210 we'll finally be debt free. 148 00:10:42,090 --> 00:10:43,330 Sure. 149 00:11:38,080 --> 00:11:40,799 What's the matter? Why did you send me money? 150 00:11:41,480 --> 00:11:44,480 I've been working extra hours at a clinic. 151 00:11:44,720 --> 00:11:46,399 So I'm making more money. 152 00:11:47,399 --> 00:11:50,360 I know it's not a lot, but I want you to keep it. 153 00:11:50,879 --> 00:11:53,038 From now I will send you more money each month. 154 00:11:53,039 --> 00:11:54,840 So you won't have to borrow. 155 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 Oh, Wat. 156 00:11:57,960 --> 00:11:59,799 Thank you. 157 00:11:59,919 --> 00:12:03,080 You're working so hard and looking out for me. 158 00:12:03,720 --> 00:12:05,799 Are you sure you have enough money for yourself? 159 00:12:06,440 --> 00:12:07,959 I'm sure, Mom. Don't worry about me. 160 00:12:07,960 --> 00:12:09,559 I don't have a lot of expenses anyway. 161 00:12:10,279 --> 00:12:13,799 Just make sure you spend wisely. 162 00:12:14,639 --> 00:12:15,799 I promise 163 00:12:15,919 --> 00:12:18,519 I won't spend this money unless it's absolutely necessary. 164 00:12:19,159 --> 00:12:22,200 I'll keep it for you in case you may need it. 165 00:12:23,159 --> 00:12:24,279 Sure. 166 00:12:26,440 --> 00:12:27,639 Nus already left. 167 00:12:28,799 --> 00:12:31,240 What did you say, Annie? Did she leave already? 168 00:12:32,440 --> 00:12:36,159 But I called you beforehand to schedule lunch with her. 169 00:12:36,559 --> 00:12:38,039 Did you forget to remind her? 170 00:12:40,080 --> 00:12:41,720 No, I didn't. 171 00:12:41,759 --> 00:12:46,639 I didn't forget your request. 172 00:12:46,879 --> 00:12:50,240 Immediately after the meeting was over, I saw Nus leaving. 173 00:12:50,279 --> 00:12:54,320 I thought she went with you. 174 00:12:54,720 --> 00:12:56,399 If she went with me, 175 00:12:56,440 --> 00:12:58,360 would I be standing right here? 176 00:13:00,559 --> 00:13:03,000 Use your brain. 177 00:13:06,559 --> 00:13:08,240 Okay. 178 00:13:08,480 --> 00:13:10,120 I'm sorry, Chaya. 179 00:13:10,159 --> 00:13:13,638 Okay. I'll call Nus and... 180 00:13:13,639 --> 00:13:16,440 check if she is still at the mall. Please take it easy. 181 00:13:16,559 --> 00:13:19,679 Nus' number... 182 00:13:24,080 --> 00:13:26,639 Tell Uncle Chaya I'm out for lunch 183 00:13:26,879 --> 00:13:29,240 and that he can eat without me. 184 00:13:32,600 --> 00:13:35,480 Do you think you can avoid him forever? 185 00:13:36,039 --> 00:13:37,919 You will see him at work anyway. 186 00:13:39,600 --> 00:13:41,840 I don't have a problem working with him. 187 00:13:42,919 --> 00:13:44,360 I know that. 188 00:13:44,559 --> 00:13:46,559 But he will notice 189 00:13:46,600 --> 00:13:48,240 that you're being different. 190 00:13:48,480 --> 00:13:50,360 Don't you think you're making it a problem? 191 00:13:50,960 --> 00:13:52,879 It's already a problem. 192 00:13:53,679 --> 00:13:56,840 I just haven't figured out a solution to this yet. 193 00:13:59,360 --> 00:14:04,799 I thought things would be fine once you started working together again. 194 00:14:05,200 --> 00:14:07,039 How did this happen? 195 00:14:07,960 --> 00:14:10,039 I just don't want anyone to get the wrong idea. 196 00:14:10,279 --> 00:14:13,399 Let them see it as just work, an act, 197 00:14:13,519 --> 00:14:15,840 not my real life. 198 00:14:16,720 --> 00:14:19,120 That's why I'm taking precautions. 199 00:14:20,200 --> 00:14:22,279 If that's the case, 200 00:14:22,320 --> 00:14:25,360 I think you should be honest with him. 201 00:14:25,759 --> 00:14:27,360 He will understand. 