All language subtitles for Husband in Disguise E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 (Presents) 2 00:01:28,040 --> 00:01:30,480 Why didn't you do a press release? 3 00:01:30,560 --> 00:01:33,920 You donated a fortune. 4 00:01:34,599 --> 00:01:37,719 It would've been useful for your company's CSR campaign. 5 00:01:38,719 --> 00:01:40,879 I'm already well-known. 6 00:01:41,280 --> 00:01:44,799 Besides, I don't have to rush into the limelight every single time. 7 00:01:45,280 --> 00:01:48,480 And I didn't donate using the company's money. It's personal. 8 00:01:49,359 --> 00:01:51,920 And how does this concern you anyway? 9 00:01:52,000 --> 00:01:56,079 You said it yourself. You have to make merit from the heart. 10 00:01:56,200 --> 00:01:57,879 So why are you bothering me? 11 00:01:59,319 --> 00:02:00,400 Right. Well... 12 00:02:00,879 --> 00:02:04,319 It's unbelievable we're on the same page for once. 13 00:02:07,959 --> 00:02:10,159 It's just a coincidence. 14 00:02:10,240 --> 00:02:12,319 You didn't influence me or anything. 15 00:02:13,400 --> 00:02:15,960 I wouldn't dare to think so either. 16 00:02:16,479 --> 00:02:18,680 No matter what your motives are, 17 00:02:18,759 --> 00:02:21,120 it's still well-intentioned. 18 00:02:21,199 --> 00:02:24,039 Anyway, I have to thank you on behalf of the kids. 19 00:02:24,120 --> 00:02:27,280 You've helped extend their lives. 20 00:02:27,370 --> 00:02:30,919 I promise I'll do my best to look after them. 21 00:02:31,039 --> 00:02:33,439 Your goodwill won't be in vain. 22 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Huh? 23 00:02:35,680 --> 00:02:38,319 There's no need to be so serious all the time. 24 00:02:39,090 --> 00:02:40,280 You're giving me the creeps. 25 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Yes? 26 00:02:49,759 --> 00:02:50,919 Excuse me? 27 00:02:53,360 --> 00:02:55,560 Ah! 28 00:02:55,639 --> 00:02:57,680 - How are you feeling, Som? - Wat, 29 00:02:57,759 --> 00:02:59,759 my stomach hurts so much. 30 00:03:00,240 --> 00:03:01,599 I don't know what's wrong either. 31 00:03:01,680 --> 00:03:04,120 I'm almost at my limit. 32 00:03:04,599 --> 00:03:05,960 - Oh. - Ow! 33 00:03:07,080 --> 00:03:08,199 Ow! 34 00:03:08,319 --> 00:03:09,680 What's wrong with her? 35 00:03:10,159 --> 00:03:13,039 Nothing according to the examination results. 36 00:03:13,280 --> 00:03:16,240 But we'll admit her for now 37 00:03:16,400 --> 00:03:18,159 and have her undergo a CT scan. 38 00:03:18,919 --> 00:03:20,960 - Okay, thanks a lot. - Thank you. 39 00:03:21,479 --> 00:03:23,599 - Oh, Wat. - Yes? 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 Will I be okay? 41 00:03:25,919 --> 00:03:27,280 I'm scared. 42 00:03:27,759 --> 00:03:29,199 It's going to be okay. 43 00:03:29,280 --> 00:03:31,120 Don't be scared. Just calm down. 44 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 Mm. 45 00:03:33,599 --> 00:03:35,800 Ow! 46 00:03:39,800 --> 00:03:41,439 Get lots of rest for now. 47 00:03:41,520 --> 00:03:45,120 You can ask for pain medication from the nurse if you need it. 48 00:03:46,360 --> 00:03:48,479 Will you keep me company? 49 00:03:49,520 --> 00:03:52,840 Father just went overseas, 50 00:03:52,960 --> 00:03:56,319 and I haven't told anyone about me being hospitalized yet. 51 00:03:57,879 --> 00:03:59,280 All right. 52 00:03:59,520 --> 00:04:01,639 I'll drop by after I've finished my shift. 53 00:04:02,759 --> 00:04:04,240 Thank you, Wat. 54 00:04:05,039 --> 00:04:06,280 At first 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,960 I thought you might still be angry with me 56 00:04:09,039 --> 00:04:11,360 and wouldn't look after me anymore. 57 00:04:13,479 --> 00:04:16,839 You know I don't hold onto my anger that long. 58 00:04:18,360 --> 00:04:19,560 That's true. 59 00:04:20,839 --> 00:04:24,639 But I'm sorry again for what happened that day. 60 00:04:24,730 --> 00:04:27,730 I didn't mean to barge in and upset you. 61 00:04:27,800 --> 00:04:30,639 I won't do it again. I promise. 62 00:04:32,399 --> 00:04:33,399 Just forget it. 63 00:04:33,519 --> 00:04:35,730 It's nonsense. Don't think about it. 64 00:04:40,959 --> 00:04:42,519 Thank you, Wat. 65 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 I'd be in a rough shape 66 00:04:44,800 --> 00:04:46,959 without your help. 67 00:04:48,079 --> 00:04:49,120 No problem. 68 00:04:50,920 --> 00:04:53,079 Anyway, I have to excuse myself. 69 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Mm. 70 00:05:06,519 --> 00:05:09,399 (Thonburi Burana Hospital) 71 00:05:47,759 --> 00:05:48,920 How are you feeling? 72 00:06:11,879 --> 00:06:12,879 What's the matter? 73 00:06:13,360 --> 00:06:16,920 Dr. Sattawat dropped by to talk to Anusaniya again. 74 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 I'll send you a photo. 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,360 Ow! 76 00:06:52,439 --> 00:06:54,480 - How are you feeling, Som? - Wat, 77 00:06:54,560 --> 00:06:56,319 my stomach hurts so much. 78 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Who's there? 