All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S10E07E08.Guardian.Angel.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:05,667 [mechanized breathing] [suspenseful music] 2 00:01:00,533 --> 00:01:01,967 - [Pascoe] So why are we eating here? 3 00:01:02,067 --> 00:01:05,767 - They do the best pies in Wetherton, Peter. 4 00:01:10,067 --> 00:01:11,300 - Angela. 5 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 - Susan. 6 00:01:18,233 --> 00:01:20,467 Why don't you take these? 7 00:01:20,567 --> 00:01:22,567 Actually, they're very nice. 8 00:01:21,400 --> 00:01:22,433 - Fantastic. 9 00:01:32,433 --> 00:01:34,100 - Lovely, thank you. 10 00:01:37,167 --> 00:01:39,067 [phone rings] 11 00:01:39,167 --> 00:01:41,167 - Hello? 12 00:01:41,400 --> 00:01:43,433 - It's been six weeks. 13 00:01:43,533 --> 00:01:45,133 We should talk about it. 14 00:01:45,233 --> 00:01:50,267 - No, no, I don't want to. 15 00:02:04,567 --> 00:02:09,600 - [Guard] Come here! 16 00:02:12,967 --> 00:02:18,067 - Can we just go? 17 00:02:24,267 --> 00:02:29,300 - You sorted it out then, did you? 18 00:02:54,767 --> 00:02:56,200 - You okay? 19 00:02:56,300 --> 00:02:57,533 - Yeah, I'm fine. 20 00:02:57,633 --> 00:02:59,067 - Let me drive. 21 00:02:59,167 --> 00:03:04,267 - I said I'm fine. 22 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 - [Pascoe] Jesus! 23 00:03:13,700 --> 00:03:18,733 [alarm blares] [car horn honks] 24 00:03:21,967 --> 00:03:24,500 [labored breathing] 25 00:03:24,600 --> 00:03:25,867 - [Paul] Can somebody help me, please? 26 00:03:25,967 --> 00:03:28,700 - Ambulance, car park at Save Master Supermarket, 27 00:03:28,800 --> 00:03:30,633 Raiders Lane at Wetherton, urgently. 28 00:03:31,633 --> 00:03:33,633 - It's alright, love. 29 00:03:32,600 --> 00:03:33,833 Ambulance is on its way. 30 00:03:44,500 --> 00:03:46,600 Could she have been poisoned? 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,533 - Possibly, but it's something I haven't seen before. 32 00:03:49,633 --> 00:03:51,467 - Anything showed up in her blood? 33 00:03:51,567 --> 00:03:53,467 - Nothing we usually test for. 34 00:03:53,567 --> 00:03:55,500 The labs are still working on it. 35 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 [phone rings] 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,067 - Hey, look who's here. 37 00:03:59,100 --> 00:04:01,100 - Hey. 38 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 - Hey, dad. 39 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 Uncle Andy. 40 00:04:03,600 --> 00:04:04,933 - Hello, love. 41 00:04:05,067 --> 00:04:07,567 Hey, you told me she wasn't arriving till tonight. 42 00:04:08,467 --> 00:04:10,967 - I am so sorry, Rosie. 43 00:04:11,067 --> 00:04:13,067 How'd you get here? 44 00:04:12,133 --> 00:04:13,667 - Taxi. 45 00:04:13,767 --> 00:04:16,967 I bought you this. [phone rings] 46 00:04:17,067 --> 00:04:19,067 - It's great to see you. 47 00:04:18,133 --> 00:04:19,367 - I'll get it. 48 00:04:19,467 --> 00:04:21,467 Dalziel. 49 00:04:21,867 --> 00:04:23,867 Yeah. 50 00:04:27,733 --> 00:04:29,100 Susan Goodman was poisoned 51 00:04:29,200 --> 00:04:31,267 by some chemical called teltroxin. 52 00:04:33,133 --> 00:04:34,500 It's a relative of sarin. 53 00:04:35,967 --> 00:04:37,967 - Terrorists? 54 00:04:54,633 --> 00:04:57,433 Rosie, stay in the car, okay? 55 00:04:57,533 --> 00:04:59,700 - I picked a bad day, didn't I? 56 00:04:59,800 --> 00:05:02,067 - No day you come back is ever a bad one. 57 00:05:07,067 --> 00:05:09,600 Why would a terrorist be interested in us? 58 00:05:09,700 --> 00:05:11,200 - Maybe that's the point, Andy. 59 00:05:11,300 --> 00:05:12,633 Nobody's interested in us. 60 00:05:12,733 --> 00:05:14,067 We're just a small provincial town 61 00:05:14,100 --> 00:05:16,567 so we're vulnerable and unprepared. 62 00:05:16,667 --> 00:05:18,200 - [Jason] Hello, Mrs. Caulfield. 63 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 - Hi, Jason. 64 00:05:20,767 --> 00:05:24,267 - Okay, dad, let's start with the frost-damaged roses. 65 00:05:24,367 --> 00:05:26,633 You know how to cut them back, don't you? 66 00:05:26,733 --> 00:05:28,800 - I was gardening before you were born. 67 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 - Don't prune them right back. 68 00:05:29,867 --> 00:05:32,067 Just cut the dead flowers, okay? 69 00:05:32,133 --> 00:05:36,333 - Actually, Jason, could you look at those pots 70 00:05:36,433 --> 00:05:38,633 that your dad planted the other week, please? 71 00:05:39,467 --> 00:05:40,700 I don't like the colors. 72 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 - Should I paint them all red then? 73 00:05:48,800 --> 00:05:50,367 - Why do you let her get to you? 74 00:05:51,667 --> 00:05:53,133 - I detest that woman. 75 00:05:53,233 --> 00:05:54,800 She treats me like shit on a shoe. 76 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 - Dad, you'll lose me the contract. 77 00:05:58,233 --> 00:05:59,367 - Sorry, Jason. 78 00:05:59,467 --> 00:06:00,667 - Take no notice. 79 00:06:02,733 --> 00:06:04,267 She's the same with everyone. 80 00:06:04,367 --> 00:06:07,133 - Well, we both know that's not true, Mr. Caulfield, 81 00:06:07,233 --> 00:06:08,633 but thanks for trying. 82 00:06:08,733 --> 00:06:10,100 - [Jason] Sorry, Mr. Caulfield. 83 00:06:15,200 --> 00:06:17,800 [mechanized breathing] 84 00:06:17,900 --> 00:06:20,567 - Have you found anything more about this teltroxin stuff? 85 00:06:20,667 --> 00:06:23,167 - It's 200 times more deadly than cyanide. 86 00:06:23,267 --> 00:06:25,167 One drop on the skin can kill in 30 minutes. 87 00:06:25,267 --> 00:06:27,267 It's not a gas like sarin. 88 00:06:26,367 --> 00:06:27,667 It's a liquid. 89 00:06:27,767 --> 00:06:29,067 - More like an assassin would use. 90 00:06:29,167 --> 00:06:32,267 - Yeah, you have to spread it down on the skin though. 91 00:06:32,367 --> 00:06:33,567 - I can't believe Susan Goodman 92 00:06:33,667 --> 00:06:35,867 was on some foreign hit list. 93 00:06:35,967 --> 00:06:37,933 I mean what are we saying, she was a spook? 94 00:06:38,067 --> 00:06:39,533 - A Wetherton housewife? 95 00:06:39,633 --> 00:06:41,633 Don't be daft. 96 00:06:45,467 --> 00:06:47,433 - Bloody hell, Christine, look at this. 97 00:06:53,400 --> 00:06:56,900 They'll be wanting us to wear daffodils in our hair next. 98 00:07:04,233 --> 00:07:06,300 - Hello, Mr. And Mrs. Webster, 99 00:07:06,400 --> 00:07:10,133 and welcome to the magical world of Arcadia. 100 00:07:10,233 --> 00:07:12,067 My name is Brian Fairmile. 101 00:07:12,167 --> 00:07:13,900 It'll be my pleasure to be your-- 102 00:07:14,067 --> 00:07:15,433 - [Jim] Haven't you got that thing changed yet? 103 00:07:15,533 --> 00:07:16,600 - I can't get rid of him. 104 00:07:16,700 --> 00:07:19,067 - You'll experience the life changing possibilities 105 00:07:19,100 --> 00:07:21,100 we have to offer. 106 00:07:21,267 --> 00:07:22,433 - There. 107 00:07:22,533 --> 00:07:23,833 - [Reporter] At first, the police were reluctant to comment. 108 00:07:23,933 --> 00:07:25,667 - Why are you so bloody useless? 109 00:07:26,467 --> 00:07:28,467 I need a drink. 110 00:07:28,467 --> 00:07:31,200 Let's see what they've got. 111 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 Oh, well, there's no beer in here. 112 00:07:35,467 --> 00:07:37,100 10 quid for that. 113 00:07:37,200 --> 00:07:38,833 - Did he say Susan Goodman? 114 00:07:38,933 --> 00:07:40,933 - [Jim] I don't know. 115 00:07:39,733 --> 00:07:41,733 - Shh, be quiet. 116 00:07:40,567 --> 00:07:42,067 - Don't you shh me. 117 00:07:43,333 --> 00:07:46,067 - [Reporter] We now go over to Wetherton... 118 00:07:46,167 --> 00:07:48,367 - That was me and Susan on our wedding day. 119 00:07:50,833 --> 00:07:54,100 That was when I actually got her to go camping once, 120 00:07:54,200 --> 00:07:56,200 just the once. 121 00:07:56,900 --> 00:07:59,067 - Do you have any children, Mr. Goodman? 122 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 - We had a son. 123 00:08:02,500 --> 00:08:05,833 Look at him here, grown up, independent lad. 124 00:08:10,067 --> 00:08:12,067 He immigrated, 125 00:08:13,300 --> 00:08:14,600 died out in Australia. 126 00:08:17,933 --> 00:08:19,333 - I'm sorry. 127 00:08:19,433 --> 00:08:21,700 - He was stung by a jellyfish, drowned. 128 00:08:24,167 --> 00:08:25,600 Beautiful things, jellyfish. 129 00:08:27,767 --> 00:08:28,933 I keep thinking she's gonna come in 130 00:08:29,067 --> 00:08:30,667 and maybe bring us a cup of tea. 131 00:08:34,900 --> 00:08:36,367 I should have turned me pockets out. 132 00:08:36,467 --> 00:08:39,333 There was all bits in the dark washing this morning. 133 00:08:39,433 --> 00:08:41,067 She was still cross with me in the supermarket. 134 00:08:41,100 --> 00:08:42,733 She insisted on pushing the trolley. 135 00:08:42,833 --> 00:08:45,100 - Would anyone want to harm your wife? 136 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 - Harm Susan? 137 00:08:46,067 --> 00:08:48,067 No. 138 00:08:51,300 --> 00:08:53,333 She was only ever annoyed with me. 139 00:08:57,467 --> 00:08:59,233 - Never fell out with anyone in the past? 140 00:08:59,333 --> 00:09:00,700 - No, not that I know of. 141 00:09:04,533 --> 00:09:06,300 We've been married 32 years. 142 00:09:08,867 --> 00:09:10,533 It would have been 33 next week. 143 00:09:15,133 --> 00:09:19,667 - Did Susan have any government or political connections? 144 00:09:19,767 --> 00:09:21,767 - What? 145 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 No. 146 00:09:23,667 --> 00:09:26,500 She worked part time in a local dress shop. 147 00:09:26,600 --> 00:09:28,100 She's never even voted. 148 00:09:31,233 --> 00:09:32,733 She read fashion magazines. 149 00:09:33,633 --> 00:09:34,967 It was very important to her, how she dressed. 150 00:09:35,067 --> 00:09:37,333 I told her it didn't matter how she looked. 151 00:09:37,433 --> 00:09:40,767 I'd still fancy her. 152 00:09:40,867 --> 00:09:42,867 I don't understand. 153 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 Why would a terrorist-- 154 00:09:42,800 --> 00:09:45,367 - We don't think it was a terrorist. 155 00:09:47,867 --> 00:09:49,467 - What, you mean she was, 156 00:09:51,733 --> 00:09:53,067 you mean she was murdered? 157 00:09:54,200 --> 00:09:55,833 - There's no reason why your work 158 00:09:55,933 --> 00:09:58,333 would have put your family in a vulnerable position? 159 00:10:00,633 --> 00:10:03,167 - I was a teller at the Albian Bank 160 00:10:04,633 --> 00:10:06,067 till I was made redundant. 161 00:10:08,833 --> 00:10:09,967 I was 53. 162 00:10:18,633 --> 00:10:23,667 * I will fly a yellow paper sun in your sky * 163 00:10:25,367 --> 00:10:33,400 * When the wind is high 164 00:10:33,500 --> 00:10:38,533 * I will float a silver solid moon through your window * 165 00:11:13,567 --> 00:11:15,167 - Sandra, hi, it's dad. 166 00:11:15,267 --> 00:11:17,533 Just phoning to say that we're alright. 167 00:11:17,633 --> 00:11:20,433 We were in Wetherton but we weren't in any danger, no. 168 00:11:22,400 --> 00:11:23,900 Oh, it's a lovely place, yeah. 169 00:11:28,067 --> 00:11:30,067 - Excuse me. 170 00:11:29,833 --> 00:11:31,800 Has a Mrs. Lennox checked in? 171 00:11:37,867 --> 00:11:39,867 - No, not yet. 172 00:11:39,967 --> 00:11:41,967 She emailed. 173 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 She and her husband are delayed 174 00:11:41,867 --> 00:11:43,867 and won't be here for another couple of days. 175 00:11:42,900 --> 00:11:44,400 Is she a friend of yours? 176 00:11:44,500 --> 00:11:45,733 - I'm here. 177 00:11:45,833 --> 00:11:47,433 Laura MacAlpine. 178 00:11:47,533 --> 00:11:50,633 It's really cool here, isn't it? 179 00:11:50,733 --> 00:11:52,067 Should we go to this party? 180 00:11:56,800 --> 00:11:59,133 I thought she might be caught up in that attack 181 00:11:59,233 --> 00:12:02,600 at the supermarket, but she's just texted me. 182 00:12:02,700 --> 00:12:03,867 - Barbara Lennox? 183 00:12:03,967 --> 00:12:05,967 - Yeah. 184 00:12:05,700 --> 00:12:08,133 - We'd never have gone to Arcadia if we'd known. 185 00:12:09,267 --> 00:12:11,267 - Arcadia? 186 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 - I worked for the Albian Bank all my life. 187 00:12:14,700 --> 00:12:17,067 Lost my pension thanks to the Fairmile family. 188 00:12:18,600 --> 00:12:23,300 And there he is, Brian Fairmile on a welcome message 189 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 the minute we walked into our room. 190 00:12:25,500 --> 00:12:27,300 - Didn't you know beforehand? 191 00:12:27,400 --> 00:12:30,067 - He doesn't put his name on the brochure, does he? 192 00:12:31,067 --> 00:12:32,700 All we knew was we've been offered a free holiday, 193 00:12:32,800 --> 00:12:34,800 so we took it. 194 00:12:34,900 --> 00:12:37,167 I wanted to leave straight away but Susan... 195 00:12:42,367 --> 00:12:43,400 - But Susan what? 196 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 - That's why I couldn't understand. 197 00:12:44,533 --> 00:12:45,800 She insisted on staying. 198 00:12:47,667 --> 00:12:52,500 She ran the campaign, the Wives for Justice 199 00:12:52,600 --> 00:12:54,800 against the Fairmiles after we lost our pensions. 200 00:12:54,900 --> 00:12:56,067 I thought she'd lost interest, 201 00:12:56,133 --> 00:12:59,367 but suddenly, she's into it all over again. 202 00:13:00,300 --> 00:13:01,333 - [Dalziel] Why was that? 203 00:13:03,833 --> 00:13:05,833 - I have no idea. 204 00:13:05,667 --> 00:13:07,333 - [Dalziel] So you didn't talk about it? 205 00:13:07,433 --> 00:13:10,600 - Oh, she ranted, but I stopped listening a long time ago. 206 00:13:10,700 --> 00:13:12,700 I just wanted to move on. 207 00:13:11,700 --> 00:13:14,067 I've had years of disappointment. 208 00:13:14,100 --> 00:13:16,167 I thought she hated him as much as I did. 209 00:13:17,633 --> 00:13:18,900 - How long did you stay at Arcadia? 210 00:13:19,067 --> 00:13:21,067 - Two days. 211 00:13:21,600 --> 00:13:22,700 We were booked for a week, 212 00:13:22,800 --> 00:13:24,933 but well, it took me that long to persuade her to leave. 213 00:13:25,067 --> 00:13:26,767 - What was her reason for staying? 