Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:05,506
Descendants of the Sun
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,512
Song Joong Ki
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,598
Song Hye Kyo
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,558
Jin Goo
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,644
Kim Ji Won
6
00:00:36,078 --> 00:00:37,496
Do you want a mouthful?
7
00:00:43,043 --> 00:00:44,795
I think I found a way.
8
00:02:00,996 --> 00:02:02,497
Good night.
9
00:02:05,208 --> 00:02:06,835
I'll take this with me.
10
00:02:16,970 --> 00:02:19,347
Episode 5
11
00:02:32,819 --> 00:02:34,071
He was a fellow soldier.
12
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
While trying to keep peace.
13
00:02:39,534 --> 00:02:41,328
That means that
14
00:02:42,412 --> 00:02:45,540
- if you...
- Let's not talk
15
00:02:47,959 --> 00:02:49,002
about that.
16
00:03:19,825 --> 00:03:20,700
Drop the gun!
17
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
You haven't gotten into trouble?
18
00:03:28,667 --> 00:03:29,793
What do you think?
19
00:03:30,127 --> 00:03:33,088
Why didn't you tell me where you were?
20
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Three months in Libya
21
00:03:34,881 --> 00:03:37,050
and a month in North Uruk
with Chengang.
22
00:03:37,050 --> 00:03:39,511
Unbelievable!
Why did you choose dangerous places?
23
00:03:39,511 --> 00:03:40,887
This is the most dangerous of all.
24
00:03:41,012 --> 00:03:43,932
My own wife is pointing a gun at me.
25
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
Did you come back with Chengang?
26
00:03:49,771 --> 00:03:51,982
Chengang's gone back to the place
he came from.
27
00:03:53,275 --> 00:03:54,109
When?
28
00:04:16,631 --> 00:04:18,258
Solar power generation
29
00:04:18,383 --> 00:04:21,052
doesn't do any harm
to the environment
30
00:04:21,261 --> 00:04:24,014
and is a very safe
power generating system.
31
00:04:24,598 --> 00:04:27,267
They started their
peace reestablishment program
32
00:04:27,267 --> 00:04:28,768
after the war was over.
33
00:04:29,060 --> 00:04:30,228
And the Haeseong Group,
34
00:04:30,562 --> 00:04:34,816
the leading company in the field of
solar power generation,
35
00:04:35,025 --> 00:04:38,945
beat Germany and won
the construction rights
36
00:04:39,196 --> 00:04:41,406
to build the Mouru Power Plant.
37
00:04:41,531 --> 00:04:42,699
- Hello.
- Hello.
38
00:04:42,699 --> 00:04:44,326
Hi!
Hi!
39
00:04:44,868 --> 00:04:48,079
When I see a signboard
written in Korean on foreign soil,
40
00:04:48,246 --> 00:04:49,831
I feel a lump in my throat.
41
00:04:49,956 --> 00:04:52,209
You become a patriot when you leave
your country.
42
00:04:53,126 --> 00:04:54,794
It's so cool.
43
00:04:55,253 --> 00:04:56,588
I want to go up there.
44
00:04:58,632 --> 00:05:00,467
It's something, isn't it?
45
00:05:03,220 --> 00:05:05,013
- Mr. Koh.
- What is it? Oh!
46
00:05:07,140 --> 00:05:09,184
Hello, Manager Jin.
47
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
I don't work for Haeseong.
48
00:05:15,357 --> 00:05:18,109
I'm Mr. Jin, the chief manager of
the Uruk Electric Power Corp.
49
00:05:18,360 --> 00:05:20,445
My full name is Jin Yeongsu,
50
00:05:20,445 --> 00:05:22,197
- and my English name...
- Jin Yeongsu?
51
00:05:26,660 --> 00:05:27,869
Richard.
52
00:05:28,620 --> 00:05:29,579
Jin Yeongsu.
53
00:05:30,497 --> 00:05:32,249
Jin-Yeong-su!
54
00:05:32,916 --> 00:05:36,044
We just call him Manager Jin.
55
00:05:38,922 --> 00:05:40,382
I don't want you to call me that.
56
00:05:40,382 --> 00:05:41,049
Okay.
57
00:05:42,050 --> 00:05:46,596
I'm not a labor worker
like Mr. Koh here.
58
00:05:46,596 --> 00:05:50,267
I'm an employee of
the Uruk Electric Power Corp
59
00:05:50,267 --> 00:05:54,229
and I'm the general manager of
this project.
60
00:05:55,146 --> 00:05:59,359
Who's in charge of your team, who's
high enough to talk to me?
61
00:05:59,651 --> 00:06:02,279
A professor or the team leader?
62
00:06:08,827 --> 00:06:09,995
No professors?
63
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
Hello.
64
00:06:14,749 --> 00:06:17,294
I have good news and bad news.
65
00:06:17,419 --> 00:06:18,503
The good news, first.
66
00:06:18,753 --> 00:06:20,880
The lead poisoned kid?
67
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
I know his name.
His name is Blacky.
68
00:06:23,675 --> 00:06:24,592
Good.
69
00:06:25,135 --> 00:06:26,177
What's the bad news?
70
00:06:26,594 --> 00:06:28,263
Blacky has disappeared.
71
00:06:28,763 --> 00:06:29,597
What?
72
00:06:32,100 --> 00:06:33,560
When did you see him last?
73
00:06:34,311 --> 00:06:35,228
Nine o'clock.
74
00:06:35,437 --> 00:06:37,272
After giving him an IV.
75
00:06:37,272 --> 00:06:39,441
I went to get a snack and
when I came back, he was gone.
76
00:06:40,442 --> 00:06:42,610
He left this behind.
77
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
I think he meant "I'm going home."
78
00:06:47,240 --> 00:06:48,366
Should we go out and look for him?
79
00:06:48,366 --> 00:06:49,576
Are you Tarzan or something?
80
00:06:49,784 --> 00:06:51,578
It's all mountains, water, and forest.
81
00:06:51,703 --> 00:06:52,579
Where can you find him?
82
00:06:52,620 --> 00:06:54,372
So I asked Captain Yoo for help...
83
00:06:54,372 --> 00:06:55,040
Why?
84
00:06:55,248 --> 00:06:56,624
No way!
Don't even think about it.
85
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
He's already here.
86
00:07:07,969 --> 00:07:09,179
Let me see the map.
87
00:07:09,429 --> 00:07:10,305
Here.
88
00:07:10,930 --> 00:07:12,640
This is what Blacky drew.
89
00:07:13,308 --> 00:07:14,976
Blacky drew a map?
90
00:07:15,268 --> 00:07:15,977
Yes.
91
00:07:16,978 --> 00:07:18,313
Do you know where it is?
92
00:07:19,230 --> 00:07:22,317
Specter lemur woods and
Cat Rock next to it.
93
00:07:23,860 --> 00:07:25,362
Blacky is the name of the village.
94
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
This village right here.
95
00:07:27,906 --> 00:07:30,658
Blacky was the name of a town?
96
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
You couldn't even find out his name?
97
00:07:32,744 --> 00:07:33,828
Clench your teeth.
98
00:07:36,247 --> 00:07:38,833
I'LL find him.
I'll find him whatever it takes.
99
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Is it far from here?
100
00:07:43,296 --> 00:07:45,173
They come here to get snacks
101
00:07:45,840 --> 00:07:47,175
and they walk for about half a day.
102
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
I have an idea.
103
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
I want you and Dr. Song to take over
the power plant.
104
00:07:54,057 --> 00:07:55,016
I'll go find the kid.
105
00:07:55,225 --> 00:07:57,018
- By yourself?
- Unclench.
106
00:07:57,852 --> 00:07:59,062
I can't do it by myself.
107
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
I need someone who knows
how to get there.
108
00:08:03,358 --> 00:08:04,651
Do you mind?
109
00:08:09,697 --> 00:08:10,949
We'll leave in 10 minutes.
110
00:08:20,875 --> 00:08:22,961
Keep your eyes on the road.
111
00:08:27,257 --> 00:08:30,301
This is the only road.
You can't miss it.
112
00:08:31,511 --> 00:08:32,554
Good to know.
113
00:08:36,224 --> 00:08:37,517
Did you get some sleep?
114
00:08:37,684 --> 00:08:39,811
I couldn't, because of you.
115
00:08:42,230 --> 00:08:43,356
About last night...
116
00:08:43,356 --> 00:08:45,233
I'm trying not to talk about it.
117
00:08:46,025 --> 00:08:47,277
Can't you tell?
118
00:08:48,570 --> 00:08:49,737
Why don't you want to talk about it?
119
00:08:50,447 --> 00:08:51,906
I'm a little confused.
120
00:08:53,283 --> 00:08:57,203
Until I clear my head,
I'll avoid the subject.
121
00:08:59,747 --> 00:09:01,624
You can avoid the subject or
get mad at me.
122
00:09:02,459 --> 00:09:04,627
But don't think it was a spur of
the moment thing.
123
00:09:06,004 --> 00:09:08,465
I hesitated about a thousand times
before I finally did it.
124
00:09:28,067 --> 00:09:29,152
He's over there.