79 00:07:45,639 --> 00:07:46,720 Sommika? 80 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Have Sommika's results come out? 81 00:07:54,959 --> 00:07:55,959 How was it? 82 00:07:57,079 --> 00:07:58,680 You should look at it yourself. 83 00:08:08,319 --> 00:08:10,000 How did you get here? 84 00:08:11,160 --> 00:08:12,360 It's nothing, really. 85 00:08:12,839 --> 00:08:14,480 I just came by to visit you 86 00:08:14,720 --> 00:08:16,920 since we're acquaintances. 87 00:08:17,560 --> 00:08:19,519 Didn't Wat tell you 88 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 I've been hospitalized here as well? 89 00:08:23,959 --> 00:08:25,839 And why should he? 90 00:08:28,000 --> 00:08:30,120 But by the looks of things, 91 00:08:30,639 --> 00:08:32,559 you don't seem to be that unwell. 92 00:08:33,039 --> 00:08:36,240 It's none of your business whether I'm unwell or not. 93 00:08:38,159 --> 00:08:39,840 So why did you come here? 94 00:08:40,799 --> 00:08:42,759 I just want to ask you directly. 95 00:08:42,919 --> 00:08:46,399 You're trying to steal every guy from me, aren't you? 96 00:08:46,600 --> 00:08:48,559 You did it once with Chaya. 97 00:08:49,330 --> 00:08:52,960 I just found out recently 98 00:08:53,210 --> 00:08:55,840 you two have a history together. 99 00:08:55,919 --> 00:08:58,639 And when did I steal him from you? 100 00:08:58,720 --> 00:08:59,960 Don't lie to me! 101 00:09:00,450 --> 00:09:04,840 I discovered you'd been in touch with him while we were dating. 102 00:09:05,399 --> 00:09:08,399 You were the reason for our fight and break-up. 103 00:09:08,480 --> 00:09:11,679 And now you're trying to seduce Dr. Wat too. 104 00:09:12,240 --> 00:09:14,120 Me? Trying to seduce him? 105 00:09:14,600 --> 00:09:15,960 That's right. 106 00:09:16,960 --> 00:09:18,360 You're so... 107 00:09:20,799 --> 00:09:22,960 pathetic, Anusaniya. 108 00:09:23,330 --> 00:09:24,679 You're beautiful 109 00:09:24,879 --> 00:09:26,090 and wealthy. 110 00:09:26,159 --> 00:09:28,960 You're the CEO of the great Bovonlert. 111 00:09:29,330 --> 00:09:30,759 But you can't even 112 00:09:30,919 --> 00:09:34,090 find your own guy. 113 00:09:34,559 --> 00:09:36,039 Chaya is 114 00:09:36,330 --> 00:09:37,840 your uncle. 115 00:09:38,210 --> 00:09:39,919 Don't you feel anything at all? 116 00:09:40,000 --> 00:09:41,559 Don't you think it's immoral? 117 00:09:41,919 --> 00:09:44,840 The same goes for attempting to steal Dr. Wat from me. 118 00:09:45,039 --> 00:09:46,879 Aren't you afraid of going to hell? 119 00:09:46,960 --> 00:09:49,090 Your sense of morality 120 00:09:49,519 --> 00:09:51,600 must be overloaded right now. 121 00:09:51,919 --> 00:09:54,519 That's why you're making empty accusations at someone else. 122 00:09:55,600 --> 00:09:57,840 Instead of focusing on me, 123 00:09:58,330 --> 00:10:00,399 shouldn't you look back at yourself 124 00:10:00,480 --> 00:10:04,919 and ask why there aren't any guys who want to be with you. 125 00:10:05,000 --> 00:10:06,399 You! 126 00:10:07,600 --> 00:10:09,000 Just you wait. 127 00:10:09,090 --> 00:10:11,159 I'm going to do everything to humiliate 128 00:10:11,399 --> 00:10:14,120 and unmask your beautiful facade. 129 00:10:17,450 --> 00:10:19,960 Is this what you believe? 130 00:10:20,759 --> 00:10:23,450 Is that why you're doing everything in your power? 131 00:10:25,679 --> 00:10:27,960 You were also the mastermind 132 00:10:28,919 --> 00:10:31,679 behind that clip with me and Chaya, weren't you? 133 00:10:49,120 --> 00:10:50,210 Som? 134 00:11:03,639 --> 00:11:05,399 You think you know it all, do you? 135 00:11:06,159 --> 00:11:09,000 Chayakorn must've told you so, I guess? 136 00:11:10,519 --> 00:11:11,759 Well, I don't know. 137 00:11:12,240 --> 00:11:15,320 If you don't stay away from what's mine, 138 00:11:15,720 --> 00:11:17,159 then watch you back. 139 00:11:17,519 --> 00:11:20,120 I might do something else that's even worse. 140 00:11:22,600 --> 00:11:24,039 Go on then. 141 00:11:26,120 --> 00:11:28,960 No matter how many dirty tricks you have up your sleeve, 142 00:11:29,440 --> 00:11:31,519 you can't harm me. 143 00:11:33,039 --> 00:11:34,159 It's you 144 00:11:34,639 --> 00:11:37,360 who should be watching your own back, Sommika. 145 00:11:38,799 --> 00:11:40,399 Feeling confident, aren't we? 146 00:11:40,600 --> 00:11:42,080 Do you think I'm scared of you? 147 00:11:44,519 --> 00:11:45,840 I don't know. 148 00:11:46,799 --> 00:11:50,080 But you standing right there in front of me now 149 00:11:50,159 --> 00:11:53,960 is enough proof to show who's scared of whom. 150 00:11:56,120 --> 00:11:57,600 In fact, 151 00:11:57,679 --> 00:12:01,279 I never wanted to steal anyone from you. 152 00:12:03,240 --> 00:12:05,840 But now that I've learned something, 153 00:12:06,440 --> 00:12:08,360 I've changed my mind. 154 00:12:11,000 --> 00:12:12,879 By the way, 155 00:12:13,080 --> 00:12:16,360 which of the guys should I be stealing from you first? 156 00:12:16,919 --> 00:12:18,240 What do you think? 