202 00:14:27,919 --> 00:14:29,039 Look, Mi. 203 00:14:29,279 --> 00:14:34,200 Sometimes being honest doesn't help. 204 00:14:35,080 --> 00:14:37,679 Especially when it's something they don't want to hear. 205 00:14:38,159 --> 00:14:41,440 I know Uncle Chaya. 206 00:14:41,679 --> 00:14:44,519 He is as stubborn and competitive as I am. 207 00:14:45,240 --> 00:14:49,840 I just hope that if I keep acting indifferent, it will pass. 208 00:14:53,759 --> 00:14:56,000 (Thonburi Burana Hospital) 209 00:15:06,799 --> 00:15:07,960 Nonsense. 210 00:15:08,000 --> 00:15:11,119 You know I don't make friends with just anyone, 211 00:15:11,120 --> 00:15:14,039 especially with people who see the world differently. 212 00:15:14,279 --> 00:15:16,039 I forgot that 213 00:15:16,200 --> 00:15:18,559 your world and mine are parallel to each other. 214 00:15:18,799 --> 00:15:20,840 Well then, I apologize for assuming things. 215 00:16:09,399 --> 00:16:11,120 You have nothing to worry about. 216 00:16:11,519 --> 00:16:14,759 You can live a normal life. Now we'll deal with... 217 00:16:21,879 --> 00:16:22,919 Hello. 218 00:16:22,960 --> 00:16:24,679 (Diagnosis) 219 00:16:27,399 --> 00:16:30,080 I'm done for the day. Make sure to remind the pharmacist. 220 00:16:43,519 --> 00:16:45,879 - You have high blood pressure. - Okay. 221 00:16:46,120 --> 00:16:47,879 I'll give you medicine for that. 222 00:17:41,240 --> 00:17:42,839 Stop focusing on work for a moment. 223 00:17:43,240 --> 00:17:45,440 It's break time. You're supposed to relax. 224 00:17:47,559 --> 00:17:50,650 But I haven't finished reading emails from my clients. 225 00:17:50,890 --> 00:17:52,279 Please give me back my phone. 226 00:17:53,170 --> 00:17:54,599 After you finish the meal, 227 00:17:54,759 --> 00:17:56,170 I'll return it to you. 228 00:18:14,960 --> 00:18:16,839 Anyway, 229 00:18:17,960 --> 00:18:20,279 what do you think about going to the beach this weekend? 230 00:18:20,680 --> 00:18:22,799 My friend has a resort in Phuket 231 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 and is planning to expand the business. 232 00:18:25,440 --> 00:18:27,759 We could talk him into becoming our client. 233 00:18:29,720 --> 00:18:32,319 You go ahead. I don't want to go out. 234 00:18:34,170 --> 00:18:35,440 Why not? 235 00:18:35,960 --> 00:18:38,200 I know you're free this weekend. 236 00:18:38,920 --> 00:18:41,359 Besides, we used to go out together. 237 00:18:42,119 --> 00:18:43,170 You know what? 238 00:18:43,410 --> 00:18:44,960 You can bring Annie if you want. 239 00:18:46,650 --> 00:18:49,319 No, you can go. I mean, 240 00:18:50,519 --> 00:18:52,599 I planned to give myself a break. 241 00:18:52,960 --> 00:18:54,720 It's been a long week. 242 00:18:57,519 --> 00:18:58,720 That's okay. 243 00:18:59,759 --> 00:19:01,119 We can go later 244 00:19:01,279 --> 00:19:02,920 when you feel like it. I'll wait. 245 00:19:05,440 --> 00:19:07,079 No matter how long it is, I'll always wait for you. 246 00:19:10,240 --> 00:19:11,720 I'm heading out. 247 00:19:13,319 --> 00:19:14,720 See you at the car. 248 00:19:15,079 --> 00:19:16,650 I'm ready to go home. 249 00:19:22,599 --> 00:19:24,319 What do you want to talk about? 250 00:19:26,319 --> 00:19:28,480 It's about what's troubling you right now. 251 00:19:29,799 --> 00:19:31,440 Nus and Chaya. 252 00:19:36,200 --> 00:19:38,720 I have a nice proposal for you. 253 00:19:40,170 --> 00:19:42,319 What is it? 254 00:19:44,240 --> 00:19:46,359 Have you seen Nus with Dr. Sattawat? 255 00:19:47,000 --> 00:19:49,960 I think they look good together. 256 00:19:51,440 --> 00:19:53,170 What are you suggesting? 257 00:19:55,240 --> 00:19:58,720 Don't you want to keep Nus away from Chaya? 