That kid.
125
00:09:38,369 --> 00:09:40,121
Once in the morning.
126
00:09:43,833 --> 00:09:45,585
Once in the evening.
127
00:09:46,002 --> 00:09:46,544
Okay?
128
00:09:46,753 --> 00:09:48,463
Thank you.
129
00:09:50,590 --> 00:09:51,716
She said thank you, right?
130
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
She wouldn't have said, "get lost."
131
00:10:01,267 --> 00:10:03,478
Aren't they the kids who were
picking up scrap iron?
132
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
You have a good memory.
133
00:10:05,730 --> 00:10:07,607
That's why I don't forget things.
134
00:10:08,191 --> 00:10:08,733
Like what?
135
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
Anything.
136
00:10:11,528 --> 00:10:15,490
Please don't try to say or do things
to impress me.
137
00:10:26,876 --> 00:10:28,336
Do all the soldiers here get
138
00:10:28,545 --> 00:10:30,463
top-of-the-line supplies like these?
139
00:10:30,838 --> 00:10:31,923
We don't want to embarrass you
140
00:10:31,923 --> 00:10:33,716
in front of soldiers from
other countries.
141
00:10:34,008 --> 00:10:36,344
Korean companies donate these items.
142
00:10:36,553 --> 00:10:37,345
Wow.
143
00:10:38,513 --> 00:10:39,639
That's so nice of them.
144
00:10:40,014 --> 00:10:40,682
Okay.
145
00:10:42,642 --> 00:10:44,269
Is Commander Yoon doing okay?
146
00:10:45,395 --> 00:10:46,354
He's fine, sir.
147
00:10:48,147 --> 00:10:50,358
I feel a special connection with
Commander Yoon.
148
00:10:50,900 --> 00:10:54,487
I get to have you on foreign soil
like this.
149
00:10:56,531 --> 00:10:57,115
Ah!
150
00:11:01,828 --> 00:11:03,663
Excuse me, sir.
Can I answer this?
151
00:11:03,830 --> 00:11:04,664
It's rather important.
152
00:11:04,664 --> 00:11:06,541
Sure, go ahead.
Take it.
153
00:11:06,708 --> 00:11:08,459
- Is it Commander Yoon?
- It's more important than that.
154
00:11:09,210 --> 00:11:09,836
Sir.
155
00:11:11,421 --> 00:11:12,797
This is she.
Go ahead.
156
00:11:13,590 --> 00:11:15,091
He ate dinner at 19:00,
157
00:11:15,091 --> 00:11:16,551
went to the gym at 20:00
158
00:11:16,551 --> 00:11:18,970
and worked out with his dumbbells
while increasing the weight by 5kg.
159
00:11:19,178 --> 00:11:21,973
He went to his barracks at 21:00,
chatted with his fellow soldiers,
160
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
and at 21:30, he went to...
161
00:11:26,394 --> 00:11:27,562
He went where?
162
00:11:32,066 --> 00:11:33,318
At 21:40,
163
00:11:34,527 --> 00:11:35,612
I made eye contact with him.
164
00:11:36,154 --> 00:11:36,988
Really?
165
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
I'm so jealous!
166
00:11:40,074 --> 00:11:40,825
What else?
167
00:11:41,451 --> 00:11:42,285
He's
168
00:11:42,285 --> 00:11:43,536
walking toward me.
169
00:11:44,412 --> 00:11:45,163
One,
170
00:11:46,247 --> 00:11:46,914
two...
171
00:11:50,501 --> 00:11:51,461
What should I do now?
172
00:11:51,794 --> 00:11:52,920
What do you think?
173
00:11:53,546 --> 00:11:54,505
You should hang up.
174
00:11:55,256 --> 00:11:55,965
Hang up.
175
00:11:57,300 --> 00:11:59,886
But Lieutenant Yoon is a lieutenant,
176
00:12:00,553 --> 00:12:02,555
and you're only a master sergeant.
177
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
When you're exposed by your enemy
during espionage,
178
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
what's the first thing you do?
179
00:12:06,893 --> 00:12:07,477
Blow myself up?
180
00:12:07,477 --> 00:12:09,562
Do as they say!
You idiot!
181
00:12:10,104 --> 00:12:10,980
What did I tell you to do?
182
00:12:12,732 --> 00:12:14,192
At least I heard his voice today.
183
00:12:15,943 --> 00:12:17,779
I have to go.
Keep up the good work.
184
00:12:17,987 --> 00:12:19,572
Thank you.
Ma'am!
185
00:12:22,283 --> 00:12:23,076
I'm sorry.
186
00:12:23,284 --> 00:12:24,827
- Kim Beomrae!
- Yes, sir!
187
00:12:24,952 --> 00:12:26,621
Laps around the drill grounds or
instant noodles?
188
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
I'l cook instant noodles.
189
00:12:29,624 --> 00:12:30,958
Use you sweat instead of water.
190
00:12:31,793 --> 00:12:32,418
Run!
191
00:12:33,419 --> 00:12:34,796
Let me have a shower first, then.
192
00:12:37,799 --> 00:12:40,093
By the way, you have a letter.
193
00:12:40,468 --> 00:12:41,135
Sir!
194
00:12:54,857 --> 00:12:56,693
Some really good wine
just came in.
195
00:12:57,193 --> 00:12:58,736
Just let me know
if you want some.
196
00:13:04,951 --> 00:13:07,245
I can see why you chose
this restaurant.
197
00:13:07,412 --> 00:13:08,788
Sergeant Seo was a regular here.
198
00:13:09,247 --> 00:13:11,082
My favorite place is the PX.
199
00:13:11,541 --> 00:13:13,418
I love instant food.
200
00:13:14,168 --> 00:13:15,044
Right.
201
00:13:16,003 --> 00:13:18,131
Thank you anyway.
This is on me.
202
00:13:19,632 --> 00:13:20,216
Okay.
203
00:13:23,428 --> 00:13:24,887
Since I'm buying,
204
00:13:25,388 --> 00:13:26,889
can I ask you a rather sensitive question?
205
00:13:30,101 --> 00:13:31,686
I've been wondering all along.
206
00:13:31,853 --> 00:13:33,146
Why did you become a soldier?
207
00:13:34,272 --> 00:13:35,940
Don't tell me it was the uniform.
208
00:13:38,818 --> 00:13:40,653
Someone has to do it.
209
00:13:46,117 --> 00:13:47,910
I don't think you like what I do.
210
00:13:49,036 --> 00:13:50,371
That's why you're confused.
211
00:13:53,708 --> 00:13:55,501
You must be really patriotic
212
00:13:55,918 --> 00:13:57,378
to risk your life for your country.
213
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
What is patriotism?
214
00:13:59,839 --> 00:14:01,257
You love your country
215
00:14:01,883 --> 00:14:03,760
and are loyal to your nation...
216
00:14:03,885 --> 00:14:05,470
Why should only soldiers do it?
217
00:14:10,224 --> 00:14:12,852
I don't know what patriotism means
to you,
218
00:14:14,520 --> 00:14:17,356
but I believe that I need to protect children,
beautiful ladies, and senior citizens.
219
00:14:18,399 --> 00:14:20,526
I have to have the courage
to say something
220
00:14:21,277 --> 00:14:23,488
to those high school kids
who smoke on the street.
221
00:14:24,530 --> 00:14:27,366
I need to say no to injustice,
even if my life is endangered.
222
00:14:28,326 --> 00:14:31,704
I keep my pride as a soldier.
223
00:14:34,290 --> 00:14:36,209
That's what I believe patriotism is.
224
00:14:46,427 --> 00:14:47,428
Let me ask you something.
225
00:14:48,596 --> 00:14:49,931
If I weren't a soldier,
226
00:14:50,765 --> 00:14:52,391
but a mediocre man with rich parents,
227
00:14:54,101 --> 00:14:55,144
it would've been easier between us?
228
00:14:57,688 --> 00:14:58,439
No.
229
00:14:59,315 --> 00:15:00,525
I don't like mediocre men.
230
00:15:01,400 --> 00:15:01,984
Sorry.
231
00:15:02,985 --> 00:15:06,113
I forgot to add 'handsome.'
232
00:15:21,671 --> 00:15:22,880
Don't shoot don't shoot.
233
00:15:23,256 --> 00:15:24,715
I'm UN.
Un.
234
00:15:36,727 --> 00:15:37,979
I paid.
Let's go.
235
00:15:42,525 --> 00:15:44,735
Can you find the hardware store
we went to before?
236
00:15:45,236 --> 00:15:46,279
You told me where it is.
237
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
Turn at the corner and
cross the street.
238
00:15:49,740 --> 00:15:50,324
Right.
239
00:15:51,033 --> 00:15:51,784
You can find it on your own, right?
240
00:15:51,993 --> 00:15:53,035
What's going on?
241
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
I need to work in the afternoon.
242
00:15:55,329 --> 00:15:56,914
Then rent a car and go straight
to the Medicube.
243
00:15:57,707 --> 00:15:59,292
I'L call the hardware store.
244
00:15:59,500 --> 00:16:01,168
Can I ask what's going on?