157 00:12:18,960 --> 00:12:20,840 Uncle Chaya? 158 00:12:21,519 --> 00:12:22,879 Dr. Wat? 159 00:12:23,399 --> 00:12:26,399 Or maybe both? 160 00:12:26,480 --> 00:12:28,159 - Nus! - Som! 161 00:12:30,080 --> 00:12:31,559 What are you doing here? 162 00:12:33,360 --> 00:12:34,559 I was just... 163 00:12:35,440 --> 00:12:38,039 checking up on her. 164 00:12:39,440 --> 00:12:42,159 Som, this is a hospital. 165 00:12:42,240 --> 00:12:44,600 And I'm a doctor who's working here. 166 00:12:44,679 --> 00:12:46,120 It's good you came. 167 00:12:47,440 --> 00:12:50,840 Escort her out of my room already. 168 00:12:50,919 --> 00:12:54,960 And stop her from wandering about and claiming ownership of you. 169 00:12:55,039 --> 00:12:57,360 She's bothering other people. 170 00:12:57,799 --> 00:12:58,879 It's annoying. 171 00:13:01,200 --> 00:13:04,240 I'm about to go anyway. No need to kick me out. 172 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Let's go. 173 00:13:07,720 --> 00:13:08,759 Come on. 174 00:13:25,720 --> 00:13:28,320 I hope you didn't say anything to Nus. 175 00:13:31,120 --> 00:13:32,879 It's nothing, really. 176 00:13:33,039 --> 00:13:35,960 I just asked her how she's doing. 177 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 You should be resting in your room 178 00:13:40,279 --> 00:13:41,480 so you can get better soon. 179 00:13:42,440 --> 00:13:43,840 Well, I was lonely. 180 00:13:44,000 --> 00:13:46,759 You said you'd come and see me, but you didn't. 181 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 I just wanted to talk to someone. 182 00:13:50,639 --> 00:13:52,840 What about you? Where have you been? 183 00:13:53,080 --> 00:13:55,080 Were you busy with work or something else? 184 00:13:57,759 --> 00:14:00,600 I went to check on your CT scan results. 185 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 How was it? 186 00:14:03,279 --> 00:14:04,919 Is there something wrong with me? 187 00:14:05,480 --> 00:14:08,000 Everything's normal. You're fine. 188 00:14:08,080 --> 00:14:11,320 How is that possible? How could nothing wrong? 189 00:14:11,399 --> 00:14:13,559 There must be a mistake. 190 00:14:13,639 --> 00:14:15,639 There was no mistake. 191 00:14:15,799 --> 00:14:17,639 I've already discussed with your doctor. 192 00:14:18,159 --> 00:14:20,679 I think you'll be able to go home tomorrow. 193 00:14:20,759 --> 00:14:21,840 Really? 194 00:14:22,080 --> 00:14:25,080 What if my stomach gets hurt again like this morning? 195 00:14:27,200 --> 00:14:29,039 I don't think there's anything to worry about. 196 00:14:29,679 --> 00:14:31,480 You're probably just paranoid. 197 00:14:31,559 --> 00:14:32,559 It might be 198 00:14:33,240 --> 00:14:34,960 due to stress. 199 00:14:38,639 --> 00:14:40,639 You got a point. 200 00:14:42,720 --> 00:14:45,799 If there's nothing else, I'll just get going. 201 00:14:46,360 --> 00:14:47,720 Thank you. 202 00:16:36,200 --> 00:16:41,039 Congratulations on your discharge from the hospital. 203 00:16:41,120 --> 00:16:44,759 It must be so uncomfortable 204 00:16:44,840 --> 00:16:46,519 being bedridden and all. 205 00:16:47,360 --> 00:16:49,799 If you'd like to know how it feels, try breaking your leg. 206 00:16:49,919 --> 00:16:51,120 You'd understand. 207 00:16:52,240 --> 00:16:55,519 Really, Nus. How could you say that to your aunt? 208 00:16:55,600 --> 00:16:58,480 She organized this dinner to welcome you back. 209 00:16:59,799 --> 00:17:03,080 She did? Really? 210 00:17:03,159 --> 00:17:04,170 Hm? 211 00:17:04,650 --> 00:17:06,650 Of course, Nus. 212 00:17:06,720 --> 00:17:10,200 I was busy with the opening of my spa business 213 00:17:10,279 --> 00:17:13,170 and didn't have time to visit you at the hospital at all. 214 00:17:13,319 --> 00:17:15,759 So I wanted to surprise you with dinner tonight. 215 00:17:17,559 --> 00:17:18,920 It's very surprising, indeed. 216 00:17:19,240 --> 00:17:22,599 You just started being nice to me all of a sudden. 217 00:17:23,039 --> 00:17:24,039 Nus, 218 00:17:24,119 --> 00:17:28,650 you should be thanking her rather than picking a fight. 219 00:17:30,079 --> 00:17:31,079 Okay. 220 00:17:31,960 --> 00:17:33,890 Thank you very much, Aunt Nan. 221 00:17:33,960 --> 00:17:36,559 At least I know 222 00:17:37,079 --> 00:17:39,200 someone still cares about me. 223 00:17:39,759 --> 00:17:40,759 Oh? 224 00:17:41,920 --> 00:17:45,240 You know I don't have much time. 225 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 I do. 226 00:17:49,319 --> 00:17:51,480 I understand you don't have time 227 00:17:52,170 --> 00:17:53,890 and that you don't really care. 228 00:17:54,440 --> 00:17:56,170 What do you mean by that? 229 00:17:56,240 --> 00:17:59,440 He was the one who told me to prepare a room downstairs 230 00:17:59,519 --> 00:18:01,240 because he thought you have limited mobility at the moment. 