Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,080 --> 00:01:30,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:30,090 --> 00:01:35,000
[Episode 15]
4
00:01:50,460 --> 00:01:51,980
Changheng.
5
00:01:52,900 --> 00:01:54,260
Go back.
6
00:01:55,500 --> 00:01:57,220
I'm afraid that I can't do it.
7
00:02:01,900 --> 00:02:03,700
You ignored the restraining order again and again.
8
00:02:04,220 --> 00:02:05,980
Who are you doing this for?
9
00:02:06,820 --> 00:02:07,860
Orchid.
10
00:02:09,190 --> 00:02:11,580
Do you really love her?
11
00:02:11,580 --> 00:02:12,310
Yes.
12
00:02:57,830 --> 00:03:00,790
I just want to save the one I love.
13
00:03:00,790 --> 00:03:02,070
What's wrong with that?
14
00:03:02,620 --> 00:03:04,870
Sinner Changheng.
15
00:03:04,870 --> 00:03:06,950
You broke into the Spirit Lock Gate,
16
00:03:06,950 --> 00:03:09,510
committed a crime of collusion
17
00:03:09,510 --> 00:03:11,470
and violated the immortal rules.
18
00:03:12,070 --> 00:03:14,380
You are deprived of the name of the God of War
19
00:03:15,310 --> 00:03:17,310
and imprisoned in the Haotian Tower.
20
00:03:38,490 --> 00:03:39,030
Who is it?
21
00:03:41,630 --> 00:03:42,590
Black Dragon.
22
00:03:42,590 --> 00:03:43,830
It's me. It's me.
23
00:03:43,830 --> 00:03:45,030
What are you doing here?
24
00:03:45,750 --> 00:03:46,990
It's already midnight.
25
00:03:47,510 --> 00:03:49,390
Why are you sneaking around here?
26
00:03:49,390 --> 00:03:50,310
Nothing.
27
00:03:50,310 --> 00:03:51,190
I'm leaving now.
28
00:03:51,780 --> 00:03:52,390
Stop!
29
00:03:56,750 --> 00:03:57,430
Tell me.
30
00:03:59,190 --> 00:04:00,670
Why are you wandering in the middle of the night?
31
00:04:02,830 --> 00:04:03,990
What do you want?
32
00:04:03,990 --> 00:04:05,550
Nothing.
33
00:04:05,550 --> 00:04:06,060
Tell me.
34
00:04:10,630 --> 00:04:12,310
What do I want?
35
00:04:12,990 --> 00:04:15,470
I almost died during the day.
36
00:04:15,470 --> 00:04:17,550
I'm just too scared to sleep at night.
37
00:04:19,670 --> 00:04:21,230
I'm a woman.
38
00:04:21,230 --> 00:04:22,990
I lost my parents when I was young.
39
00:04:22,990 --> 00:04:24,310
I finally saved up some money
40
00:04:24,310 --> 00:04:25,590
and opened a shop.
41
00:04:25,590 --> 00:04:28,150
And I was cheated by Orchid.
42
00:04:28,150 --> 00:04:29,630
That's why I come to her.
43
00:04:29,630 --> 00:04:30,910
I want to make a living.
44
00:04:31,750 --> 00:04:33,070
I didn't expect that
45
00:04:33,070 --> 00:04:33,910
everyone here
46
00:04:33,910 --> 00:04:35,710
all want to kill me.
47
00:04:37,150 --> 00:04:39,150
What have I done wrong?
48
00:04:42,150 --> 00:04:43,110
You're an orphan too?
49
00:04:44,990 --> 00:04:45,740
Too?
50
00:04:46,910 --> 00:04:47,950
You too?
51
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
I'm telling you.
52
00:04:53,870 --> 00:04:54,750
I really thought
53
00:04:54,750 --> 00:04:56,550
I wouldn't be able to escape.
54
00:04:56,550 --> 00:04:58,580
I must be peeled and made a scarf by them.
55
00:04:59,110 --> 00:05:00,710
What happened next?
56
00:05:00,710 --> 00:05:01,470
Next?
57
00:05:02,580 --> 00:05:04,310
Luckily, I was smart.
58
00:05:04,310 --> 00:05:06,350
I pretended to be fooled by them
59
00:05:06,350 --> 00:05:07,790
and pretended to behave.
60
00:05:07,790 --> 00:05:10,950
Then I drugged their food
61
00:05:10,950 --> 00:05:12,710
and it made them vomit for three days and nights.
62
00:05:13,300 --> 00:05:15,230
Then I ran away.
63
00:05:17,560 --> 00:05:18,550
Actually,
64
00:05:19,350 --> 00:05:20,860
I was like you when I was young.
65
00:05:21,870 --> 00:05:22,790
I had no parents
66
00:05:23,310 --> 00:05:24,330
and wandered around.
67
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
Everyone pretended to be nice to me
68
00:05:26,680 --> 00:05:28,230
and pretended to take me in.
69
00:05:29,110 --> 00:05:31,550
peel my dragon bone and dragon skin to make medicine.
70
00:05:33,230 --> 00:05:34,630
Later,
71
00:05:34,630 --> 00:05:36,110
fortunately, my Lord saved me.
72
00:05:37,190 --> 00:05:39,510
Otherwise, I would have been dead by now.
73
00:05:43,230 --> 00:05:44,350
Black Dragon,
74
00:05:45,220 --> 00:05:46,700
don't be sad.
75
00:05:46,760 --> 00:05:48,140
That's how people are.
76
00:05:48,510 --> 00:05:49,560
You can't believe
77
00:05:49,560 --> 00:05:51,160
what they say.