258 00:19:59,410 --> 00:20:02,079 Dr. Wat is an attractive young man. 259 00:20:02,200 --> 00:20:05,319 He is kind and educated. 260 00:20:05,960 --> 00:20:09,518 He is good and has a respectable job. 261 00:20:09,519 --> 00:20:12,480 They are right for each other. 262 00:20:13,279 --> 00:20:14,759 Although 263 00:20:15,650 --> 00:20:18,119 he isn't rich. But I know 264 00:20:18,480 --> 00:20:20,720 you don't care about that. 265 00:20:22,079 --> 00:20:24,519 You want to set them up. 266 00:20:25,839 --> 00:20:28,680 Do you actually think she will let you? 267 00:20:30,079 --> 00:20:31,680 You never know. 268 00:20:32,039 --> 00:20:35,890 Nus and Dr. Wat were on the news before. 269 00:20:36,680 --> 00:20:39,118 When she was in the hospital, 270 00:20:39,119 --> 00:20:41,599 he took good care of her. 271 00:20:43,200 --> 00:20:47,960 I think they're secretly checking each other out. 272 00:20:48,559 --> 00:20:53,319 Setting her up with the doctor is better than handing her to Chaya 273 00:20:53,650 --> 00:20:55,960 who is under Angkarb's command. 274 00:20:57,920 --> 00:21:01,960 Look. You have to do something about this quickly. 275 00:21:03,440 --> 00:21:07,720 And if you agree with me, I have a plan. 276 00:22:01,079 --> 00:22:02,079 Darn it! 277 00:22:12,839 --> 00:22:14,279 Darn it! 278 00:22:54,039 --> 00:22:55,200 Mom, 279 00:22:55,640 --> 00:22:57,880 I need help. 280 00:23:05,920 --> 00:23:10,799 - No appointments today? - None. I checked the app. 281 00:23:10,880 --> 00:23:13,519 - Let me see. - Go ahead. 282 00:23:14,400 --> 00:23:16,279 What is this? 283 00:23:16,960 --> 00:23:21,160 Why are there so few appointments? 284 00:23:25,799 --> 00:23:27,119 Woah. 285 00:23:28,039 --> 00:23:30,559 Are we running at a loss again this month? 286 00:23:31,839 --> 00:23:35,519 Did you tell the girls to hand out the fliers? 287 00:23:36,240 --> 00:23:38,400 Yes, I've tried everything. 288 00:23:40,599 --> 00:23:43,558 There are people passing by the store, 289 00:23:43,559 --> 00:23:45,720 but they don't seem to want to try our services. 290 00:23:47,039 --> 00:23:49,119 Is it because the store looks too luxurious? 291 00:23:49,680 --> 00:23:52,559 Should we offer discounts? 292 00:23:52,680 --> 00:23:55,400 Oh no, we can't do that. 293 00:23:55,720 --> 00:23:58,160 We've invested a lot 294 00:23:58,680 --> 00:24:00,759 and use good, expensive stuff. 295 00:24:01,359 --> 00:24:05,559 If you lower the standards and let regular people come in, I'm out. 296 00:24:05,880 --> 00:24:09,880 I only do high-class. 297 00:24:12,200 --> 00:24:13,559 Then what are we going to do? 298 00:24:13,799 --> 00:24:17,959 We've been running at a loss for months. If this continues, 299 00:24:17,960 --> 00:24:19,480 we're over. 300 00:24:23,079 --> 00:24:26,039 Let's put more money in. 301 00:24:26,400 --> 00:24:29,640 And advertise the store. 302 00:24:30,720 --> 00:24:34,799 Promote the store with big celebrities and influencers. 303 00:24:35,319 --> 00:24:39,000 Those people are influential among rich folks. 304 00:24:39,119 --> 00:24:41,759 It could attract them to our store. 305 00:24:42,960 --> 00:24:44,799 Invest more? 306 00:24:45,079 --> 00:24:47,720 But we've already invested a lot. 307 00:24:47,839 --> 00:24:53,400 Are you going to let it go under without earning anything back? 308 00:24:55,039 --> 00:25:01,000 I think giving the business another chance to survive 309 00:25:01,039 --> 00:25:05,039 is better than leaving with nothing. 310 00:25:06,759 --> 00:25:08,960 If you close the spa, 311 00:25:09,200 --> 00:25:10,358 I'm telling you, 312 00:25:10,359 --> 00:25:15,200 those who looked down on us won't hesitate to walk on us again. 