All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S07E03.Sins.of.the.Fathers.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,467 --> 00:02:22,467 - Mum! 2 00:04:04,467 --> 00:04:05,867 - Oh, shop talk. 3 00:04:09,800 --> 00:04:12,500 Truth, well aren't they, Wieldy? 4 00:04:14,767 --> 00:04:17,267 Bet you he hasn't got many friends. 5 00:04:17,367 --> 00:04:19,367 Apart from the force. 6 00:04:19,467 --> 00:04:21,900 - He's just moved in, sir. 7 00:04:22,067 --> 00:04:23,867 And he had you before. 8 00:04:25,233 --> 00:04:27,467 - Hi. 9 00:04:27,567 --> 00:04:28,900 There you are. 10 00:04:29,067 --> 00:04:30,533 And that's for you. 11 00:04:30,633 --> 00:04:33,767 - Hey ya. 12 00:04:39,967 --> 00:04:41,133 - Hey, hey yo. 13 00:04:42,767 --> 00:04:43,833 I thought you weren't coming. 14 00:04:43,933 --> 00:04:45,100 - What? 15 00:04:45,200 --> 00:04:46,733 And miss out on the chance of a dance recital with Wield? 16 00:04:46,833 --> 00:04:48,633 So do you like the party outfit style? 17 00:04:48,733 --> 00:04:50,667 - Yeah very nice, Bummer. 18 00:04:50,767 --> 00:04:52,833 - Sorry, what was that? 19 00:04:52,933 --> 00:04:55,267 You can call me stupid names all you'd like, sir. 20 00:04:55,367 --> 00:04:57,200 But now I'm not answering to them. 21 00:04:57,300 --> 00:04:58,967 It's Carrie or DC Harris, take your pick. 22 00:04:59,067 --> 00:05:00,767 - Well they're all like you, the over 25's. 23 00:05:00,867 --> 00:05:02,833 - Yeah, in your dreams. 24 00:05:13,133 --> 00:05:14,300 - Quickly. 25 00:05:14,400 --> 00:05:15,433 - How bad is he? 26 00:05:15,533 --> 00:05:17,533 - I don't know, John. 27 00:05:16,400 --> 00:05:18,900 I think I might've killed him. 28 00:05:35,733 --> 00:05:38,867 I don't understand where he's gone. 29 00:05:38,967 --> 00:05:40,967 - Alright. 30 00:05:40,067 --> 00:05:43,667 Stay with the car, I'll have a look 'round. 31 00:06:14,233 --> 00:06:16,533 This is Shepard to base. 32 00:06:16,633 --> 00:06:17,967 Come in, please. 33 00:06:18,833 --> 00:06:20,400 - I confess to a mighty God, 34 00:06:20,500 --> 00:06:21,933 to Mary of a virgin, 35 00:06:22,067 --> 00:06:23,233 to blessed Michael the archangel 36 00:06:23,333 --> 00:06:25,400 and blessed John the baptist. 37 00:06:25,500 --> 00:06:26,800 To the holy apostles Peter and Paul 38 00:06:26,900 --> 00:06:28,633 and all the saints, 39 00:06:28,733 --> 00:06:30,367 that I've sinned exceedingly 40 00:06:30,467 --> 00:06:33,400 and thought mind indeed, through my fault, 41 00:06:33,500 --> 00:06:34,967 through my fault. 42 00:06:35,867 --> 00:06:38,467 Through my most grievous fault. 43 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 - Trisha. 44 00:06:54,667 --> 00:06:56,500 You're not dancing? 45 00:06:56,600 --> 00:07:00,433 - There'd have to be a doctor present. 46 00:07:07,067 --> 00:07:09,067 - Gale? 47 00:07:09,100 --> 00:07:11,100 What? 48 00:07:25,933 --> 00:07:27,433 - Are you okay? 49 00:07:27,533 --> 00:07:31,167 - Must be that cheap whiskey at your place. 50 00:07:50,067 --> 00:07:51,633 - Ooo, it's spooky. 51 00:07:53,433 --> 00:07:55,533 His name's Father Justin Simpson, 52 00:07:55,633 --> 00:07:57,367 he was from the village church. 53 00:07:57,467 --> 00:07:58,667 - He's a priest? 