78
00:05:51,160 --> 00:05:52,710
They could sell
79
00:05:52,710 --> 00:05:53,630
their parents and children
80
00:05:53,630 --> 00:05:54,640
for money and benefits.
81
00:05:55,310 --> 00:05:56,570
Let alone
82
00:05:56,570 --> 00:05:58,460
people like us who have no one to rely on.
83
00:05:59,510 --> 00:06:00,350
So...
84
00:06:00,750 --> 00:06:02,080
I made up my mind then.
85
00:06:02,330 --> 00:06:03,670
I will never be like
86
00:06:03,670 --> 00:06:05,140
those who bullied me
87
00:06:05,140 --> 00:06:07,280
and were full of lies and scheming.
88
00:06:08,540 --> 00:06:09,510
I swear
89
00:06:10,140 --> 00:06:11,020
I will be
90
00:06:11,020 --> 00:06:13,000
the most trustworthy
91
00:06:13,000 --> 00:06:14,050
and the most honest person in the world.
92
00:06:18,580 --> 00:06:19,510
Why are you laughing?
93
00:06:20,690 --> 00:06:22,270
Because you are so stupid.
94
00:06:24,170 --> 00:06:25,810
Black Dragon,
95
00:06:25,810 --> 00:06:27,320
what's wrong with you?
96
00:06:27,320 --> 00:06:28,450
You were bullied
97
00:06:28,450 --> 00:06:29,710
and you suffered so much.
98
00:06:29,710 --> 00:06:32,320
You still want to be the most honest person.
99
00:06:32,320 --> 00:06:33,490
Even if you do,
100
00:06:33,490 --> 00:06:35,210
people will trample on your sincerity.
101
00:06:35,210 --> 00:06:37,360
How can you be so cold-blooded?
102
00:06:37,360 --> 00:06:38,950
I'm cold-blooded?
103
00:06:41,050 --> 00:06:41,810
Yes.
104
00:06:41,810 --> 00:06:43,700
I'm cold-blooded and heartless.
105
00:06:43,700 --> 00:06:44,870
I'm not that lucky.
106
00:06:44,870 --> 00:06:46,050
No one will save me.
107
00:06:46,050 --> 00:06:48,360
I've been saving myself since I was a kid.
108
00:06:49,030 --> 00:06:50,000
So I trust no one
109
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
except myself.
110
00:06:51,890 --> 00:06:53,060
Besides,
111
00:06:53,060 --> 00:06:54,370
instead of being cheated,
112
00:06:54,370 --> 00:06:55,960
I'd rather cheat others.
113
00:06:57,390 --> 00:06:58,900
In this world,
114
00:06:58,900 --> 00:07:01,340
there's nothing more important
115
00:07:01,340 --> 00:07:02,980
besides my life and money.
116
00:07:07,070 --> 00:07:10,830
You are absolutely wrong and ridiculous.
117
00:07:10,830 --> 00:07:11,710
There is no right or wrong
118
00:07:11,710 --> 00:07:13,730
in this world.
119
00:07:13,980 --> 00:07:15,910
All people are selfish.
120
00:07:15,910 --> 00:07:16,710
I'd like to say
121
00:07:16,710 --> 00:07:17,470
you're ridiculous
122
00:07:17,470 --> 00:07:18,770
and you're absolutely wrong!
123
00:07:20,030 --> 00:07:21,710
It's a waste of my time
124
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
talking to a scheming person like you.
125
00:07:23,220 --> 00:07:23,810
Go back to your room.
126
00:07:24,980 --> 00:07:25,990
Don't let me see you wandering in the palace
127
00:07:25,990 --> 00:07:27,000
in the middle of the night.
128
00:07:27,460 --> 00:07:28,470
Next time I see you,
129
00:07:29,140 --> 00:07:30,020
you will be severely punished.
130
00:07:32,210 --> 00:07:32,670
Go.
131
00:07:34,600 --> 00:07:35,520
Fine.
132
00:08:00,130 --> 00:08:00,760
Your Majesty.
133
00:08:03,460 --> 00:08:04,180
Your Majesty.
134
00:08:08,030 --> 00:08:09,120
How is Jieli
135
00:08:09,120 --> 00:08:10,010
now?
136
00:08:11,560 --> 00:08:12,740
Your Majesty,
137
00:08:12,740 --> 00:08:14,500
Jieli has escaped to the Silent Moon Palace.
138
00:08:14,500 --> 00:08:16,520
I ordered someone to watch out of the palace.
139
00:08:17,060 --> 00:08:18,070
As soon as she leaves the palace,
140
00:08:18,620 --> 00:08:19,790
we will catch her.
141
00:08:23,240 --> 00:08:24,120
Got it.
142
00:08:37,750 --> 00:08:39,030
Jieli.
143
00:08:40,670 --> 00:08:42,050
Jieli.
144
00:08:46,420 --> 00:08:48,350
Jieli.
145
00:08:48,950 --> 00:08:52,340
You are the best and the most beautiful woman in the three realms.
146
00:08:52,340 --> 00:08:54,840
Don't be angry, okay?
147
00:08:55,290 --> 00:08:56,210
Jieli.
148
00:08:56,210 --> 00:08:58,310
I know I was wrong.
149
00:09:00,360 --> 00:09:01,790
Leave me alone.
150
00:09:01,790 --> 00:09:03,890
Don't talk to me.
151
00:09:04,130 --> 00:09:05,210
I'm afraid you'll cheat me again.
152
00:09:14,090 --> 00:09:14,980
Jieli.
153
00:09:15,420 --> 00:09:16,270
This is for you.