231 00:18:01,319 --> 00:18:04,519 He doesn't want you walking up and down the stairs in case you fall. 232 00:18:04,599 --> 00:18:07,119 He's actually worried sick about you. 233 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 Is that right, Phol? 234 00:18:14,440 --> 00:18:16,599 You don't have to try to comfort me. 235 00:18:17,079 --> 00:18:18,759 I'm not a kid anymore. 236 00:18:18,960 --> 00:18:20,799 There's no need to lure me with sweet nothings. 237 00:18:20,890 --> 00:18:21,960 Oh? 238 00:18:22,319 --> 00:18:24,079 You're always up for an argument. 239 00:18:24,559 --> 00:18:26,720 I thought I'd be in a good mood tonight. 240 00:18:27,000 --> 00:18:28,359 Aw. 241 00:18:28,839 --> 00:18:31,839 It's okay. That's enough. 242 00:18:31,920 --> 00:18:33,799 Don't stress out. 243 00:18:33,890 --> 00:18:35,720 We're definitely in a good mood tonight. 244 00:18:35,799 --> 00:18:37,440 More importantly, 245 00:18:37,519 --> 00:18:41,000 Nus recovered and has been discharged. So we should be happy. 246 00:18:41,079 --> 00:18:43,650 Let's drink to that. 247 00:18:46,920 --> 00:18:48,200 Ma'am, 248 00:18:48,279 --> 00:18:49,890 your guests have arrived. 249 00:18:51,119 --> 00:18:52,359 Who are they? 250 00:18:52,440 --> 00:18:54,519 I thought it was going to be just us. 251 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Here they are. 252 00:18:57,759 --> 00:19:00,039 - Hi! - Hello! 253 00:19:00,119 --> 00:19:01,119 Hello! 254 00:19:03,839 --> 00:19:06,519 I hope we didn't arrive too late. 255 00:19:06,599 --> 00:19:08,890 Not at all, Ros. 256 00:19:08,960 --> 00:19:11,440 You're right on time. 257 00:19:12,759 --> 00:19:16,960 Phol, Ya, I invited Dr. Wat over to have dinner with us 258 00:19:17,039 --> 00:19:19,720 since we already know each other. I hope you don't mind. 259 00:19:24,519 --> 00:19:29,799 Besides, Dr. Wat looked after Nus when she was at the hospital. 260 00:19:29,890 --> 00:19:33,170 So I'd like to treat him to dinner as a thank you. 261 00:19:35,920 --> 00:19:39,039 Please make yourselves at home. 262 00:19:39,119 --> 00:19:40,319 Thank you. 263 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 You can sit next to Nus, Doctor. 264 00:19:43,279 --> 00:19:44,720 So you guys can talk to each other. 265 00:19:44,799 --> 00:19:46,200 That's right. Go on. 266 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Over here. 267 00:19:53,680 --> 00:19:55,119 - Mink. - Yes? 268 00:19:55,200 --> 00:19:57,480 - Bring out two more sets. - Yes, ma'am. 269 00:19:59,079 --> 00:20:02,240 Now that everyone's here, let's get started. 270 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Just a moment, Nan. 271 00:20:12,279 --> 00:20:16,480 Gee, you've thrown a dinner party to celebrate Nus's homecoming. 272 00:20:16,559 --> 00:20:18,839 Aren't you going to invite people from your family too? 273 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 Nan. 274 00:20:23,000 --> 00:20:24,559 What do you think? Look at it? 275 00:20:24,650 --> 00:20:26,920 - Good, right? - Wow, it's so beautiful. 276 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 Oh, it's looking so good. 277 00:20:28,759 --> 00:20:30,799 Look at the sign. It's so posh. 278 00:20:30,890 --> 00:20:32,319 - But I think... - What? 279 00:20:33,559 --> 00:20:36,119 You should switch the promotional sign over to this side. 280 00:20:36,200 --> 00:20:38,119 You, there. Can you move that? 281 00:20:40,559 --> 00:20:42,480 (Queen Spa) 282 00:20:48,200 --> 00:20:51,410 If you're trying to figure out how to handle your problem, 283 00:20:51,519 --> 00:20:52,839 I think I might have a plan. 284 00:20:53,799 --> 00:20:56,119 It depends on whether you're going to follow it or not. 285 00:20:58,039 --> 00:20:59,279 What plan? 286 00:21:21,890 --> 00:21:25,519 My apologies, Phol, Nan. 287 00:21:25,599 --> 00:21:27,799 I didn't tell you in advance I'd be coming. 288 00:21:28,410 --> 00:21:30,480 I just learned of Nus's discharge, 289 00:21:30,599 --> 00:21:32,170 so I intended to pay her a visit. 290 00:21:32,720 --> 00:21:34,519 I didn't know there was a party too. 291 00:21:35,650 --> 00:21:38,279 Make yourself at home. We're familiar with each other anyway. 292 00:21:39,480 --> 00:21:40,920 But in any case, 293 00:21:41,720 --> 00:21:45,000 you should've informed the owner of the house. 294 00:21:45,079 --> 00:21:49,839 You can't just come and go as you please. 295 00:21:49,920 --> 00:21:51,160 Be careful. 296 00:21:51,680 --> 00:21:53,720 People might think you're a crook if anyone sees you. 297 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 When the magnate was still alive, 298 00:21:58,039 --> 00:22:01,200 Chaya and I could visit this house as often as we pleased, 299 00:22:01,279 --> 00:22:03,000 and no one complained. 300 00:22:03,680 --> 00:22:04,960 Besides, 301 00:22:05,079 --> 00:22:07,519 you're not the owner, Nan. 302 00:22:07,640 --> 00:22:09,599 You didn't have to feel troubled. 303 00:22:10,839 --> 00:22:12,799 Come on. That's enough. 304 00:22:13,359 --> 00:22:14,960 Why are you arguing over such nonsense? 305 00:22:15,319 --> 00:22:16,680 Aren't you embarrassed? There are guests here. 306 00:22:19,279 --> 00:22:21,920 Excuse us, Saowaros, Doctor. 