313 00:25:22,440 --> 00:25:23,920 Hello, Namtip. 314 00:25:24,279 --> 00:25:27,920 The money I let you invest for me, could you pull it out? 315 00:25:28,160 --> 00:25:31,200 I'm really short on money. 316 00:25:31,480 --> 00:25:35,839 What did you say? The price dropped 317 00:25:36,599 --> 00:25:38,079 and there's practically nothing left? 318 00:25:38,559 --> 00:25:41,759 How did this happen? But you said it's trustworthy. 319 00:25:43,079 --> 00:25:45,599 What do you want me to do? I can't afford to wait. 320 00:25:46,920 --> 00:25:50,119 Get my money back. I can't afford to wait. 321 00:25:50,799 --> 00:25:51,960 Neither can I. 322 00:25:55,279 --> 00:25:56,359 Namtip, 323 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 help me. 324 00:25:59,319 --> 00:26:00,920 Two men are coming to hurt me. 325 00:26:02,759 --> 00:26:03,759 Come here. 326 00:26:04,079 --> 00:26:06,480 - Give me. - It's my phone. Let go. 327 00:26:07,799 --> 00:26:08,839 Who are you? 328 00:26:09,640 --> 00:26:11,519 You don't have to know who we are. 329 00:26:12,440 --> 00:26:14,079 My boss asked us to collect the money you owe. 330 00:26:14,720 --> 00:26:17,519 So, when will you pay your debt? 331 00:26:21,079 --> 00:26:23,880 I told your boss to give me time. 332 00:26:24,720 --> 00:26:28,240 At the end of next month, I'll secure a big sum of money. 333 00:26:29,359 --> 00:26:32,200 I'll pay it all back with interest. Tell your boss that. 334 00:26:33,119 --> 00:26:35,559 My boss wants it this month, not next. 335 00:26:36,839 --> 00:26:39,960 Find a way to pay it back, or there'll be a problem. 336 00:26:46,720 --> 00:26:50,680 Please don't hurt me. Please, I'm scared. 337 00:26:52,000 --> 00:26:55,759 - Help! Help me! - Shut up! 338 00:26:57,319 --> 00:26:59,440 Don't forget your promise. 339 00:27:00,400 --> 00:27:01,680 Let's go. 340 00:27:51,960 --> 00:27:55,759 (Title Deed) 341 00:28:09,240 --> 00:28:11,720 Based on the chart, 342 00:28:11,920 --> 00:28:14,318 we can conclude that in the second quarter 343 00:28:14,319 --> 00:28:17,680 we retained 70 percent of our regular customers. 344 00:28:18,000 --> 00:28:21,960 However, new customers only accounted for 29 percent. 345 00:28:22,160 --> 00:28:29,119 So it's recommended to do sales promotion in the next quarter. 346 00:28:30,640 --> 00:28:31,839 Som, 347 00:28:32,279 --> 00:28:34,440 after listening to the marketing plan, 348 00:28:34,759 --> 00:28:36,480 what do you think? 349 00:28:37,960 --> 00:28:39,119 Som? 350 00:28:40,119 --> 00:28:41,440 Som? 351 00:28:44,960 --> 00:28:48,319 Oh. Well, what do you think? 352 00:28:49,359 --> 00:28:52,720 If you think it's good, then go ahead with the plan. 353 00:28:53,400 --> 00:28:56,880 Let's end the meeting now. I have an errand to attend to. 354 00:29:05,960 --> 00:29:07,319 Where are you going? 355 00:29:16,640 --> 00:29:17,839 Dad, 356 00:29:17,880 --> 00:29:22,799 why do you keep forcing me? These meetings give me migraines. 357 00:29:23,000 --> 00:29:24,640 This is your first time, Som. 358 00:29:24,880 --> 00:29:26,400 You just got the position. 359 00:29:26,680 --> 00:29:30,880 You should learn and understand the business as soon as possible. 360 00:29:31,160 --> 00:29:32,839 This is just the beginning. 361 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 But the existing team is good at their job. 362 00:29:36,279 --> 00:29:39,640 Many members are more capable than I am. 363 00:29:40,079 --> 00:29:41,798 I don't think it's necessary for me to oversee every project. 364 00:29:41,799 --> 00:29:43,599 Shaping policy is enough. 