54 00:07:58,767 --> 00:08:01,100 - Top of the class, Bummer. 55 00:08:02,700 --> 00:08:03,900 He's young. 56 00:08:04,067 --> 00:08:05,467 - It's not our accident victim then. 57 00:08:05,567 --> 00:08:07,067 - Mr. Dalziel? 58 00:08:07,167 --> 00:08:08,800 George Appleton, local GP. 59 00:08:08,900 --> 00:08:10,067 - That'll do. 60 00:08:11,067 --> 00:08:12,200 So what's the desk, doc? 61 00:08:12,300 --> 00:08:15,867 - Well, I'd say blow or blows with a heavy blunt instrument. 62 00:08:15,967 --> 00:08:17,967 - Time? 63 00:08:17,633 --> 00:08:18,833 - A couple of hours ago at most. 64 00:08:18,933 --> 00:08:20,133 Say what? 65 00:08:20,233 --> 00:08:21,767 10 pm? 66 00:08:21,867 --> 00:08:23,533 - PC John Shepard, sir. 67 00:08:23,633 --> 00:08:25,267 I was first on the scene with the driver, 68 00:08:25,367 --> 00:08:26,467 Sue Blackstone. 69 00:08:26,567 --> 00:08:28,567 - Where is she? 70 00:08:27,500 --> 00:08:28,667 - At home. 71 00:08:28,767 --> 00:08:29,800 We've got a statement. 72 00:08:29,900 --> 00:08:31,900 - Any idea on the man she knocked over? 73 00:08:32,067 --> 00:08:33,933 - Male, middle aged is all we know. 74 00:08:34,067 --> 00:08:36,300 Not local, Mrs. Blackstone said. 75 00:08:36,400 --> 00:08:38,833 They're doing an E fit. 76 00:08:38,933 --> 00:08:42,067 Well you two must've known him. 77 00:08:42,100 --> 00:08:43,167 - Not well. 78 00:08:43,267 --> 00:08:45,567 He'd not been long with Father Tibbings. 79 00:08:45,667 --> 00:08:48,167 - Any idea why he ended up dead? 80 00:08:48,267 --> 00:08:50,733 - Perhaps it has something to do with the miracle. 81 00:08:50,833 --> 00:08:51,900 - What miracle? 82 00:08:52,067 --> 00:08:54,067 - Oh, these woods have been ordered 83 00:08:53,067 --> 00:08:56,100 by angels and demons for centuries, Mr. Dalziel. 84 00:08:56,200 --> 00:09:00,467 The miracle happened right there by the Angel's Tree. 85 00:09:02,100 --> 00:09:04,267 - I'm so off the jacket, none of these stories. 86 00:09:04,367 --> 00:09:06,233 - It's not a story, sir. 87 00:09:06,333 --> 00:09:08,333 One of the village children, Sue Blackstone's girl, 88 00:09:08,433 --> 00:09:10,800 Bryony, she was thrown off a horse last summer 89 00:09:10,900 --> 00:09:12,067 and paralyzed. 90 00:09:12,167 --> 00:09:13,567 A few weeks back, she was visiting the tree 91 00:09:13,667 --> 00:09:15,667 with her family-- 92 00:09:14,700 --> 00:09:18,133 - And he injury spontaneously cured itself. 93 00:09:22,067 --> 00:09:24,067 - Well I can't see how it's relevant. 94 00:09:24,133 --> 00:09:26,667 - It's the reason Father Simpson was sent here. 95 00:09:26,767 --> 00:09:30,467 To make sure the miracle was properly promoted. 96 00:09:30,567 --> 00:09:34,733 A lot of people around here thought he'd gone too far. 97 00:10:08,967 --> 00:10:10,400 Father Tibbings? 98 00:10:10,500 --> 00:10:11,667 - Yes? 99 00:10:11,767 --> 00:10:13,767 - DI Pascoe. 100 00:10:12,867 --> 00:10:13,900 This-- 101 00:10:14,000 --> 00:10:17,133 This is Superintendant Dalziel. 102 00:10:19,133 --> 00:10:20,333 - Mr. Dalziel. 103 00:10:21,467 --> 00:10:25,667 John, PC Shepard, called by to say that you were coming. 104 00:10:28,533 --> 00:10:30,533 Please. 105 00:10:31,900 --> 00:10:35,767 He was an orphan, brought up by the church. 106 00:10:35,867 --> 00:10:38,233 I'll arrange a mass in the morning. 