214 00:13:28,833 --> 00:13:31,600 - Susan didn't want us to give up a freebie. 215 00:13:32,967 --> 00:13:34,200 - How long ago was this? 216 00:13:38,067 --> 00:13:40,067 - Six weeks. 217 00:13:41,200 --> 00:13:43,167 - Whose idea was it in the first place? 218 00:13:44,233 --> 00:13:46,233 - Susan's. 219 00:13:49,467 --> 00:13:51,567 She thought our marriage needed help. 220 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 - Good evening. 221 00:13:55,067 --> 00:13:56,933 My name's Brian Fairmile. 222 00:13:57,067 --> 00:14:00,267 [crowd applauds] 223 00:14:00,367 --> 00:14:02,533 Now I know that a lot of you had problems 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,367 getting here today. 225 00:14:04,467 --> 00:14:09,067 But now that you've finally reached this oasis of calm, 226 00:14:09,100 --> 00:14:12,200 I hope that you'll all be able to just chill. 227 00:14:14,367 --> 00:14:17,567 So now, let me introduce you to our people. 228 00:14:17,667 --> 00:14:20,500 First of all, we have Pauline Parker. 229 00:14:20,600 --> 00:14:22,900 She's an expert in tai chi 230 00:14:23,067 --> 00:14:26,733 and has reached impressive heights in ethnic dance. 231 00:14:26,833 --> 00:14:30,900 Now just last year, she was taught some new tricks. 232 00:14:31,067 --> 00:14:33,100 Yes, she mastered a computer course. 233 00:14:33,200 --> 00:14:35,733 And believe me, if we let her have her way, 234 00:14:35,833 --> 00:14:37,700 she'd teach all three at the same time. 235 00:14:37,800 --> 00:14:40,067 [crowd laughs] 236 00:14:40,100 --> 00:14:41,400 That's Pauline. 237 00:14:41,500 --> 00:14:45,333 Next we have Linda who keeps us in touch with nature. 238 00:14:47,133 --> 00:14:50,467 Horse riding, wrangling, meditation, 239 00:14:50,567 --> 00:14:52,600 Linda will be there for you. 240 00:14:52,700 --> 00:14:54,067 [Jim laughs] 241 00:14:54,100 --> 00:14:56,100 - Shh! 242 00:14:54,900 --> 00:14:56,900 Jim. 243 00:14:55,933 --> 00:14:57,933 - What? 244 00:14:56,767 --> 00:14:58,767 What's up now? 245 00:14:57,667 --> 00:14:58,767 - She walked out on me a few times. 246 00:15:00,067 --> 00:15:01,100 She always came back. 247 00:15:02,333 --> 00:15:04,333 - Where did she go? 248 00:15:03,267 --> 00:15:05,400 - I never asked her. 249 00:15:05,500 --> 00:15:06,533 - [Pascoe] How long was she away for? 250 00:15:06,633 --> 00:15:07,900 - A couple of days maybe. 251 00:15:10,100 --> 00:15:12,367 Nothing had changed, you see. 252 00:15:12,467 --> 00:15:15,733 I had her back, so I was happy. 253 00:15:15,833 --> 00:15:18,533 - Who was the woman you met at the supermarket? 254 00:15:18,633 --> 00:15:20,333 - Oh, Angela Veitch. 255 00:15:22,767 --> 00:15:25,700 We made friends with them at Arcadia actually. 256 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 - Who's them? 257 00:15:26,867 --> 00:15:28,400 - Her and her husband, Michael. 258 00:15:30,067 --> 00:15:31,933 She never let me drive. 259 00:15:32,067 --> 00:15:33,633 She wouldn't let me. 260 00:15:33,733 --> 00:15:34,833 I'm so useless. 261 00:15:34,933 --> 00:15:36,700 I couldn't even do anything to help. 262 00:15:41,133 --> 00:15:42,267 - Spotted anything else? 263 00:15:42,367 --> 00:15:44,367 - There's something very odd 264 00:15:43,467 --> 00:15:45,367 going on between Angela Veitch and Susan Goodman. 265 00:15:45,467 --> 00:15:46,667 Look at this. 266 00:15:57,167 --> 00:15:59,167 And there's this. 267 00:15:58,167 --> 00:15:59,267 I spotted it earlier. 268 00:16:04,067 --> 00:16:05,267 - What are we gonna do? 269 00:16:08,067 --> 00:16:10,067 - We're just gonna have to show it to him, I suppose. 270 00:16:15,167 --> 00:16:16,733 - Okay, we'll go over it again. 271 00:16:17,667 --> 00:16:19,900 A full house beats a straight, 272 00:16:20,067 --> 00:16:23,300 but a royal flush beats them both, okay? 273 00:16:25,133 --> 00:16:26,400 - Anybody want a drink? 274 00:16:26,500 --> 00:16:29,633 - No, I don't drink when I'm playing. 275 00:16:29,733 --> 00:16:32,100 - [Robert] No, thanks. 276 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 - Laura tells me you were a headmaster. 277 00:16:33,900 --> 00:16:35,600 - Yes, I was, yes. 278 00:16:35,700 --> 00:16:37,333 The emphasis on was. 279 00:16:37,433 --> 00:16:39,833 - Jim worked at Longmaster, on the car assembly line 280 00:16:39,933 --> 00:16:41,933 before they closed it. 281 00:16:40,767 --> 00:16:43,700 - Yeah, 30 grand for 30 years. 282 00:16:43,800 --> 00:16:44,900 Not much, is it? 283 00:16:45,067 --> 00:16:46,867 - Well, far be it for me to deny you 284 00:16:46,967 --> 00:16:48,433 your freedom of expression, 285 00:16:48,533 --> 00:16:51,133 but I'm afraid I don't have a gambling license. 286 00:16:53,067 --> 00:16:55,067 - I'm just teaching them. 287 00:16:55,100 --> 00:16:58,133 - I see in the brochure that you have classes 288 00:16:58,233 --> 00:17:03,200 for building a financial haven in your third age. 289 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 Who gives 'em, you? 290 00:17:05,167 --> 00:17:07,800 - No, I get a financial expert in. 291 00:17:08,800 --> 00:17:10,867 - And your old man didn't do the same, eh? 292 00:17:12,733 --> 00:17:14,733 - Enjoy your stay. 293 00:17:18,067 --> 00:17:20,067 - Did you have to? 294 00:17:20,633 --> 00:17:22,600 - The man deserves everything he gets. 295 00:17:24,100 --> 00:17:26,867 He's one of the Fairmiles from that pension scandal. 296 00:17:28,600 --> 00:17:30,067 I recognized him a while ago. 297 00:17:31,300 --> 00:17:32,467 [doorbell rings] 298 00:17:32,567 --> 00:17:34,167 - Hey Bugger rugs. 299 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 - I'm just texting Rosie. 300 00:17:40,567 --> 00:17:41,600 - Can we have a word? 301 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Peter. 302 00:17:52,467 --> 00:17:54,467 - It's the police. 303 00:17:54,567 --> 00:17:55,667 - Oh, yeah. 304 00:17:55,767 --> 00:17:57,133 - You used to be my postman. 305 00:17:57,233 --> 00:17:58,333 - Yeah? 306 00:17:58,433 --> 00:18:00,667 Yeah, I gave up my rounds. 307 00:18:00,767 --> 00:18:03,300 That's when I grew this. [chuckles] 308 00:18:03,400 --> 00:18:04,667 I went in the sorting office for a bit, 309 00:18:04,767 --> 00:18:07,200 but it weren't the same so I took early retirement. 310 00:18:08,067 --> 00:18:09,500 Angela would like me to go back part time. 311 00:18:09,600 --> 00:18:11,733 - I suppose this is about the supermarket. 312 00:18:11,833 --> 00:18:12,867 I was there. 313 00:18:12,967 --> 00:18:14,467 I spoke to Susan. 314 00:18:14,567 --> 00:18:17,400 - Yeah, you were seen on the CCTV. 315 00:18:18,667 --> 00:18:20,467 You were giving her something. 316 00:18:20,567 --> 00:18:22,300 - Oh, just some nuts. 317 00:18:22,400 --> 00:18:23,600 I had two packets. 318 00:18:25,667 --> 00:18:27,400 - Nothing wrong with 'em, is there? 319 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 - Let's hope not. 320 00:18:30,400 --> 00:18:32,933 Did you meet the Goodmans at Arcadia? 321 00:18:35,800 --> 00:18:38,267 You know it was run by Brian Fairmile. 322 00:18:38,367 --> 00:18:39,867 - No. 323 00:18:39,967 --> 00:18:41,800 - You didn't lose your pension through the Albian Bank, 324 00:18:41,900 --> 00:18:43,900 did you, Mr. Veitch? 325 00:18:42,967 --> 00:18:44,267 - No, I'm with the post office. 326 00:18:44,367 --> 00:18:46,367 Why? 327 00:18:45,200 --> 00:18:46,667 - Why would Susan Goodman call you 328 00:18:46,767 --> 00:18:49,067 a few minutes after she met you in the supermarket? 329 00:18:49,167 --> 00:18:50,200 - Oh, she just wanted to say 330 00:18:50,300 --> 00:18:52,067 how nice it was to meet up again. 331 00:18:52,833 --> 00:18:55,133 - Strange when she could have 332 00:18:55,233 --> 00:18:57,067 caught up with you at another aisle. 333 00:18:58,833 --> 00:19:00,333 - How well did you get to know the Goodmans? 334 00:19:00,433 --> 00:19:01,500 - Oh, not that well. 335 00:19:01,600 --> 00:19:03,233 - Well enough to exchange numbers. 336 00:19:03,333 --> 00:19:05,233 - They left after two days like us. 337 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 - Why? 338 00:19:06,167 --> 00:19:07,400 - I was ill. 339 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 - Well, you never told me that. 340 00:19:08,433 --> 00:19:10,067 I thought it were the food. 341 00:19:10,167 --> 00:19:12,667 - And what would you have done about it? 342 00:19:12,767 --> 00:19:14,800 - [Dalziel] Another marriage made in heaven. 343 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 - [Pascoe] She was nervous. 344 00:19:17,767 --> 00:19:20,300 And something about that phone call just doesn't make sense. 345 00:19:20,400 --> 00:19:22,933 Why call someone two minutes after bumping into them. 346 00:19:23,067 --> 00:19:24,433 - Maybe it's a woman thing. 347 00:19:26,433 --> 00:19:28,433 - A bit of a coincidence 348 00:19:27,367 --> 00:19:29,067 they all left Arcadia at the same time. 349 00:19:29,933 --> 00:19:32,933 - Perhaps it's time we took the road to paradise. 350 00:19:33,067 --> 00:19:35,067 - Eh? 351 00:19:33,967 --> 00:19:35,967 - Arcadia. 352 00:19:37,867 --> 00:19:39,367 - Can we do it tomorrow, Andy? 353 00:19:41,833 --> 00:19:43,867 - Oh, of course, Rosie. 354 00:19:44,667 --> 00:19:45,800 - There's always one. 355 00:19:47,567 --> 00:19:50,100 I thought about changing my name, 356 00:19:50,200 --> 00:19:52,700 but then it would look like I'm hiding something. 357 00:19:53,733 --> 00:19:57,500 I've tried to create a really special environment here, 358 00:19:57,600 --> 00:20:00,667 a place where all of those people that my father wronged 359 00:20:00,767 --> 00:20:04,167 can rebuild their lives, find their equilibrium again. 360 00:20:05,433 --> 00:20:06,900 - You'll never win. 361 00:20:07,000 --> 00:20:08,067 Just get on with it. 362 00:20:11,167 --> 00:20:13,167 - Right, I'm off home. 363 00:20:13,100 --> 00:20:14,900 Another successful charm offensive. 364 00:20:15,867 --> 00:20:18,300 - Please join us for a drink, Pauline. 365 00:20:19,133 --> 00:20:21,133 - No, thanks. 366 00:20:35,600 --> 00:20:37,500 - Good to meet you face to face at last. 367 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 - Yeah. 368 00:20:40,967 --> 00:20:42,967 - We are serious about this, aren't we? 369 00:20:44,267 --> 00:20:46,967 - Why isn't she here? 370 00:20:47,067 --> 00:20:49,867 - [Laura] Careful. 371 00:21:06,533 --> 00:21:08,700 - I've just gotta look at some tapes, Rosie, then we'll go. 372 00:21:08,800 --> 00:21:10,067 - Okay, no problem. 373 00:21:14,367 --> 00:21:15,533 - [Parvez] Spicer noticed it. 374 00:21:15,633 --> 00:21:17,400 I completely missed it first time around. 375 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 - Go ahead. 376 00:21:19,700 --> 00:21:21,700 There. 377 00:21:22,467 --> 00:21:24,167 I thought she was bothered about something on her hand. 378 00:21:24,267 --> 00:21:26,267 - There's no CCTV of her before this? 379 00:21:27,067 --> 00:21:29,600 - There's only three cameras, one over the checkout. 380 00:21:29,700 --> 00:21:31,700 - Bugger. 381 00:21:32,333 --> 00:21:33,567 There's Rosie, isn't it? 382 00:21:50,733 --> 00:21:52,467 - [TV Presenter] Chase the lemming may be a good day 383 00:21:52,567 --> 00:21:55,833 for the fox cubs 384 00:21:57,067 --> 00:21:59,400 - Make sure you get that lot in the dishwasher. 385 00:22:00,467 --> 00:22:02,067 That post's been there all day. 386 00:22:02,900 --> 00:22:04,567 I suppose you want me to open it. 387 00:22:05,900 --> 00:22:07,900 I'm off to bed. 388 00:22:07,600 --> 00:22:10,400 Thank you for sticking by me when the police were here. 389 00:22:12,500 --> 00:22:14,200 [Michael groans] 390 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 - [TV Presenter] But what's play for the cubs-- 391 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 - [Michael] Angela! 392 00:22:17,067 --> 00:22:19,067 - What? 393 00:22:18,133 --> 00:22:19,533 - [Michael] Where's that newspaper? 394 00:22:19,633 --> 00:22:20,933 - I don't know. 395 00:22:21,067 --> 00:22:22,700 You were the last one to have it. 396 00:22:34,333 --> 00:22:37,133 [doorbell rings] 397 00:23:23,233 --> 00:23:25,533 Mrs. Veitch, this item was found in your room 398 00:23:25,633 --> 00:23:27,467 after your recent stay at Arcadia. 399 00:23:40,667 --> 00:23:42,667 - [Man On TV] I was just gonna tell you that. 400 00:23:42,733 --> 00:23:43,800 - [Man On TV] I'm already done. 401 00:23:43,900 --> 00:23:45,400 - [Man On TV] How? 402 00:23:45,500 --> 00:23:50,067 Well, they left the border an hour ago. 403 00:23:50,133 --> 00:23:52,767 [body falling] 404 00:23:54,800 --> 00:23:59,867 - Angela? 405 00:24:00,100 --> 00:24:03,133 [labored breathing] 406 00:24:14,167 --> 00:24:15,267 - Hello, love. 407 00:24:15,367 --> 00:24:17,367 - Are you alright? 408 00:24:16,233 --> 00:24:18,233 - Yeah. 409 00:24:18,667 --> 00:24:20,667 Where's your dad? 410 00:24:20,867 --> 00:24:21,967 - Upstairs, sulking. 411 00:24:24,133 --> 00:24:26,267 Mrs. Caulfield had another go at him today. 412 00:24:26,367 --> 00:24:28,367 - Oh. 413 00:24:29,533 --> 00:24:31,600 Does he know about Susan, Paul's wife? 414 00:24:33,567 --> 00:24:35,567 - [Jason] No, why? 415 00:24:37,067 --> 00:24:38,133 - I'll tell you later. 416 00:24:42,500 --> 00:24:43,833 - You're late back. 417 00:24:43,933 --> 00:24:46,967 - Yeah, I just stayed for the introductory party. 418 00:24:47,067 --> 00:24:48,167 You know what it's like. 419 00:24:48,267 --> 00:24:50,267 - You work with him. 420 00:24:49,133 --> 00:24:50,667 Do you have to drink with him too? 421 00:24:52,367 --> 00:24:54,633 - Terry, they just released the name of that woman 422 00:24:54,733 --> 00:24:57,067 who died today at the supermarket. 423 00:24:58,867 --> 00:25:00,433 It was Susan Goodman. 424 00:25:02,233 --> 00:25:04,233 - Susan. 425 00:25:05,833 --> 00:25:07,833 Poor Paul. 426 00:25:07,900 --> 00:25:08,967 - It's so funny. 427 00:25:09,067 --> 00:25:11,567 I just saw them, what, six weeks ago, and I said then 428 00:25:11,667 --> 00:25:14,433 they should come around for a bite to eat but I just forgot. 429 00:25:16,267 --> 00:25:17,867 What's he gonna do without her? 430 00:25:18,767 --> 00:25:20,067 He'll be lost, won't he? 431 00:25:22,900 --> 00:25:25,600 - He will. 432 00:25:25,700 --> 00:25:27,100 - Why did you do it, Rosie? 