365 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 No. 366 00:29:45,279 --> 00:29:46,960 You're the president. The owner. 367 00:29:47,200 --> 00:29:49,559 You can't let others run the business. 368 00:29:50,200 --> 00:29:51,960 But I have a date with Wat. 369 00:29:52,480 --> 00:29:54,640 Since I started working, I haven't had time to see him. 370 00:29:54,720 --> 00:29:56,359 Stop obsessing over a man, Som. 371 00:29:57,079 --> 00:30:01,680 You said you'd help me deal with the Bavonlerts. 372 00:30:03,079 --> 00:30:05,480 Don't you want to defeat them anymore? 373 00:30:05,759 --> 00:30:09,680 I do. It's just that things are going well for us right now. 374 00:30:10,039 --> 00:30:11,160 The sales are great. 375 00:30:11,440 --> 00:30:12,839 The people are capable. 376 00:30:13,119 --> 00:30:14,880 What else do you want me to do? 377 00:30:15,400 --> 00:30:16,759 You shouldn't be asking me this question. 378 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 You're supposed to do your job 379 00:30:19,440 --> 00:30:21,640 as the president. 380 00:30:23,039 --> 00:30:24,880 I handed this company over to you. 381 00:30:25,200 --> 00:30:26,599 Now it's your turn 382 00:30:26,640 --> 00:30:30,119 to come up with a way to defeat your competitor. 383 00:30:32,880 --> 00:30:37,319 This is your first assignment as president. 384 00:30:38,559 --> 00:30:39,879 I gave you my full support, 385 00:30:39,880 --> 00:30:42,039 got you the fastest-growing company, 386 00:30:42,400 --> 00:30:45,240 and bought you capable people. 387 00:30:45,920 --> 00:30:47,480 Now, if you fail 388 00:30:47,920 --> 00:30:50,119 to beat our competitor, 389 00:30:50,640 --> 00:30:52,720 there's no hope for you, Som. 390 00:31:07,680 --> 00:31:08,759 For you, Nus. 391 00:31:14,319 --> 00:31:15,960 I'm sorry, Nus, 392 00:31:16,200 --> 00:31:18,000 for suddenly dragging you out. 393 00:31:18,720 --> 00:31:21,559 I have something I want to ask you and Chaya. 394 00:31:22,720 --> 00:31:24,359 What's the matter, Angkarb? 395 00:31:24,400 --> 00:31:27,079 My friend is the owner of this hotel. 396 00:31:27,400 --> 00:31:31,400 She is looking for a partnership to invest in real estate. 397 00:31:31,880 --> 00:31:35,680 She took an interest in Bavonlert and asked me to approach you 398 00:31:35,799 --> 00:31:40,240 to see if you're looking for a new partner in handling Pannarai. 399 00:31:41,359 --> 00:31:42,920 Uncle Chaya, what do you think? 400 00:31:44,640 --> 00:31:46,400 I think this might be good. 401 00:31:48,799 --> 00:31:53,640 The business world today requires you 402 00:31:53,799 --> 00:31:55,519 to form partnerships. 403 00:31:56,440 --> 00:31:59,680 And this is where CTR has the edge over us. 404 00:32:00,279 --> 00:32:02,759 If we join forces 405 00:32:02,839 --> 00:32:05,240 with a strong partner, 406 00:32:05,799 --> 00:32:08,039 Pannarai Group will find it harder to do anything to us. 407 00:32:10,559 --> 00:32:12,960 You're right. But, 408 00:32:13,279 --> 00:32:17,759 I have to discuss this with my father 409 00:32:18,000 --> 00:32:20,319 since we haven't talked about this before. 410 00:32:21,440 --> 00:32:22,960 You're doing the right thing. 411 00:32:23,160 --> 00:32:25,720 Due diligence is important. 412 00:32:26,400 --> 00:32:30,039 I'd be my pleasure to be your liaison if you'd let me. 413 00:32:31,119 --> 00:32:33,920 Thank you, Angkarb, for the advice. 414 00:32:33,960 --> 00:32:38,680 Don't mention it. Bavonlert is my company too. 415 00:32:39,359 --> 00:32:43,240 I'm willing to do anything for our family. 416 00:32:44,279 --> 00:32:45,599 Anyway, 417 00:32:45,799 --> 00:32:50,480 let's toast to the growth and prosperity of Bavonlert. 