107 00:10:38,333 --> 00:10:41,700 - Can you tell us when you last saw Father Simpson? 108 00:10:41,800 --> 00:10:43,467 - Well, we had supper together. 109 00:10:43,567 --> 00:10:45,467 Coffee afterwards. 110 00:10:45,567 --> 00:10:48,533 I went up to my room and Justin, uh, 111 00:10:48,633 --> 00:10:50,800 Father Simpson went out for a walk. 112 00:10:50,900 --> 00:10:52,100 - Was that usual? 113 00:10:52,200 --> 00:10:53,567 Well, him walking at night? 114 00:10:53,667 --> 00:10:55,700 In this weather? 115 00:10:55,800 --> 00:10:57,733 - I can't say if it was usual. 116 00:10:57,833 --> 00:11:00,633 He'd been here less than a month. 117 00:11:00,733 --> 00:11:02,300 - He'd been sent to help out with a miracle, 118 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 so I hear. 119 00:11:04,067 --> 00:11:06,067 - Yes, it's, 120 00:11:06,400 --> 00:11:08,067 it's a great blessing, but it's made a lot of work 121 00:11:08,167 --> 00:11:09,433 for an old man. 122 00:11:10,800 --> 00:11:12,500 - Where did he come from? 123 00:11:12,600 --> 00:11:15,267 - The city, St. Marlows. 124 00:11:15,367 --> 00:11:17,367 No reason to believe he brought 125 00:11:16,467 --> 00:11:18,167 trouble with him? 126 00:11:18,267 --> 00:11:19,700 - Well no. 127 00:11:19,800 --> 00:11:21,767 Not that I'm aware of. 128 00:11:21,867 --> 00:11:26,700 - Well a month is scarcely enough time to make enemies. 129 00:11:28,300 --> 00:11:30,367 - Well there's a Dr. Weston. 130 00:11:30,467 --> 00:11:33,733 He's a scientist, not a man of faith. 131 00:11:33,833 --> 00:11:35,067 He's got it into his head that there's a 132 00:11:35,133 --> 00:11:37,633 scientific explanation for our miracle 133 00:11:37,733 --> 00:11:39,567 and he's been pestering the Blackstones 134 00:11:39,667 --> 00:11:43,667 and other families to partake in a experiment. 135 00:11:43,767 --> 00:11:45,633 He and Father Simpson, 136 00:11:47,500 --> 00:11:49,867 disagreed from time to time. 137 00:11:49,967 --> 00:11:51,433 - Had a row you mean? 138 00:11:51,533 --> 00:11:55,233 - Doesn't sound like much of a motive for murder, Father. 139 00:11:55,333 --> 00:11:59,200 - I'm not suggesting Dr. Weston is a murderer. 140 00:11:59,300 --> 00:12:03,167 - You don't know anyone else around here who is, do ya? 141 00:12:03,267 --> 00:12:05,967 - These are decent folk, Inspector. 142 00:12:06,067 --> 00:12:09,933 You'll need to hunt for your killer elsewhere. 143 00:12:13,567 --> 00:12:15,433 Did you see the way he looked at you? 144 00:12:15,533 --> 00:12:16,733 Like he'd seen a ghost. 145 00:12:16,833 --> 00:12:18,700 - Eh, strange old crow. 146 00:12:18,800 --> 00:12:21,167 - Priests are strange. 147 00:12:21,267 --> 00:12:22,967 He was edgy about Simpson. 148 00:12:23,067 --> 00:12:25,533 - Stick Weston on the list to talk to, anyway. 149 00:12:25,633 --> 00:12:27,900 And do a background check on Simpson and Tibbings. 150 00:12:28,067 --> 00:12:30,067 - Okay. 151 00:12:29,067 --> 00:12:30,167 - Creepy place, huh? 152 00:12:30,267 --> 00:12:31,300 - Aye. 153 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 Come on Bummer. 154 00:12:32,400 --> 00:12:34,667 Don't spare the horsepower. 