433 00:25:28,867 --> 00:25:30,933 - I wanted to bring you something. 434 00:25:31,067 --> 00:25:32,433 I didn't have any money left. 435 00:25:32,533 --> 00:25:34,333 - I just don't understand. 436 00:25:34,433 --> 00:25:36,433 - I'm sorry. 437 00:25:41,467 --> 00:25:44,067 - What am I gonna do with you? 438 00:25:47,667 --> 00:25:50,700 - I won't ever do it again, promise. 439 00:25:53,067 --> 00:25:55,933 - We'll have to find a way to pay for the chocolates. 440 00:25:56,067 --> 00:25:57,100 - Excuse me, miss. 441 00:25:58,633 --> 00:26:01,833 Would you like to accompany me and DI Pascoe to the chippy? 442 00:26:01,933 --> 00:26:04,867 As if you Americans can remember what a chippy is. 443 00:26:04,967 --> 00:26:06,967 - Come on. 444 00:26:08,067 --> 00:26:11,067 - Dad, I don't wanna go back to America. 445 00:26:14,567 --> 00:26:16,567 [knocking on door] 446 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 - Sorry, sir. 447 00:26:16,233 --> 00:26:18,233 There's been another one. 448 00:26:17,067 --> 00:26:19,667 [sirens blare] 449 00:26:20,500 --> 00:26:22,900 - Is there anyone I can call for you, 450 00:26:23,067 --> 00:26:28,067 any friends or relatives? 451 00:26:51,467 --> 00:26:53,667 - Sir, this was found in Mrs. Veitch's bag. 452 00:26:58,833 --> 00:27:01,200 - It looks like these women were specifically targeted. 453 00:27:02,067 --> 00:27:04,933 - Susan Goodman and Angela Veitch 454 00:27:05,067 --> 00:27:06,733 were at Arcadia at the same time. 455 00:27:08,167 --> 00:27:11,533 Alright, I want names and addresses of everybody else 456 00:27:11,633 --> 00:27:12,767 who was there that week. 457 00:27:12,867 --> 00:27:16,300 And while we're at it, let's check out the staff as well. 458 00:27:16,400 --> 00:27:18,667 Was it a perfume she normally used? 459 00:27:18,767 --> 00:27:20,067 - I have no idea. 460 00:27:20,100 --> 00:27:21,900 - That perfume is really expensive. 461 00:27:22,067 --> 00:27:23,933 My mom got some of that for Christmas. 462 00:27:24,067 --> 00:27:28,967 - We argued just minutes before over some stupid newspaper. 463 00:27:30,467 --> 00:27:32,600 - We found this in your wife's handbag. 464 00:27:33,900 --> 00:27:35,267 It's a letter from a bank. 465 00:27:37,700 --> 00:27:39,900 Angela took out a loan for 20,000 pounds 466 00:27:40,067 --> 00:27:42,067 about a week before you went to Arcadia. 467 00:27:43,700 --> 00:27:45,467 Have you any idea why? 468 00:27:45,567 --> 00:27:47,133 - She never said a word to me. 469 00:27:48,967 --> 00:27:50,233 We didn't talk very much. 470 00:27:53,867 --> 00:27:56,600 - Two unhappy marriages, two dead women. 471 00:27:57,833 --> 00:28:00,367 - Susan Goodman borrowed 10 grand from a bank. 472 00:28:02,633 --> 00:28:05,600 - Maybe blackmail was involved. 473 00:28:05,700 --> 00:28:08,667 - A blackmailer doesn't kill his victims. 474 00:28:08,767 --> 00:28:12,400 It's usually the other way around. 475 00:28:17,333 --> 00:28:18,800 - This is no good for her. 476 00:28:27,367 --> 00:28:29,367 Come on. 477 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 Let's get you home. 478 00:28:30,867 --> 00:28:32,633 - [Robert] I don't know how you keep going. 479 00:28:34,067 --> 00:28:35,233 [yawns] I'm shattered. 480 00:28:35,333 --> 00:28:37,567 - I'm holding three jacks. 481 00:28:42,233 --> 00:28:44,633 - I thought we might have a week away from that. 482 00:28:46,533 --> 00:28:48,067 How much are you losing this time? 483 00:28:48,133 --> 00:28:49,567 - No more than I can afford. 484 00:28:51,333 --> 00:28:53,333 - That's a relief. 485 00:28:56,733 --> 00:28:58,500 Are you sure you can stop yourself? 486 00:28:59,333 --> 00:29:01,667 - I thought you'd retired from being a head teacher. 487 00:29:02,833 --> 00:29:04,833 - I'm freelancing. 488 00:29:08,633 --> 00:29:10,367 - Have you taken your heart pills? 489 00:29:10,467 --> 00:29:11,833 - Yup. 490 00:29:11,933 --> 00:29:13,267 - [Christine] I was just saying-- 491 00:29:13,367 --> 00:29:16,067 - [Jim] I won't be spoken to like that, Christine! 492 00:29:19,567 --> 00:29:21,233 - Bang on the wall. 493 00:29:21,333 --> 00:29:23,333 It might shut that charming young man up. 494 00:29:23,433 --> 00:29:25,433 - [Christine] Always the same. 495 00:29:24,467 --> 00:29:25,500 - What? 496 00:29:25,600 --> 00:29:27,233 - I did not antagonize him. 497 00:29:27,333 --> 00:29:28,500 He's a crook! 498 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 - If he was a crook, 499 00:29:29,567 --> 00:29:31,400 he wouldn't be allowed to run this place. 500 00:29:31,500 --> 00:29:34,767 - Him and his old man cleared out a whole bank. 501 00:29:34,867 --> 00:29:36,800 When you do that with a gun and a cosh, 502 00:29:36,900 --> 00:29:38,100 they call it robbery! 503 00:29:39,100 --> 00:29:41,667 And if I want to have a drink, I will have a drink. 504 00:29:42,600 --> 00:29:44,133 Don't you ever tell me I've had enough 505 00:29:44,233 --> 00:29:45,500 in front of other people. 506 00:29:48,433 --> 00:29:50,100 You never let me enjoy myself. 507 00:29:52,933 --> 00:29:54,367 I will do as I like. 508 00:29:55,300 --> 00:29:56,867 I'm retired now. 509 00:29:56,967 --> 00:29:58,067 - Don't I know it. 510 00:29:58,133 --> 00:29:59,233 - What does that mean? 511 00:29:59,333 --> 00:30:02,000 - It's bad enough putting up with you between shifts. 512 00:30:03,233 --> 00:30:05,233 - You'd sooner have me out the way, wouldn't you? 513 00:30:05,333 --> 00:30:06,367 - You're hurting me. 514 00:30:10,467 --> 00:30:12,600 - I spent good money coming to this place, 515 00:30:12,700 --> 00:30:14,467 and we are going to enjoy it. 516 00:30:20,400 --> 00:30:21,700 - Have you ever seen this? 517 00:30:23,233 --> 00:30:26,467 It says that Mrs. Veitch left the perfume in her room. 518 00:30:26,567 --> 00:30:28,167 It looks like you've signed it. 519 00:30:32,200 --> 00:30:34,567 - [Receptionist] That's my name, but it's not my signature. 520 00:30:35,967 --> 00:30:38,800 - And it's on an Arcadia complement slip, 521 00:30:38,900 --> 00:30:40,833 and it was posted down the road. 522 00:30:40,933 --> 00:30:42,933 - Well, I wouldn't bother to send 523 00:30:41,833 --> 00:30:43,967 a bottle of perfume back after six weeks. 524 00:30:46,000 --> 00:30:48,233 Nobody here sent that, I can assure you. 525 00:30:48,333 --> 00:30:49,500 - How'd you know that? 526 00:30:49,600 --> 00:30:51,133 - I know everyone here. 527 00:30:51,233 --> 00:30:53,933 And besides, anyone can get a hold of that stationery. 528 00:30:54,800 --> 00:30:56,833 - Five, six, seven, and. 529 00:30:56,933 --> 00:30:59,467 [Latin music] 530 00:31:00,400 --> 00:31:01,967 Loose and low, everyone. 531 00:31:04,400 --> 00:31:06,067 Come on, Jim, swing those hips. 532 00:31:13,567 --> 00:31:14,867 Okay, everyone. 533 00:31:15,767 --> 00:31:16,800 Let's take a moment. 534 00:31:19,067 --> 00:31:20,400 Hello, I'm Pauline Parker. 535 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 May I help you? 536 00:31:21,467 --> 00:31:23,633 - Yeah, I'm looking for Brian Fairmile. 537 00:31:23,733 --> 00:31:25,733 - Oh, god. 538 00:31:25,600 --> 00:31:26,667 It's this way. 539 00:31:27,867 --> 00:31:30,933 Okay, everyone, just keep working on your mambo switch. 540 00:31:31,067 --> 00:31:34,233 I won't be long. 541 00:31:34,333 --> 00:31:36,967 - I've had enough. 542 00:31:37,067 --> 00:31:40,433 - Oh, do you remember this couple? 543 00:31:41,333 --> 00:31:42,633 - No, not really. 544 00:31:42,733 --> 00:31:44,733 - [Dalziel] How about these two? 545 00:31:43,800 --> 00:31:45,100 - Yes, yes. 546 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 Paul Goodman used to work 547 00:31:46,167 --> 00:31:49,800 with my husband, Terry at the same bank. 548 00:31:49,900 --> 00:31:51,067 We were all friends. 549 00:31:52,067 --> 00:31:54,433 I just can't believe what happened. 550 00:31:54,533 --> 00:31:56,567 - Your husband was a Fairmile pensioner? 551 00:31:58,300 --> 00:31:59,400 - Yeah. 552 00:31:59,500 --> 00:32:01,067 - And yet you work for the man. 553 00:32:01,133 --> 00:32:03,133 - Well, we all have to earn a living. 554 00:32:05,467 --> 00:32:08,100 We needed the money, and the job pays well. 555 00:32:08,200 --> 00:32:09,433 Probably a bit too well. 556 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Guilt. 557 00:32:12,700 --> 00:32:15,267 - How does your husband feel about it? 558 00:32:15,367 --> 00:32:20,300 - Oh, he's not very happy, but we haven't got much choice 559 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 until he gets a proper job. 560 00:32:23,067 --> 00:32:26,267 Yes, I was actually quite surprised 561 00:32:26,367 --> 00:32:28,800 when Paul and Susan turned up here. 562 00:32:28,900 --> 00:32:31,067 We hadn't seen much of them for a couple of years, 563 00:32:31,100 --> 00:32:33,133 and they obviously didn't realize 564 00:32:33,233 --> 00:32:34,867 the place was run by a Fairmile. 565 00:32:36,133 --> 00:32:38,633 - Do many Fairmile pensioners turn up here? 566 00:32:38,733 --> 00:32:40,733 - Oh, quite a few. 567 00:32:40,733 --> 00:32:42,533 Well, Brian sends out a leaflet offering 568 00:32:42,633 --> 00:32:46,567 a week's free holiday targeting the Fairmile pensioners. 569 00:32:46,667 --> 00:32:49,233 Of course, they don't realize that the offers come from him 570 00:32:49,333 --> 00:32:51,367 or that they've been specially selected. 571 00:32:52,500 --> 00:32:54,833 It makes it look like they've been chosen at random. 572 00:32:54,933 --> 00:32:57,467 That way, they don't feel humiliated. 573 00:32:58,467 --> 00:33:00,467 - How charitable. 574 00:32:59,433 --> 00:33:01,767 - Hmm, just easing his conscience. 575 00:33:02,933 --> 00:33:05,167 But don't worry, he makes a fair profit 576 00:33:05,267 --> 00:33:06,667 from all the little extras. 577 00:33:09,333 --> 00:33:11,333 [knocking on door] 578 00:33:10,167 --> 00:33:11,633 - [Brian] Come in. 579 00:33:11,733 --> 00:33:14,767 - Mr. Fairmile, some police officers to see you. 580 00:33:16,200 --> 00:33:20,067 - The pension scandal at the bank ruined so many lives. 581 00:33:20,133 --> 00:33:22,600 I thought that Arcadia could give these poor people 582 00:33:22,700 --> 00:33:26,167 something back, show them some life affirming-- 583 00:33:26,267 --> 00:33:29,667 - Using part of the two million bonus you came away with. 584 00:33:30,767 --> 00:33:32,067 - I was cleared. 585 00:33:32,167 --> 00:33:34,700 I had no idea what my father was up to. 586 00:33:34,800 --> 00:33:37,633 - More like you had an expensive barrister. 587 00:33:38,667 --> 00:33:41,433 - I expect a pensioner can live on his fees for months. 588 00:33:41,533 --> 00:33:43,533 - 20 pensioners at least. 589 00:33:43,633 --> 00:33:45,200 - So what can I do for you? 590 00:33:47,167 --> 00:33:49,533 - This woman, Susan Goodman, 591 00:33:49,633 --> 00:33:52,667 led the Wives for Justice campaign against you 592 00:33:52,767 --> 00:33:54,400 when the pension fund collapsed. 593 00:33:55,267 --> 00:33:59,067 She came here six weeks ago, and now she's been murdered. 594 00:33:59,133 --> 00:34:01,933 - It's got absolutely nothing to do with me. 595 00:34:03,200 --> 00:34:05,167 It's very sad, of course. 596 00:34:05,267 --> 00:34:07,567 I mean any loss of life is deeply disturbing. 597 00:34:07,667 --> 00:34:08,800 - Did she confront you? 598 00:34:08,900 --> 00:34:09,933 - No. 599 00:34:10,067 --> 00:34:11,667 - Did her husband, Paul confront you? 600 00:34:11,767 --> 00:34:12,933 - No. 601 00:34:13,067 --> 00:34:15,467 - Did either of them talk to you while they were here? 602 00:34:16,667 --> 00:34:18,700 - To be honest, I can't really remember. 603 00:34:18,800 --> 00:34:23,600 - So you're telling us that even after they discovered 604 00:34:23,700 --> 00:34:26,700 that they run this place, they didn't say anything to you. 605 00:34:26,800 --> 00:34:30,933 - I like to give them a private experience here. 606 00:34:31,067 --> 00:34:32,167 If they don't come to me, 607 00:34:32,267 --> 00:34:34,733 I don't intrude on their personal space. 608 00:34:34,833 --> 00:34:37,967 - Not even to find out why a couple would want to leave 609 00:34:38,067 --> 00:34:40,067 after two days when they're booked for a week. 610 00:34:40,167 --> 00:34:42,167 - No. 611 00:34:45,067 --> 00:34:47,433 - She also came the same time as Susan Goodman. 612 00:34:49,267 --> 00:34:52,867 The Veitchs left quickly, and now Angela's dead too. 613 00:34:54,333 --> 00:34:56,367 - Can you tell us why Angela Veitch and Susan Goodman 614 00:34:56,467 --> 00:34:58,467 both came here with large sums of money? 615 00:34:58,567 --> 00:35:02,467 - Unless they thought they'd spend a lot at the bar. 616 00:35:02,567 --> 00:35:03,900 - 20,000 pounds? 617 00:35:06,267 --> 00:35:08,367 - Susan Goodman withdrew 10,000 pounds 618 00:35:08,467 --> 00:35:10,633 a couple of days before coming here. 619 00:35:10,733 --> 00:35:12,667 - Angela Veitch borrowed 20,000. 620 00:35:13,500 --> 00:35:16,300 Now what I'm asking is why do they need all this money 621 00:35:16,400 --> 00:35:17,733 just before they came here? 622 00:35:17,833 --> 00:35:19,400 Why not put it in your safe? 623 00:35:20,467 --> 00:35:23,067 And why are both lots of money missing? 624 00:35:23,100 --> 00:35:24,767 - You're being absurd. 625 00:35:24,867 --> 00:35:26,867 - Did you threaten Susan Goodman 626 00:35:26,967 --> 00:35:29,367 or try to blackmail her about her private life? 627 00:35:30,300 --> 00:35:32,167 - What kind of man do you think I am? 628 00:35:33,433 --> 00:35:34,667 - We've got a fair idea. 629 00:35:36,867 --> 00:35:39,767 - Here's a list of guests for the last three months. 630 00:35:40,933 --> 00:35:42,733 - How many are booked here next week? 631 00:35:42,833 --> 00:35:43,867 - 40. 632 00:35:43,967 --> 00:35:45,967 - Cancel them. 633 00:35:46,800 --> 00:35:50,500 - You want me to deprive 40 people of a hard-earned break 634 00:35:50,600 --> 00:35:53,333 because you have some ludicrous hunch? 635 00:35:54,667 --> 00:35:56,667 - Yeah. 636 00:35:59,833 --> 00:36:01,833 - [Terry] Hello, Paul. 637 00:36:04,933 --> 00:36:06,067 I'm so sorry, mate. 638 00:36:09,433 --> 00:36:10,500 - I can't take it in. 639 00:36:13,700 --> 00:36:15,467 Susan wouldn't hurt anyone. 