418 00:32:51,119 --> 00:32:54,319 After that, I'll show you around the hotel. 419 00:32:54,720 --> 00:32:56,160 And if you're interested, 420 00:32:56,519 --> 00:32:59,920 I'll schedule an appointment with this friend of mine for you 421 00:33:00,599 --> 00:33:04,759 so you will have enough information to discuss with Nantaphol. 422 00:33:06,119 --> 00:33:07,400 Cheers. 423 00:33:07,960 --> 00:33:09,319 Thank you. 424 00:33:23,240 --> 00:33:26,680 What's wrong, Nus? You don't look so good. 425 00:33:27,079 --> 00:33:28,599 Do you feel sick? 426 00:33:29,200 --> 00:33:31,079 No. 427 00:33:31,240 --> 00:33:34,559 I'm a little dizzy. It might be the wine. 428 00:33:34,920 --> 00:33:37,960 I think you should get some rest. 429 00:33:38,240 --> 00:33:40,680 Driving in this condition is dangerous. 430 00:33:41,319 --> 00:33:43,440 It's fine. I can do it. 431 00:33:43,880 --> 00:33:46,359 Don't be stubborn. 432 00:33:47,279 --> 00:33:50,559 Listen to me. You can rest in my room. 433 00:33:50,799 --> 00:33:53,440 My friend booked a room for me. 434 00:33:53,799 --> 00:33:56,720 Chaya, let's help Nus to my room. 435 00:33:57,039 --> 00:33:58,640 Come on. 436 00:34:45,440 --> 00:34:47,960 - I'm dizzy. - Hello. 437 00:34:48,480 --> 00:34:51,199 Wait, what did you say? 438 00:34:52,440 --> 00:34:54,809 Okay. I'll be there soon. 439 00:34:58,809 --> 00:35:02,960 I'm sorry. My friend was in a crash. I have to go and see her. 440 00:35:05,599 --> 00:35:09,289 Well, I think I should go with you. 441 00:35:09,639 --> 00:35:12,920 No, it's fine. The hospital is close by. 442 00:35:13,289 --> 00:35:15,159 It's only a 10-minute drive away. 443 00:35:15,360 --> 00:35:18,199 You should rest here. I'll be back soon. 444 00:35:18,960 --> 00:35:21,880 Take good care of her, will you? 445 00:35:22,400 --> 00:35:23,599 Of course, Mom. 446 00:35:28,769 --> 00:35:30,119 Nus. 447 00:35:31,400 --> 00:35:33,840 Do you want a glass of water? I will get you some water. 448 00:35:34,239 --> 00:35:37,519 I think we should go home. 449 00:35:38,079 --> 00:35:41,289 Listen. You are in no condition to drive. 450 00:35:41,519 --> 00:35:43,719 You didn't bring your driver with you, right? 451 00:35:44,639 --> 00:35:46,239 - Chet. - Sir. 452 00:35:46,679 --> 00:35:49,559 You can head back. Nus won't need a ride after this. 453 00:35:49,719 --> 00:35:50,920 Okay. 454 00:35:55,880 --> 00:35:59,840 Hello, Chet. Where are you? I'm leaving the office. 455 00:36:00,679 --> 00:36:04,440 What? You didn't think I'd need a ride? 456 00:36:05,840 --> 00:36:07,329 Okay, I'll drive myself. 457 00:36:13,719 --> 00:36:14,920 How bad is your headache? 458 00:36:15,920 --> 00:36:18,559 I can drive. 459 00:36:19,119 --> 00:36:21,079 Hey, Nus. 460 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 See? 461 00:36:24,159 --> 00:36:27,039 You can't even walk. You're not driving. 462 00:36:28,289 --> 00:36:31,719 - I'm fine. Let me go. - Nus. 463 00:36:32,079 --> 00:36:35,289 Why? Are you afraid of me? 464 00:36:37,840 --> 00:36:40,159 Don't you trust me anymore? 465 00:36:42,329 --> 00:36:45,519 No. I mean, 466 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 we shouldn't be alone together in this kind of place. 467 00:36:49,519 --> 00:36:51,769 It wouldn't look good if people found out. 468 00:36:51,920 --> 00:36:53,840 But we aren't doing anything wrong. 469 00:36:54,360 --> 00:36:57,199 We used to hang out all the time before, 470 00:36:58,159 --> 00:37:00,400 and you didn't care about what others might think. 471 00:37:03,880 --> 00:37:08,639 You're making me feel like you've changed. 