155 00:12:51,067 --> 00:12:52,600 - The police were just here, you know. 156 00:12:52,700 --> 00:12:54,700 - I saw them. 157 00:12:53,767 --> 00:12:56,800 Father, you best come to the church. 158 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 Father. 159 00:13:06,433 --> 00:13:08,867 Somebody's broken in, Father. 160 00:13:09,933 --> 00:13:12,167 I saw someone today in the graveyard, a man. 161 00:13:12,267 --> 00:13:14,267 - What man? 162 00:13:13,367 --> 00:13:15,833 - I couldn't be sure, Father. 163 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 - Oh no. 164 00:13:25,200 --> 00:13:26,467 Oh my Lord, no. 165 00:14:08,833 --> 00:14:11,400 - Can Emily stay the night, Mr. Weston? 166 00:14:11,500 --> 00:14:13,667 - You might be fed up with each other by then. 167 00:14:13,767 --> 00:14:15,767 We'll see. 168 00:14:14,767 --> 00:14:16,367 - I thought Pam was bringing her. 169 00:14:16,467 --> 00:14:19,167 - She had an emergency call out. 170 00:14:21,067 --> 00:14:22,467 Can we talk? 171 00:14:22,567 --> 00:14:23,667 - Not here. 172 00:14:23,767 --> 00:14:25,133 - Where, then? 173 00:14:25,233 --> 00:14:27,467 - I'll come to the lab, later. 174 00:14:27,567 --> 00:14:29,567 - Okay. 175 00:14:50,133 --> 00:14:51,567 - Quite a turn out. 176 00:14:51,667 --> 00:14:53,667 Told ya. 177 00:14:52,500 --> 00:14:54,133 It's big news, this miracle. 178 00:14:54,233 --> 00:14:57,567 - Big business, too, by the looks of it. 179 00:14:58,867 --> 00:15:00,167 - I know I might be wrong, John, 180 00:15:00,267 --> 00:15:01,333 but I think that's him. 181 00:15:01,433 --> 00:15:04,300 - You have no way of knowing that. 182 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 - Gents. 183 00:15:07,667 --> 00:15:09,667 - Sir. 184 00:15:08,733 --> 00:15:10,500 This is Jerry Blackstone, the drivers' husband. 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 He looked after the woods for the priest. 186 00:15:12,300 --> 00:15:13,533 - Oh. 187 00:15:13,633 --> 00:15:16,800 I heard about your little girl. 188 00:15:16,900 --> 00:15:18,767 On by the church alley, the woods? 189 00:15:18,867 --> 00:15:20,067 - Aye, yeah. 190 00:15:20,133 --> 00:15:22,067 Father Tibbings rent 'em out for out shooting. 191 00:15:22,133 --> 00:15:24,967 I'll look after the birds, keep rights clear. 192 00:15:25,067 --> 00:15:26,600 - So you'll be there night times? 193 00:15:26,700 --> 00:15:28,067 - Birds are almost full grown. 194 00:15:28,167 --> 00:15:29,633 Poachers about. 195 00:15:29,733 --> 00:15:31,733 - See anything last night? 196 00:15:30,767 --> 00:15:32,067 Any strangers? 197 00:15:32,100 --> 00:15:34,500 - Well, I wasn't much over that side. 198 00:15:34,600 --> 00:15:36,900 - Ever seen that face before? 199 00:15:37,067 --> 00:15:38,767 No. 200 00:15:38,867 --> 00:15:41,100 Remember where you were at 10 o'clock? 201 00:15:41,200 --> 00:15:43,867 - I never left me house 'til 10. 202 00:15:45,700 --> 00:15:47,600 Who's that? 203 00:15:47,700 --> 00:15:49,833 - That's Dr. Weston, sir. 204 00:15:51,467 --> 00:15:53,733 - I'll let you get on then. 205 00:16:00,500 --> 00:16:02,600 - Blackstone wasn't too friendly. 206 00:16:02,700 --> 00:16:03,767 - This is Yorkshire, Bummer. 207 00:16:03,867 --> 00:16:05,833 It goes without saying. 208 00:16:21,400 --> 00:16:25,567 - Not much of an advertisement for the medical profession. 