640 00:36:17,067 --> 00:36:19,067 - I know, Paul. 641 00:36:19,733 --> 00:36:21,733 I know you love Susan and you can't replace her, 642 00:36:21,833 --> 00:36:25,133 but I'm sure she'd want you to carry on and live your life. 643 00:36:25,233 --> 00:36:28,767 - I haven't been really on my own for 30 years. 644 00:36:30,067 --> 00:36:31,800 - Well, you'll find your way again. 645 00:36:32,733 --> 00:36:33,933 Just give it some time. 646 00:36:37,933 --> 00:36:39,367 - That's what I said to you. 647 00:36:41,133 --> 00:36:43,133 - Yeah. 648 00:36:43,467 --> 00:36:46,767 I know, and I'm still here to tell the tale, just about. 649 00:36:50,900 --> 00:36:52,067 What are you thinking about? 650 00:36:52,100 --> 00:36:53,667 - The Arcadia place. 651 00:36:56,500 --> 00:36:59,700 Brian Fairmile sending us a free holiday. 652 00:37:03,133 --> 00:37:04,933 He must have realized we were Fairmile pensioners. 653 00:37:05,067 --> 00:37:06,333 Don't you think that's really sick? 654 00:37:06,433 --> 00:37:07,867 There were a lot of us. 655 00:37:07,967 --> 00:37:09,533 Yeah, I suppose so. 656 00:37:09,633 --> 00:37:10,667 - I find it very difficult 657 00:37:10,767 --> 00:37:15,700 Pauline's still working for him now, very difficult. 658 00:37:15,833 --> 00:37:17,400 - At least he pays her well. 659 00:37:17,500 --> 00:37:18,633 Pauline was telling-- 660 00:37:18,733 --> 00:37:22,733 - I can't afford to feed us, let alone pay the mortgage. 661 00:37:24,300 --> 00:37:25,733 - I wish I had your worries. 662 00:37:26,833 --> 00:37:28,833 - I'm sorry, Paul. 663 00:37:31,433 --> 00:37:33,867 You were a great friend to me when I needed one. 664 00:37:37,933 --> 00:37:39,933 - Mr. Edwards? 665 00:37:45,567 --> 00:37:47,567 DI Pascoe. 666 00:37:46,533 --> 00:37:48,833 This is Superintendent Dalziel. 667 00:37:48,933 --> 00:37:51,100 We understand Susan Goodman worked for you. 668 00:37:59,700 --> 00:38:02,067 [Ben sobs] 669 00:38:04,800 --> 00:38:08,100 - Did Susan come to you when she left her husband? 670 00:38:09,933 --> 00:38:11,600 - Is it that obvious? 671 00:38:12,800 --> 00:38:14,067 - Call it a wild guess. 672 00:38:22,067 --> 00:38:23,967 - She worked for me for 12 years. 673 00:38:24,067 --> 00:38:26,267 In that time, we became pretty close. 674 00:38:30,067 --> 00:38:31,933 - Did you know her husband well? 675 00:38:32,067 --> 00:38:34,067 - I knew him. 676 00:38:34,933 --> 00:38:36,933 - How long had the affair been going on? 677 00:38:38,333 --> 00:38:40,200 - Pretty well the whole time that she worked here. 678 00:38:40,300 --> 00:38:43,167 - Must have been a bit tricky when her husband gave up work. 679 00:38:44,300 --> 00:38:46,367 No shutting up shop for the day. 680 00:38:46,467 --> 00:38:48,300 - Our relationship wasn't sorted like that. 681 00:38:48,400 --> 00:38:49,900 - Did he know about the affair? 682 00:38:50,067 --> 00:38:52,067 - No. 683 00:38:51,800 --> 00:38:54,400 Paul wouldn't have let her work here if he did know. 684 00:38:55,700 --> 00:38:59,067 - Susan Goodman went on an Arcadia holiday six weeks ago 685 00:38:59,133 --> 00:39:03,067 with her husband, wanted to get more out of their marriage. 686 00:39:04,300 --> 00:39:07,067 Sounds like a reconciliation to me. 687 00:39:09,067 --> 00:39:11,067 - She was ill then. 688 00:39:11,167 --> 00:39:13,167 She called in sick. 689 00:39:13,300 --> 00:39:14,633 - Do you know why Susan would have borrowed 690 00:39:14,733 --> 00:39:16,700 10,000 pounds from her bank? 691 00:39:16,800 --> 00:39:18,200 - Well, I gave her 10,000. 692 00:39:20,900 --> 00:39:22,967 We were gonna set up home together. 693 00:39:24,667 --> 00:39:28,900 She can't wait any longer living the same lie with Paul. 694 00:39:30,167 --> 00:39:32,067 Perhaps she decided she needed more. 695 00:39:34,833 --> 00:39:37,333 I'm surprised she didn't talk to me about it. 696 00:39:37,433 --> 00:39:38,900 - So it was true love then. 697 00:39:40,433 --> 00:39:41,833 - Yes, Mr. Dalziel, it was. 698 00:39:43,367 --> 00:39:45,567 It was my one chance of happiness. 699 00:39:53,333 --> 00:39:55,400 - Now do remember to right click 700 00:39:55,500 --> 00:39:57,667 when you use your shortcut menus. 701 00:40:16,800 --> 00:40:19,233 You don't need any computer training. 702 00:40:19,333 --> 00:40:21,233 - Well, I can find my way around the internet, 703 00:40:21,333 --> 00:40:23,533 but that's about all. 704 00:40:23,633 --> 00:40:24,767 - That's a good start. 705 00:40:29,433 --> 00:40:30,800 - That's her private money. 706 00:40:31,867 --> 00:40:33,700 - You have no idea why she drove out 707 00:40:35,067 --> 00:40:36,533 and borrowed another 10,000? 708 00:40:39,033 --> 00:40:41,033 - Borrowed? 709 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Who from? 710 00:40:42,733 --> 00:40:45,233 - Is it possible she was being blackmailed, Mr. Goodman? 711 00:40:46,800 --> 00:40:48,200 - Blackmailed, Susan? 712 00:40:51,033 --> 00:40:53,200 She never did anything criminal in her life. 713 00:40:53,300 --> 00:40:55,433 - Not necessarily criminal. 714 00:40:59,233 --> 00:41:01,300 Did you know your wife was having an affair? 715 00:41:01,400 --> 00:41:02,900 - You mean Ben? 716 00:41:03,067 --> 00:41:06,200 - Yeah, I suppose you do know it went on for 12 years. 717 00:41:07,433 --> 00:41:08,933 - That was when our son died. 718 00:41:12,767 --> 00:41:14,300 My friend, Terry Parker told me before 719 00:41:14,400 --> 00:41:15,667 she was having an affair. 720 00:41:18,100 --> 00:41:20,133 I didn't wanna lose her. 721 00:41:21,500 --> 00:41:24,500 She was my wife so please don't say anything bad about her. 722 00:41:26,067 --> 00:41:27,433 - [Pascoe] You think Susan was being blackmailed 723 00:41:27,533 --> 00:41:29,300 over her affair, 724 00:41:29,400 --> 00:41:31,933 that that was her payoff, whoever it was? 725 00:41:32,067 --> 00:41:33,733 - [Dalziel] The logic's not right. 726 00:41:34,833 --> 00:41:38,067 This is something Angela Veitch knew about, and that's why 727 00:41:38,100 --> 00:41:40,967 she called Susan Goodman when she was at the supermarket. 728 00:41:41,800 --> 00:41:44,433 - She didn't want to speak about it in front of her husband. 729 00:41:44,533 --> 00:41:47,067 [phone rings] 730 00:41:48,067 --> 00:41:50,067 What you got? 731 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 Alright. 732 00:41:54,067 --> 00:41:56,067 Is Rosie okay? 733 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 Can you see her? 734 00:41:59,067 --> 00:42:01,067 Thanks, mate. 735 00:42:00,833 --> 00:42:02,833 - Alright, is she? 736 00:42:01,900 --> 00:42:03,300 - Oh, yeah, yeah, she's fine. 737 00:42:04,200 --> 00:42:05,500 Traces of teltroxin were found 738 00:42:05,600 --> 00:42:07,833 in the perfume bottle sent to Angela Veitch. 739 00:42:08,667 --> 00:42:10,233 - What if she was trying to warn Susan Goodman 740 00:42:10,333 --> 00:42:11,400 in the supermarket? 741 00:42:12,767 --> 00:42:15,067 - It's been a long road, but in this case, 742 00:42:15,133 --> 00:42:17,067 all roads lead back to bloody Arcadia. 743 00:42:18,067 --> 00:42:20,433 - This friend of Paul's, Terry Parker, 744 00:42:21,467 --> 00:42:23,900 he might be able to shed some light on it. 745 00:42:24,067 --> 00:42:25,800 Your wife told us where to find you. 746 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 - [Pascoe] Nice place to work. 747 00:42:29,633 --> 00:42:31,100 - It's my son's business. 748 00:42:32,600 --> 00:42:34,067 He's at agricultural college. 749 00:42:35,867 --> 00:42:37,067 I'm just the dog's body. 750 00:42:38,100 --> 00:42:39,367 - You're Paul Goodman's friend. 751 00:42:39,467 --> 00:42:42,200 - I haven't seen as much of him as I'd like to lately. 752 00:42:43,067 --> 00:42:44,433 - You saw him this morning. 753 00:42:45,300 --> 00:42:46,533 - I heard what happened. 754 00:42:47,333 --> 00:42:48,433 He needed my support. 755 00:42:50,333 --> 00:42:52,700 - [Dalziel] How well did you know Susan? 756 00:42:52,800 --> 00:42:54,233 - Paul and I were friends. 757 00:42:54,333 --> 00:42:56,167 We didn't socialize much as couples. 758 00:42:58,467 --> 00:43:00,467 He's a good man. 759 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 He saved my life. 760 00:43:03,067 --> 00:43:07,233 - Good afternoon. 761 00:43:07,333 --> 00:43:09,467 - You didn't like Susan very much, did you? 762 00:43:09,567 --> 00:43:10,967 - What do you mean? 763 00:43:11,067 --> 00:43:13,133 - You told her husband she was having an affair. 764 00:43:14,733 --> 00:43:19,400 - No man deserves to be humiliated like that. 765 00:43:19,500 --> 00:43:21,500 - Can you think of anybody 766 00:43:20,500 --> 00:43:22,633 who might have taken advantage of her affair? 767 00:43:23,467 --> 00:43:26,700 Infidelity's a perfect reason for blackmail, Mr. Parker. 768 00:43:26,800 --> 00:43:28,867 - Well, if you're thinking of me, you'd be wrong. 769 00:43:31,967 --> 00:43:33,300 But you're welcome to check. 770 00:43:34,100 --> 00:43:36,067 If you do find any spare cash lying around, 771 00:43:36,167 --> 00:43:37,467 you be sure to let me know 772 00:43:39,100 --> 00:43:40,733 because I can certainly do with it. 773 00:43:41,633 --> 00:43:42,833 - He's not bitter then. 774 00:43:49,067 --> 00:43:51,067 - Hello, Paul. 775 00:43:52,800 --> 00:43:55,933 I'd like to try and explain. 776 00:44:11,933 --> 00:44:14,333 [Paul sobs] 777 00:44:23,067 --> 00:44:25,067 - Cup of tea? 778 00:44:24,100 --> 00:44:26,133 - Thanks, Mr. Caulfield. 779 00:44:27,600 --> 00:44:30,400 - You can't beat working outside. 780 00:44:34,133 --> 00:44:36,133 - [Jason] Watch it, dad. 781 00:44:34,933 --> 00:44:36,467 The azalea! 782 00:44:36,567 --> 00:44:38,567 Oh, god. 783 00:44:37,400 --> 00:44:39,400 - You stupid bloody man! 784 00:44:38,233 --> 00:44:39,600 That cost me 50 pounds! 785 00:44:41,867 --> 00:44:43,367 - I thought it was a weed. 786 00:44:43,467 --> 00:44:45,467 - Oh, did you? 787 00:44:44,567 --> 00:44:46,567 Well, that shows how much you know about gardening. 788 00:44:45,600 --> 00:44:47,300 That is coming out of your money! 789 00:44:47,400 --> 00:44:49,367 Jason, don't bring him back here again. 790 00:45:06,767 --> 00:45:08,767 - This is my house. 791 00:45:07,800 --> 00:45:09,300 - And I don't have any say? 792 00:45:09,400 --> 00:45:11,467 - I can't manage the garden on my own. 793 00:45:12,633 --> 00:45:14,733 - Gardeners are ten a penny. 794 00:45:14,833 --> 00:45:16,433 - Why do you treat them like that? 795 00:45:17,700 --> 00:45:19,667 - They call themselves bloody gardeners. 796 00:45:19,767 --> 00:45:21,200 - It was an accident. 797 00:45:31,533 --> 00:45:36,267 What is really the matter, my darling? 798 00:45:46,167 --> 00:45:47,800 - I feel all alone. 799 00:45:53,300 --> 00:45:54,533 Let's be honest, Andrew. 800 00:46:01,067 --> 00:46:02,733 What do we really have in common? 801 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 - I thought you like being with me. 802 00:46:06,600 --> 00:46:08,267 - We never see anyone else. 803 00:46:08,367 --> 00:46:09,967 We never go anywhere. 804 00:46:12,067 --> 00:46:14,733 - I don't understand what it is that you want me to do. 805 00:46:14,833 --> 00:46:16,300 - But you never ask! 806 00:46:19,667 --> 00:46:21,167 - [Spicer] Excuse me, have you got 807 00:46:21,267 --> 00:46:24,433 any other colors on this one? 808 00:46:24,533 --> 00:46:25,600 - I'm not sure about that brand. 809 00:46:25,700 --> 00:46:27,200 I'll just check for you, okay? 810 00:46:39,967 --> 00:46:41,967 Excuse me. 811 00:46:41,700 --> 00:46:43,333 I don't think she paid for that. 812 00:46:47,200 --> 00:46:49,367 - I've got a bit more on one of the guests at Arcadia. 813 00:46:49,467 --> 00:46:51,600 Top government scientist Andrew Caulfield 814 00:46:51,700 --> 00:46:54,133 talks openly and frankly about the threat of germ warfare 815 00:46:54,233 --> 00:46:55,700 in today's climate of fear. 816 00:46:55,800 --> 00:46:57,767 He attended the C5 conference for the last time 817 00:46:57,867 --> 00:46:59,767 before retirement with his long-term partner 818 00:46:59,867 --> 00:47:01,767 and research fellow, Jill Caulfield. 819 00:47:02,900 --> 00:47:05,433 - Well, it says here that Caulfield went to Arcadia 820 00:47:05,533 --> 00:47:06,633 with a Jane Caulfield. 821 00:47:07,833 --> 00:47:09,100 - Well, it could be a second wife. 822 00:47:09,200 --> 00:47:12,067 - Yeah, records office say that Jill Caulfield died 823 00:47:12,167 --> 00:47:13,433 not long after the article was written. 824 00:47:13,533 --> 00:47:14,867 And apparently, Jane, 825 00:47:14,967 --> 00:47:16,900 she was her nurse at Wetherton Royal Infirmary. 826 00:47:17,067 --> 00:47:19,667 She nursed Jill right through to the end. 827 00:47:19,767 --> 00:47:22,300 - She wasn't the only one getting a bed bath then. 828 00:47:23,433 --> 00:47:26,067 [upbeat music] 829 00:47:42,733 --> 00:47:46,133 [footsteps approaching] 830 00:48:22,167 --> 00:48:24,800 [upbeat music] 831 00:48:26,500 --> 00:48:28,767 - [Server] Enjoying yourself, Mrs. MacAlpine? 832 00:48:28,867 --> 00:48:31,067 - Yeah, yeah, thank you. 833 00:48:31,100 --> 00:48:32,333 - Hey, Robert mate, come on. 834 00:48:32,433 --> 00:48:34,433 Join in. 835 00:48:33,267 --> 00:48:36,300 - I don't dance. I'm drying up. 836 00:48:44,933 --> 00:48:46,567 - Come and have a dance? 837 00:48:46,667 --> 00:48:48,667 You're boring! 838 00:48:47,733 --> 00:48:51,433 - [Christine] You're making a fool of yourself. 839 00:49:19,967 --> 00:49:21,167 - Mrs. Lennox? 840 00:49:22,067 --> 00:49:24,067 Mrs. Lennox! 841 00:49:29,533 --> 00:49:30,867 - Have you seen my wife? 842 00:49:30,967 --> 00:49:33,833 - Yes, I saw her go over that way. 843 00:49:35,467 --> 00:49:36,500 - Thank you. 844 00:49:39,433 --> 00:49:40,533 Sorry, sorry. 845 00:49:46,567 --> 00:49:50,533 - Barbara, are you there? 846 00:50:30,733 --> 00:50:33,367 [upbeat music] 847 00:50:40,500 --> 00:50:43,100 - I am just trying to have a good time. 848 00:50:43,200 --> 00:50:45,033 - You are being stupid. 