472 00:37:10,599 --> 00:37:14,289 You're acting like Phol and Nan, the people who hate me. 473 00:37:17,809 --> 00:37:20,199 No one loves me, do they? 474 00:37:23,559 --> 00:37:26,480 I've never thought that way about you. 475 00:37:31,960 --> 00:37:33,440 Nus. 476 00:37:37,159 --> 00:37:38,289 Nus. 477 00:37:49,289 --> 00:37:51,239 You told me 478 00:37:53,920 --> 00:37:55,920 no one loved you. 479 00:37:58,000 --> 00:38:00,119 The two of us, we're the same. 480 00:38:03,639 --> 00:38:05,679 I want you to know this. 481 00:38:08,599 --> 00:38:10,880 You are the most important person in my life. 482 00:38:19,599 --> 00:38:21,559 No one, nothing 483 00:38:23,809 --> 00:38:26,769 can separate us. 484 00:38:37,559 --> 00:38:38,960 I love you, Nus. 485 00:38:58,769 --> 00:39:01,920 No, Uncle Chaya. 486 00:39:02,400 --> 00:39:05,199 I love you, Nus. 487 00:39:07,199 --> 00:39:10,769 Uncle Chaya, let go. Don't do this. It's not right. 488 00:39:11,360 --> 00:39:14,480 - Let go. - Don't stop me. 489 00:39:14,920 --> 00:39:16,679 I can't go back anymore. 490 00:39:17,599 --> 00:39:20,039 No, Uncle Chaya. Get off. 491 00:39:20,289 --> 00:39:22,679 No! I said no! 492 00:39:22,960 --> 00:39:24,360 No! 493 00:39:24,639 --> 00:39:26,119 Get off! 494 00:39:26,239 --> 00:39:28,519 - Get off. - That hurts. 495 00:39:29,239 --> 00:39:30,769 Hey! 496 00:39:36,880 --> 00:39:38,159 Nus! 497 00:39:39,159 --> 00:39:40,599 Don't leave. 498 00:39:44,000 --> 00:39:45,159 Nus! 499 00:39:46,639 --> 00:39:47,809 Nus! 500 00:39:50,159 --> 00:39:51,519 Nus, stop. 501 00:40:04,289 --> 00:40:05,719 Nus! 502 00:40:18,519 --> 00:40:20,000 What's your destination, miss? 503 00:40:20,329 --> 00:40:22,679 Wait, let me... 504 00:40:23,400 --> 00:40:25,239 - Just a second. - Sure. 505 00:40:37,599 --> 00:40:40,199 This place. Help me. 506 00:40:43,840 --> 00:40:46,289 Hey, don't fall asleep on me. 507 00:40:46,519 --> 00:40:47,880 Miss. 508 00:40:51,119 --> 00:40:53,440 (Thonburi Burana Hospital) 509 00:40:59,960 --> 00:41:03,239 Somebody help. Something's wrong with my passenger. 510 00:41:03,360 --> 00:41:04,920 Help. 511 00:41:09,809 --> 00:41:11,360 Doctor, this way. 512 00:41:12,119 --> 00:41:14,480 ER said it's Anusaniya. 513 00:41:27,239 --> 00:41:29,239 Hey, what happened? 514 00:41:29,329 --> 00:41:31,199 I don't know, Doctor. 515 00:41:31,289 --> 00:41:32,999 She wouldn't wake up. 516 00:41:33,000 --> 00:41:35,719 But before she passed out, she told me to drop her off here. 517 00:41:36,519 --> 00:41:37,839 - Let's get her to the ER. - Yes. 518 00:41:37,840 --> 00:41:39,480 Thank you. 519 00:41:59,239 --> 00:42:00,840 Oh... 520 00:42:03,880 --> 00:42:05,559 Oh, you woke up. 521 00:42:08,440 --> 00:42:10,480 How did I get here? 522 00:42:10,920 --> 00:42:12,599 What happened? 523 00:42:13,400 --> 00:42:16,639 I should be asking you that. 524 00:42:19,000 --> 00:42:22,039 I remember 525 00:42:22,480 --> 00:42:25,360 drinking some wine, and then I... 526 00:42:29,289 --> 00:42:32,719 I was so drunk that 527 00:42:32,960 --> 00:42:35,400 I fell asleep in a taxi, right? 528 00:42:36,039 --> 00:42:38,960 No, you weren't drunk. 529 00:42:39,769 --> 00:42:42,199 I asked the doctor to run some tests on you. 530 00:42:43,039 --> 00:42:45,599 You were unconscious because of drugs. 531 00:42:49,639 --> 00:42:52,480 What? Drugs? 532 00:42:52,639 --> 00:42:54,199 Yes. 533 00:43:06,440 --> 00:43:08,599 You are so stupid and useless. 534 00:43:08,960 --> 00:43:12,840 I planned the whole thing for you, but you failed again. 535 00:43:13,639 --> 00:43:17,159 Just stop it, Mom. Stop making me feel worse. 536 00:43:19,039 --> 00:43:22,159 I didn't want it to go this way either. 