209 00:16:25,667 --> 00:16:28,267 - Isn't that the way you like me? 210 00:16:28,367 --> 00:16:30,567 Happy with the news, are ya, about Simpson? 211 00:16:30,667 --> 00:16:32,500 - One less miracle monger on my case. 212 00:16:32,600 --> 00:16:33,633 - I'll pass your condolences on to the 213 00:16:33,733 --> 00:16:35,167 congregation then, shall I? 214 00:16:35,267 --> 00:16:36,433 Why am I here? 215 00:16:38,567 --> 00:16:40,133 - You screwed up. 216 00:16:40,233 --> 00:16:42,533 Or tried to rip me off, one or the other. 217 00:16:42,633 --> 00:16:44,633 - You've lost me. 218 00:16:43,667 --> 00:16:45,567 - Some of the samples are wrong. 219 00:16:45,667 --> 00:16:47,133 They don't match. 220 00:16:47,233 --> 00:16:48,333 So either you mislabeled 'em, 221 00:16:48,433 --> 00:16:49,667 or you're taking me for a ride. 222 00:16:49,767 --> 00:16:52,400 - So maybe you mucked it up on your end. 223 00:16:52,500 --> 00:16:53,700 Wait a minute, how about my money? 224 00:16:53,800 --> 00:16:55,500 - I'm not paying for damaged goods. 225 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 - Can I get you some more samples? 226 00:16:56,667 --> 00:16:58,167 I need that cash, Steve. 227 00:16:58,267 --> 00:16:59,833 - It'd take too long. 228 00:17:00,067 --> 00:17:03,233 Anyway, I'm making some other arrangements. 229 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 See ya. 230 00:17:04,400 --> 00:17:05,833 - Don't walk away. 231 00:17:05,933 --> 00:17:07,833 I acted in good faith. 232 00:17:07,933 --> 00:17:09,400 You should honor that. 233 00:17:09,500 --> 00:17:12,367 - Spare me the moralizing, George. 234 00:17:15,433 --> 00:17:16,767 - I got some odd results from the background check 235 00:17:16,867 --> 00:17:18,500 on the priests. 236 00:17:18,600 --> 00:17:21,400 Father Simpson was arrested in Leeds two years ago. 237 00:17:21,500 --> 00:17:23,133 Allegations of sexual misconduct 238 00:17:23,233 --> 00:17:24,933 of a 14-year-old girl. 239 00:17:25,067 --> 00:17:26,500 Never charged, though. 240 00:17:26,600 --> 00:17:28,533 No corroborating evidence. 241 00:17:28,633 --> 00:17:30,067 - Anything on Father Tibbings? 242 00:17:30,167 --> 00:17:31,467 - Well nothing concrete. 243 00:17:31,567 --> 00:17:32,767 Until he moved to Hanley Dale, he used to run 244 00:17:32,867 --> 00:17:35,833 a children's home about 20 miles from here, Whitley Hall. 245 00:17:35,933 --> 00:17:37,067 - Oh. 246 00:17:37,167 --> 00:17:39,167 - Yeah, but it burned down under suspicious circumstances 247 00:17:38,267 --> 00:17:40,267 in 1963. 248 00:17:40,400 --> 00:17:41,967 The priest died. 249 00:17:42,067 --> 00:17:45,200 Arson was suspected but never proved. 250 00:17:47,067 --> 00:17:49,067 There could have been a third person 251 00:17:47,900 --> 00:17:49,867 in the woods last night. 252 00:17:49,967 --> 00:17:52,733 Our missing man could still be in here, somewhere. 253 00:17:52,833 --> 00:17:54,467 Under all this. 254 00:17:54,567 --> 00:17:57,333 - Get a dig team in, take a look. 255 00:17:59,400 --> 00:18:01,767 - It's a weird atmosphere though, isn't it? 256 00:18:01,867 --> 00:18:03,700 Very Blair Witch. 257 00:18:03,800 --> 00:18:05,833 - Are we speaking in tongues? 