154
00:09:18,000 --> 00:09:18,840
No.
155
00:09:19,590 --> 00:09:20,810
I'll be killed.
156
00:09:20,820 --> 00:09:22,220
I don't need treasures.
157
00:09:23,000 --> 00:09:25,060
This is not an ordinary treasure.
158
00:09:25,060 --> 00:09:26,440
It can help you escape from the palace.
159
00:09:32,030 --> 00:09:33,120
This is called Bone Orchid.
160
00:09:33,120 --> 00:09:35,050
Dongfang Qingcang was afraid that something would happen
161
00:09:35,050 --> 00:09:36,020
before I fix the Destiny Book.
162
00:09:36,020 --> 00:09:37,950
So he gave it to me to protect me.
163
00:09:37,950 --> 00:09:40,260
It's transformed from the blood of the Moon Supreme's heart.
164
00:09:40,260 --> 00:09:42,150
It is equivalent to the Moon Supreme.
165
00:09:42,150 --> 00:09:43,080
I'll lend it to you.
166
00:09:43,080 --> 00:09:44,380
When you leave the Silent Moon Palace,
167
00:09:44,380 --> 00:09:45,970
no one would dare to stop you.
168
00:09:46,190 --> 00:09:46,810
Really?
169
00:09:48,130 --> 00:09:49,880
You lend such an important thing to me
170
00:09:49,880 --> 00:09:51,730
for nothing?
171
00:09:51,730 --> 00:09:52,870
Of course.
172
00:09:52,870 --> 00:09:54,420
We are friends.
173
00:09:54,420 --> 00:09:55,950
No, we are not.
174
00:09:56,500 --> 00:09:57,780
Don't try to get close to me.
175
00:10:00,300 --> 00:10:02,190
Are you trying to deny the debt you owe me?
176
00:10:02,350 --> 00:10:03,240
Jieli.
177
00:10:03,240 --> 00:10:05,790
I know you look tough but you are soft-hearted.
178
00:10:05,790 --> 00:10:07,340
You are mean
179
00:10:07,340 --> 00:10:08,480
but you are actually...
180
00:10:08,480 --> 00:10:09,350
Enough.
181
00:10:09,360 --> 00:10:10,000
You make me sick.
182
00:10:10,100 --> 00:10:10,940
Let's go.
183
00:10:11,430 --> 00:10:12,180
Wait.
184
00:10:12,180 --> 00:10:12,900
You go.
185
00:10:12,900 --> 00:10:13,950
I can't leave.
186
00:10:13,950 --> 00:10:15,790
I promised Dongfang Qingcang
187
00:10:15,790 --> 00:10:17,520
to help him fix the Love Tree.
188
00:10:17,520 --> 00:10:18,900
I can't go back on my word.
189
00:10:18,900 --> 00:10:21,380
You'd better fix your brain first.
190
00:10:21,380 --> 00:10:22,430
After I died,
191
00:10:22,430 --> 00:10:23,820
they will kill you next.
192
00:10:23,820 --> 00:10:25,710
I will be fine.
193
00:10:26,210 --> 00:10:26,970
No.
194
00:10:26,970 --> 00:10:28,020
You have to send me out.
195
00:10:28,560 --> 00:10:29,280
I'm afraid this treasure
196
00:10:29,280 --> 00:10:31,000
is not as useful as you.
197
00:10:31,000 --> 00:10:32,380
Everyone in the palace
198
00:10:32,380 --> 00:10:34,270
has to do you a favor.
199
00:10:34,270 --> 00:10:36,330
You must at least send me out of the Ninth Youxian County.
200
00:10:40,320 --> 00:10:41,370
Fine.
201
00:10:41,880 --> 00:10:42,460
Let's go.
202
00:10:43,510 --> 00:10:44,310
Wait.
203
00:10:46,790 --> 00:10:48,430
What now?
204
00:10:48,430 --> 00:10:51,200
Dongfang Qingcang is connected to my mind now.
205
00:10:51,200 --> 00:10:52,790
What if he doesn't wear the You Jade Ring?
206
00:10:52,790 --> 00:10:54,140
I'm timid.
207
00:10:54,140 --> 00:10:56,030
He will feel me when I'm nervous.
208
00:10:56,740 --> 00:10:58,090
I'm with you.
209
00:10:58,090 --> 00:10:59,510
I'll get you into trouble.
210
00:10:59,510 --> 00:11:00,980
Leave by yourself.
211
00:11:01,700 --> 00:11:02,750
That's easy.
212
00:11:05,480 --> 00:11:08,000
This is my treasure.
213
00:11:08,000 --> 00:11:08,980
In the whole three realms,
214
00:11:08,990 --> 00:11:10,640
it is unique.
215
00:11:10,640 --> 00:11:11,900
Put it on.
216
00:11:11,900 --> 00:11:13,900
The Moon Supreme will not feel you again.
217
00:11:16,570 --> 00:11:19,130
This is just an ordinary hairpin.
218
00:11:19,130 --> 00:11:20,560
It doesn't even have pearl ornaments.
219
00:11:20,560 --> 00:11:22,030
What's so special about it?
220
00:11:22,030 --> 00:11:23,790
You know nothing.
221
00:11:23,790 --> 00:11:25,600
This is not an ordinary hairpin.
222
00:11:25,600 --> 00:11:27,110
This is a heart-hidden hairpin.
223
00:11:28,120 --> 00:11:28,960
Back then,
224
00:11:29,160 --> 00:11:31,640
the ancestor of the Moon Tribe, Yannv and the ancestor of the Fairies, Chonghua
225
00:11:31,640 --> 00:11:33,580
were in love with each other.