245
00:16:02,795 --> 00:16:04,422
I need to go to headquarters.
246
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
Thank you for buying me lunch.
247
00:16:06,382 --> 00:16:08,175
Is it about the chairman of
the Arab League?
248
00:16:08,426 --> 00:16:09,343
Are you in trouble?
249
00:16:10,177 --> 00:16:12,930
I'm in trouble because of my report.
250
00:16:13,639 --> 00:16:15,600
We're civil servants
during peacetime.
251
00:16:15,808 --> 00:16:17,393
Right.
252
00:16:22,523 --> 00:16:23,941
Let's go.
I'll escort you.
253
00:16:28,988 --> 00:16:30,031
Hello?
254
00:16:31,532 --> 00:16:32,617
Yehwa!
255
00:16:33,618 --> 00:16:36,037
Anybody?
Oh my!
256
00:16:36,495 --> 00:16:37,330
Dr. Kang?
257
00:16:37,538 --> 00:16:38,956
Captain Yoo called me.
258
00:16:39,165 --> 00:16:41,167
Right.
Nice to meet you.
259
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
- I'm Kang Moyeon.
- I'm Dr. Daniel.
260
00:16:44,712 --> 00:16:48,132
I'm half Korean.
Pardon my awkward pronunciation.
261
00:16:48,132 --> 00:16:49,800
If you find it funny,
go ahead and laugh.
262
00:16:50,551 --> 00:16:51,594
Your pronunciation is fine.
263
00:16:53,054 --> 00:16:54,513
Are you a doctor?
264
00:16:54,847 --> 00:16:56,557
I do surgery, fix things,
265
00:16:56,849 --> 00:16:58,184
and even deliver calves
once in a while.
266
00:16:58,726 --> 00:16:59,727
You need a car.
267
00:17:09,362 --> 00:17:11,238
I think we've been met before.
268
00:17:11,238 --> 00:17:14,075
You don't seem very surprised.
269
00:17:15,034 --> 00:17:16,243
How is a peacekeeper
270
00:17:16,410 --> 00:17:19,038
threatening an unarmed civilian
with a gun?
271
00:17:19,163 --> 00:17:20,247
I shouldn't do that.
272
00:17:32,718 --> 00:17:35,137
Not a civilian.
Not unarmed.
273
00:17:39,725 --> 00:17:42,269
I know you have connections
with the cops.
274
00:17:43,312 --> 00:17:45,856
Why do you keep showing up
near me?
275
00:17:57,034 --> 00:17:59,704
How many times
do I have to tell you?
276
00:18:01,038 --> 00:18:02,123
Aim to the back
277
00:18:02,623 --> 00:18:03,916
if you're going to kill a man.
278
00:18:05,835 --> 00:18:06,627
Cops!
279
00:18:07,128 --> 00:18:08,671
They're always
on the side of money.
280
00:18:08,879 --> 00:18:10,589
Always.
Anywhere.
281
00:18:12,925 --> 00:18:14,260
Long time, no see, Lieutenant.
282
00:18:18,889 --> 00:18:20,141
I guess you're a captain now.
283
00:18:22,935 --> 00:18:26,564
Captain Agus?
284
00:18:27,815 --> 00:18:28,774
Agus gangs?
285
00:18:29,150 --> 00:18:31,152
Okay, well, let me know
if there's any problem.
286
00:18:31,527 --> 00:18:32,319
Okay, bye.
287
00:18:34,280 --> 00:18:36,657
I think the local gang members
caused some trouble.
288
00:18:37,158 --> 00:18:38,075
Here are the car keys.
289
00:18:38,617 --> 00:18:39,660
Did anyone get hurt?
290
00:18:39,869 --> 00:18:42,288
If they needed a doctor,
they would've contacted me.
291
00:18:43,164 --> 00:18:44,123
Would you like a cup of tea?
292
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
Thank you.
293
00:18:53,132 --> 00:18:56,802
By the way, how do you know
Captain Yoo?
294
00:18:57,511 --> 00:18:59,180
Well, that's tough to say.
295
00:18:59,930 --> 00:19:01,849
You could call us "funeral buddies."
296
00:19:02,683 --> 00:19:06,395
In Iraq, in Afghanistan,
and even here in Uruk,
297
00:19:06,604 --> 00:19:08,314
we see each other at funerals
all the time.
298
00:19:11,525 --> 00:19:14,695
I know it's a sensitive question
to ask,
299
00:19:15,404 --> 00:19:18,199
but I don't think I'll have
another chance.
300
00:19:19,867 --> 00:19:25,206
Do you know what Captain Yoo Sijin
does exactly?
301
00:19:28,209 --> 00:19:29,794
Captain Yoo Sijin!
302
00:19:31,712 --> 00:19:34,131
Serial No. 05-10051.
303
00:19:35,466 --> 00:19:37,676
The Special Warfare Command of
the Korean Army.
304
00:19:38,886 --> 00:19:40,262
Captain Yoo Sijin!
305
00:19:44,975 --> 00:19:46,519
What's the UN's radio code?
306
00:19:47,061 --> 00:19:49,313
Serial No. 05-10051.
307
00:19:49,313 --> 00:19:50,314
In English!
308
00:19:50,564 --> 00:19:52,566
The Special Warfare Command of
the Korean...
309
00:19:59,031 --> 00:19:59,573
Clear!
310
00:20:00,157 --> 00:20:00,783
Clear!
311
00:20:05,287 --> 00:20:06,413
Captain Yoo is okay.
312
00:20:06,997 --> 00:20:07,998
We're retreating.
313
00:20:08,749 --> 00:20:10,251
There's another soldier
in the basement.
314
00:20:10,835 --> 00:20:12,461
I think he's the Captain of Delta Team.
315
00:20:12,461 --> 00:20:13,587
We don't have time.
316
00:20:13,796 --> 00:20:15,256
Bombing will commence
in five minutes.
317
00:20:15,256 --> 00:20:16,423
Since we don't have time,
let's hurry up.
318
00:20:27,810 --> 00:20:29,436
The injured soldier's on board.
319
00:20:30,271 --> 00:20:31,772
Get on.
Let's go home.
320
00:20:53,586 --> 00:20:54,628
Why are you...
321
00:20:54,628 --> 00:20:55,671
Changed jobs.
322
00:20:56,130 --> 00:20:56,964
As you can see.
323
00:20:58,883 --> 00:20:59,925
Now I can grow my hair out.
324
00:21:00,926 --> 00:21:03,554
Luckily, the jobs are
pretty much the same.
325
00:21:04,638 --> 00:21:05,723
Shooting guns and
326
00:21:06,140 --> 00:21:07,057
making money.
327
00:21:07,808 --> 00:21:09,435
What happened to you?
328
00:21:10,603 --> 00:21:13,355
Your call sign is legendary
in Delta Force.
329
00:21:13,772 --> 00:21:15,149
Being a legend doesn't pay.
330
00:21:16,275 --> 00:21:17,484
Listen carefully, Captain!
331
00:21:18,485 --> 00:21:20,487
There are many bad gangs
in this neighborhood.
332
00:21:21,113 --> 00:21:22,198
And they have no fear.
333
00:21:22,489 --> 00:21:23,407
No rules.
334
00:21:23,407 --> 00:21:24,450
No honor.
335
00:21:25,576 --> 00:21:26,952
They've got no country to serve.
336
00:21:31,832 --> 00:21:33,000
This is your last warning.
337
00:21:33,334 --> 00:21:34,668
Mind your own business.
338
00:21:36,587 --> 00:21:37,963
Even back then and now,
339
00:21:39,131 --> 00:21:40,341
you're far too empathetic.
340
00:21:43,344 --> 00:21:44,094
You're right.
341
00:21:45,679 --> 00:21:47,848
I shouldn't have gone against Allah.
342
00:21:49,308 --> 00:21:50,643
I guess there was a reason
343
00:21:52,019 --> 00:21:54,355
why you were dying.
344
00:21:54,772 --> 00:21:56,357
You hide behind your language?
345
00:21:56,899 --> 00:21:58,025
For god's sake!
346
00:21:58,692 --> 00:21:59,568
Piss off!
347
00:22:00,653 --> 00:22:03,113
Don't you dare come near me.
348
00:22:04,698 --> 00:22:05,616
Or else,
349
00:22:06,700 --> 00:22:09,370
you're going to have to
pay the price.
350
00:22:18,837 --> 00:22:20,130
Anything else you want to know?
351
00:22:21,590 --> 00:22:22,216
No.
352
00:22:24,969 --> 00:22:26,011
That's more than enough.
353
00:22:27,471 --> 00:22:29,598
More than enough for what?
354
00:22:30,724 --> 00:22:31,725
To understand him or
355
00:22:33,018 --> 00:22:34,520
to stay away from him?
356
00:22:41,068 --> 00:22:43,737
Big Boss
357
00:23:34,288 --> 00:23:35,289
Oh my god!
358
00:23:36,123 --> 00:23:36,915
Oh my god!
359
00:23:38,000 --> 00:23:38,667
Hello?