258 00:18:05,933 --> 00:18:07,700 - It's a horror film. 259 00:18:09,067 --> 00:18:12,500 - These woods are over 1,000 years old, apparently. 260 00:18:12,600 --> 00:18:15,200 Lots of ghosts, secrets buried. 261 00:18:16,333 --> 00:18:17,667 Bummer's been filling me in on the local legends 262 00:18:17,767 --> 00:18:19,733 of the supernatural. 263 00:18:19,833 --> 00:18:22,367 - There's no such thing, Andy. 264 00:18:31,100 --> 00:18:32,833 - Stephen Weston? 265 00:18:32,933 --> 00:18:34,933 Superintendant Dalziel. 266 00:18:34,067 --> 00:18:35,433 This is DI Pascoe. 267 00:18:35,533 --> 00:18:37,800 - Come in, Mr. Dalziel. 268 00:18:37,900 --> 00:18:40,667 I assume you're here about Father Simpson. 269 00:18:40,767 --> 00:18:42,600 Not sure how I can help you, but... 270 00:18:42,700 --> 00:18:43,800 - We've heard there was no love loss between 271 00:18:43,900 --> 00:18:44,933 you and him. 272 00:18:46,400 --> 00:18:47,900 - Not true. 273 00:18:48,067 --> 00:18:50,067 I may have called him a few choice names. 274 00:18:50,167 --> 00:18:52,067 But he was no worse than the rest. 275 00:18:52,100 --> 00:18:53,200 Tibbings. 276 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 The Blackstones. 277 00:18:54,200 --> 00:18:55,533 The congregation. 278 00:18:55,633 --> 00:18:58,867 They're all blinded by the faith as far as I'm concerned. 279 00:18:58,967 --> 00:19:00,100 - You're referring to the experiment 280 00:19:00,200 --> 00:19:01,300 you're trying to set up? 281 00:19:01,400 --> 00:19:03,100 - It's not an experiment. 282 00:19:03,200 --> 00:19:05,233 It's just a simple set of tests. 283 00:19:05,333 --> 00:19:06,733 - Tests? 284 00:19:06,833 --> 00:19:08,067 For what? 285 00:19:08,100 --> 00:19:09,733 - Bryony's not the only person in this area 286 00:19:09,833 --> 00:19:12,067 who's experienced miracle healing. 287 00:19:12,167 --> 00:19:13,300 - Aye. 288 00:19:13,400 --> 00:19:15,300 We've heard about the legend. 289 00:19:15,400 --> 00:19:17,633 - They're not just legends. 290 00:19:17,733 --> 00:19:21,400 I've need researching accounts of similar cases. 291 00:19:21,500 --> 00:19:23,267 Now I think that some, if not all, 292 00:19:23,367 --> 00:19:25,533 of these local miracles, might be the result 293 00:19:25,633 --> 00:19:28,433 of a specific, genetic anomaly. 294 00:19:28,533 --> 00:19:29,967 Something shared by and passed down 295 00:19:30,067 --> 00:19:32,333 through old families like the Blackstones, 296 00:19:32,433 --> 00:19:34,667 that have lived around here for generations. 297 00:19:34,767 --> 00:19:36,800 - So, all you need is their DNA? 298 00:19:36,900 --> 00:19:38,200 - Initially, yes. 299 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 And if you're right? 300 00:19:39,400 --> 00:19:40,433 - Oh. 301 00:19:40,533 --> 00:19:42,733 It could mean a revolution in gene therapies 302 00:19:42,833 --> 00:19:44,067 for some conditions previously thought 303 00:19:44,133 --> 00:19:45,533 to be incurable. 304 00:19:46,333 --> 00:19:48,800 - And a small fortune for you, I imagine? 305 00:19:48,900 --> 00:19:50,900 - Huh. 306 00:19:49,867 --> 00:19:51,267 That, too. 307 00:19:51,367 --> 00:19:53,067 - Except the church folk aren't happy having their 308 00:19:53,133 --> 00:19:55,767 divine intervention turned into some 309 00:19:55,867 --> 00:19:58,633 wriggly thing you can only see under a microscope. 