226
00:11:33,790 --> 00:11:34,540
But later,
227
00:11:34,540 --> 00:11:37,100
the Moon Tribe were betrayed and expelled by the Fairies.
228
00:11:37,100 --> 00:11:38,070
Yannv was so sad
229
00:11:38,070 --> 00:11:39,410
and broke up with Chonghua.
230
00:11:39,410 --> 00:11:41,300
So she decided not to let her lover
231
00:11:41,300 --> 00:11:42,900
feel her feelings,
232
00:11:42,900 --> 00:11:45,000
and made this heart-hidden hairpin.
233
00:11:46,260 --> 00:11:47,940
It's an ancient treasure?
234
00:11:48,180 --> 00:11:49,490
Of course.
235
00:11:49,490 --> 00:11:51,760
Except for the Moon Tribe's sacred treasure, You Jade Ring,
236
00:11:51,760 --> 00:11:52,770
this is the only treasure that can hide your mind
237
00:11:52,770 --> 00:11:55,160
in the three realms.
238
00:11:55,160 --> 00:11:55,960
When you wear it,
239
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
everything you think will be locked in the hairpin.
240
00:11:58,440 --> 00:12:00,290
No matter how powerful the opponents are,
241
00:12:00,290 --> 00:12:01,670
they can't sense anything.
242
00:12:02,390 --> 00:12:03,480
This treasure
243
00:12:03,480 --> 00:12:05,830
can deal with your Heart Curse.
244
00:12:05,830 --> 00:12:06,500
Put it on.
245
00:12:14,670 --> 00:12:16,250
To be clear,
246
00:12:16,480 --> 00:12:18,520
I'm just lending it to you for a while.
247
00:12:18,520 --> 00:12:19,440
When you get out,
248
00:12:19,440 --> 00:12:20,470
you must return it to me immediately.
249
00:12:22,050 --> 00:12:22,670
Let's go.
250
00:12:33,380 --> 00:12:34,430
The sky.
251
00:12:35,270 --> 00:12:36,110
The earth.
252
00:12:37,710 --> 00:12:39,350
The air is free.
253
00:12:40,940 --> 00:12:42,620
You're good.
254
00:12:42,620 --> 00:12:44,430
The guards have to let you go
255
00:12:44,430 --> 00:12:45,940
when they see you.
256
00:12:45,940 --> 00:12:46,990
You have no idea.
257
00:12:46,990 --> 00:12:48,960
I was so nervous just now.
258
00:12:48,960 --> 00:12:50,810
Luckily, I have your heart-hidden hairpin.
259
00:12:50,810 --> 00:12:51,320
Go.
260
00:12:53,180 --> 00:12:53,820
Hush.
261
00:13:07,360 --> 00:13:08,450
She is from Haishi City.
262
00:13:15,470 --> 00:13:16,560
Take this.
263
00:13:16,560 --> 00:13:17,650
It can protect you.
264
00:13:26,640 --> 00:13:27,480
Go.
265
00:13:29,410 --> 00:13:30,460
I took the Destiny Book.
266
00:13:30,460 --> 00:13:31,720
It has nothing to do with Jieli.
267
00:13:31,720 --> 00:13:33,230
Just come at me.
268
00:13:46,710 --> 00:13:47,680
What are you waiting for?
269
00:13:47,680 --> 00:13:48,560
Run!
270
00:14:08,680 --> 00:14:09,600
It's the Fairy.
271
00:14:10,610 --> 00:14:12,000
My Lord.
272
00:14:12,000 --> 00:14:13,300
Please save Orchid.
273
00:14:13,300 --> 00:14:14,310
She is...
274
00:14:33,540 --> 00:14:34,260
The Destiny Book.
275
00:14:52,690 --> 00:14:53,870
Lord Changheng.
276
00:15:10,540 --> 00:15:11,800
You're awake.
277
00:15:11,800 --> 00:15:12,850
How do you feel?
278
00:15:15,710 --> 00:15:16,130
Lord...
279
00:15:18,060 --> 00:15:19,280
Lord Changheng.
280
00:15:19,280 --> 00:15:20,200
I didn't.
281
00:15:20,200 --> 00:15:21,340
I told you
282
00:15:21,340 --> 00:15:22,770
I'll take you back to Shuiyuntian.
283
00:15:23,980 --> 00:15:25,080
Shuiyuntian?
284
00:15:25,710 --> 00:15:26,310
What?
285
00:15:26,580 --> 00:15:28,550
You don't even recognize the Arbiter Hall you used to live in?
286
00:15:31,380 --> 00:15:32,470
Arbiter Hall?
287
00:15:33,770 --> 00:15:35,910
I'm back to Arbiter Hall.
288
00:15:35,910 --> 00:15:36,880
Yes.
289
00:15:36,880 --> 00:15:37,760
You're home.
290
00:15:38,810 --> 00:15:39,690
Lord.
291
00:15:39,690 --> 00:15:40,410
By the way,
292
00:15:40,410 --> 00:15:42,590
a Destiny Book was robbed by someone from Haishi City.
293
00:15:45,180 --> 00:15:46,360
Is this
294
00:15:46,670 --> 00:15:47,420
what you are talking about?
295
00:15:48,600 --> 00:15:49,390
Yes.
296
00:15:50,360 --> 00:15:51,200
This Destiny Book
297
00:15:51,510 --> 00:15:53,130
is very important.
298
00:15:53,130 --> 00:15:54,930
Fortunately, you got it.
299
00:15:55,150 --> 00:15:56,200
Important?