849 00:50:45,133 --> 00:50:46,867 - And you are like a wet blanket 850 00:50:46,967 --> 00:50:49,200 hanging around me all the time! 851 00:50:50,033 --> 00:50:51,800 - Excuse me, have you seen my wife? 852 00:50:51,900 --> 00:50:53,033 - [Jim] No, I haven't. 853 00:50:57,400 --> 00:50:58,700 - [Robert] Laura! 854 00:50:58,800 --> 00:51:03,800 Laura! 855 00:51:03,900 --> 00:51:08,400 - [Jim] Robert? 856 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 Hang on. 857 00:51:09,500 --> 00:51:12,467 - Jim, don't! 858 00:51:12,567 --> 00:51:15,533 Jim! 859 00:51:15,633 --> 00:51:17,633 Somebody help! 860 00:51:19,767 --> 00:51:22,400 Please, help him, somebody! 861 00:51:22,500 --> 00:51:24,900 Jim! 862 00:51:26,867 --> 00:51:29,733 Come on, Jim, take him over here. 863 00:51:29,833 --> 00:51:31,867 Here! 864 00:51:31,967 --> 00:51:34,567 Jim. 865 00:51:36,167 --> 00:51:37,633 Somebody help! 866 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 - [Dalziel] Mrs. Caulfield. 867 00:51:44,067 --> 00:51:46,067 - What now? 868 00:51:45,133 --> 00:51:46,800 - [Dalziel] We wanna speak to your husband. 869 00:51:48,200 --> 00:51:49,500 You know you went to Arcadia 870 00:51:49,600 --> 00:51:52,933 at the same time as Susan Goodman and Angela Veitch. 871 00:51:53,067 --> 00:51:56,633 - Yes, about six weeks ago. 872 00:51:57,900 --> 00:52:00,133 - They both died from teltroxin poisoning. 873 00:52:02,667 --> 00:52:03,933 Take a good look at them. 874 00:52:13,300 --> 00:52:17,300 - I have no real recollection of either of them. 875 00:52:18,600 --> 00:52:21,100 - Why did you go to Arcadia, Mr. Caulfield? 876 00:52:21,200 --> 00:52:22,667 - It was Jane's idea. 877 00:52:24,267 --> 00:52:27,433 She thought we needed some fun. 878 00:52:28,433 --> 00:52:29,467 - Has anyone ever asked you 879 00:52:29,567 --> 00:52:32,833 about your work or about teltroxin? 880 00:52:33,900 --> 00:52:35,600 - Or how to make it? 881 00:52:35,700 --> 00:52:38,200 - I haven't worked with chemicals since I retired. 882 00:52:39,133 --> 00:52:41,133 It's not fruitcake. 883 00:52:41,933 --> 00:52:44,600 You'll need a laboratory to make teltroxin. 884 00:52:46,500 --> 00:52:48,633 And I am bound by the Official Secrets Act. 885 00:52:48,733 --> 00:52:50,800 - What about Mrs. Caulfield? 886 00:52:50,900 --> 00:52:53,867 - Jane knew that I worked at Downbuckland, that's all. 887 00:52:55,600 --> 00:52:58,333 I think she had an idea that I've seen 888 00:52:58,433 --> 00:53:02,567 some sort of espionage or something. 889 00:53:05,867 --> 00:53:08,133 - [Recording] It has not been possible to connect your call. 890 00:53:08,233 --> 00:53:09,533 Please try again later. 891 00:53:09,633 --> 00:53:12,500 - Oh, god, answer the phone, bloody woman. 892 00:53:13,700 --> 00:53:15,700 - It looks as though 893 00:53:14,733 --> 00:53:15,833 she was knocked unconscious and then drowned. 894 00:53:15,933 --> 00:53:18,733 I'll bet there'll be water in her lungs at postmortem. 895 00:53:18,833 --> 00:53:21,267 SOCO seems to think she was struck with oar. 896 00:53:21,367 --> 00:53:22,400 - Why change the MO? 897 00:53:23,400 --> 00:53:25,400 - From that I understand, 898 00:53:24,433 --> 00:53:25,733 you wouldn't use teltroxin outside. 899 00:53:25,833 --> 00:53:27,300 It could blow back in your face. 900 00:53:27,400 --> 00:53:28,633 You couldn't control it. 901 00:53:30,100 --> 00:53:32,800 - Next time you decide to play Superman, 902 00:53:32,900 --> 00:53:35,067 make sure you wear your tights under your underpants. 903 00:53:35,167 --> 00:53:36,333 It will keep you warmer. 904 00:53:37,800 --> 00:53:39,367 - I'll have to borrow a pair of yours. 905 00:53:39,467 --> 00:53:41,167 - I thought those days were over. 906 00:53:43,467 --> 00:53:45,467 - Me too. 907 00:53:46,100 --> 00:53:47,567 - Sorry to break up the fun. 908 00:53:48,667 --> 00:53:49,900 Superintendent Dalziel. 909 00:53:50,067 --> 00:53:51,600 This is DI Pascoe. 910 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 We need to, 911 00:53:54,567 --> 00:53:56,567 thank you. 912 00:53:57,567 --> 00:54:00,133 We need to ask you about Laura MacAlpine. 913 00:54:00,233 --> 00:54:02,367 - You don't know why she left the party? 914 00:54:02,467 --> 00:54:04,467 - No. 915 00:54:04,300 --> 00:54:05,933 - Did you see anyone else around? 916 00:54:06,800 --> 00:54:08,367 - Why should we? 917 00:54:08,467 --> 00:54:11,600 - How well did you know her and her husband, Mr. Webster? 918 00:54:11,700 --> 00:54:13,700 - Well, we didn't. 919 00:54:12,800 --> 00:54:15,133 We only just met them here a couple of days ago. 920 00:54:16,700 --> 00:54:19,367 - Sorry, my husband's just pulled a man out of the water. 921 00:54:19,467 --> 00:54:22,300 I don't think you should be treating him like a suspect. 922 00:54:24,367 --> 00:54:26,367 - How is Robert? 923 00:54:25,400 --> 00:54:28,133 - He'd be dead if you hadn't jumped in. 924 00:54:30,800 --> 00:54:32,800 - Who'd want me? 925 00:54:33,833 --> 00:54:36,567 I couldn't have nailed down a job as a shelf stacker. 926 00:54:37,567 --> 00:54:39,800 - Yeah, well, if you're gonna start again-- 927 00:54:39,900 --> 00:54:42,467 - Yeah, well, the two of you make me feel expendable. 928 00:54:43,300 --> 00:54:45,300 You working for that bastard, Fairmile. 929 00:54:46,633 --> 00:54:48,700 Jason will be batter off without me. 930 00:54:48,800 --> 00:54:49,867 - I just bring in the money. 931 00:54:49,967 --> 00:54:51,200 Jason as well. 932 00:54:51,300 --> 00:54:53,467 - Yeah, but don't you think I want to do that? 933 00:54:56,800 --> 00:54:58,467 I feel useless. 934 00:54:58,567 --> 00:54:59,800 - You're not useless. 935 00:55:05,200 --> 00:55:06,433 - Was there ever a time, 936 00:55:07,367 --> 00:55:10,500 a time when you felt you'd be better off without me? 937 00:55:10,600 --> 00:55:12,833 I know I've been really miserable. 938 00:55:12,933 --> 00:55:14,933 - Of course not. 939 00:55:14,833 --> 00:55:16,700 - You said that too quickly, Pauline. 940 00:55:20,067 --> 00:55:22,067 - Look, 941 00:55:22,933 --> 00:55:25,767 after all the time and effort I've invested 942 00:55:25,867 --> 00:55:29,133 in this marriage, I'm not going to throw it away, am I? 943 00:55:31,900 --> 00:55:33,900 And anyway, 944 00:55:35,633 --> 00:55:37,633 I love you. 945 00:55:37,967 --> 00:55:39,633 - A lot of women wouldn't. 946 00:55:39,733 --> 00:55:41,733 - Well, I do. 947 00:55:45,167 --> 00:55:47,367 - What Caulfield said was true. 948 00:55:47,467 --> 00:55:49,100 Special branch know everything about him, 949 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 the calls he makes, friends he has. 950 00:55:50,900 --> 00:55:52,100 - [Dalziel] Did he work with teltroxin? 951 00:55:52,200 --> 00:55:54,700 - He worked with lots of chemicals. 952 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 What motive would he have to kill 953 00:55:55,833 --> 00:55:57,267 Angela Veitch or Susan Goodman? 954 00:55:57,367 --> 00:55:58,467 - Let's find out then. 955 00:55:58,567 --> 00:55:59,667 - And we were with him tonight 956 00:55:59,767 --> 00:56:01,433 when Laura MacAlpine was murdered. 957 00:56:01,533 --> 00:56:03,233 - Maybe he had an accomplice. 958 00:56:03,333 --> 00:56:06,633 We'll search the MacAlpines' room, check the bank account. 959 00:56:06,733 --> 00:56:09,267 And let's add the Caulfields into the pot while we're at it, 960 00:56:09,367 --> 00:56:11,567 see if any of the missing money has gone there. 961 00:56:11,667 --> 00:56:14,200 - Sir, SOCO found this in the bushes. 962 00:56:14,300 --> 00:56:16,267 It's Laura MacAlpine's phone. 963 00:56:16,367 --> 00:56:18,200 - That must have been knocked from her when she fell. 964 00:56:18,300 --> 00:56:19,467 - Let's have it here then. 965 00:56:19,567 --> 00:56:22,200 - There's a text message on it sent as 6:55 this evening. 966 00:56:22,300 --> 00:56:24,300 - I'm here. 967 00:56:24,633 --> 00:56:26,633 Who's here? 968 00:56:25,467 --> 00:56:27,467 - Someone called Barbara. 969 00:56:26,567 --> 00:56:28,167 There's also a message telling her where to come. 970 00:56:28,267 --> 00:56:30,267 - Have we tried to call it? 971 00:56:29,367 --> 00:56:31,367 - Just rings. 972 00:56:30,200 --> 00:56:31,600 There's no answer phone message. 973 00:56:33,333 --> 00:56:34,567 - Well, whoever this missing Barbara was, 974 00:56:35,867 --> 00:56:38,333 she was already there down at the river. 975 00:56:38,433 --> 00:56:40,967 [phone rings] 976 00:56:43,467 --> 00:56:45,467 - Yeah, Pascoe. 977 00:56:44,367 --> 00:56:45,933 - [Spicer] Sir, sorry to interrupt. 978 00:56:46,067 --> 00:56:47,767 It's about your daughter. 979 00:56:47,867 --> 00:56:49,667 - Why can't Rosie talk to me, Andy? 980 00:56:51,300 --> 00:56:53,333 I just don't understand why she's stealing. 981 00:56:58,100 --> 00:57:00,133 - Peter, look at this. 982 00:57:03,067 --> 00:57:04,200 - [Pascoe] It's been ripped open. 983 00:57:10,167 --> 00:57:12,667 - What did I tell you? 984 00:57:14,067 --> 00:57:17,400 - 20,000 pounds, withdrawn three days ago. 985 00:57:19,433 --> 00:57:21,067 What am I gonna tell your mom? 986 00:57:22,967 --> 00:57:25,300 You're making things impossible for both of us! 987 00:57:25,400 --> 00:57:27,400 - Sorry. 988 00:57:26,233 --> 00:57:27,900 - Yeah, we talk, you say sorry, 989 00:57:28,067 --> 00:57:29,300 then you go and do it all over again! 990 00:57:29,400 --> 00:57:31,367 - I'm sure Rosie has an explanation, Peter. 991 00:57:31,467 --> 00:57:33,100 - Stay out of this please, Andy! 992 00:57:34,967 --> 00:57:36,533 Do you want a criminal record? 993 00:57:37,767 --> 00:57:39,767 'Cause that's what's gonna happen. 994 00:57:38,600 --> 00:57:40,267 - I don't know. 995 00:57:40,367 --> 00:57:42,100 - What do you mean you don't know? 996 00:57:45,700 --> 00:57:47,300 You think there's any chance they won't pursue it? 997 00:57:47,400 --> 00:57:49,767 - I think that store always prosecutes, sir. 998 00:57:53,933 --> 00:57:55,933 - Have you talked to the police? 999 00:57:55,067 --> 00:57:56,467 - Nah, they won't believe me. 1000 00:57:57,300 --> 00:57:59,300 Would you? 1001 00:57:59,067 --> 00:58:01,067 - No, I wouldn't believe you either. 1002 00:58:03,933 --> 00:58:05,233 How much? 1003 00:58:05,333 --> 00:58:06,600 - 20,000 pounds. 1004 00:58:08,800 --> 00:58:11,133 - Well, don't tell me you couldn't do with the money. 1005 00:58:12,700 --> 00:58:15,600 - Everything feels so unreal at the moment. 1006 00:58:17,667 --> 00:58:18,800 Susan's dead, 1007 00:58:21,133 --> 00:58:25,100 and all this money just turns up on the doorstep. 1008 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 - Well, maybe you're supposed to do 1009 00:58:26,267 --> 00:58:28,600 some of those things Susan wouldn't let you do. 1010 00:58:29,833 --> 00:58:33,533 You could fix that old camper van, go touring again. 1011 00:58:35,067 --> 00:58:37,067 - Yeah. 1012 00:58:37,500 --> 00:58:38,700 I suppose you're right. 1013 00:58:41,833 --> 00:58:44,633 - That was a brave thing you did last night. 1014 00:58:44,733 --> 00:58:48,367 - It was a bloody stupid thing, diving drunk into a river. 1015 00:58:52,533 --> 00:58:54,067 - Oh. 1016 00:58:54,133 --> 00:58:55,267 I could have lost you. 1017 00:58:56,600 --> 00:58:59,067 - I bet there've been plenty of times when you wish you had. 1018 00:59:03,133 --> 00:59:05,133 - Can we go home? 1019 00:59:05,767 --> 00:59:07,400 - Well, we can't just leave. 1020 00:59:08,367 --> 00:59:09,867 We need to see how Robert is. 1021 00:59:11,867 --> 00:59:13,067 - Then can we go home? 1022 00:59:15,967 --> 00:59:17,467 - Get us a whiskey. 1023 00:59:17,567 --> 00:59:20,133 [phone beeps] 1024 00:59:23,333 --> 00:59:24,433 Who's that from? 1025 00:59:24,533 --> 00:59:27,400 - Oh, just one of those phone company messages. 1026 00:59:28,967 --> 00:59:30,667 - You just looked like you were expecting it. 1027 00:59:44,967 --> 00:59:46,967 What's wrong? 1028 00:59:46,767 --> 00:59:48,767 - Nothing. 1029 00:59:49,267 --> 00:59:50,700 I hate this place. 1030 00:59:51,667 --> 00:59:53,067 - You're not involved with someone else, are you? 1031 00:59:53,133 --> 00:59:54,500 - Of course not! 1032 00:59:55,500 --> 00:59:57,500 - There's just all these text messages you've been getting. 1033 00:59:57,600 --> 00:59:59,133 - They're just junk, you know, 1034 01:00:00,333 --> 01:00:03,267 do I want to change my tariffs, that sort of thing. 1035 01:00:04,933 --> 01:00:06,933 - If you've been seeing somebody else-- 1036 01:00:07,033 --> 01:00:10,633 - Honestly, love, I just want to leave 1037 01:00:12,567 --> 01:00:14,567 and go home. 1038 01:00:20,600 --> 01:00:23,233 - Is a Mrs. Lennox staying here, please? 1039 01:00:23,333 --> 01:00:24,767 - Didn't you stay with us? 1040 01:00:24,867 --> 01:00:26,133 - Yeah, six weeks ago. 1041 01:00:27,633 --> 01:00:29,167 I was expecting her, but she never turned up. 1042 01:00:29,267 --> 01:00:30,833 Is she here this week? 1043 01:00:30,933 --> 01:00:33,633 - She was supposed to be, but she's canceled. 1044 01:00:33,733 --> 01:00:34,900 Do you want me to see if I can call her for you? 1045 01:00:35,000 --> 01:00:37,833 - Excuse me, are you looking for Mrs. Lennox? 1046 01:00:37,933 --> 01:00:39,467 - [Jane] Yes. 1047 01:00:39,567 --> 01:00:40,800 - Home hubbies? 1048 01:00:40,900 --> 01:00:42,900 - Why, are you? 1049 01:00:41,800 --> 01:00:43,800 - Yes. 1050 01:00:45,567 --> 01:00:47,233 - I'm really worried. 1051 01:00:47,333 --> 01:00:52,333 Have you heard what's been happening? 1052 01:01:17,067 --> 01:01:18,400 - Sorry I was so long, love. 1053 01:01:31,733 --> 01:01:33,733 Oh, my god. 1054 01:01:46,100 --> 01:01:48,600 [phone rings] 1055 01:01:52,867 --> 01:01:53,900 - [Jim] What's this? 1056 01:02:19,767 --> 01:02:22,067 - [Dalziel] What exactly did she say when you told her? 1057 01:02:22,167 --> 01:02:24,200 - She said her husband must have gone for a drive 1058 01:02:24,300 --> 01:02:26,300 so she went for a walk. 1059 01:02:25,333 --> 01:02:26,933 When she got back, her husband wasn't there. 1060 01:02:27,067 --> 01:02:29,167 But I'm not sure I believe her, sir. 1061 01:02:29,267 --> 01:02:30,367 - Meaning what? 1062 01:02:30,467 --> 01:02:33,133 - She just seemed all panicked and grief stricken. 1063 01:02:33,233 --> 01:02:34,667 - Let's go and see her then. 1064 01:02:38,367 --> 01:02:39,600 - My dad's not well. 1065 01:02:39,700 --> 01:02:41,733 Mom's had to go home, dropped Rosie at the station. 