360
00:23:39,418 --> 00:23:40,127
Hello?
361
00:23:41,003 --> 00:23:41,170
Big Boss
362
00:23:41,170 --> 00:23:42,129
Big Boss
Captain Yoo!
363
00:23:42,129 --> 00:23:42,463
Big Boss
364
00:23:42,796 --> 00:23:45,299
Dr. Kang. You're a good girl.
You got the car.
365
00:23:46,675 --> 00:23:47,593
Where are you?
366
00:23:48,260 --> 00:23:50,471
I'm done now and
I'm going to leave.
367
00:23:53,474 --> 00:23:55,642
Help!
Please help!
368
00:23:56,101 --> 00:23:57,019
Where are you?
369
00:23:59,480 --> 00:24:00,481
What do you see?
370
00:24:00,856 --> 00:24:02,066
Tell me what you see now.
371
00:24:02,191 --> 00:24:05,486
My car is caught
at the edge of a cliff.
372
00:24:06,153 --> 00:24:07,112
Can you hear me?
373
00:24:07,404 --> 00:24:08,072
Yes.
374
00:24:09,031 --> 00:24:10,532
Hang in there.
I'll be right there.
375
00:24:11,408 --> 00:24:12,326
I'll find you.
376
00:24:24,505 --> 00:24:25,339
Hello?
377
00:24:25,714 --> 00:24:26,507
Hello?
378
00:24:26,882 --> 00:24:27,966
Sijin.
379
00:24:28,509 --> 00:24:29,676
Don't hang up!
380
00:24:33,889 --> 00:24:35,015
Help me!
381
00:24:36,183 --> 00:24:37,434
Anybody?
382
00:24:38,185 --> 00:24:39,269
Please help!
383
00:24:44,191 --> 00:24:48,487
You have a pension plan
and a saving account.
384
00:24:49,488 --> 00:24:52,366
Claim them when they mature,
okay?
385
00:24:54,118 --> 00:24:56,995
I'm sorry that I said
mean things to you.
386
00:24:58,205 --> 00:24:59,706
I love you, mom.
387
00:25:00,833 --> 00:25:02,209
Dr. Pyo.
388
00:25:06,213 --> 00:25:08,465
You know the building
I signed a contract for?
389
00:25:08,882 --> 00:25:11,969
Can you get a refund?
390
00:25:12,636 --> 00:25:15,347
Say good-bye to Taewon for me.
391
00:25:17,141 --> 00:25:19,017
I want you two...
392
00:25:20,394 --> 00:25:22,438
This sucks.
393
00:25:22,438 --> 00:25:24,231
Am I going to die like this?
394
00:25:40,706 --> 00:25:42,332
- Sijin!
- Don't move!
395
00:25:43,417 --> 00:25:44,209
Open the windows!
396
00:25:49,798 --> 00:25:52,217
You can't come to the front seat.
The car's leaning forward!
397
00:25:52,426 --> 00:25:53,427
It'LL fall.
398
00:25:53,427 --> 00:25:54,678
Lean back as much as you can.
399
00:25:56,430 --> 00:25:57,598
The ground won't hold.
400
00:25:58,807 --> 00:26:00,934
- I'm going to let this car go over the cliff.
- What?
401
00:26:01,101 --> 00:26:02,436
No!
Don't!
402
00:26:02,436 --> 00:26:03,061
Look at me!
403
00:26:03,604 --> 00:26:04,396
I can't.
404
00:26:04,521 --> 00:26:05,856
Look at me, Dr. Kang.
405
00:26:08,442 --> 00:26:09,234
Look into my eyes.
406
00:26:12,112 --> 00:26:12,988
Trust me and
407
00:26:14,406 --> 00:26:15,574
hold my hand.
408
00:26:17,868 --> 00:26:19,119
Close your eyes.
409
00:26:20,787 --> 00:26:22,456
I'll save you.
I promise.
410
00:26:23,707 --> 00:26:24,541
No.
411
00:26:26,502 --> 00:26:27,461
Take your foot off the brake.
412
00:26:27,586 --> 00:26:29,004
No!
I really can't.
413
00:27:08,210 --> 00:27:08,877
Are you okay?
414
00:27:09,670 --> 00:27:10,462
Are you hurt?
415
00:27:14,841 --> 00:27:15,509
Cough.
416
00:27:16,552 --> 00:27:17,427
Do you feel any pain?
417
00:27:19,346 --> 00:27:20,681
Yes, I feel pain everywhere.
418
00:27:22,224 --> 00:27:23,850
You nutjob!
419
00:27:24,101 --> 00:27:26,103
How could you drop the car
off the cliff like that?
420
00:27:26,728 --> 00:27:28,522
You're crazy!
Completely crazy!
421
00:27:33,777 --> 00:27:36,196
It's unstable!
This is terrible!
422
00:27:41,535 --> 00:27:42,536
I'm okay.
423
00:27:43,829 --> 00:27:46,248
You have enough energy to hit me,
so I think you're okay.
424
00:27:47,708 --> 00:27:48,292
Let's go.
425
00:27:49,626 --> 00:27:50,669
Hold on.
426
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
I can't get up.
427
00:27:53,380 --> 00:27:55,215
I'm not a soldier.
428
00:27:56,091 --> 00:27:57,843
Do you know how terrified I was?
429
00:27:58,468 --> 00:28:00,220
I thought I was going to die.
430
00:28:03,473 --> 00:28:05,017
I can't let you go off on your own.
431
00:28:06,059 --> 00:28:08,228
I sent you off alone and you ended up
hanging off a cliff.
432
00:28:09,104 --> 00:28:11,940
If you take a train alone,
where will you end up?
433
00:28:15,152 --> 00:28:16,111
Stop it!
434
00:28:16,903 --> 00:28:18,196
I don't have the energy to laugh.
435
00:28:36,340 --> 00:28:36,923
Sir!
436
00:28:37,924 --> 00:28:38,592
Okay.
437
00:28:41,887 --> 00:28:42,596
Put this on.
438
00:28:44,681 --> 00:28:45,557
I can see thorough your clothes.
439
00:28:46,266 --> 00:28:46,767
My goodness!
440
00:28:47,059 --> 00:28:48,435
Why didn't you give it to me earlier?
441
00:28:49,227 --> 00:28:50,312
I've already seen everything.
442
00:28:51,563 --> 00:28:53,190
I don't want any other guys to see.
443
00:28:54,358 --> 00:28:55,067
Get some rest.
444
00:28:58,445 --> 00:28:59,655
Unbelievable!
Hey!
445
00:29:00,947 --> 00:29:01,782
Hey!
446
00:29:08,705 --> 00:29:09,748
Who are you?
447
00:29:09,998 --> 00:29:11,083
Where's the boss?
448
00:29:24,012 --> 00:29:25,305
Mansion's got a new owner.
449
00:29:27,265 --> 00:29:28,767
But the deal still stays the same.
450
00:29:31,311 --> 00:29:32,312
I don't care.
451
00:29:33,355 --> 00:29:35,524
As long as I get my money.
452
00:29:39,778 --> 00:29:40,487
Here.
453
00:29:51,498 --> 00:29:53,625
Because all Korean men
go to military,
454
00:29:57,212 --> 00:29:58,880
they instantly feel like
my brothers.
455
00:30:01,174 --> 00:30:02,259
Next delivery.
456
00:30:03,677 --> 00:30:04,636
Within a week.
457
00:30:11,518 --> 00:30:14,020
But it used to be 10 days.
458
00:30:19,109 --> 00:30:20,068
One week.
459
00:30:24,072 --> 00:30:24,906
Yes.
460
00:30:26,366 --> 00:30:27,909
You crazy idiot!
461
00:30:28,201 --> 00:30:32,372
You don't think I know
where you take your naps?
462
00:30:32,372 --> 00:30:35,417
I won't work overtime.
I don't need the money.
463
00:30:35,834 --> 00:30:38,420
Are you the owner of this company?
464
00:30:38,920 --> 00:30:41,631
If you want to do whatever you want,
quit.
465
00:30:41,757 --> 00:30:42,466
You stupid jerk!
466
00:30:42,924 --> 00:30:44,176
Just wait and see.
467
00:30:44,468 --> 00:30:45,552
When I go back to Korea,
468
00:30:45,677 --> 00:30:47,137
I'll report you to the labor board.
469
00:30:47,220 --> 00:30:49,097
Mr. Koh!
Mr. Koh!
470
00:30:49,556 --> 00:30:51,016
Quick!
Quick!
471
00:30:51,349 --> 00:30:53,018
Safety first!
Safety first!
472
00:30:54,561 --> 00:30:56,188
He's here!
473
00:30:56,563 --> 00:30:57,147
I got it.
474
00:30:57,230 --> 00:30:58,732
- That son of a...!
- Shut the mouth!
475
00:30:59,775 --> 00:31:02,778
Oh my!
Thank you, Mr. Jin.
476
00:31:02,778 --> 00:31:04,571
I could've sent an employee.
477
00:31:04,571 --> 00:31:06,656
You didn't have to go to the border
478
00:31:06,782 --> 00:31:09,326
to get the material yourself.