300
00:15:57,920 --> 00:16:00,730
Dongfang Qingcang took me to the Cangyan Sea
301
00:16:00,730 --> 00:16:02,460
and did not hurt me.
302
00:16:02,460 --> 00:16:04,850
It's not because I'm a spy of the Moon Tribe,
303
00:16:04,850 --> 00:16:06,870
but he wanted me to fix the Destiny Book.
304
00:16:07,370 --> 00:16:08,920
Lord, please check it.
305
00:16:08,920 --> 00:16:10,730
What's the mystery behind it?
306
00:16:10,730 --> 00:16:12,280
Why did the people of the Dongfang Qingcang and Haishi City
307
00:16:12,280 --> 00:16:13,670
all want it?
308
00:16:13,670 --> 00:16:14,720
This Destiny Book has been destroyed.
309
00:16:14,720 --> 00:16:15,730
I can't figure it out.
310
00:16:16,360 --> 00:16:18,460
We need to fix it to find out the truth.
311
00:16:18,460 --> 00:16:19,720
I'll fix it now.
312
00:16:19,720 --> 00:16:20,850
No hurry.
313
00:16:20,850 --> 00:16:21,980
You just got hurt.
314
00:16:21,980 --> 00:16:23,450
Don't use your power.
315
00:16:23,450 --> 00:16:24,630
Take a rest.
316
00:16:25,380 --> 00:16:26,310
I'm fine.
317
00:16:26,310 --> 00:16:27,570
The sooner I fix it
318
00:16:27,570 --> 00:16:28,790
and figure out the truth,
319
00:16:28,790 --> 00:16:30,800
the sooner I can prove that I'm not a spy
320
00:16:30,800 --> 00:16:32,320
and I didn't betray Shuiyuntian.
321
00:18:00,050 --> 00:18:01,560
Your Majesty, how is it?
322
00:18:01,560 --> 00:18:02,820
She is fixing it.
323
00:18:04,290 --> 00:18:05,470
The fairy and the Destiny Book
324
00:18:05,470 --> 00:18:07,320
have fallen into our hands.
325
00:18:07,320 --> 00:18:09,170
Why bother
326
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
to disguise as Changheng?
327
00:18:11,980 --> 00:18:14,710
If I didn't pretend to be someone she cares
328
00:18:15,210 --> 00:18:17,150
and coax her to fix it willingly,
329
00:18:18,090 --> 00:18:19,960
she would rather die than fix it.
330
00:18:19,960 --> 00:18:21,700
It will be a waste of time.
331
00:18:40,160 --> 00:18:41,040
Your Majesty,
332
00:18:41,040 --> 00:18:41,970
Dongfang Qingcang is here.
333
00:18:43,440 --> 00:18:44,320
So soon?
334
00:18:44,320 --> 00:18:45,540
We are no match for him.
335
00:18:45,540 --> 00:18:46,500
You should leave first.
336
00:18:46,500 --> 00:18:47,050
No.
337
00:18:48,230 --> 00:18:49,950
Everything is going well.
338
00:18:50,700 --> 00:18:52,510
We can't make any mistakes.
339
00:18:52,510 --> 00:18:53,520
But I...
340
00:18:53,520 --> 00:18:54,820
The Destiny Book is not fixed yet.
341
00:18:55,450 --> 00:18:57,420
We can't let the fairy find out that she is cheated.
342
00:18:57,420 --> 00:18:58,520
Take some men
343
00:18:58,520 --> 00:19:00,570
to stop him at all costs.
344
00:19:00,570 --> 00:19:01,120
Yes.
345
00:19:11,580 --> 00:19:12,960
Hand her over.
346
00:19:12,960 --> 00:19:14,640
Who?
347
00:19:15,740 --> 00:19:16,910
We don't have the one you are looking for.
348
00:19:40,640 --> 00:19:41,480
How long will it take?
349
00:19:42,660 --> 00:19:43,200
Soon.
350
00:21:02,830 --> 00:21:05,520
[Thousand Dreamland]
351
00:21:46,600 --> 00:21:48,530
This is an illusion.
352
00:21:49,070 --> 00:21:50,670
There are endless changes.
353
00:21:51,430 --> 00:21:53,400
If you want to break it with power,
354
00:21:53,400 --> 00:21:55,290
you'll only fall into it.
355
00:21:56,630 --> 00:21:57,940
Moon Supreme Lord,
356
00:21:58,440 --> 00:22:00,500
even if you are powerful,
357
00:22:01,000 --> 00:22:02,930
you won't find
358
00:22:04,240 --> 00:22:06,170
that fairy.
359
00:22:11,290 --> 00:22:12,760
It's just a trick.
360
00:22:12,760 --> 00:22:14,530
How long can you hold me?
361
00:22:20,030 --> 00:22:21,460
A moment is enough.
362
00:22:47,620 --> 00:22:49,470
Xie Wanqing.
363
00:22:49,470 --> 00:22:51,110
It's a mortal's name.
364
00:22:58,330 --> 00:22:59,510
The Moon Tribe Slaying Festival
365
00:22:59,510 --> 00:23:01,400
is to celebrate
366
00:23:01,400 --> 00:23:03,250
the victory of the Fairies.
367
00:23:03,250 --> 00:23:05,220
Shuiyuntian will celebrate the victory
368
00:23:05,220 --> 00:23:07,450
the seal of the Moon Supreme
369
00:23:07,450 --> 00:23:09,040
every day of the year.
370
00:23:24,620 --> 00:23:25,380
Are you done?
371
00:23:28,280 --> 00:23:29,200
Yes.
372
00:23:30,290 --> 00:23:31,220
Thank you.
373
00:23:31,220 --> 00:23:31,890
Give it to me.