307 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 This must be annoying for you. 308 00:22:24,519 --> 00:22:25,880 It's okay, Phol. 309 00:22:25,960 --> 00:22:30,519 Squabbles in the family are normal for women. 310 00:22:30,599 --> 00:22:31,920 It happens with every family. 311 00:22:32,480 --> 00:22:34,480 But I'm worried the kids might be fed up. 312 00:22:34,559 --> 00:22:35,599 Wat. 313 00:22:35,680 --> 00:22:37,440 - Yes? - Serve Nus some food. 314 00:22:37,519 --> 00:22:38,880 She hasn't eaten anything. 315 00:22:40,440 --> 00:22:44,720 You're right. Please look after Nus for me. 316 00:22:44,799 --> 00:22:47,440 Both of you are close to each other anyway. 317 00:22:50,079 --> 00:22:53,599 Uh, I'm feeling a bit dizzy. 318 00:22:54,079 --> 00:22:55,680 Excuse me. 319 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Nus, 320 00:22:57,960 --> 00:23:01,079 the others haven't finished yet. What's the rush? 321 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 I have to go, Mother. 322 00:23:04,720 --> 00:23:06,559 - Mink. - Yes? 323 00:23:06,640 --> 00:23:08,240 Okay, Miss. 324 00:23:13,279 --> 00:23:14,319 Excuse me. 325 00:23:39,039 --> 00:23:40,400 Here, Take this. 326 00:23:40,960 --> 00:23:42,119 Thank you. 327 00:23:42,200 --> 00:23:43,680 And don't forget 328 00:23:43,960 --> 00:23:47,759 I sent you to work here. Remember what your duty is. 329 00:23:48,319 --> 00:23:49,319 I know, ma'am. 330 00:23:49,440 --> 00:23:52,480 I'll report back to you right away if there's an update. 331 00:24:07,400 --> 00:24:10,559 This is all because of Angkarb and Chaya. 332 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 Where did they come from? They've ruined our plan. 333 00:24:13,079 --> 00:24:16,400 Right? She was talking as if she knows what we're up to. 334 00:24:16,480 --> 00:24:17,519 Right? 335 00:24:18,640 --> 00:24:20,000 Oh? 336 00:24:20,279 --> 00:24:23,359 Nan, aren't you enjoying the atmosphere inside? 337 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 Is that why you came out to chat here instead? 338 00:24:25,079 --> 00:24:26,119 Of course. 339 00:24:26,599 --> 00:24:32,000 I always feel uncomfortable when there are outsiders 340 00:24:32,119 --> 00:24:34,480 pretending to be part of the family. 341 00:24:35,160 --> 00:24:38,240 I was just thinking you're in a bad mood 342 00:24:38,319 --> 00:24:41,480 because your plan has fallen through. 343 00:24:42,400 --> 00:24:43,799 Well, since you already know, 344 00:24:43,880 --> 00:24:47,160 then tell your son to stay away from Nus. 345 00:24:47,240 --> 00:24:50,319 So he'll finally know his place. 346 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 Your wish won't come true 347 00:24:53,039 --> 00:24:54,480 whether in this life or the next. 348 00:24:54,559 --> 00:24:55,920 You've gone too far. 349 00:24:56,000 --> 00:24:57,680 You're an adult, Nan. 350 00:24:57,799 --> 00:25:00,079 Show some respect to others when you're talking. 351 00:25:02,039 --> 00:25:03,640 I don't think it's bad 352 00:25:03,960 --> 00:25:07,440 when compared to what Chayakorn is thinking of doing. 353 00:25:07,519 --> 00:25:09,960 Huh? Maybe 354 00:25:10,160 --> 00:25:14,240 someone raised him to be that kind of person. 355 00:25:14,720 --> 00:25:18,200 It's my business how I raise him. 356 00:25:18,279 --> 00:25:20,559 At least he's better than you. 357 00:25:20,640 --> 00:25:22,519 Apparently, you weren't raised well at all. 358 00:25:23,079 --> 00:25:26,160 As for Chaya and Nus, it's their business. 359 00:25:26,240 --> 00:25:27,680 I can't stop them. 360 00:25:27,759 --> 00:25:28,880 You can't, 361 00:25:29,039 --> 00:25:30,680 or you don't want to? 362 00:25:30,759 --> 00:25:33,640 Nan, I'm an adult now. 363 00:25:33,720 --> 00:25:37,119 I observe from a distance and give advice. 364 00:25:37,200 --> 00:25:40,519 I don't nose into the kids' business. 365 00:25:40,599 --> 00:25:43,119 It's almost time for you to kick the bucket, 366 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 yet you still don't know any better. 367 00:25:45,839 --> 00:25:48,039 Angkarb, 368 00:25:48,519 --> 00:25:51,039 since we're both mothers, 369 00:25:51,119 --> 00:25:55,160 shouldn't we raise our children in an appropriate way? 370 00:25:55,240 --> 00:25:57,160 You shouldn't egg your son on 371 00:25:57,240 --> 00:25:59,200 despite knowing he's doing something immoral 372 00:25:59,279 --> 00:26:01,119 for your own gain. 373 00:26:01,440 --> 00:26:03,720 You're leeching off him like a leech. 374 00:26:05,599 --> 00:26:08,440 I don't think we're any different. 375 00:26:09,000 --> 00:26:11,240 If I'm a leech, 376 00:26:11,319 --> 00:26:14,759 then you're a parasite. 377 00:26:14,839 --> 00:26:16,160 How dare you! 378 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 Look at yourself first 379 00:26:18,440 --> 00:26:21,599 before saying anything! 