1066 01:02:41,833 --> 01:02:44,467 - Sir, Christine Webster has checked out. 1067 01:02:44,567 --> 01:02:45,967 - Where do the Websters live? 1068 01:02:46,067 --> 01:02:47,567 - Longmaster, it's miles away. 1069 01:02:48,733 --> 01:02:50,333 - Well, let's get the local uniform around to her house, 1070 01:02:50,433 --> 01:02:51,833 see if she's turned up. 1071 01:02:51,933 --> 01:02:53,267 - We've screwed up, Peter. 1072 01:02:54,333 --> 01:02:56,500 - Someone walked over your grave? 1073 01:02:56,600 --> 01:02:59,067 - This place, it gives me very bad karma. 1074 01:03:02,333 --> 01:03:04,433 - Rosie, could you step outside for a moment, please? 1075 01:03:04,533 --> 01:03:06,533 - I'm on a chat line. 1076 01:03:05,533 --> 01:03:07,533 - Rosie! 1077 01:03:06,633 --> 01:03:10,500 - I'm talking to a guy in Prague, Snoop Dogg fan. 1078 01:03:10,600 --> 01:03:13,667 - I tell you what, why don't you use my office for a bit? 1079 01:03:13,767 --> 01:03:15,533 Take your pens and paper with you. 1080 01:03:16,467 --> 01:03:18,367 It'll only be for a few minutes, love. 1081 01:03:26,667 --> 01:03:28,933 I don't like these chat lines, you know. 1082 01:03:29,067 --> 01:03:32,067 When I was Rosie's age, I used to go down to the youth club. 1083 01:03:32,100 --> 01:03:34,733 - Sir, Christine Webster's bank statement. 1084 01:03:34,833 --> 01:03:36,467 It shows she withdrew 20,000 pounds 1085 01:03:36,567 --> 01:03:38,933 two days before she arrived at Arcadia. 1086 01:03:39,067 --> 01:03:41,867 - So she must be on the run. 1087 01:03:43,267 --> 01:03:45,233 - Maybe she was frightened. 1088 01:03:45,333 --> 01:03:47,733 Perhaps the teltroxin was meant for her. 1089 01:03:47,833 --> 01:03:50,567 - I still think all roads lead to Arcadia, Peter. 1090 01:03:50,667 --> 01:03:52,100 - Yeah, but who to? 1091 01:03:52,200 --> 01:03:53,500 We've got nothing on Fairmile. 1092 01:03:53,600 --> 01:03:56,100 - Neither Susan Goodman or Angela Veitch's husband 1093 01:03:56,200 --> 01:03:58,200 were able to five a reason 1094 01:03:57,233 --> 01:03:59,133 why their wives might be blackmailed. 1095 01:04:00,567 --> 01:04:03,233 - So all we've got is Laura MacAlpine's husband. 1096 01:04:03,333 --> 01:04:04,600 - Poor sod probably doesn't even know 1097 01:04:04,700 --> 01:04:05,967 his wife's been murdered. 1098 01:04:08,067 --> 01:04:09,633 We're very sorry, Mr. MacAlpine. 1099 01:04:13,467 --> 01:04:14,800 Do you know of any reason why your wife 1100 01:04:14,900 --> 01:04:16,300 might have been blackmailed? 1101 01:04:19,067 --> 01:04:22,667 - Why would she have withdrawn 20,000 pounds from her bank? 1102 01:04:22,767 --> 01:04:25,133 - We've talked about her gambling, 1103 01:04:28,067 --> 01:04:31,833 but she always said she was completely in control 1104 01:04:34,767 --> 01:04:36,233 and I believed her. 1105 01:04:36,333 --> 01:04:37,500 - Where did she gamble? 1106 01:04:38,767 --> 01:04:40,767 - On the internet. 1107 01:04:40,967 --> 01:04:42,333 - That's usually done by credit cards. 1108 01:04:42,433 --> 01:04:43,567 You wouldn't need cash. 1109 01:04:47,400 --> 01:04:49,500 - Did you or your wife know Brian Fairmile 1110 01:04:49,600 --> 01:04:50,933 before you entered Arcadia? 1111 01:04:54,233 --> 01:04:55,733 - When we found your wife's mobile phone, 1112 01:04:55,833 --> 01:04:58,200 there was a text message from someone called B, 1113 01:05:00,067 --> 01:05:01,700 possibly Barbara someone. 1114 01:05:03,600 --> 01:05:05,500 Do you have any idea who that might be? 1115 01:05:05,600 --> 01:05:09,067 - We've only been together for two years. 1116 01:05:09,100 --> 01:05:10,167 They were good years. 1117 01:05:12,467 --> 01:05:16,800 She was very exciting to be with. 1118 01:05:19,533 --> 01:05:21,200 She gave me all sorts of new experiences. 1119 01:05:25,100 --> 01:05:30,067 When she said she wanted to go to the Arcadia, I agreed. 1120 01:05:34,600 --> 01:05:38,233 I don't really know why she insisted on going. 1121 01:05:42,200 --> 01:05:44,200 - [Pascoe] What? 1122 01:05:43,233 --> 01:05:45,567 - It's important, sir, about last night, 1123 01:05:45,667 --> 01:05:46,933 that business with Rosie. 1124 01:05:48,767 --> 01:05:50,200 - Well, no one's blaming you. 1125 01:05:50,300 --> 01:05:53,100 - Well, I had a word with Mr. Karib, the store manager. 1126 01:05:54,233 --> 01:05:55,500 - [Dalziel] And? 1127 01:05:55,600 --> 01:05:57,600 - It's sorted. 1128 01:05:58,333 --> 01:06:00,133 - [Dalziel] It wasn't your call. 1129 01:06:00,233 --> 01:06:02,233 - Sorry, sir. 1130 01:06:28,167 --> 01:06:30,100 [knocking on door] 1131 01:06:30,200 --> 01:06:31,567 - Mr. Caulfield? 1132 01:06:40,733 --> 01:06:42,733 - Hello. 1133 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 You don't know me, 1134 01:06:43,800 --> 01:06:48,733 but you met my wife at Arcadia, Pauline Parker. 1135 01:06:48,833 --> 01:06:53,100 She works there. 1136 01:06:53,200 --> 01:06:55,333 - What did you say your name was? 1137 01:06:55,433 --> 01:06:56,767 - I didn't. 1138 01:06:56,867 --> 01:06:59,367 It's Terry, Terry Parker. 1139 01:07:01,267 --> 01:07:02,700 I'm here because the same thing happened 1140 01:07:02,800 --> 01:07:07,233 to a friend of mine, Paul Goodman, his wife, Susan. 1141 01:07:08,400 --> 01:07:10,367 - Oh, yeah, right, okay. 1142 01:07:11,800 --> 01:07:13,400 - [Terry] Are you coping alright? 1143 01:07:14,567 --> 01:07:16,567 - Yeah, well. 1144 01:07:17,800 --> 01:07:19,067 It hasn't really hit home yet, 1145 01:07:19,167 --> 01:07:22,933 but Angela and me, we... 1146 01:07:27,900 --> 01:07:29,567 - You can tell me if you want to. 1147 01:07:30,633 --> 01:07:32,633 - Oh, we, 1148 01:07:35,167 --> 01:07:36,367 she tried hard with me, 1149 01:07:37,733 --> 01:07:38,900 but now I'm back doing the only thing 1150 01:07:39,067 --> 01:07:42,100 I really know how, back working at the post office. 1151 01:07:43,133 --> 01:07:45,867 - It should be a great thing 1152 01:07:45,967 --> 01:07:48,867 having your old friends around you, your mates. 1153 01:07:52,467 --> 01:07:54,467 - Not many of them left now. 1154 01:07:53,533 --> 01:07:55,700 They took early retirement like me. 1155 01:07:55,800 --> 01:07:57,933 - Yeah, I wasn't given that choice. 1156 01:07:58,067 --> 01:08:00,067 They made me redundant. 1157 01:07:59,133 --> 01:08:01,333 - It looks like neither of us got what we wanted. 1158 01:08:01,433 --> 01:08:02,933 - Yeah. 1159 01:08:03,067 --> 01:08:05,067 Well, 1160 01:08:07,067 --> 01:08:08,833 I didn't come here to talk about me. 1161 01:08:11,133 --> 01:08:14,067 I just wanted to see if you were alright, 1162 01:08:14,100 --> 01:08:15,633 and I'm sorry to have bothered you. 1163 01:08:16,733 --> 01:08:18,600 - Thanks, that's very considerate. 1164 01:08:25,600 --> 01:08:27,833 - We've all still got a few dreams left, eh. 1165 01:08:31,267 --> 01:08:32,567 - Yeah. 1166 01:08:32,667 --> 01:08:34,767 - Please, don't tell dad. 1167 01:08:34,867 --> 01:08:37,633 - Rosie, I can't. 1168 01:08:37,733 --> 01:08:39,733 - Promise. 1169 01:08:38,700 --> 01:08:39,733 - What you're asking me to do-- 1170 01:08:39,833 --> 01:08:41,167 - You're my friend. 1171 01:08:41,267 --> 01:08:43,233 - I can't let you go through with this. 1172 01:08:43,333 --> 01:08:45,333 - Please. 1173 01:08:47,300 --> 01:08:49,800 - If you promise to tell your dad yourself, 1174 01:08:50,767 --> 01:08:54,600 then I won't tell him you told me. 1175 01:08:56,400 --> 01:08:58,400 - Okay. 1176 01:09:00,300 --> 01:09:01,700 - I'm sorry. 1177 01:09:01,800 --> 01:09:03,200 I did try. 1178 01:09:03,300 --> 01:09:06,200 - I'd heard all about your intimate management style. 1179 01:09:07,633 --> 01:09:09,633 Hello, love. 1180 01:09:08,467 --> 01:09:09,733 Is your name Barbara? 1181 01:09:09,833 --> 01:09:11,433 - No, I'm Linda. 1182 01:09:11,533 --> 01:09:13,533 - Well, in that case, 1183 01:09:12,633 --> 01:09:14,633 you can take your good vibrations somewhere else. 1184 01:09:14,733 --> 01:09:17,067 I need to speak to your guru alone. 1185 01:09:22,900 --> 01:09:24,300 Right. 1186 01:09:24,400 --> 01:09:28,100 Four people are dead, one is missing, and they've all been 1187 01:09:28,200 --> 01:09:29,933 at your establishment in the last few weeks. 1188 01:09:30,067 --> 01:09:32,067 What's the story? 1189 01:09:31,067 --> 01:09:32,767 - Well, I've been completely shattered 1190 01:09:32,867 --> 01:09:34,200 by these awful events. 1191 01:09:34,300 --> 01:09:35,333 It's an absolute negation 1192 01:09:35,433 --> 01:09:37,267 of everything this place represents. 1193 01:09:38,100 --> 01:09:40,567 But I don't know how I can help you. 1194 01:09:40,667 --> 01:09:43,067 - I'll ask you again, Mr. Fairmile. 1195 01:09:43,100 --> 01:09:44,233 Did you kill them? 1196 01:09:44,333 --> 01:09:46,667 - Oh, good god, no. 1197 01:09:46,767 --> 01:09:50,600 Why do you think, how do you think-- 1198 01:09:50,700 --> 01:09:52,367 - We know that you have affairs 1199 01:09:52,467 --> 01:09:54,367 with some of your female guests. 1200 01:09:54,467 --> 01:09:56,100 - Oh, this is ridiculous. 1201 01:09:56,200 --> 01:09:57,933 - You've been seen by your staff. 1202 01:10:00,433 --> 01:10:01,467 - Who? 1203 01:10:01,567 --> 01:10:03,133 - What happened? 1204 01:10:03,233 --> 01:10:04,667 Run out of money, did you? 1205 01:10:04,767 --> 01:10:06,567 Spent it all on this place. 1206 01:10:06,667 --> 01:10:08,067 Did you try to blackmail 'em, 1207 01:10:08,167 --> 01:10:09,833 threaten to tell their husbands? 1208 01:10:09,933 --> 01:10:12,067 Maybe they were gonna turn you in. 1209 01:10:12,167 --> 01:10:15,333 We already know what a greedy ruthless bastard you are. 1210 01:10:15,433 --> 01:10:16,967 There are several hundred pensioners out there 1211 01:10:17,067 --> 01:10:19,067 who can vouch for that. 1212 01:10:18,100 --> 01:10:21,267 - You have absolutely no proof of any of this. 1213 01:10:22,067 --> 01:10:24,067 - You think so? 1214 01:10:26,733 --> 01:10:29,300 [phone beeps] 1215 01:10:34,967 --> 01:10:36,967 - Oh, shit. 1216 01:10:44,767 --> 01:10:46,767 Oh, god. 1217 01:10:47,533 --> 01:10:48,900 - What's going on? 1218 01:10:49,000 --> 01:10:51,233 - [sighs] I need a break. 1219 01:10:53,633 --> 01:10:55,333 - Without me? 1220 01:10:55,433 --> 01:10:57,100 - Yes, without you. 1221 01:10:57,200 --> 01:10:58,533 - Something's going on. 1222 01:11:01,067 --> 01:11:02,567 You're involved in something. 1223 01:11:03,567 --> 01:11:04,667 What is it? 1224 01:11:04,767 --> 01:11:07,267 - I just need to get away from this house and you. 1225 01:11:10,767 --> 01:11:12,233 Oh, it's not your fault, Andrew. 1226 01:11:12,333 --> 01:11:14,333 It's mine. 1227 01:11:14,267 --> 01:11:16,667 - Something happened at Arcadia, didn't it? 1228 01:11:18,633 --> 01:11:20,733 The women who went there, they all died. 1229 01:11:23,300 --> 01:11:25,300 Have you taken the teltroxin? 1230 01:11:25,400 --> 01:11:27,933 - Oh, please, leave me alone. 1231 01:11:28,067 --> 01:11:31,767 - Why have you taken 20,000 pounds from our bank account? 1232 01:11:31,867 --> 01:11:33,267 - That's my business. 1233 01:11:33,367 --> 01:11:35,467 - That's not strictly true, is it? 1234 01:11:35,567 --> 01:11:36,900 - I don't know why I ever came to live here 1235 01:11:37,067 --> 01:11:39,067 in the first place. 1236 01:11:37,900 --> 01:11:40,233 I have hated every minute of it, 1237 01:11:40,333 --> 01:11:42,067 living with an old bloody man! 1238 01:11:42,133 --> 01:11:44,133 No! 1239 01:11:44,100 --> 01:11:45,233 You stay away from me. 1240 01:11:51,200 --> 01:11:52,500 - Is he lying? 1241 01:11:52,600 --> 01:11:54,600 - You know what, 1242 01:11:54,767 --> 01:11:55,933 I don't think this has got anything to do 1243 01:11:56,067 --> 01:11:57,733 with blackmail at all. 1244 01:11:57,833 --> 01:11:59,200 - [Pascoe] So it's not blackmail and not gambling. 1245 01:11:59,300 --> 01:12:00,667 What was the money for? 1246 01:12:00,767 --> 01:12:02,267 - [Dalziel] To buy something. 1247 01:12:05,267 --> 01:12:09,367 - Dad, something really weird happened today. 1248 01:12:12,933 --> 01:12:14,933 - Oh, yeah? 1249 01:12:15,800 --> 01:12:19,300 [doorbell buzzes] 1250 01:12:19,400 --> 01:12:20,733 - The police came around again. 1251 01:12:20,833 --> 01:12:21,900 - [Terry] What about? 1252 01:12:23,967 --> 01:12:26,333 - They were asking questions about a Barbara, 1253 01:12:27,833 --> 01:12:31,433 if Susan had anything to do with gambling. 1254 01:12:31,533 --> 01:12:33,533 - Don't worry. 1255 01:12:33,467 --> 01:12:34,700 Keep things to yourself. 1256 01:12:35,933 --> 01:12:38,067 Hide the money somewhere, alright? 1257 01:12:38,133 --> 01:12:40,133 - I don't know, Terry. 1258 01:12:39,100 --> 01:12:40,400 I'm starting to feel very pressured. 1259 01:12:40,500 --> 01:12:42,367 I think I might have to tell the police. 1260 01:12:42,467 --> 01:12:46,600 - I wish some anonymous benefactor would give me 20 grand. 1261 01:12:47,967 --> 01:12:49,967 - Oh. 1262 01:12:49,967 --> 01:12:53,200 - Take your time and you think about it, eh? 1263 01:12:53,300 --> 01:12:55,300 - Yeah. 1264 01:13:16,633 --> 01:13:19,667 [suspenseful music] 1265 01:13:30,400 --> 01:13:31,867 - What are you doing here? 1266 01:13:31,967 --> 01:13:33,967 - I had nowhere else to go. 1267 01:13:32,900 --> 01:13:34,900 - Shit! 1268 01:13:33,767 --> 01:13:34,933 - I can't go to the police. 1269 01:13:36,733 --> 01:13:38,733 I'm sorry. 1270 01:13:39,333 --> 01:13:41,333 - [Woman] Thanks, Pauline. 1271 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 - My pleasure. 1272 01:13:41,067 --> 01:13:43,067 - [Woman] Good night. 1273 01:13:41,833 --> 01:13:43,833 - Good night. 1274 01:13:44,500 --> 01:13:46,500 - Pauline. 1275 01:13:46,733 --> 01:13:48,733 Good. 1276 01:13:47,700 --> 01:13:50,067 There's something I wanted to tell you. 1277 01:13:50,167 --> 01:13:51,467 - Can you make it quick, please, Brian? 1278 01:13:51,567 --> 01:13:53,567 I want to get home. 1279 01:13:53,500 --> 01:13:56,067 - You're doing too much. 1280 01:13:56,100 --> 01:13:57,733 - What are you trying to say? 1281 01:13:57,833 --> 01:13:59,833 - Well, love, this is a business decision 1282 01:14:00,067 --> 01:14:01,533 more than anything else. 1283 01:14:01,633 --> 01:14:04,733 I want you to scale down your work here, 1284 01:14:04,833 --> 01:14:07,133 create a new opportunity for someone else. 1285 01:14:07,233 --> 01:14:10,600 I mean I'd love you to continue with the computer stuff. 