374
00:23:37,770 --> 00:23:38,990
Lord Changheng.
375
00:23:39,700 --> 00:23:41,670
After you left Cangyan Sea,
376
00:23:41,670 --> 00:23:43,520
you sent the fireflies back to look for me.
377
00:23:43,520 --> 00:23:46,590
But I was locked up by Dongfang Qingcang.
378
00:23:46,590 --> 00:23:48,230
He didn't allow me to reply.
379
00:23:48,230 --> 00:23:51,040
Are you mad at me?
380
00:23:55,320 --> 00:23:56,250
No.
381
00:23:59,160 --> 00:24:01,560
I'm just worried about you.
382
00:24:09,770 --> 00:24:12,500
Orchid, you want to run?
383
00:24:14,520 --> 00:24:16,410
You're not Lord Changheng.
384
00:24:16,410 --> 00:24:17,500
Who are you?
385
00:24:20,990 --> 00:24:22,540
I didn't expect that
386
00:24:22,540 --> 00:24:23,930
you could see me through.
387
00:24:28,710 --> 00:24:32,240
This is an illusion.
388
00:24:32,240 --> 00:24:34,970
I made the Arbiter Hall with my mind.
389
00:24:34,970 --> 00:24:36,360
You can't escape.
390
00:24:36,900 --> 00:24:39,130
Give me the Destiny Book.
391
00:25:48,230 --> 00:25:49,350
Dongfang Qingcang.
392
00:25:49,350 --> 00:25:50,280
He came to save me.
393
00:25:51,180 --> 00:25:52,330
Save you?
394
00:25:53,110 --> 00:25:55,060
He just wants the Destiny Book.
395
00:26:07,960 --> 00:26:08,800
It's you.
396
00:26:08,800 --> 00:26:10,560
You came to save me.
397
00:26:10,560 --> 00:26:11,740
How dare you
398
00:26:14,430 --> 00:26:15,850
catch my people?
399
00:26:21,020 --> 00:26:21,860
That's impossible.
400
00:26:21,860 --> 00:26:23,040
You can't find this place
401
00:26:23,040 --> 00:26:23,960
in such a short time.
402
00:26:52,940 --> 00:26:53,950
Who are you?
403
00:26:54,410 --> 00:26:56,000
Why do you need the Destiny Book?
404
00:26:59,990 --> 00:27:01,300
Since you don't tell me,
405
00:27:02,010 --> 00:27:03,860
I will do it myself.
406
00:27:55,480 --> 00:27:57,950
It seems that we've escaped from this fish tank.
407
00:28:05,560 --> 00:28:06,940
Wait for me.
408
00:28:12,720 --> 00:28:14,460
Moon Supreme Lord. Wait for me.
409
00:28:14,460 --> 00:28:15,640
Thank you for saving me.
410
00:28:15,640 --> 00:28:16,730
Why did you run away?
411
00:28:17,530 --> 00:28:18,790
I told you
412
00:28:18,790 --> 00:28:20,130
not to leave my sight.
413
00:28:20,130 --> 00:28:21,640
How dare you run away with such weak power?
414
00:28:21,640 --> 00:28:22,990
If I were late today,
415
00:28:22,990 --> 00:28:24,250
you would have died, you know that?
416
00:28:24,880 --> 00:28:26,560
I didn't run away.
417
00:28:26,560 --> 00:28:27,440
I promised you
418
00:28:27,440 --> 00:28:29,330
to fix the Love Tree.
419
00:28:29,330 --> 00:28:30,210
I will keep my promise.
420
00:28:30,210 --> 00:28:31,510
I won't run away.
421
00:28:31,510 --> 00:28:32,980
I just want to help Jieli.
422
00:28:32,980 --> 00:28:34,160
I don't care.
423
00:28:34,160 --> 00:28:35,460
I'll say it again.
424
00:28:35,460 --> 00:28:36,420
From now on,
425
00:28:36,420 --> 00:28:38,360
you need to stay in my sight.
426
00:28:38,360 --> 00:28:39,240
No matter where you are going,
427
00:28:39,240 --> 00:28:40,330
you have to let me know.
428
00:28:40,330 --> 00:28:40,960
Do you understand?
429
00:28:43,520 --> 00:28:44,240
Yes.
430
00:29:55,220 --> 00:29:57,020
Fog and snow are gone.
431
00:30:00,970 --> 00:30:01,940
So it is.
432
00:30:01,940 --> 00:30:03,530
Because the Soul Transformation Cauldron
433
00:30:03,530 --> 00:30:05,630
refined evil spirit every day,
434
00:30:05,630 --> 00:30:07,980
the grief and despair of the deceased
435
00:30:07,980 --> 00:30:09,120
can't disperse.
436
00:30:10,170 --> 00:30:12,140
That's why there was fog and snow
437
00:30:12,140 --> 00:30:14,620
in Haishi City.
438
00:30:14,620 --> 00:30:15,920
Now you've broken the Cauldron,
439
00:30:15,920 --> 00:30:17,520
the fog disappeared.
440
00:30:17,520 --> 00:30:18,360
That's great.
441
00:30:28,230 --> 00:30:29,780
Moon Supreme Lord.
442
00:30:29,780 --> 00:30:31,500
I'm fine.
443
00:30:31,500 --> 00:30:32,340
I'm okay
444
00:30:32,340 --> 00:30:33,690
and the Destiny Book is here.
445
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
Not only that,
446
00:30:34,690 --> 00:30:36,080
I fix it.
447
00:30:36,080 --> 00:30:36,750
Look.
448
00:30:39,520 --> 00:30:40,620
Take a look.