380 00:26:23,720 --> 00:26:25,119 No matter how bad I am, 381 00:26:25,200 --> 00:26:28,640 I'm nothing compared to you. 382 00:26:28,720 --> 00:26:30,920 - You... - I think 383 00:26:31,000 --> 00:26:32,920 we should head back inside, Ros. 384 00:26:34,160 --> 00:26:35,640 Let's not waste time 385 00:26:36,000 --> 00:26:39,720 talking about things that Angkarb won't understand. 386 00:26:40,440 --> 00:26:42,640 Because if she knew how to think, 387 00:26:42,720 --> 00:26:44,880 she wouldn't have become this kind of person. 388 00:26:45,440 --> 00:26:48,000 You're right. She's an airhead. 389 00:26:48,640 --> 00:26:49,960 A mistress. 390 00:27:03,079 --> 00:27:06,039 Dr. Wat, do you know that Phol 391 00:27:06,160 --> 00:27:11,119 is very disciplined and is following your advice to a tee? 392 00:27:11,200 --> 00:27:13,720 He's probably scared you might reprimand him. 393 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 I don't think I'd dare to go that far. 394 00:27:16,279 --> 00:27:17,519 He's right. 395 00:27:17,640 --> 00:27:21,079 Wat is very serious about work, 396 00:27:21,240 --> 00:27:22,559 but he's never aggressive. 397 00:27:22,640 --> 00:27:25,839 Gee, if someone like him is aggressive, 398 00:27:25,920 --> 00:27:28,000 then there's no one who's polite in this world. 399 00:27:28,559 --> 00:27:32,720 Doctor, thank you very much for taking good care of Phol. 400 00:27:33,200 --> 00:27:35,680 No one else would dare to put their foot down except you. 401 00:27:37,119 --> 00:27:42,440 Honestly, it's actually good to have someone else 402 00:27:42,519 --> 00:27:44,079 controlling our behavior. 403 00:27:44,160 --> 00:27:50,000 Since you're here, should I show you the plants I told you about? 404 00:27:50,079 --> 00:27:53,480 I was about to ask if I could go and have a look anyway. 405 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 After you're done, 406 00:27:56,519 --> 00:27:58,119 do you mind getting my stuff in the car? 407 00:27:58,200 --> 00:28:01,240 I've brought some knick knacks for Nus. 408 00:28:01,559 --> 00:28:03,079 Thank you. 409 00:28:06,119 --> 00:28:08,880 Something urgent just came in. Excuse me. 410 00:28:09,559 --> 00:28:10,559 And what is that? 411 00:28:10,839 --> 00:28:12,079 You can just talk here. 412 00:28:16,400 --> 00:28:17,559 Excuse me. 413 00:28:28,160 --> 00:28:30,680 Thank you for rescuing me with your call, Mother. 414 00:28:31,519 --> 00:28:32,960 I was feeling quite uneasy. 415 00:28:33,039 --> 00:28:34,440 I saw it. 416 00:28:34,720 --> 00:28:38,359 And I saw Nus sitting alone by the pool. 417 00:28:39,319 --> 00:28:40,960 You should go and talk to her. 418 00:28:41,920 --> 00:28:43,079 I'll keep a lookout 419 00:28:43,440 --> 00:28:45,039 over here for you. 420 00:28:45,599 --> 00:28:46,599 Okay. 421 00:28:58,640 --> 00:29:01,039 I invited Dr. Wat over to have dinner with us 422 00:29:01,119 --> 00:29:04,279 since we already know each other. I hope you don't mind. 423 00:29:04,359 --> 00:29:05,960 You can sit next to Nus, Doctor. 424 00:29:05,960 --> 00:29:07,039 So you guys can talk to each other. 425 00:29:07,160 --> 00:29:08,519 - Wat. - Yes? 426 00:29:08,519 --> 00:29:10,039 Serve Nus some food. 427 00:29:10,279 --> 00:29:11,400 She hasn't eaten anything. 428 00:29:12,839 --> 00:29:14,839 You're right. 429 00:29:15,319 --> 00:29:16,920 Please look after Nus for me. 430 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 Both of you are close to each other anyway. 431 00:29:35,079 --> 00:29:36,519 Can I sit with you? 432 00:29:38,160 --> 00:29:39,440 Sure. 433 00:29:39,519 --> 00:29:40,519 Aren't you going to 434 00:29:40,960 --> 00:29:43,880 talk to the others first? 435 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 I'll pass. 436 00:29:48,039 --> 00:29:50,480 No one wants to talk to me anyway. 437 00:29:52,440 --> 00:29:55,039 I don't exist in this family. 438 00:29:56,119 --> 00:29:57,359 You know that. 439 00:29:57,960 --> 00:30:00,920 But you work hard and make yourself useful 440 00:30:01,240 --> 00:30:05,880 for the family more than some people. 441 00:30:08,759 --> 00:30:09,880 Thank you 442 00:30:11,079 --> 00:30:13,119 for always voicing your support. 443 00:30:17,160 --> 00:30:18,680 And thanks very much 444 00:30:19,839 --> 00:30:21,279 for not minding me. 445 00:30:22,480 --> 00:30:24,960 Why would I mind? 446 00:30:26,119 --> 00:30:27,960 You're my uncle anyway. 447 00:30:33,759 --> 00:30:35,000 Oh, Doctor? 448 00:30:35,079 --> 00:30:36,079 Well... 449 00:30:37,039 --> 00:30:39,119 There you are. Where are you going? 450 00:30:39,599 --> 00:30:40,599 Uh... 451 00:30:41,319 --> 00:30:43,359 I just went to the car. 452 00:30:43,440 --> 00:30:44,559 It's good you're here. 453 00:30:44,640 --> 00:30:47,039 My mother bought something for you. 454 00:30:49,599 --> 00:30:50,960 - Here it is. - Thank you. 455 00:30:52,640 --> 00:30:57,799 I'll thank your mother myself once there's an opportunity. 456 00:31:00,119 --> 00:31:01,480 Dr. Wat. 457 00:31:04,319 --> 00:31:08,000 I'd like to ask you about Father's condition. 458 00:31:08,480 --> 00:31:10,000 Oh. What's the matter? 459 00:31:13,599 --> 00:31:17,119 Uncle Chaya, I have to excuse myself for a bit. 460 00:31:21,880 --> 00:31:23,119 This way, please. 