1286 01:14:10,700 --> 01:14:12,867 I mean you're really good at that. 1287 01:14:12,967 --> 01:14:16,700 But the dance and tai chi, I think we should bring in 1288 01:14:16,800 --> 01:14:20,567 someone that our customers can really relate to. 1289 01:14:20,667 --> 01:14:22,800 - Yeah, I think what you're trying to say is the men 1290 01:14:22,900 --> 01:14:25,433 who come here would rather see someone younger. 1291 01:14:25,533 --> 01:14:28,067 - Well, I wouldn't put it quite like that. 1292 01:14:28,167 --> 01:14:31,100 - The road to Arcadia leads to this, does it? 1293 01:14:31,200 --> 01:14:33,867 Chucked out on the scrap heap in favor of the... 1294 01:14:36,467 --> 01:14:38,800 - I wanted to meet you in my office. 1295 01:14:41,233 --> 01:14:43,733 I wanted to avoid this. 1296 01:14:43,833 --> 01:14:45,800 Pauline, this is Colette. 1297 01:14:45,900 --> 01:14:47,300 - Yeah, I know who this is. 1298 01:14:48,433 --> 01:14:50,333 - Pauline, I have to think of the company. 1299 01:14:50,433 --> 01:14:52,967 - I think you'll have plenty to think about, Brian. 1300 01:14:53,067 --> 01:14:55,267 - I've always shown you total loyalty, 1301 01:14:56,367 --> 01:14:58,200 which is more than can be said for you. 1302 01:15:00,767 --> 01:15:02,333 - Robert MacAlpine has an insurance policy 1303 01:15:02,433 --> 01:15:05,067 with the Scottish Prudence for 150,000 pounds. 1304 01:15:05,100 --> 01:15:07,733 I also checked his wife's credit card statements. 1305 01:15:07,833 --> 01:15:11,167 She was over 40,000 pounds in debt mainly because she pays 1306 01:15:11,267 --> 01:15:13,700 500 pounds a week into an online gambling account. 1307 01:15:13,800 --> 01:15:15,533 - 25,000 a year? 1308 01:15:15,633 --> 01:15:16,733 - How much did she win? 1309 01:15:16,833 --> 01:15:18,400 - That's how much she lost. 1310 01:15:18,500 --> 01:15:20,667 - Well addicts have killed for less than 25 grand. 1311 01:15:20,767 --> 01:15:22,400 - I'm seeing a shape emerging here. 1312 01:15:24,467 --> 01:15:27,567 These women could have had one thing in common, 1313 01:15:27,667 --> 01:15:30,067 a reason to get rid of their husbands. 1314 01:15:30,133 --> 01:15:31,933 Now we know that Susan Goodman wanted to run off 1315 01:15:32,067 --> 01:15:35,200 with her lover, and the Veitchs' marriage was a living hell. 1316 01:15:36,600 --> 01:15:38,933 Laura MacAlpine needed her husband's insurance money 1317 01:15:39,067 --> 01:15:41,067 to feed a habit. 1318 01:15:40,800 --> 01:15:42,500 - And Christine Webster? 1319 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 - I don't know. 1320 01:15:44,633 --> 01:15:47,700 But there's her dead husband and a missing 20 grand, 1321 01:15:47,800 --> 01:15:49,267 so it's not a stretch, is it? 1322 01:15:50,200 --> 01:15:51,867 - So who's got the missing money? 1323 01:16:04,733 --> 01:16:06,767 I don't think I can do this, Andy. 1324 01:16:06,867 --> 01:16:07,900 - You'll find a way. 1325 01:16:09,533 --> 01:16:11,533 - No. 1326 01:16:12,100 --> 01:16:13,333 No, it's not gonna work. 1327 01:16:15,167 --> 01:16:16,467 - You better look at this. 1328 01:16:17,267 --> 01:16:19,267 I told her better make sure 1329 01:16:18,267 --> 01:16:20,167 she haven't got sticky fingers again. 1330 01:16:22,100 --> 01:16:24,500 I think I found the reason she's been shoplifting. 1331 01:16:25,900 --> 01:16:27,667 That's how much she wants to stay. 1332 01:16:28,933 --> 01:16:31,800 - She looked straight at the CCTV camera in the supermarket. 1333 01:16:31,900 --> 01:16:33,233 - She wanted to be caught. 1334 01:16:40,167 --> 01:16:42,967 - You've been shoplifting so you'll have a criminal record. 1335 01:16:44,800 --> 01:16:47,100 - I just wanna be with you here at home. 1336 01:16:57,800 --> 01:17:00,067 - Listen, Rosie, of course I want you back. 1337 01:17:02,867 --> 01:17:04,867 I miss you. 1338 01:17:05,333 --> 01:17:06,633 I can't tell you how much. 1339 01:17:11,667 --> 01:17:15,100 But you've gotta think what it'd be like. 1340 01:17:15,967 --> 01:17:18,067 I'll never be there to pick you up from school, 1341 01:17:18,100 --> 01:17:19,467 help you with your homework. 1342 01:17:21,633 --> 01:17:24,333 Most weekends, I'm chasing up after some case or other. 1343 01:17:25,733 --> 01:17:28,533 - Weekends, I can be in your office. 1344 01:17:29,700 --> 01:17:30,867 I can make myself supper. 1345 01:17:30,967 --> 01:17:32,967 - No. 1346 01:17:33,700 --> 01:17:35,900 You shouldn't be hanging around waiting for me. 1347 01:17:38,300 --> 01:17:39,600 You need a full-time dad or mom. 1348 01:17:43,533 --> 01:17:45,833 - Why can't grandma look after me until you get home? 1349 01:17:45,933 --> 01:17:47,333 - Grandma's got grandad. 1350 01:17:48,200 --> 01:17:50,200 - I'm 13 now. 1351 01:17:49,200 --> 01:17:50,867 - Yeah, but not 18. 1352 01:17:56,900 --> 01:17:58,633 It wouldn't be fair on you, Rosie. 1353 01:18:01,500 --> 01:18:03,767 However much I love you and want this to happen, 1354 01:18:05,533 --> 01:18:07,933 I'd be a really selfish dad if I kept you here. 1355 01:18:13,400 --> 01:18:15,400 Come on. 1356 01:18:15,300 --> 01:18:16,800 Your mom loves you very much. 1357 01:18:17,933 --> 01:18:20,067 She can give you everything I can't right now. 1358 01:18:24,800 --> 01:18:26,800 I know it's hard, 1359 01:18:25,833 --> 01:18:29,400 but you've just gotta trust me on this, Rosie. 1360 01:18:33,133 --> 01:18:34,267 - You never visit me. 1361 01:18:38,100 --> 01:18:40,567 - What about we go back together? 1362 01:18:42,067 --> 01:18:43,400 And I promise, from now on, 1363 01:18:44,733 --> 01:18:48,567 I'll go and see you every school holiday, okay? 1364 01:19:03,100 --> 01:19:05,100 - Andrew? 1365 01:19:12,767 --> 01:19:16,300 I just wanted to say I'm sorry 1366 01:19:17,533 --> 01:19:19,533 about the plant. 1367 01:19:22,800 --> 01:19:25,800 And I hope I didn't upset your wife too much. 1368 01:19:27,067 --> 01:19:29,067 - No. 1369 01:19:29,367 --> 01:19:34,400 - I don't want it to affect Jason and his job here. 1370 01:19:37,633 --> 01:19:39,633 - Thank you. 1371 01:19:41,333 --> 01:19:43,333 - Would you 1372 01:19:46,667 --> 01:19:49,833 apologize to your wife for me? 1373 01:19:49,933 --> 01:19:51,933 - Jane's gone. 1374 01:19:52,967 --> 01:19:54,967 - Sorry. 1375 01:19:55,133 --> 01:19:57,133 - She's left me. 1376 01:19:59,367 --> 01:20:00,567 - I'm so sorry. 1377 01:20:03,867 --> 01:20:05,867 - So am I. 1378 01:20:11,467 --> 01:20:13,467 - I hope you don't think 1379 01:20:12,433 --> 01:20:13,700 I'm speaking out of turn, Mr. Caulfield, 1380 01:20:13,800 --> 01:20:16,200 but in my opinion, you're better off without her. 1381 01:20:17,800 --> 01:20:19,800 - Would you go now? 1382 01:20:21,300 --> 01:20:23,300 Please. 1383 01:20:57,700 --> 01:20:59,700 - A couple of days ago. 1384 01:20:58,733 --> 01:21:00,067 - [Dalziel] Couldn't you have told us sooner? 1385 01:21:00,167 --> 01:21:02,100 - I didn't think it was important until today. 1386 01:21:02,200 --> 01:21:03,467 - [Dalziel] You sure it was Jane Caulfield? 1387 01:21:03,567 --> 01:21:05,567 - I'm sure. 1388 01:21:04,567 --> 01:21:06,567 She and Christine Webster 1389 01:21:05,533 --> 01:21:07,633 were having a very nervous conversation. 1390 01:21:07,733 --> 01:21:09,433 - She was asking about Barbara Lennox. 1391 01:21:09,533 --> 01:21:11,533 - Yeah. 1392 01:21:10,467 --> 01:21:11,833 - What was it she said again? 1393 01:21:11,933 --> 01:21:13,067 - I'm really worried. 1394 01:21:13,167 --> 01:21:14,567 Do you know what's happened? 1395 01:21:15,367 --> 01:21:17,967 And they said something about home hobbies. 1396 01:21:18,067 --> 01:21:20,067 - Home hobbies? 1397 01:21:19,100 --> 01:21:20,633 - That's what it sounded like. 1398 01:21:21,633 --> 01:21:22,800 - Okay, thanks. 1399 01:21:23,800 --> 01:21:26,733 [knocking on door] 1400 01:21:45,967 --> 01:21:47,967 - [Dalziel] Special branch had him 1401 01:21:46,800 --> 01:21:48,200 under surveillance did they? 1402 01:21:48,733 --> 01:21:50,733 His wife's missing. 1403 01:21:49,767 --> 01:21:51,767 He's dead. 1404 01:21:51,967 --> 01:21:53,933 And somewhere, there's a bottle of teltroxin. 1405 01:21:54,067 --> 01:21:56,533 - [Pascoe] He'd need to keep it refrigerated 1406 01:21:56,633 --> 01:21:57,767 or have a lab somewhere. 1407 01:21:57,867 --> 01:21:59,367 - Well, you can't just walk out of 1408 01:21:59,467 --> 01:22:00,933 Downbuckland with this stuff. 1409 01:22:01,067 --> 01:22:03,133 like people nick staplers from the office. 1410 01:22:04,367 --> 01:22:06,367 - It looks like he's been using it 1411 01:22:05,233 --> 01:22:07,067 to kill garden bugs and rats, sir. 1412 01:22:07,133 --> 01:22:09,133 There's patches where he must have 1413 01:22:07,967 --> 01:22:09,733 sprayed something pretty lethal. 1414 01:22:12,333 --> 01:22:14,200 - And Jane Caulfield's phone's turned off. 1415 01:22:14,300 --> 01:22:16,767 It looks like all her stuff's been taken from the bedroom. 1416 01:22:17,600 --> 01:22:18,933 So now we've got two women on the run, 1417 01:22:19,067 --> 01:22:20,267 her and Christine Webster. 1418 01:22:20,367 --> 01:22:24,500 - I would like to offer my sincere apologies 1419 01:22:24,600 --> 01:22:28,100 for any inconvenience you may have been caused. 1420 01:22:28,200 --> 01:22:31,567 Of course, if any of you would prefer to leave, 1421 01:22:31,667 --> 01:22:34,067 all monies will be refunded. 1422 01:22:34,100 --> 01:22:39,133 Meanwhile, I give you my personal pledge to continue 1423 01:22:40,133 --> 01:22:45,133 to try and make this a unique and happy experience. 1424 01:22:45,933 --> 01:22:47,933 - Fairmile. 1425 01:22:49,200 --> 01:22:51,200 - Terry. 1426 01:22:50,067 --> 01:22:51,633 - Why did you sack my wife? 1427 01:22:52,433 --> 01:22:53,933 - Would you like to talk in my office? 1428 01:22:54,067 --> 01:22:57,500 - You and your father defrauded 5,000 pensioners, 1429 01:22:57,600 --> 01:23:00,767 destroyed their lives, including mine, 1430 01:23:00,867 --> 01:23:02,800 but that wasn't enough for you, was it? 1431 01:23:02,900 --> 01:23:07,933 You had to humiliate my wife, deprive her of a living. 1432 01:23:10,067 --> 01:23:12,300 God knows what you've got to do with all these deaths. 1433 01:23:12,400 --> 01:23:14,400 - That's enough. 1434 01:23:13,267 --> 01:23:17,400 I'd like you to leave. 1435 01:23:18,533 --> 01:23:20,467 - I should have done that years ago. 1436 01:23:21,567 --> 01:23:24,067 - Now you wouldn't keep teltroxin in a place like this. 1437 01:23:24,167 --> 01:23:25,467 It needs to be kept cold. 1438 01:23:29,433 --> 01:23:31,433 That's supposed to be bad luck. 1439 01:23:30,467 --> 01:23:32,133 - I'll take that chance. 1440 01:23:35,200 --> 01:23:36,333 What's under there? 1441 01:23:43,200 --> 01:23:44,867 - It looks like an old ice house. 1442 01:23:56,967 --> 01:23:58,967 Well, that won't do you much good. 1443 01:23:58,067 --> 01:24:00,067 - Just get that lot in here. 1444 01:23:59,100 --> 01:24:01,200 - I didn't think you had it in you. 1445 01:24:05,233 --> 01:24:07,467 - I went back to see Andrew Caulfield today. 1446 01:24:09,500 --> 01:24:10,533 His wife's left him. 1447 01:24:14,100 --> 01:24:15,533 - Are you trying to get your job back? 1448 01:24:15,633 --> 01:24:18,367 - No, just to see that Jason's was okay. 1449 01:24:22,367 --> 01:24:23,667 I'm a liability, remember? 1450 01:24:26,600 --> 01:24:28,600 - You're not. 1451 01:24:29,533 --> 01:24:31,167 - It's all going wrong, Pauline. 1452 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 - What is? 1453 01:24:38,067 --> 01:24:40,300 - My life. 1454 01:24:42,367 --> 01:24:43,600 - Oh, come on. 1455 01:24:43,700 --> 01:24:46,900 No one's life goes perfectly all the time. 1456 01:24:50,700 --> 01:24:52,067 - Bloody hell, you scared me. 1457 01:24:52,167 --> 01:24:55,400 - I just went to get some things while you were asleep. 1458 01:24:55,500 --> 01:24:56,733 We can't starve. 1459 01:25:04,433 --> 01:25:06,400 I can't go on like this, Jane. 1460 01:25:06,500 --> 01:25:08,500 - What? 1461 01:25:07,367 --> 01:25:09,367 - I am turning myself in. 1462 01:25:08,300 --> 01:25:10,300 - No! 1463 01:25:10,467 --> 01:25:13,233 For god sake, listen, you can't do that. 1464 01:25:13,333 --> 01:25:15,333 What will you say to them? 1465 01:25:14,400 --> 01:25:16,333 - I won't say anything about you. 1466 01:25:16,433 --> 01:25:17,733 - Oh, well, I think they'll find out anyway. 1467 01:25:17,833 --> 01:25:21,433 Listen, I'm gonna get hold of Barbara. 1468 01:25:21,533 --> 01:25:23,067 I am gonna track her down. 1469 01:25:23,167 --> 01:25:25,167 - Why? 1470 01:25:24,067 --> 01:25:25,467 What good will that do? 1471 01:25:25,567 --> 01:25:27,167 How would you know that she isn't the one 1472 01:25:27,267 --> 01:25:28,333 who's killing us all? 1473 01:25:30,400 --> 01:25:32,400 - Peter. 1474 01:25:34,833 --> 01:25:36,333 It's confirmed. 1475 01:25:36,433 --> 01:25:37,900 Traces of teltroxin were found 1476 01:25:38,067 --> 01:25:40,067 in Andrew Caulfield's secret hiding hole. 1477 01:25:42,233 --> 01:25:45,133 Jane Caulfield, bored living with a man 1478 01:25:45,233 --> 01:25:47,200 old enough to be her father. 1479 01:25:47,300 --> 01:25:48,800 She has a fling with Brian Fairmile 1480 01:25:48,900 --> 01:25:50,433 while they're at Arcadia. 1481 01:25:50,533 --> 01:25:51,933 - Is Fairmile part of the conspiracy? 1482 01:25:52,067 --> 01:25:53,867 - [Parvez] Do you want us to bring him in, sir? 1483 01:25:54,700 --> 01:25:56,667 - No, it's not him. 1484 01:25:56,767 --> 01:25:59,333 He's a sleazeball alright, but he's too exposed 1485 01:25:59,433 --> 01:26:01,867 and too careless about his little peccadilloes. 1486 01:26:02,933 --> 01:26:07,467 Now the key thing is did the women meet before Arcadia. 1487 01:26:07,567 --> 01:26:09,100 If so, where? 1488 01:26:09,200 --> 01:26:10,467 And whose idea is it to go around 1489 01:26:10,567 --> 01:26:12,133 bumping off all their husbands? 