479
00:31:10,368 --> 00:31:12,329
By the way, where's the driver?
480
00:31:12,454 --> 00:31:14,331
Did you drive yourself?
481
00:31:19,461 --> 00:31:21,087
He quit as of today.
482
00:31:21,880 --> 00:31:24,466
Don't worry about it and
keep working.
483
00:31:25,258 --> 00:31:26,593
You have a deadline to keep.
484
00:31:39,606 --> 00:31:40,440
Blood?
485
00:32:04,256 --> 00:32:05,632
I brought some coffee.
486
00:32:05,966 --> 00:32:06,800
Would you like some?
487
00:32:07,926 --> 00:32:08,844
Pervert!
488
00:32:15,141 --> 00:32:16,142
Ah!
489
00:32:17,644 --> 00:32:18,728
Your underwear...
490
00:32:19,938 --> 00:32:20,814
the black underwear.
491
00:32:21,815 --> 00:32:22,983
It was navy.
492
00:32:23,900 --> 00:32:25,402
You don't think I knew?
493
00:32:26,778 --> 00:32:29,030
If he didn't become a soldier,
what would he be now?
494
00:32:30,490 --> 00:32:31,324
Is that a question?
495
00:32:31,449 --> 00:32:32,659
I was talking to myself.
496
00:32:35,161 --> 00:32:37,497
If you need a sedative,
let me know.
497
00:32:37,497 --> 00:32:38,707
I'll prescribe you one.
498
00:32:39,875 --> 00:32:41,835
I'm sure you're still shaken.
499
00:32:42,502 --> 00:32:44,713
For me, I didn't see it coming.
500
00:32:49,509 --> 00:32:51,303
Are you worried about me?
501
00:32:52,012 --> 00:32:53,179
I sure am.
502
00:32:53,680 --> 00:32:55,015
You saved my life.
503
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
Now you care about me
because I saved your life.
504
00:33:04,691 --> 00:33:05,859
By the way,
505
00:33:08,737 --> 00:33:10,697
you risked your life to save me.
506
00:33:11,781 --> 00:33:13,617
Do you know that?
507
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
You told me to help you.
508
00:33:19,831 --> 00:33:21,708
You told me when we first met.
509
00:33:23,001 --> 00:33:25,086
You had to go through bullets
510
00:33:25,545 --> 00:33:27,172
to save your fellow soldier.
511
00:33:29,382 --> 00:33:33,553
The story about Private Ryan.
512
00:33:35,513 --> 00:33:37,098
It wasn't a joke, was it?
513
00:33:41,227 --> 00:33:42,187
So...
514
00:33:43,355 --> 00:33:45,774
did you save Private Ryan?
515
00:33:53,907 --> 00:33:55,408
The injured soldier's on board!
516
00:33:57,077 --> 00:33:57,953
Get on!
517
00:33:58,244 --> 00:33:59,079
Let's go home!
518
00:34:30,485 --> 00:34:31,152
Please.
519
00:34:41,287 --> 00:34:45,208
Please hang in there.
520
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
I did save him.
521
00:35:01,808 --> 00:35:03,393
I regretted my decision
522
00:35:04,811 --> 00:35:06,146
for the first time today.
523
00:35:12,444 --> 00:35:13,528
When you
524
00:35:15,488 --> 00:35:17,157
sent me to Daniel earlier,
525
00:35:18,491 --> 00:35:19,993
you lied to me, right?
526
00:35:21,745 --> 00:35:22,996
Come to think of it,
527
00:35:23,371 --> 00:35:25,165
if you'd gone to headquarters,
528
00:35:25,665 --> 00:35:27,792
you couldn't have come
to save me that quickly.
529
00:35:28,752 --> 00:35:31,713
You lied about going to headquarters.
530
00:35:33,965 --> 00:35:36,217
The gun shot I heard.
531
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
That was you, right?
532
00:35:41,181 --> 00:35:43,349
I guess it made you feel
more complicated.
533
00:35:45,185 --> 00:35:47,062
Can't you just let me
handle everything?
534
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
This is crazy.
535
00:35:52,358 --> 00:35:54,027
If you do this,
536
00:35:56,362 --> 00:35:58,323
it'll make things more complicated.
537
00:36:06,372 --> 00:36:07,207
It's a blackout.
538
00:36:07,665 --> 00:36:09,042
The power supply is unstable here.
539
00:36:09,751 --> 00:36:11,711
It'll come back on in 30 seconds.
540
00:36:12,504 --> 00:36:13,046
Right.
541
00:36:20,303 --> 00:36:22,430
If you do anything funny in the dark,
I'l scream.
542
00:36:27,936 --> 00:36:29,854
Thank you for saving my life
543
00:36:30,855 --> 00:36:31,731
today.
544
00:36:31,731 --> 00:36:33,066
But still no funny business.
545
00:36:34,984 --> 00:36:35,819
I get it.
546
00:36:36,736 --> 00:36:37,737
I give up.
547
00:36:53,545 --> 00:36:56,339
Have you been staring at me
like that all along?
548
00:36:56,798 --> 00:36:58,299
Like what?
549
00:36:58,550 --> 00:36:59,801
Penetrating eyes.
550
00:37:01,386 --> 00:37:02,470
You've had many girls, right?
551
00:37:04,139 --> 00:37:05,807
Pretty girls
552
00:37:06,432 --> 00:37:07,976
like funny guys.
553
00:37:07,976 --> 00:37:09,269
Don't you see those soldiers
554
00:37:10,103 --> 00:37:12,147
around me all the time?
555
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
You seem to enjoy watching them
running topless
556
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
every morning.
557
00:37:15,900 --> 00:37:17,610
That's the reason for my existence.
558
00:37:17,610 --> 00:37:20,280
Why did I save you?
559
00:37:21,906 --> 00:37:23,616
By the way, what about the car?
560
00:37:23,783 --> 00:37:25,368
I should call the hardware store first.
561
00:37:25,368 --> 00:37:26,536
I already did,
562
00:37:26,995 --> 00:37:30,540
and we'll pull up the car tomorrow.
563
00:37:55,857 --> 00:37:58,610
Why did you have to let the car
drop in the water?
564
00:37:59,819 --> 00:38:00,945
Sorry.
565
00:38:01,112 --> 00:38:02,572
You saved my life.
566
00:38:02,947 --> 00:38:03,907
I'm being selfish.
567
00:38:05,158 --> 00:38:06,993
Don't worry.
I'll take care of it.
568
00:38:07,160 --> 00:38:09,954
I'll apologize to him and
pay for the car.
569
00:38:10,205 --> 00:38:11,331
Have faith in Daniel.
570
00:38:12,540 --> 00:38:13,791
He can fix anything.
571
00:38:14,417 --> 00:38:15,293
Really?
572
00:38:20,673 --> 00:38:21,382
Oh my!
573
00:38:32,435 --> 00:38:33,561
The walkie-talkies you asked for.
574
00:38:33,686 --> 00:38:35,772
You'll know how to use them.
575
00:38:36,314 --> 00:38:37,357
Why walkie-talkies?
576
00:38:37,440 --> 00:38:39,317
They're more useful
than cell phones here.
577
00:38:40,109 --> 00:38:41,486
In case the cell phone doesn't work,
578
00:38:42,070 --> 00:38:43,071
like yesterday.
579
00:38:46,866 --> 00:38:47,867
Thank you.
580
00:38:48,117 --> 00:38:50,286
How much do I owe you?
581
00:38:50,453 --> 00:38:51,162
For these?
582
00:38:51,371 --> 00:38:52,705
No.
For the car.
583
00:38:54,707 --> 00:38:56,584
I'll try to fix it first.
584
00:38:56,584 --> 00:38:57,710
Can you fix it?
585
00:38:58,002 --> 00:39:01,214
Even if I do, it won't be the same.
586
00:39:02,215 --> 00:39:04,008
I could've been nice to her.
587
00:39:04,133 --> 00:39:06,010
I couldn't paint her a nice color
588
00:39:06,386 --> 00:39:08,721
or put expensive gasoline...
589
00:39:08,721 --> 00:39:09,555
Cheer up.
590
00:39:10,974 --> 00:39:12,600
You might not see
these walkie-talkies again.
591
00:39:13,434 --> 00:39:14,686
If you have anything to say,
now's your chance.
592
00:39:19,399 --> 00:39:21,567
The medical team is channel 7.
593
00:39:21,567 --> 00:39:22,694
You can start using it.
594
00:39:23,152 --> 00:39:24,279
No. 3 is our channel.
595
00:39:26,864 --> 00:39:28,950
When you talk, press this PTT button.
596
00:39:29,075 --> 00:39:30,576
Wait for about one second.
597
00:39:33,663 --> 00:39:34,706
This is Big Boss.
598
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
We need medical support, over.
599
00:39:37,250 --> 00:39:37,792
Like this.
600
00:39:37,959 --> 00:39:39,752
Is Big Boss your nick name?
601
00:39:39,752 --> 00:39:40,795
It's a call sign.
602
00:39:41,296 --> 00:39:41,879
What about yours?