537 00:43:22,809 --> 00:43:27,960 Nus wouldn't let me. Did you expect me to rape her? 538 00:43:28,480 --> 00:43:31,639 Mixing drugs in her drink makes me feel bad enough. 539 00:43:34,289 --> 00:43:35,679 I shouldn't have 540 00:43:36,519 --> 00:43:39,400 gone along with your dumb plan. 541 00:43:39,480 --> 00:43:41,719 I wonder how she is doing right now. 542 00:43:42,679 --> 00:43:45,960 She must be angry at me, hate me, 543 00:43:46,639 --> 00:43:48,599 and not want to see me again. 544 00:43:51,400 --> 00:43:53,159 Don't worry about that. 545 00:43:53,239 --> 00:43:57,440 She won't know that she was drugged. She will think it was the wine. 546 00:43:58,000 --> 00:44:00,639 It might not be as bad as you think. 547 00:44:01,159 --> 00:44:03,559 If she asks you about it, just tell her 548 00:44:03,719 --> 00:44:06,960 you were acting on an impulse. 549 00:44:07,039 --> 00:44:09,800 She won't think that you would hurt her. 550 00:44:11,519 --> 00:44:13,400 Do you really think that she will believe that? 551 00:44:13,440 --> 00:44:16,479 I know so. Only the two of us know. 552 00:44:16,480 --> 00:44:19,079 So don't make a big deal out of it. 553 00:44:20,480 --> 00:44:23,400 Chaya, you don't have much time. 554 00:44:23,719 --> 00:44:27,360 If you don't move forward, you will lose to Dr. Sattawat, 555 00:44:27,519 --> 00:44:29,760 just as Nan and Phol have planned. 556 00:44:30,000 --> 00:44:32,519 Will you really let that happen? 557 00:44:33,280 --> 00:44:36,280 I won't let Dr. Sattawat take Nus from me. 558 00:44:38,000 --> 00:44:40,239 What's our next move? 559 00:44:57,119 --> 00:44:58,559 Hey, Doctor. 560 00:44:59,239 --> 00:45:01,480 Could you keep... 561 00:45:01,840 --> 00:45:04,480 what happened tonight a secret? 562 00:45:04,920 --> 00:45:07,239 I don't want anyone to know about this. 563 00:45:08,960 --> 00:45:12,400 Why would I tell people? It's your personal matter after all. 564 00:45:14,840 --> 00:45:19,119 Though aren't you going to tell me why you took the drugs? 565 00:45:20,519 --> 00:45:24,599 I told you. I took the wrong one. 566 00:45:25,320 --> 00:45:26,960 You took the wrong one? 567 00:45:28,079 --> 00:45:30,960 Why do you even carry drugs like that anyway? 568 00:45:31,320 --> 00:45:35,400 Come on. Can you stop pestering me? 569 00:45:36,320 --> 00:45:40,199 Listen. I don't want to pry into your life or anything. 570 00:45:40,320 --> 00:45:44,400 But I don't know what had happened before you showed up here. 571 00:45:44,719 --> 00:45:47,639 Things seem off. So I'm worried. 572 00:45:47,880 --> 00:45:49,759 But if that bothers you, 573 00:45:49,760 --> 00:45:52,760 I apologize for prying into your life once again. 574 00:45:53,039 --> 00:45:54,840 All right, I'm sorry. 575 00:45:55,360 --> 00:45:58,519 I overreacted. 576 00:46:00,280 --> 00:46:04,280 You don't have to worry about me. Nothing really happened. 577 00:46:07,119 --> 00:46:10,679 If you say so, then I'm relieved. 578 00:46:12,400 --> 00:46:14,480 But there is one more thing 579 00:46:14,679 --> 00:46:16,239 I want you to know. 580 00:46:17,719 --> 00:46:19,800 Even though we're walking different paths, 581 00:46:20,440 --> 00:46:23,159 if you ever need my help, 582 00:46:23,840 --> 00:46:25,519 let me know. It'd be my pleasure to help you. 583 00:46:29,199 --> 00:46:33,639 Thank you. I will keep that in mind. 584 00:47:02,360 --> 00:47:06,159 Uncle Chaya, let go. Don't do this. It's not right. 585 00:47:06,800 --> 00:47:09,440 Let go. 586 00:47:09,639 --> 00:47:11,760 Get off. No! 587 00:47:11,960 --> 00:47:14,039 I said let go! 588 00:47:49,800 --> 00:47:52,440 (Husband in Disguise) 39360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.