461 00:31:54,720 --> 00:31:58,319 So you didn't want to ask me anything, did you? 462 00:32:01,039 --> 00:32:02,319 You're a clever one. 463 00:32:03,359 --> 00:32:05,880 Since you asked me directly, then I'll give you a direct answer. 464 00:32:06,359 --> 00:32:07,359 No, I didn't want to. 465 00:32:07,960 --> 00:32:10,160 You can go and do whatever you want now. 466 00:32:10,240 --> 00:32:11,680 I want to be alone. 467 00:32:13,000 --> 00:32:16,079 So why were you pretending just now? 468 00:32:17,880 --> 00:32:21,839 Why? I can say whatever. You don't have to know. 469 00:32:22,519 --> 00:32:26,480 I said you can go and do whatever. 470 00:32:29,079 --> 00:32:32,079 If I left and your uncle came to investigate, 471 00:32:32,160 --> 00:32:33,799 he'd realize you lied to him. 472 00:32:37,279 --> 00:32:39,240 Well, you got a point. 473 00:32:40,519 --> 00:32:42,680 All right. Just stand still, 474 00:32:42,759 --> 00:32:44,400 but keep your mouth shut. 475 00:32:44,559 --> 00:32:46,039 Just don't say anything. 476 00:32:46,519 --> 00:32:48,759 Why won't you let me talk? 477 00:32:49,480 --> 00:32:53,400 I'm no use to you now that you've been discharged? 478 00:32:54,960 --> 00:32:58,400 Even though it sounds like I'm only in it for my own gain, 479 00:32:59,440 --> 00:33:00,799 it's up to you what you think. 480 00:33:00,880 --> 00:33:03,359 You can think about whatever makes you happy. 481 00:33:06,480 --> 00:33:08,319 Why? I thought 482 00:33:08,480 --> 00:33:11,559 we'd already become friends. 483 00:33:12,960 --> 00:33:15,359 Are you delusional? 484 00:33:15,880 --> 00:33:19,279 You know I don't make friends at random 485 00:33:19,640 --> 00:33:22,720 especially with people who aren't on the same wavelength. 486 00:33:28,720 --> 00:33:30,640 I completely forgot 487 00:33:32,119 --> 00:33:34,880 that we live in parallel universes. 488 00:33:37,279 --> 00:33:39,680 I'm sorry for assuming things. 489 00:34:26,329 --> 00:34:28,360 You've seen how that family treats us, haven't you? 490 00:34:29,679 --> 00:34:31,960 Nus isn't even an exception! 491 00:34:32,809 --> 00:34:34,000 And look at Dr. Sattawat! 492 00:34:34,239 --> 00:34:35,719 He's sitting there looking arrogant 493 00:34:36,039 --> 00:34:38,440 and acting overfamiliar with Phol and Ya! 494 00:34:39,809 --> 00:34:41,440 Calm down. 495 00:34:42,329 --> 00:34:44,679 They treat us like scum, and you're still telling me to calm down? 496 00:34:46,599 --> 00:34:50,360 We shouldn't have shown up just so they could insult us! 497 00:34:51,920 --> 00:34:53,960 I just wanted to harass them 498 00:34:54,039 --> 00:34:56,329 to prevent them from doing whatever they want. 499 00:34:56,809 --> 00:34:58,719 But ignore the others. 500 00:34:59,719 --> 00:35:00,920 The problem is Nus. 501 00:35:01,119 --> 00:35:03,329 She seems overly familiar with the doctor. 502 00:35:03,880 --> 00:35:06,480 I think we should hurry up and do something. 503 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 I won't allow you to lose Nus 504 00:35:08,920 --> 00:35:12,079 and everything that's rightfully yours! 505 00:35:15,519 --> 00:35:17,199 And I won't let that happen either! 506 00:35:27,769 --> 00:35:29,440 Why? I thought 507 00:35:29,639 --> 00:35:32,599 we'd already become friends. 508 00:35:32,679 --> 00:35:35,639 You know I don't make friends at random 509 00:35:35,769 --> 00:35:38,639 especially with people who aren't on the same wavelength. 510 00:35:58,480 --> 00:36:01,239 Are you saying you are treating these people 511 00:36:01,360 --> 00:36:04,039 without hoping for anything in return? 512 00:36:04,119 --> 00:36:05,440 I didn't know 513 00:36:05,920 --> 00:36:07,599 people like that still existed in the world. 514 00:36:07,679 --> 00:36:10,480 Maybe in your world, not mine. 515 00:36:10,679 --> 00:36:12,440 I completely forgot 516 00:36:12,519 --> 00:36:14,880 that we live in parallel universes. 517 00:36:14,960 --> 00:36:17,239 I'm sorry for assuming things. 518 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 Take three. 519 00:36:39,360 --> 00:36:40,440 Okay. 520 00:36:40,519 --> 00:36:42,480 Okay. Let's start from you going down on your knees. 521 00:36:42,769 --> 00:36:44,960 Say the important line, put the ring on her finger, 522 00:36:45,039 --> 00:36:48,199 stand up and hug each other. 523 00:36:48,289 --> 00:36:50,239 All right. Let's get ready. 524 00:36:52,119 --> 00:36:53,360 There. Ready? 525 00:36:53,440 --> 00:36:55,519 Three, two, action! 526 00:36:58,289 --> 00:36:59,289 Cue. 527 00:36:59,960 --> 00:37:02,400 Let's build a loving family together. 528 00:37:42,480 --> 00:37:44,289 Okay, cut. Cut. 529 00:37:45,289 --> 00:37:48,400 Are you okay, Nus? Chaya? 530 00:37:48,480 --> 00:37:49,880 Uh, well... 531 00:37:50,519 --> 00:37:52,920 I'm a little distracted. 532 00:37:53,480 --> 00:37:55,239 Can I have a break? 533 00:37:56,199 --> 00:37:57,199 You should. 534 00:37:58,329 --> 00:38:00,599 Well then. Let's take a break. 