603
00:39:42,255 --> 00:39:43,131
Well...
604
00:39:43,923 --> 00:39:45,883
I don't know.
605
00:39:45,883 --> 00:39:46,718
Pretty Girl?
606
00:39:47,635 --> 00:39:48,845
Please stop.
607
00:39:48,970 --> 00:39:49,929
You look like one.
608
00:39:49,929 --> 00:39:50,680
What?
609
00:39:51,306 --> 00:39:53,474
I'm not a pretty girl,
but I look like one?
610
00:39:54,434 --> 00:39:55,852
- Sometimes.
- Sometimes?
611
00:40:01,691 --> 00:40:03,818
Can I interrupt you two love birds?
612
00:40:06,446 --> 00:40:07,405
What are you doing here
613
00:40:07,655 --> 00:40:08,781
instead of at headquarters?
614
00:40:10,408 --> 00:40:11,659
I'm here to marry you.
615
00:40:12,577 --> 00:40:13,411
Hey!
616
00:40:13,953 --> 00:40:15,371
Don't try to scare me like that!
617
00:40:15,872 --> 00:40:17,999
Did I actually scare Yoo Sijin?
618
00:40:18,583 --> 00:40:19,250
Wow!
619
00:40:22,795 --> 00:40:24,047
I'm here to report, sir!
620
00:40:24,380 --> 00:40:26,841
Lieutenant Yoon Myungju was
ordered to support
621
00:40:27,008 --> 00:40:29,635
the medical services team
in Company Mouru on May 28th, 2015.
622
00:40:29,927 --> 00:40:31,054
Therefore, I'm reporting to you.
623
00:40:31,971 --> 00:40:32,555
Sir!
624
00:40:35,141 --> 00:40:36,351
Why do I suspect
625
00:40:36,684 --> 00:40:38,811
someone powerful was
behind this transfer?
626
00:40:39,395 --> 00:40:42,982
It's not easy for me to live with
an unjust advantage like this.
627
00:40:45,485 --> 00:40:46,903
I'll let you two talk.
628
00:40:49,113 --> 00:40:50,948
Why don't we say hi to each other?
629
00:40:53,368 --> 00:40:55,661
Let's put everything behind us and
work together.
630
00:40:59,123 --> 00:41:00,500
I don't want to put things
631
00:41:01,000 --> 00:41:02,168
behind us either.
632
00:41:12,387 --> 00:41:13,846
I was wondering.
633
00:41:14,680 --> 00:41:16,391
What's the relationship
between you and Dr. Kang?
634
00:41:16,557 --> 00:41:19,936
Did you bump into Moyeon
accidentally, or
635
00:41:20,228 --> 00:41:22,897
have you been seeing each other and
pretended this was a coincidence?
636
00:41:24,023 --> 00:41:24,774
I'm not you.
637
00:41:25,400 --> 00:41:27,193
Besides, show respect to Dr. Kang.
638
00:41:27,485 --> 00:41:28,694
She's your senior at school.
639
00:41:28,694 --> 00:41:31,030
How can you side with her?
640
00:41:31,030 --> 00:41:33,908
Don't avoid my question and
answer me.
641
00:41:34,784 --> 00:41:36,494
Don't get too close to her.
642
00:41:36,869 --> 00:41:38,079
I don't want her to be
my sister-in-law.
643
00:41:38,704 --> 00:41:39,789
What kind of family tree is that?
644
00:41:40,581 --> 00:41:41,791
You said you came here to marry me.
645
00:41:41,958 --> 00:41:43,376
You're right.
646
00:41:44,710 --> 00:41:45,545
Anyway.
647
00:42:15,032 --> 00:42:15,783
Is it really sick?
648
00:42:17,326 --> 00:42:17,910
Shh!
649
00:42:23,833 --> 00:42:25,418
Commander Yoon called.
650
00:42:25,960 --> 00:42:27,253
He told me to take good care of you.
651
00:42:28,463 --> 00:42:29,755
Are you going to
take good care of me?
652
00:42:30,256 --> 00:42:33,050
I'm going to torture you so you can
leave voluntarily.
653
00:42:33,926 --> 00:42:35,303
You're only going to be here
for a few days.
654
00:42:36,804 --> 00:42:38,556
I heard you're going home early.
655
00:42:38,556 --> 00:42:39,849
Due to your father's
retirement ceremony.
656
00:42:41,142 --> 00:42:43,311
Did Commander Yoon pull some strings?
657
00:42:43,436 --> 00:42:44,270
Strings?
658
00:42:44,770 --> 00:42:45,980
How dare you?
659
00:42:48,065 --> 00:42:49,817
Consideration, you idiot!
660
00:42:51,486 --> 00:42:53,779
Commander Yoon really likes you.
661
00:42:54,697 --> 00:42:56,199
You'll end up being his son-in-law.
662
00:42:56,782 --> 00:42:58,117
I have to be thankful to him.
663
00:42:59,118 --> 00:43:01,245
You could've been my wife,
if I let it happen.
664
00:43:01,370 --> 00:43:04,248
I might just marry you.
665
00:43:05,458 --> 00:43:06,751
Are you threatening me now?
666
00:43:09,879 --> 00:43:11,923
I'm sorry, I made a mistake.
667
00:43:18,638 --> 00:43:19,722
Have you spoken to
668
00:43:20,306 --> 00:43:21,098
Sergeant Seo?
669
00:43:21,140 --> 00:43:22,266
What do you think?
670
00:43:23,392 --> 00:43:24,936
He's not answering my calls.
671
00:43:26,437 --> 00:43:27,647
He's not answering your calls?
672
00:43:28,773 --> 00:43:30,316
He's answering mine, no problem.
673
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
He sometimes calls me first.
674
00:43:35,655 --> 00:43:37,490
- Hey! Sergeant Seo.
- Did he answer?
675
00:43:39,408 --> 00:43:41,577
Why didn't you take her calls?
676
00:43:43,371 --> 00:43:44,288
He's not answering.
677
00:43:45,498 --> 00:43:46,541
Do you want to leave a message?
678
00:43:51,796 --> 00:43:53,339
I'll give you one minute.
679
00:43:53,714 --> 00:43:55,341
Use up all the ammo.
680
00:43:55,675 --> 00:43:57,510
Don't miss your target!
681
00:43:57,885 --> 00:43:59,512
- Fire!
- Fire!
682
00:44:21,450 --> 00:44:23,703
There are three absolute imperatives.
683
00:44:26,914 --> 00:44:28,916
When you're ordered to attack,
684
00:44:30,001 --> 00:44:31,502
only move forward.
685
00:44:33,546 --> 00:44:35,548
When you're ordered to defend,
686
00:44:36,299 --> 00:44:37,341
never retreat.
687
00:44:38,718 --> 00:44:40,553
When you're ordered to stand by...
688
00:44:49,228 --> 00:44:50,354
You have three bullets left.
689
00:45:11,292 --> 00:45:13,127
When you're ordered to stand by...
690
00:45:13,794 --> 00:45:15,921
don't even move a muscle.
691
00:45:16,839 --> 00:45:18,007
That's what the absolute imperatives
are all about.
692
00:45:18,966 --> 00:45:21,302
Orders for soldiers come
before your lives.
693
00:45:22,136 --> 00:45:26,140
That's the duty of the Special
Warfare Command that you've chosen.
694
00:45:29,727 --> 00:45:30,436
Sir!
695
00:45:32,438 --> 00:45:33,606
It's a call from the Commander.
696
00:45:35,274 --> 00:45:37,276
This is the end of today's training.
697
00:45:37,568 --> 00:45:38,277
Dismissed.
698
00:45:38,444 --> 00:45:39,278
- Dismissed!
- Dismissed!
699
00:45:39,779 --> 00:45:42,531
Are there any soldiers that you can
recommend for Alpha Team?
700
00:45:43,115 --> 00:45:45,368
I'll write a report after the 5-week
training session is over.
701
00:45:45,701 --> 00:45:47,787
The legendary instructor from hell
has returned.
702
00:45:47,912 --> 00:45:49,121
Choose a few officers
703
00:45:49,121 --> 00:45:51,123
and train them to be team leaders.
704
00:45:52,249 --> 00:45:54,335
With this incident in Uruk,
I think Yoo Sijin
705
00:45:54,835 --> 00:45:56,128
should come back and
706
00:45:56,420 --> 00:45:59,382
build his career
at the Army Headquarters or
707
00:45:59,715 --> 00:46:01,759
the Ministry of Defense.
708
00:46:04,053 --> 00:46:04,845
Yes, sir!
709
00:46:06,764 --> 00:46:07,640
Myungju
710
00:46:08,015 --> 00:46:10,935
feels my orders regarding you
are unfair.
711
00:46:11,686 --> 00:46:12,812
What's your take on them?
712
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
I feel the same way as
Lieutenant Yoon.
713
00:46:18,109 --> 00:46:19,694
I'll be investigated.
714
00:46:20,152 --> 00:46:21,404
Report me, if you want.
715
00:46:21,404 --> 00:46:22,488
That won't happen, sir!
716
00:46:24,824 --> 00:46:27,368
Because I lost this fight.