449
00:30:41,250 --> 00:30:41,830
Look.
450
00:30:48,340 --> 00:30:50,150
It's really fixed?
451
00:30:50,150 --> 00:30:51,030
Yes.
452
00:30:51,030 --> 00:30:53,380
Didn't you want me to fix it?
453
00:30:53,380 --> 00:30:54,100
How is it?
454
00:30:54,100 --> 00:30:55,480
Are you happy?
455
00:30:56,700 --> 00:30:58,470
Why did you fix it so fast this time?
456
00:30:59,770 --> 00:31:00,820
I...
457
00:31:01,320 --> 00:31:04,220
I just want to share your burden.
458
00:31:04,220 --> 00:31:05,230
Tell me the truth.
459
00:31:09,470 --> 00:31:11,400
Lord of Haishi City
460
00:31:11,400 --> 00:31:13,080
is too cunning.
461
00:31:13,080 --> 00:31:15,430
He pretended to be Lord Changheng
462
00:31:15,430 --> 00:31:17,160
and asked me to fix the Destiny Book.
463
00:31:21,190 --> 00:31:23,160
When I asked you to fix it,
464
00:31:23,160 --> 00:31:24,670
you won't do it with all kinds of excuses.
465
00:31:25,760 --> 00:31:27,990
You were quite motivated when you met Changheng.
466
00:31:29,710 --> 00:31:31,140
Moon Supreme Lord, listen to me.
467
00:31:31,140 --> 00:31:32,650
Listen to me.
468
00:31:32,650 --> 00:31:33,580
Do you know
469
00:31:33,580 --> 00:31:36,310
how I saw it through?
470
00:31:36,310 --> 00:31:37,400
Do you remember
471
00:31:37,400 --> 00:31:38,910
when you lived in the Arbiter Hall,
472
00:31:38,910 --> 00:31:40,470
you broke my wooden stand?
473
00:31:40,470 --> 00:31:41,980
But the wooden stand in this illusion
474
00:31:41,980 --> 00:31:43,450
was intact.
475
00:31:43,450 --> 00:31:44,500
That's why
476
00:31:44,500 --> 00:31:47,100
I saw through his scheme.
477
00:31:47,100 --> 00:31:48,110
Because only the two of us
478
00:31:48,110 --> 00:31:50,340
know about this.
479
00:31:58,010 --> 00:31:58,860
By the way,
480
00:31:58,860 --> 00:32:00,500
the Lord of Haishi City said
481
00:32:00,500 --> 00:32:02,600
there were thousands of illusions
482
00:32:02,600 --> 00:32:05,160
and thousands of me.
483
00:32:05,160 --> 00:32:07,640
How did you find me so soon?
484
00:32:13,880 --> 00:32:15,790
Let alone these illusions,
485
00:32:16,580 --> 00:32:19,150
even if he put you
486
00:32:19,150 --> 00:32:21,500
in thousands of identical orchids,
487
00:32:21,500 --> 00:32:23,600
I will find you in an instant.
488
00:32:31,410 --> 00:32:33,590
So don't run away again.
489
00:32:33,860 --> 00:32:35,530
Even if you run to the end of the Memory Loss River
490
00:32:35,530 --> 00:32:36,740
and the edge of the world,
491
00:32:37,250 --> 00:32:38,890
I can still find you.
492
00:32:39,790 --> 00:32:40,480
Understand?
493
00:32:45,900 --> 00:32:46,500
You...
494
00:32:47,790 --> 00:32:48,880
Why are you crying again?
495
00:32:50,480 --> 00:32:52,580
I'm so happy.
496
00:32:52,580 --> 00:32:53,710
Back then,
497
00:32:53,710 --> 00:32:56,400
my master said the same thing to me.
498
00:32:57,660 --> 00:32:59,420
My master was
499
00:32:59,420 --> 00:33:01,230
the most important person
500
00:33:01,230 --> 00:33:02,360
to me.
501
00:33:03,160 --> 00:33:04,880
And you...
502
00:33:28,190 --> 00:33:32,980
[Xishan, Spirit-Shattering Abyss]
503
00:34:11,370 --> 00:34:13,300
His Majesty was badly injured.
504
00:34:13,300 --> 00:34:15,230
I came here
505
00:34:15,230 --> 00:34:17,880
to ask for help from Evil God.
506
00:34:32,370 --> 00:34:32,700
[Tai Sui]
507
00:34:32,700 --> 00:34:35,600
He's protected by the evil spirits.
[Tai Sui]
508
00:34:35,600 --> 00:34:36,360
Who can hurt him?
[Tai Sui]
509
00:34:36,360 --> 00:34:37,370
Who can hurt him?
510
00:34:37,370 --> 00:34:38,670
Dongfang Qingcang.
511
00:34:39,890 --> 00:34:42,090
Dongfang Qingcang?
512
00:34:44,810 --> 00:34:46,730
I thought I won't have any opponent
513
00:34:46,910 --> 00:34:49,020
in the three realms after Taiyi.
514
00:34:49,800 --> 00:34:51,650
Now it seems
515
00:34:52,380 --> 00:34:54,250
quite interesting.
516
00:35:15,820 --> 00:35:16,930
Thank you for saving me.
517
00:35:21,590 --> 00:35:22,560
Don't worry.
518
00:35:24,200 --> 00:35:24,910
I...
519
00:35:26,630 --> 00:35:29,280
I've found the reincarnation of the fairy, Xi Yun.
520
00:35:29,740 --> 00:35:30,920
Soon,
521
00:35:30,920 --> 00:35:32,810
she will be brought to the Spirit-Shattering Abyss
522
00:35:32,810 --> 00:35:35,830
and help you break the realm.