535 00:38:01,880 --> 00:38:05,119 Everyone, we're taking a break. Let's resume shooting later. 536 00:38:36,360 --> 00:38:38,159 Are you okay, Nus? 537 00:38:39,519 --> 00:38:40,519 I'm fine. 538 00:38:40,880 --> 00:38:42,880 I just forgot my cues. 539 00:38:44,199 --> 00:38:46,400 We'll reshoot it. It's okay. 540 00:38:49,960 --> 00:38:51,679 Are you sure you're okay? 541 00:38:52,000 --> 00:38:54,079 If you're unhappy, 542 00:38:54,159 --> 00:38:55,519 should I make changes to the script? 543 00:38:55,599 --> 00:38:56,840 No need. 544 00:38:56,920 --> 00:38:58,920 I'm professional enough. 545 00:38:59,119 --> 00:39:00,639 Work is work, 546 00:39:00,719 --> 00:39:02,519 and personal matters are personal. 547 00:39:08,679 --> 00:39:10,079 If you say so, 548 00:39:10,480 --> 00:39:11,599 then I'm okay as well. 549 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 Excuse me. 550 00:39:16,920 --> 00:39:19,159 Can I discuss something with you, Mi? 551 00:39:19,639 --> 00:39:20,639 Sure. 552 00:39:21,960 --> 00:39:25,119 Once you're ready, just head outside, okay? 553 00:39:25,199 --> 00:39:26,239 Mm. 554 00:40:10,480 --> 00:40:12,289 Ready? One, two... 555 00:40:12,769 --> 00:40:14,400 One, two... 556 00:40:14,480 --> 00:40:16,679 That's great. One, two... 557 00:40:16,769 --> 00:40:19,159 - Just a second. - Sure. 558 00:40:19,239 --> 00:40:20,559 Uh... 559 00:40:20,679 --> 00:40:23,079 Can we make this 560 00:40:23,159 --> 00:40:25,840 unintentionally look cute? 561 00:40:26,480 --> 00:40:28,599 Let's give it another go. 562 00:40:28,679 --> 00:40:31,119 Make it look natural. 563 00:40:31,199 --> 00:40:34,809 I think the outcome will be even more charming. 564 00:40:35,679 --> 00:40:37,519 Uncle Chaya, 565 00:40:37,599 --> 00:40:39,079 try putting your arm around her. 566 00:40:39,719 --> 00:40:42,840 That's it. Don't look at the camera constantly. 567 00:40:42,920 --> 00:40:44,920 Look at each other. Chat, smile, 568 00:40:45,000 --> 00:40:46,880 and play around. It will be better. 569 00:40:46,960 --> 00:40:48,329 Let's give it a go. 570 00:40:48,880 --> 00:40:50,440 Can you check the makeup and the outfits for me? 571 00:40:50,920 --> 00:40:52,519 All right. One, two... 572 00:40:52,599 --> 00:40:54,719 Okay. Look at each other. 573 00:40:54,809 --> 00:40:56,679 - One, two... - That's it. You can smile. 574 00:40:57,400 --> 00:40:58,719 - Okay. - One, two... 575 00:40:58,809 --> 00:41:01,440 - Link your arms, maybe? - One, two... 576 00:41:02,440 --> 00:41:03,920 - Try linking your arms. - One, two... 577 00:41:04,329 --> 00:41:07,329 - Okay. - Okay. One, two... 578 00:41:27,599 --> 00:41:28,809 Aw! 579 00:41:28,880 --> 00:41:30,840 This is such a nice moment. 580 00:41:30,920 --> 00:41:32,199 Hey, look at this. 581 00:41:32,400 --> 00:41:33,960 The bosses' commercial. 582 00:41:34,039 --> 00:41:35,400 It's so cute! 583 00:41:59,079 --> 00:42:04,809 The newest phenomenon in the bathroom appliances business. 584 00:42:04,880 --> 00:42:08,880 Bovonlert's commercial became a huge success 585 00:42:08,960 --> 00:42:11,119 within a day after its release. 586 00:42:11,199 --> 00:42:14,880 And it became the talk of the town on social media. 587 00:42:14,960 --> 00:42:17,880 People are praising Anusaniya and Chayakorn 588 00:42:17,960 --> 00:42:22,079 for breaking the norm of the execs and acting in the commercial. 589 00:42:22,199 --> 00:42:24,809 They are now the newest ship to embark on the business. 590 00:42:24,880 --> 00:42:29,599 The hashtag #AnusaniyaChayakorn is now trending. 591 00:42:29,679 --> 00:42:32,840 This is fascinating. I wonder if this overnight shipping 592 00:42:32,920 --> 00:42:35,639 will become a real couple. Stay tuned. 593 00:42:47,239 --> 00:42:50,480 How fabulous, Chaya. 594 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 This is yours. 595 00:42:53,400 --> 00:42:54,480 Thank you. 596 00:42:55,679 --> 00:42:56,960 (Anusaniya Chayakorn) 597 00:42:57,079 --> 00:42:58,289 (#BovonlertPowerCouple) 598 00:43:11,809 --> 00:43:14,880 People seem to really enjoy Nus's commercial. 599 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 Hmph. 600 00:43:17,159 --> 00:43:20,719 It would've been better if Chayakorn wasn't involved. 601 00:43:22,360 --> 00:43:24,039 That's true. 602 00:43:24,119 --> 00:43:28,289 My friends and relatives have been calling me to ask if it's true. 603 00:43:28,360 --> 00:43:30,079 I denied it. 604 00:43:30,159 --> 00:43:33,239 But no one seems to believe me. 605 00:43:37,719 --> 00:43:40,039 I don't think it's good 606 00:43:41,000 --> 00:43:42,920 if people are misunderstanding things. 607 00:43:43,960 --> 00:43:47,199 Chayakorn and Nus are uncle and niece. 608 00:43:48,639 --> 00:43:51,239 Even if people like the commercial 609 00:43:51,360 --> 00:43:53,480 and we deny all the allegations, 610 00:43:54,320 --> 00:43:56,239 I still think it's inappropriate. 611 00:43:59,800 --> 00:44:01,280 What are you going to do? 612 00:44:05,400 --> 00:44:07,719 I think I'll have to do something. 40147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.