717
00:46:28,494 --> 00:46:29,286
Did you?
718
00:46:29,412 --> 00:46:32,623
You have this powerful weapon
that I can never beat.
719
00:46:33,749 --> 00:46:35,042
It's sincerity.
720
00:46:36,877 --> 00:46:39,296
You're sincerely worried about
her future
721
00:46:39,922 --> 00:46:43,259
and you sincerely feel I'm not
suitable for her.
722
00:46:45,594 --> 00:46:46,429
Unfortunately,
723
00:46:47,388 --> 00:46:49,515
I agree with you on the matter.
724
00:46:50,516 --> 00:46:52,643
That's why I can't beat you
in this fight.
725
00:46:54,186 --> 00:46:55,354
For the Lieutenant,
726
00:46:56,230 --> 00:46:57,440
I chose to lose.
727
00:47:08,367 --> 00:47:11,704
I'm writing this letter hoping that
728
00:47:11,871 --> 00:47:13,122
you won't be able to read it.
729
00:47:15,207 --> 00:47:17,626
If you're reading this letter,
730
00:47:19,044 --> 00:47:21,213
you and I missed each other again.
731
00:47:22,381 --> 00:47:25,926
That means that my father gave you
an order to run away from me.
732
00:47:29,680 --> 00:47:30,556
I'm sorry that
733
00:47:31,724 --> 00:47:33,517
I'm someone who's in your way.
734
00:47:35,561 --> 00:47:38,564
Yet, I still ask you how you are
735
00:47:39,732 --> 00:47:42,026
and you won't be able to
find an answer.
736
00:47:43,736 --> 00:47:45,738
We're far away from each other
like this.
737
00:47:46,405 --> 00:47:49,200
Yoon Myungju
738
00:47:50,576 --> 00:47:51,494
I'm sorry that
739
00:47:53,037 --> 00:47:55,790
I had to go where you were,
740
00:47:57,249 --> 00:47:59,043
knowing this would happen.
741
00:48:02,421 --> 00:48:04,256
I wish I could hold your hand
742
00:48:05,049 --> 00:48:06,759
and hug you
743
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
more.
744
00:48:10,262 --> 00:48:11,263
Because
745
00:48:12,681 --> 00:48:13,891
I still love you so much.
746
00:48:17,019 --> 00:48:19,522
Even if you don't get to read
this letter forever,
747
00:48:20,272 --> 00:48:22,775
I'd rather be with you
in Uruk right now.
748
00:48:24,026 --> 00:48:25,528
So?
How did it go?
749
00:48:26,487 --> 00:48:27,404
Are we back together?
750
00:48:28,405 --> 00:48:31,784
Or are we still far apart?
751
00:48:40,835 --> 00:48:41,585
Excuse me.
752
00:48:43,379 --> 00:48:45,589
Are you the new army surgeon?
753
00:48:48,467 --> 00:48:49,468
An intern from Haeseong Hospital?
754
00:48:50,469 --> 00:48:51,470
I have a baby face,
755
00:48:52,012 --> 00:48:53,472
but I'm in my first year of residency.
756
00:48:54,223 --> 00:48:55,975
Can I ask you something?
757
00:48:56,600 --> 00:48:57,935
I need to join the army soon.
758
00:48:59,103 --> 00:49:00,813
Do they give army surgeons guns?
759
00:49:00,938 --> 00:49:02,189
Army surgeons are still soldiers.
760
00:49:04,233 --> 00:49:05,693
What if a war breaks out?
761
00:49:06,902 --> 00:49:08,195
Do you treat the enemy soldiers?
762
00:49:08,654 --> 00:49:09,905
Army surgeons are still doctors.
763
00:49:09,905 --> 00:49:10,614
Wow...
764
00:49:11,115 --> 00:49:12,199
so cool.
765
00:49:14,034 --> 00:49:15,786
Are you hitting on me?
766
00:49:16,328 --> 00:49:16,996
What?
767
00:49:17,705 --> 00:49:19,331
Don't get me wrong.
768
00:49:20,249 --> 00:49:23,502
I think it's a cool dilemma that
army surgeons have.
769
00:49:24,336 --> 00:49:25,337
Besides,
770
00:49:26,672 --> 00:49:27,673
you're not that pretty.
771
00:49:28,382 --> 00:49:29,717
I'm not?
772
00:49:31,760 --> 00:49:34,305
Oh my!
You have an eye for women.
773
00:49:34,513 --> 00:49:35,764
So proud of you.
774
00:49:36,181 --> 00:49:37,182
We have a meeting.
775
00:49:37,474 --> 00:49:38,100
Okay.
776
00:49:38,267 --> 00:49:39,894
The Haeseong Group is something.
777
00:49:41,186 --> 00:49:42,187
What's all that?
778
00:49:42,271 --> 00:49:44,231
Are you asking a question or
trying to pick a fight?
779
00:49:44,607 --> 00:49:47,610
You're only here for 15 days
to give vaccines
780
00:49:47,610 --> 00:49:48,777
and take a few pictures.
781
00:49:48,777 --> 00:49:51,030
Did you have to bring all that stuff?
782
00:49:51,906 --> 00:49:53,949
It's like you bought a designer brand bag
to pack lunch for your child
783
00:49:53,949 --> 00:49:55,284
on a school picnic day.
784
00:49:56,869 --> 00:49:59,413
Thank you for comparing me
to a designer brand bag.
785
00:49:59,413 --> 00:50:00,664
You're a lunch box.
786
00:50:04,001 --> 00:50:05,252
What you're looking at is
787
00:50:05,711 --> 00:50:08,380
a Medicube,
a state-of-the art field hospital.
788
00:50:08,714 --> 00:50:11,383
The reason we brought all that stuff
789
00:50:11,717 --> 00:50:14,136
is because we'll donate it to UN
when we leave.
790
00:50:14,303 --> 00:50:15,679
Is there a problem, Lieutenant Yoon?
791
00:50:15,888 --> 00:50:17,598
I'm not sure if I should answer that.
792
00:50:18,891 --> 00:50:19,975
I'm kind of busy.
793
00:50:23,312 --> 00:50:24,772
What a rude wench!
794
00:50:25,189 --> 00:50:26,065
She can hear you.
795
00:50:26,398 --> 00:50:27,942
I wanted her to hear me.
796
00:50:28,651 --> 00:50:29,902
She's pretending she didn't.
797
00:50:32,279 --> 00:50:33,155
I won.
798
00:50:33,405 --> 00:50:34,073
Let's go.
799
00:50:36,617 --> 00:50:37,576
Are you sure you won?
800
00:50:38,702 --> 00:50:39,411
Why?
801
00:50:39,578 --> 00:50:40,955
Why do you think you won?
802
00:50:41,497 --> 00:50:44,583
Get more Bioflor and Entelon pills.
803
00:50:44,708 --> 00:50:47,211
Today, Ms. Ha and...
804
00:50:48,587 --> 00:50:50,047
Any volunteers other than me?
805
00:50:50,047 --> 00:50:51,048
No.
806
00:50:51,048 --> 00:50:53,968
Then, I'll gladly be on duty.
807
00:50:56,595 --> 00:50:58,681
That's everything.
Any questions?
808
00:51:02,059 --> 00:51:04,186
By the way, why do we
have meetings here?
809
00:51:04,311 --> 00:51:05,312
Instead of the Medicube?
810
00:51:07,272 --> 00:51:09,733
Who wants to move that thing
to the Medicube?
811
00:51:10,943 --> 00:51:12,653
- Not me.
- Not me.
812
00:51:17,449 --> 00:51:18,617
This is Housemother B.
813
00:51:19,118 --> 00:51:20,452
Pretty Girl, respond.
Over.
814
00:51:21,120 --> 00:51:22,621
This is really fun.
815
00:51:23,872 --> 00:51:25,249
This is Pretty Girl.
Over!
816
00:51:25,749 --> 00:51:27,793
What's for lunch?
Over!
817
00:51:28,168 --> 00:51:29,962
I'll check into it and let you know.
Over!
818
00:51:31,964 --> 00:51:33,507
I'll let you know
what today's lunch is.
819
00:51:33,799 --> 00:51:34,800
Pretty Girl?
820
00:51:37,720 --> 00:51:39,138
Can we talk?
Over!
821
00:51:40,222 --> 00:51:41,557
Pretty Girl.
See you later.
822
00:51:41,807 --> 00:51:43,142
- See you later.
- Pretty Girl.
823
00:51:55,529 --> 00:51:56,655
What is it?
824
00:51:56,780 --> 00:51:58,282
Is it okay for you
to talk to me like this?
825
00:51:59,283 --> 00:52:00,075
Why not?
826
00:52:00,284 --> 00:52:02,536
Your fiancé won't like it.
Don't you think so?
827
00:52:03,579 --> 00:52:04,997
Where are you going?
Let's talk.
828
00:52:05,164 --> 00:52:06,165
I don't want to.
829
00:52:12,504 --> 00:52:14,339
About Captain Yoo and Dr. Kang.
830
00:52:15,299 --> 00:52:17,176
There's something between them.