523
00:35:44,860 --> 00:35:49,690
[Cangyan Sea, Dark Pine Forest]
524
00:36:25,610 --> 00:36:26,610
Where is this place?
525
00:36:28,440 --> 00:36:29,420
Hunting camp.
526
00:36:39,290 --> 00:36:42,480
Why are all hunters women?
527
00:36:42,480 --> 00:36:44,540
There aren't many men here.
528
00:36:53,110 --> 00:36:54,410
Are you still angry?
529
00:36:56,640 --> 00:36:57,220
No.
530
00:36:58,400 --> 00:36:59,950
Yes, you are.
531
00:37:07,510 --> 00:37:08,980
Wooden Head.
532
00:37:08,980 --> 00:37:10,540
I know I was wrong.
533
00:37:10,540 --> 00:37:13,060
I won't run around anymore.
534
00:37:13,060 --> 00:37:14,530
No matter where I go,
535
00:37:14,530 --> 00:37:15,750
I will tell you.
536
00:37:15,750 --> 00:37:16,500
Okay?
537
00:37:27,870 --> 00:37:28,330
Eat.
538
00:37:32,880 --> 00:37:34,390
How do you know I'm hungry?
539
00:37:36,320 --> 00:37:37,710
You just fixed the Destiny Book
540
00:37:37,710 --> 00:37:38,800
and got frightened.
541
00:37:38,800 --> 00:37:39,890
Then you fainted.
542
00:37:41,070 --> 00:37:42,460
You're useless.
543
00:37:44,010 --> 00:37:44,930
It tastes good.
544
00:37:52,580 --> 00:37:53,750
Where did you get this hairpin?
545
00:37:57,830 --> 00:37:59,050
Jieli lent it to me.
546
00:37:59,050 --> 00:37:59,970
It's nothing.
547
00:37:59,970 --> 00:38:00,810
It's worthless.
548
00:38:05,710 --> 00:38:06,650
What are you doing?
549
00:38:09,460 --> 00:38:11,650
You are the Moon Supreme Lord.
550
00:38:11,650 --> 00:38:12,650
You have everything in the world.
551
00:38:12,650 --> 00:38:14,170
You won't try to rob
552
00:38:14,170 --> 00:38:15,550
my stuff?
553
00:38:22,570 --> 00:38:23,490
This heart-hidden hairpin was made by Yannv,
554
00:38:23,490 --> 00:38:26,640
the founder of the Moon Tribe.
555
00:38:27,440 --> 00:38:29,660
How come it is your stuff?
556
00:38:34,910 --> 00:38:36,050
No.
557
00:38:36,050 --> 00:38:37,980
I'll return it later.
558
00:38:37,980 --> 00:38:39,320
If Jieli asks me to pay,
559
00:38:39,320 --> 00:38:41,050
I can't afford it.
560
00:38:44,870 --> 00:38:46,510
You can keep it,
561
00:38:47,640 --> 00:38:48,650
but you can't wear it.
562
00:38:49,570 --> 00:38:50,240
Take it off.
563
00:38:57,640 --> 00:38:58,390
No.
564
00:38:59,440 --> 00:39:00,070
Why?
565
00:39:00,070 --> 00:39:01,250
It's nothing.
566
00:39:01,250 --> 00:39:02,170
Why?
567
00:39:02,170 --> 00:39:03,220
It's nothing.
568
00:39:03,220 --> 00:39:04,480
Why?
569
00:39:04,480 --> 00:39:05,070
Because...
570
00:39:09,310 --> 00:39:10,910
Because I don't want you to know
571
00:39:10,910 --> 00:39:12,330
what I'm thinking.
572
00:39:14,480 --> 00:39:16,910
I know what you are thinking
573
00:39:16,910 --> 00:39:18,590
so I can protect you in time.
574
00:39:18,590 --> 00:39:19,980
What's wrong with that?
575
00:39:19,980 --> 00:39:21,150
You almost lost your life
576
00:39:21,150 --> 00:39:22,670
because of this hairpin.
577
00:39:23,590 --> 00:39:25,230
I want to wear it.
578
00:39:25,230 --> 00:39:26,240
Anyway,
579
00:39:26,240 --> 00:39:28,550
you can't just come into my heart.
580
00:39:28,550 --> 00:39:30,140
It's like you can't just break into someone else's house
581
00:39:30,140 --> 00:39:31,610
without permission.
582
00:39:34,380 --> 00:39:36,150
I can go
583
00:39:36,150 --> 00:39:37,910
wherever I want.
584
00:39:37,910 --> 00:39:39,550
I can have
585
00:39:39,550 --> 00:39:40,640
whatever I want.
586
00:39:42,200 --> 00:39:42,870
You...
587
00:39:46,310 --> 00:39:48,450
Anyway, I insist,
588
00:39:48,450 --> 00:39:49,920
not even you are the Moon Supreme Lord.
589
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
Even if I'm in danger one day,
590
00:39:51,440 --> 00:39:52,780
you can't save me.
591
00:39:52,780 --> 00:39:54,040
People have secrets.
592
00:40:00,840 --> 00:40:03,280
But why can I do it in the past?
593
00:40:03,280 --> 00:40:04,460
You didn't mind
594
00:40:04,460 --> 00:40:06,180
I knew what you were thinking.
595
00:40:06,180 --> 00:40:07,350
The past is the past.
596
00:40:07,350 --> 00:40:09,030
What's the difference now?
597
00:40:56,200 --> 00:41:02,120
[Love Between Fairy and Devil]
36854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.