310 00:19:58,733 --> 00:20:00,333 - Something like that. 311 00:20:00,433 --> 00:20:02,200 Or risk losing all the pilgrims' money they're lining 312 00:20:02,300 --> 00:20:04,500 their pockets with. 313 00:20:04,600 --> 00:20:07,700 You must've seen what's happening in the village. 314 00:20:07,800 --> 00:20:10,500 Hanley Dale used to be a friendly place. 315 00:20:10,600 --> 00:20:13,333 Incomers like us were made to feel welcome. 316 00:20:13,433 --> 00:20:15,433 Now? 317 00:20:15,367 --> 00:20:18,167 We're more like an oppressed minority. 318 00:20:18,267 --> 00:20:19,933 - So what'll you do? 319 00:20:20,033 --> 00:20:21,833 Drop the tests? 320 00:20:21,933 --> 00:20:25,533 - I'm not giving up that easily, Inspector. 321 00:20:26,333 --> 00:20:28,200 Is there anything else? 322 00:20:28,300 --> 00:20:29,567 - You can tell us where you were about 323 00:20:29,667 --> 00:20:31,000 10 o'clock last night. 324 00:20:31,100 --> 00:20:32,500 - I was here. 325 00:20:32,600 --> 00:20:33,967 - What time did you go home? 326 00:20:34,067 --> 00:20:36,067 - About 11. 327 00:20:36,600 --> 00:20:38,500 Look, does it matter? 328 00:20:38,600 --> 00:20:41,267 You don't think I killed Simpson? 329 00:20:41,367 --> 00:20:44,800 - I don't think anything yet, Dr. Weston. 330 00:21:02,900 --> 00:21:04,900 - Oh. 331 00:21:04,600 --> 00:21:06,867 Now who's the luckiest dad in all the world? 332 00:21:06,967 --> 00:21:08,967 - You are. 333 00:21:09,633 --> 00:21:11,633 - Go on. 334 00:21:11,367 --> 00:21:13,067 Now be more careful. 335 00:21:23,067 --> 00:21:24,967 - You were up late and out early. 336 00:21:25,067 --> 00:21:26,333 - Weather's coming in. 337 00:21:26,433 --> 00:21:28,433 Lots to do. 338 00:21:28,533 --> 00:21:30,967 - The police are on their way. 339 00:21:31,067 --> 00:21:32,867 - Is she alright running around like that? 340 00:21:32,967 --> 00:21:34,133 - She's fine. 341 00:21:34,233 --> 00:21:35,333 - Well the doctor said we should build her 342 00:21:35,433 --> 00:21:36,500 strength up slowly. 343 00:21:36,600 --> 00:21:37,667 - Don't fuss, Jamie. 344 00:21:37,767 --> 00:21:41,233 She's just like any other normal little girl. 345 00:21:41,333 --> 00:21:43,333 - I don't want her hanging around with that 346 00:21:42,167 --> 00:21:43,867 Weston girl anymore. 347 00:21:43,967 --> 00:21:45,500 - You can't choose her friends for her. 348 00:21:45,600 --> 00:21:47,067 Steve brought Emily up this morning. 349 00:21:47,100 --> 00:21:48,700 - I told you to stay away from Stephen Weston. 350 00:21:48,800 --> 00:21:50,633 - Don't you mean Father Tibbings told you to tell me? 351 00:21:50,733 --> 00:21:52,867 - Don't bring Father Tibbings into it. 352 00:21:52,967 --> 00:21:54,967 - I don't understand what's going on with you, Jaime. 353 00:21:55,067 --> 00:21:56,867 Why are you so angry about everything? 354 00:21:56,967 --> 00:21:58,333 I mean, ever since Bryony's been cured, 355 00:21:58,433 --> 00:21:59,867 and all this madness with the miracle started-- 356 00:22:00,067 --> 00:22:01,800 - God blessed us, Sue. 357 00:22:01,900 --> 00:22:02,967 He gave us Bryony back. 358 00:22:03,067 --> 00:22:05,067 - I know. 359 00:22:03,900 --> 00:22:05,433 - Now that's all that matters. 