831
00:52:17,468 --> 00:52:18,385
Like what?
832
00:52:19,178 --> 00:52:20,846
Like something that you and I have?
833
00:52:21,096 --> 00:52:22,431
What do you and I have?
834
00:52:22,598 --> 00:52:24,183
- A grudge?
- A grudge?
835
00:52:26,935 --> 00:52:28,979
I hate Ha Jaae.
I hate Ha Jaae.
836
00:52:28,979 --> 00:52:30,814
I hate Ha Jaae.
837
00:52:34,693 --> 00:52:38,155
What a five year old!
838
00:52:40,699 --> 00:52:41,867
Close it.
839
00:52:42,326 --> 00:52:43,577
She won't run again.
840
00:52:43,577 --> 00:52:45,704
Don't pronounce her death, yet.
841
00:52:46,038 --> 00:52:47,372
I'm the doctor here.
842
00:52:50,918 --> 00:52:52,544
You know what?
843
00:52:52,920 --> 00:52:54,838
You look like a hardware store owner.
844
00:52:55,172 --> 00:52:56,924
I am a hardware store owner.
845
00:52:58,092 --> 00:52:59,343
But I find you sexier
846
00:52:59,635 --> 00:53:04,098
when you're holding a scalpel
than a wrench.
847
00:53:07,643 --> 00:53:09,895
Only girls from the East think
that way.
848
00:53:10,604 --> 00:53:13,941
In the West, girls love guys
in overalls holding a wrench.
849
00:53:16,276 --> 00:53:18,070
That's just silly.
850
00:53:31,208 --> 00:53:32,793
Door.
Bring me the door.
851
00:53:41,677 --> 00:53:44,304
This is the space, this is the space.
NASA, come in!
852
00:53:44,680 --> 00:53:46,098
NASA, come in!
853
00:53:46,098 --> 00:53:48,475
Roger. This is NASA.
What's going on?
854
00:53:51,353 --> 00:53:52,896
We have a problem
with the power plant.
855
00:53:53,147 --> 00:53:55,357
We're running out of
mosquito repellant.
856
00:53:58,026 --> 00:53:59,945
Calm down and hang in there.
857
00:54:01,947 --> 00:54:03,615
We'll send some over soon.
Over.
858
00:54:03,740 --> 00:54:05,784
Copy that.
we'll try to survive without it.
859
00:54:08,120 --> 00:54:09,079
Here you are.
860
00:54:15,085 --> 00:54:15,752
Clear!
861
00:54:18,964 --> 00:54:20,591
This is Fried Chicken.
862
00:54:20,966 --> 00:54:22,551
Are you there, Pretty Girl?
863
00:54:23,135 --> 00:54:28,015
Sing a song for the injured soldiers here.
Over!
864
00:54:30,309 --> 00:54:31,768
Copy that.
Over.
865
00:54:34,605 --> 00:54:37,191
This is Pretty Girl and
I just got back
866
00:54:37,191 --> 00:54:39,026
from my world tour.
867
00:54:41,778 --> 00:54:45,073
♪ Under the blue sky, .)
868
00:54:45,532 --> 00:54:48,827
DP the field is full of flowers ♪
869
00:54:49,536 --> 00:54:56,543
D The sun has risen over the new world J)
870
00:54:57,002 --> 00:55:04,009
JP You and I are here
to serve our country
871
00:55:04,676 --> 00:55:11,683
J) To obtain freedom and peace .
872
00:55:12,184 --> 00:55:18,774
DP I'll sacrifice my youth and
my life )
873
00:55:35,332 --> 00:55:37,793
Hello.
Come this way.
874
00:55:43,173 --> 00:55:44,049
What's this cake for?
875
00:55:44,049 --> 00:55:45,092
What's the occasion?
876
00:55:45,092 --> 00:55:46,176
Come this way, ma'am.
877
00:55:46,551 --> 00:55:48,220
I was going to send someone
for you.
878
00:55:48,387 --> 00:55:49,263
It's a going away party.
879
00:55:49,429 --> 00:55:51,390
Who's leaving?
880
00:55:51,932 --> 00:55:53,350
It's the Captain's going-away party.
881
00:55:54,184 --> 00:55:55,394
Captain...
882
00:55:58,563 --> 00:55:59,815
Captain Yoo?
883
00:55:59,982 --> 00:56:00,565
Yes.
884
00:56:01,108 --> 00:56:03,110
Captain Yoo's leaving tomorrow.
885
00:56:09,241 --> 00:56:11,493
How could he leave
without saying anything to me?
886
00:56:12,035 --> 00:56:13,829
Unbelievable!
887
00:56:16,123 --> 00:56:17,249
How can he do that?
888
00:56:26,675 --> 00:56:28,802
It's 20:30.
Shift change at the magazine.
889
00:56:29,052 --> 00:56:30,095
I'm in service.
890
00:56:30,804 --> 00:56:31,596
Reception is clear.
891
00:56:38,603 --> 00:56:40,772
Sijin, how can you do this to me?
892
00:56:40,772 --> 00:56:41,732
How can you do this
893
00:56:42,607 --> 00:56:44,026
without saying anything...?
894
00:56:44,026 --> 00:56:44,943
This is Big Boss.
895
00:56:44,943 --> 00:56:46,236
Oh my!
896
00:56:46,361 --> 00:56:48,655
If anyone has Dr. Kang
from the medical team in sight,
897
00:56:48,655 --> 00:56:49,573
report to me.
898
00:56:55,329 --> 00:56:56,955
I'm right here.
What do you want?
899
00:56:57,706 --> 00:56:58,540
Dr. Kang?
900
00:56:59,166 --> 00:57:01,335
Why are you using
the army channel?
901
00:57:02,085 --> 00:57:03,128
Are you a spy?
902
00:57:04,254 --> 00:57:05,172
We need to talk.
903
00:57:05,964 --> 00:57:07,090
Where are you?
904
00:57:11,178 --> 00:57:12,596
I'm going home tomorrow.
905
00:57:13,889 --> 00:57:14,973
I guess you already know.
906
00:57:16,308 --> 00:57:17,309
Yes, I do.
907
00:57:18,643 --> 00:57:19,895
I'm the last one
908
00:57:20,479 --> 00:57:23,398
to find out out of everyone
in the barracks.
909
00:57:24,816 --> 00:57:26,568
I was going to tell you yesterday,
910
00:57:26,735 --> 00:57:28,362
but you ran away.
911
00:57:29,112 --> 00:57:29,696
Remember?
912
00:57:30,989 --> 00:57:32,282
You should've stopped me.
913
00:57:33,033 --> 00:57:34,534
You even saved Private Ryan.
914
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
You should've stopped me
and told me.
915
00:57:36,119 --> 00:57:37,913
You're mad at me.
916
00:57:39,623 --> 00:57:42,292
I don't know why,
but I should be happy.
917
00:57:43,585 --> 00:57:44,336
Am I right?
918
00:57:44,503 --> 00:57:45,379
You're wrong.
919
00:57:50,509 --> 00:57:54,346
Are you still confused?
920
00:58:03,063 --> 00:58:03,855
Right.
921
00:58:05,857 --> 00:58:07,109
Let me ask you one thing.
922
00:58:08,026 --> 00:58:09,528
Because this might be
my last chance.
923
00:58:13,657 --> 00:58:15,325
When I kissed you
without your permission.
924
00:58:15,325 --> 00:58:17,786
- Can you not bring that up until...
- What should I do?
925
00:58:21,164 --> 00:58:22,332
Do you want me to apologize?
926
00:58:24,835 --> 00:58:25,836
Or confess?
927
00:59:08,587 --> 00:59:11,882
Descendants of the Sun
928
00:59:12,257 --> 00:59:13,758
I drank it with Dr. Kang.
929
00:59:14,217 --> 00:59:15,260
Did it go well?
930
00:59:15,719 --> 00:59:17,095
I just miss you so much.
931
00:59:17,762 --> 00:59:18,763
When do you finish?
932
00:59:18,972 --> 00:59:20,098
Can I ask you something?
933
00:59:20,599 --> 00:59:22,017
Do you have feelings for Sijin?
934
00:59:22,392 --> 00:59:23,977
Where's Captain Yoo?
935
00:59:23,977 --> 00:59:26,271
Captain Yoo left last night.
936
00:59:27,022 --> 00:59:29,733
A strong 6.7 magnitude earthquake...
937
00:59:29,733 --> 00:59:30,817
Duck!
938
00:59:31,109 --> 00:59:32,569
The power plant has collapsed.
939
00:59:32,569 --> 00:59:36,114
We don't know who's alive
from the medical team.
940
00:59:36,364 --> 00:59:37,782
I hate you, Sijin.
941
00:59:37,908 --> 00:59:39,784
I can't even beg you to stay.
942
00:59:39,784 --> 00:59:41,244
This is Captain Yoo Sijin
from Alpha Team.
943
00:59:41,453 --> 00:59:43,580
Put anyone who knows the situation
in Mouru through.
944
00:59:44,706 --> 00:59:45,916
Don't hang up and do it now!
58558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.