1490 01:26:13,633 --> 01:26:16,933 Is Jane Caulfield the ring leader, or is there someone else 1491 01:26:17,067 --> 01:26:19,700 lurking in the shadows, this Barbara person? 1492 01:26:21,067 --> 01:26:22,133 - [Pascoe] Snoop Dogg. 1493 01:26:22,233 --> 01:26:23,400 - You what? 1494 01:26:23,500 --> 01:26:28,133 - Chat rooms, internet chat rooms, a place where strangers 1495 01:26:28,233 --> 01:26:30,767 can meet without ever leaving their homes. 1496 01:26:31,967 --> 01:26:34,333 That's the perfect place for a plan like this to develop. 1497 01:26:36,200 --> 01:26:38,500 I bet it started as a bad taste joke. 1498 01:26:38,600 --> 01:26:40,400 You know, women complain about their husbands, 1499 01:26:40,500 --> 01:26:41,700 egging each other on, a sort of game. 1500 01:26:41,800 --> 01:26:44,300 - And then you turn it from a game into reality. 1501 01:26:44,400 --> 01:26:46,267 - Home hobbies, can that be a website? 1502 01:26:46,367 --> 01:26:48,667 - I arranged to meet Barbara, yeah. 1503 01:26:50,267 --> 01:26:52,800 It was her that suggested we all meet at Arcadia, 1504 01:26:53,667 --> 01:26:55,200 only she wasn't there. 1505 01:26:55,300 --> 01:26:56,600 - I chatted to her for weeks. 1506 01:26:56,700 --> 01:26:58,700 - Me too. 1507 01:26:59,200 --> 01:27:01,900 When I heard teltroxin was involved, god, 1508 01:27:02,067 --> 01:27:03,833 I didn't know what to think. 1509 01:27:03,933 --> 01:27:08,467 You see, my husband, well, he's one of the few people 1510 01:27:08,567 --> 01:27:10,200 who could have had access to it. 1511 01:27:11,733 --> 01:27:13,100 He's a scientist. 1512 01:27:14,367 --> 01:27:19,400 He illegally took some to put on his garden, but I checked. 1513 01:27:20,067 --> 01:27:21,700 I checked it and it was still there. 1514 01:27:21,800 --> 01:27:22,867 - She tricked us all. 1515 01:27:24,133 --> 01:27:26,233 Now she's trying to kill us all. 1516 01:27:26,333 --> 01:27:28,667 - Do you know I thought that was her when you came in? 1517 01:27:29,600 --> 01:27:31,533 - You said you told her about this place? 1518 01:27:31,633 --> 01:27:33,633 - I did. 1519 01:27:32,633 --> 01:27:34,067 - So she knows where we are. 1520 01:27:36,333 --> 01:27:38,333 - We've got a home hobbies, 1521 01:27:37,333 --> 01:27:39,700 but it's just a fancy football club. 1522 01:27:39,800 --> 01:27:42,567 - How about all the sites that deal with all this? 1523 01:27:42,667 --> 01:27:44,933 - There'll be thousands and thousands of them. 1524 01:27:45,067 --> 01:27:46,233 - Keep trying, Parvez. 1525 01:27:46,333 --> 01:27:48,300 - It's a needle in a haystack, Andy. 1526 01:27:48,400 --> 01:27:50,867 - Try home hubbies. 1527 01:27:57,600 --> 01:27:58,700 - [Parvez] He-he-hey. 1528 01:27:59,567 --> 01:28:01,267 - [Dalziel] How do we find out who owns this? 1529 01:28:01,367 --> 01:28:04,300 - You do a who-is search on one of the dot com registers. 1530 01:28:05,367 --> 01:28:07,600 - How easy would it be to discuss murder? 1531 01:28:07,700 --> 01:28:09,067 - Very easy, sir. 1532 01:28:09,100 --> 01:28:11,067 You just go into a private chatroom, 1533 01:28:11,133 --> 01:28:13,133 or you can exchange addresses, go into messenger, 1534 01:28:13,233 --> 01:28:14,967 and you can talk privately there. 1535 01:28:16,133 --> 01:28:17,900 Look, a list of the members. 1536 01:28:19,133 --> 01:28:20,633 - Stop. 1537 01:28:20,733 --> 01:28:21,900 There's Barbara Lennox. 1538 01:28:22,733 --> 01:28:24,567 - [Jason] Mr. Caulfield's dead. 1539 01:28:24,667 --> 01:28:26,800 - But I only spoke to him a few hours ago. 1540 01:28:28,400 --> 01:28:30,400 - It was suicide. 1541 01:28:36,433 --> 01:28:40,333 I heard you talking to Paul Goodman on the doorstep 1542 01:28:40,433 --> 01:28:43,100 about his wife and some money. 1543 01:28:45,500 --> 01:28:46,833 There's something else, dad. 1544 01:28:47,667 --> 01:28:51,267 I think Mr. Caulfield had something under his shed. 1545 01:28:52,367 --> 01:28:55,067 - Well, if he did, the police would have found it by now. 1546 01:28:56,567 --> 01:28:57,900 They're all over the place. 1547 01:28:58,800 --> 01:29:01,933 - What if he's the one who killed all those women? 1548 01:29:02,067 --> 01:29:04,733 They'll wanna know why I didn't say something sooner. 1549 01:29:04,833 --> 01:29:06,500 - Well, what could you have told them? 1550 01:29:08,100 --> 01:29:13,100 He was just a retired man you garden for. 1551 01:29:13,967 --> 01:29:16,500 - I knew he was a scientist at Downbuckland. 1552 01:29:16,600 --> 01:29:18,600 - Yeah, but that doesn't mean 1553 01:29:17,633 --> 01:29:20,667 you have any reason to suspect anyone, does it? 1554 01:29:22,500 --> 01:29:25,967 - Dad, we've been working there for six weeks. 1555 01:29:26,067 --> 01:29:27,533 - He used it as an insecticide. 1556 01:29:27,633 --> 01:29:29,633 That's all. 1557 01:29:32,067 --> 01:29:34,067 - How did you know? 1558 01:29:36,300 --> 01:29:37,733 Dad? 1559 01:29:37,833 --> 01:29:39,833 - He told me. 1560 01:29:42,267 --> 01:29:43,333 You just say nothing. 1561 01:29:45,900 --> 01:29:48,967 You saw nothing, you know nothing. 1562 01:29:52,767 --> 01:29:55,367 That way, you stay out of trouble. 1563 01:29:55,467 --> 01:29:57,467 - Sir? 1564 01:29:56,300 --> 01:29:58,300 - [Dalziel] Yeah. 1565 01:29:57,233 --> 01:29:59,233 - I traced the website 1566 01:29:58,167 --> 01:29:59,633 from the international domains register. 1567 01:29:59,733 --> 01:30:01,600 You won't believe who it belongs to. 1568 01:30:04,200 --> 01:30:06,367 - I'm taking your advice, Terry. 1569 01:30:06,467 --> 01:30:08,467 I'm getting the old van ready, 1570 01:30:07,400 --> 01:30:09,300 planning a trip to the lade district. 1571 01:30:09,400 --> 01:30:11,400 Sit yourself down. 1572 01:30:10,233 --> 01:30:14,600 I'll make you a cup of tea. 1573 01:30:16,600 --> 01:30:17,667 Hey, I tell you what. 1574 01:30:18,600 --> 01:30:21,500 You don't fancy coming with us, do you? 1575 01:30:22,533 --> 01:30:24,333 - [Dalziel] Can we come in, Pauline? 1576 01:30:24,433 --> 01:30:26,433 - Yeah, of course. 1577 01:30:29,933 --> 01:30:34,867 - I understand that you're the owner of this website. 1578 01:30:34,967 --> 01:30:36,967 - [Pauline] Yes. 1579 01:30:35,833 --> 01:30:37,200 - [Dalziel] Why did you set it up? 1580 01:30:37,300 --> 01:30:40,600 - Originally, it was a help group for Fairmile pensioners. 1581 01:30:40,700 --> 01:30:43,467 So many of the men were shattered by what had happened. 1582 01:30:44,367 --> 01:30:46,500 Then gradually, it became more about the problems 1583 01:30:46,600 --> 01:30:47,967 the women were having with their husbands 1584 01:30:48,067 --> 01:30:49,100 being home all day. 1585 01:30:50,367 --> 01:30:53,367 They could, you know, compare notes, 1586 01:30:53,467 --> 01:30:56,400 try to help each other cope with the damage. 1587 01:30:56,500 --> 01:30:58,433 - Did you realize that some women were using it 1588 01:30:58,533 --> 01:31:01,067 to swap ways of killing their husbands? 1589 01:31:01,167 --> 01:31:03,167 - You're joking. 1590 01:31:02,133 --> 01:31:03,900 - Don't you ever check the site? 1591 01:31:04,067 --> 01:31:06,233 - Since I started work, I haven't had time. 1592 01:31:06,333 --> 01:31:07,533 - You mean this just rolls on 1593 01:31:07,633 --> 01:31:11,367 and people use it to plan murder and nobody knows? 1594 01:31:13,933 --> 01:31:15,967 Her full name's Barbara Lennox. 1595 01:31:16,067 --> 01:31:17,800 She's the spider at the center of this web. 1596 01:31:17,900 --> 01:31:19,100 - Oh, god. 1597 01:31:19,200 --> 01:31:23,100 Barbara Lennox was the name of my husband's first girlfriend 1598 01:31:24,500 --> 01:31:25,567 when he was a young man. 1599 01:31:25,667 --> 01:31:27,533 - Where is your husband? 1600 01:31:27,633 --> 01:31:29,633 - I don't know. 1601 01:31:30,867 --> 01:31:32,133 - I did it for you, Paul. 1602 01:31:37,200 --> 01:31:39,933 There's a place on the internet where women go. 1603 01:31:42,100 --> 01:31:46,600 I chatted to Susan for weeks, every night, 1604 01:31:46,700 --> 01:31:50,633 pretended to have the same problem, a disposable husband. 1605 01:31:51,567 --> 01:31:56,600 She was prepared to pay this other woman 20,000 pounds 1606 01:31:56,867 --> 01:31:58,800 for teltroxin to kill you. 1607 01:32:00,700 --> 01:32:03,067 I mean I couldn't let it happen. 1608 01:32:04,767 --> 01:32:06,067 You're my oldest friend. 1609 01:32:09,200 --> 01:32:11,200 I hate her, Paul. 1610 01:32:10,200 --> 01:32:12,200 - Get out! 1611 01:32:14,200 --> 01:32:16,200 - Sorry, Paul. 1612 01:32:20,267 --> 01:32:22,167 Think of it as a debt repaid. 1613 01:32:25,500 --> 01:32:27,333 I didn't do it for the money anyway. 1614 01:32:30,333 --> 01:32:32,200 - I never interfered up here. 1615 01:32:32,300 --> 01:32:34,733 I thought he just needed a space of his own. 1616 01:32:34,833 --> 01:32:36,100 I never dreamt, 1617 01:32:37,433 --> 01:32:39,567 I just wanted him out of the way. 1618 01:32:39,667 --> 01:32:41,800 He was so bloody miserable all the time. 1619 01:32:41,900 --> 01:32:43,567 I just couldn't cope. 1620 01:32:48,933 --> 01:32:50,933 What's he doing? 1621 01:32:49,867 --> 01:32:51,067 - [Dalziel] Look at these. 1622 01:32:52,533 --> 01:32:55,067 Conversations with somebody called Jane. 1623 01:32:56,100 --> 01:32:57,200 - Jane Caulfield. 1624 01:33:11,733 --> 01:33:14,067 - Let's get a uniform at the Parkers' house right away. 1625 01:33:14,133 --> 01:33:16,133 - Done, sir. 1626 01:33:15,100 --> 01:33:16,767 We've got Mrs. Parker in a hotel. 1627 01:33:18,333 --> 01:33:20,833 - There must be some clues to where Jane Caulfield's gone. 1628 01:33:22,367 --> 01:33:23,567 - I found something. 1629 01:33:23,667 --> 01:33:25,667 She refers here to a flat in Barnsbridge, 1630 01:33:25,767 --> 01:33:27,067 a place she kept where she'd go to 1631 01:33:27,167 --> 01:33:29,067 when things got too much with Andrew. 1632 01:33:45,767 --> 01:33:46,933 - It's ironic, really. 1633 01:33:49,467 --> 01:33:50,933 I know I planned Jim's death, 1634 01:33:53,100 --> 01:33:55,167 but I knew I could never go through with it. 1635 01:33:58,100 --> 01:33:59,733 And now she's killed him anyway. 1636 01:34:01,167 --> 01:34:03,067 - I could never go back to Andrew now. 1637 01:34:08,467 --> 01:34:10,467 - When I was out, 1638 01:34:12,733 --> 01:34:14,367 I saw a newspaper headline. 1639 01:34:15,867 --> 01:34:17,867 - And? 1640 01:34:20,300 --> 01:34:23,133 - He killed himself this morning. 1641 01:34:28,633 --> 01:34:29,667 - Oh, god. 1642 01:34:29,767 --> 01:34:30,833 - If you cared so much about him, 1643 01:34:30,933 --> 01:34:33,067 why did you get involved in all this? 1644 01:34:36,900 --> 01:34:39,733 We never killed anyone. [sobs] 1645 01:34:41,233 --> 01:34:42,733 - But we planned to. 1646 01:34:42,833 --> 01:34:45,133 - Why is somebody trying to kill us? 1647 01:34:46,267 --> 01:34:48,733 [women gasp] 1648 01:34:59,500 --> 01:35:01,067 - It's alright. 1649 01:35:01,167 --> 01:35:03,167 Take it. 1650 01:35:05,233 --> 01:35:09,333 She's not gonna get us. 1651 01:35:25,333 --> 01:35:27,333 Shit. 1652 01:35:30,300 --> 01:35:34,333 Barbara? 1653 01:35:34,433 --> 01:35:35,500 - [Dalziel] It was Terry Parker. 1654 01:35:35,600 --> 01:35:37,267 Remember, he's got the teltroxin. 1655 01:35:39,400 --> 01:35:41,600 Better tell the Downbuckland where we're going. 1656 01:35:51,333 --> 01:35:53,333 - Mr. Parker? 1657 01:35:55,467 --> 01:35:57,733 - I stole the teltroxin from under your nose. 1658 01:36:02,767 --> 01:36:04,267 - You're Barbara Lennox. 1659 01:36:04,367 --> 01:36:06,367 - You women, you think you're so clever, 1660 01:36:11,800 --> 01:36:15,200 whining and gossiping about 1661 01:36:16,800 --> 01:36:18,867 those poor men you were married to, 1662 01:36:21,900 --> 01:36:23,900 daring each other. 1663 01:36:24,867 --> 01:36:27,933 You heartless cows. 1664 01:36:31,900 --> 01:36:35,700 One of the women on that site was married 1665 01:36:37,133 --> 01:36:41,167 to a friend of mine, Paul Goodman. 1666 01:36:42,800 --> 01:36:45,833 And your husband, he was a good, 1667 01:36:48,200 --> 01:36:50,067 kind, gentle man. 1668 01:36:53,233 --> 01:36:57,900 He didn't deserve a monster like you. 1669 01:36:58,067 --> 01:37:00,133 Shut up. 1670 01:37:01,067 --> 01:37:04,833 I don't wanna hear you open your mouth again. 1671 01:37:09,533 --> 01:37:14,267 I'm going to give you a choice of how to die, 1672 01:37:17,900 --> 01:37:20,267 which is more than you would have given Andrew. 1673 01:37:53,067 --> 01:37:54,433 - [Jason] Oh, no. 1674 01:38:01,067 --> 01:38:02,533 - [Terry] Jason? 1675 01:38:02,633 --> 01:38:03,833 You get away from here! 1676 01:38:03,933 --> 01:38:05,933 - What have you done? 1677 01:38:04,900 --> 01:38:06,567 Is somebody in there? 1678 01:38:06,667 --> 01:38:08,667 Dad! 1679 01:38:07,500 --> 01:38:09,500 - Get away! 1680 01:38:08,300 --> 01:38:10,667 Jason, no! 1681 01:38:10,767 --> 01:38:12,800 Get away! 1682 01:38:22,067 --> 01:38:23,500 I'm sorry, Jason. 1683 01:38:27,967 --> 01:38:29,967 I love you, lad. 1684 01:39:01,267 --> 01:39:03,867 [sirens blare] 1685 01:39:12,500 --> 01:39:14,500 - Bullocks. 1686 01:39:14,867 --> 01:39:16,867 - [Parvez] Are you alright? 1687 01:39:15,700 --> 01:39:17,700 Are you okay? 1688 01:39:16,533 --> 01:39:18,533 - My dad is up there. 1689 01:39:35,400 --> 01:39:37,067 - [Dalziel] Go and take care of her. 1690 01:39:37,100 --> 01:39:40,667 - [Spicer] Yes, sir. 1691 01:39:47,133 --> 01:39:48,300 - Glad I'm not married. 1692 01:39:51,467 --> 01:39:53,467 Alright then. 1693 01:39:52,467 --> 01:39:54,200 - [Rosie] Dad's straightened me up. 1694 01:39:54,300 --> 01:39:56,933 I'm glad he coming back with me though. 1695 01:39:58,967 --> 01:40:00,133 - [Pascoe] That's us. 1696 01:40:00,233 --> 01:40:03,733 - Hey, don't forget to get me on my SOS messenger thingie. 1697 01:40:03,833 --> 01:40:05,133 - Alright. 1698 01:40:05,233 --> 01:40:07,233 Bye, Uncle Andy. 1699 01:40:06,067 --> 01:40:08,067 - Come here. 1700 01:40:09,333 --> 01:40:10,600 Take care. 1701 01:40:10,700 --> 01:40:12,067 - I'll see you in a week. 1702 01:40:12,167 --> 01:40:13,500 Try not to miss me. 1703 01:40:13,600 --> 01:40:18,633 - As if. 1704 01:40:41,533 --> 01:40:44,567 [suspenseful music] 114975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.