360 00:22:05,533 --> 00:22:08,100 Now stay away from Stephen Weston. 361 00:22:08,200 --> 00:22:09,667 And don't go telling the police any of our business 362 00:22:09,767 --> 00:22:11,733 either, do you hear me? 363 00:22:19,467 --> 00:22:21,533 - We're definitely not popular with the congregation. 364 00:22:21,633 --> 00:22:25,833 - You didn't join the force to be anyone's friend, Peter. 365 00:22:27,833 --> 00:22:29,533 Your Bryony's a lovely little girl. 366 00:22:29,633 --> 00:22:31,400 Yeah, she's a lucky one, too. 367 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 - Lucky? 368 00:22:33,533 --> 00:22:34,800 Not a miracle, then? 369 00:22:34,900 --> 00:22:36,233 What happened? 370 00:22:36,333 --> 00:22:39,067 - It don't matter to me what you call it, to be honest. 371 00:22:39,100 --> 00:22:40,467 Those months after the accident were the worst 372 00:22:40,567 --> 00:22:42,067 of my life. 373 00:22:42,100 --> 00:22:43,800 Now she's well again. 374 00:22:43,900 --> 00:22:46,600 Not how your husband feels, is it? 375 00:22:46,700 --> 00:22:48,200 - I'm not a churchgoer. 376 00:22:48,300 --> 00:22:49,600 He has his faith. 377 00:22:49,700 --> 00:22:51,067 - He's not happy questioning God's will 378 00:22:51,100 --> 00:22:52,733 or God's providence. 379 00:22:52,833 --> 00:22:55,067 And neither should anyone be. 380 00:22:55,100 --> 00:22:56,700 - This is the police, mum. 381 00:22:56,800 --> 00:22:58,900 My mother-in-law, Bea Blackstone. 382 00:22:59,067 --> 00:23:01,633 - Pleased to meet you, Mrs. Blackstone. 383 00:23:01,733 --> 00:23:04,367 - So, what did you want to ask? 384 00:23:05,267 --> 00:23:07,667 - We're still trying to work out why 385 00:23:07,767 --> 00:23:10,167 anyone would wanna kill Father Simpson. 386 00:23:10,267 --> 00:23:13,200 Apart from possibly Stephen Weston. 387 00:23:14,100 --> 00:23:15,467 - Father Simpson wasn't all that popular 388 00:23:15,567 --> 00:23:17,833 with anyone around here. 389 00:23:17,933 --> 00:23:19,633 - Why was that? 390 00:23:19,733 --> 00:23:22,067 - He was a bit of a fanatic. 391 00:23:22,167 --> 00:23:23,433 The Westons and their friends thought 392 00:23:23,533 --> 00:23:26,900 he was turning the religion into a theme park. 393 00:23:27,067 --> 00:23:29,133 You've not found the man I hit, then? 394 00:23:29,233 --> 00:23:31,233 - Not yet. 395 00:23:31,200 --> 00:23:33,100 I meant to ask. 396 00:23:33,200 --> 00:23:36,067 You said in your statement that he was carrying a torch. 397 00:23:36,167 --> 00:23:38,367 - Aye, one of those big metal ones. 398 00:23:38,467 --> 00:23:40,767 I saw it in his hand just before I hit him. 399 00:23:40,867 --> 00:23:42,333 - And you're sure you didn't recognize him? 400 00:23:42,433 --> 00:23:43,533 - No. 401 00:23:43,633 --> 00:23:45,067 I mean, I should've looked in his bag properly. 402 00:23:45,167 --> 00:23:48,367 I was trying to find a mobile that worked. 403 00:23:48,467 --> 00:23:49,567 - What bag? 404 00:23:49,667 --> 00:23:51,567 - It wasn't mentioned in your statement. 405 00:23:51,667 --> 00:23:53,833 - Oh, I thought I told John. 406 00:23:53,933 --> 00:23:57,100 - Perhaps he forgot to make a note of it. 407 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Can you remember what was in the bag? 408 00:23:59,300 --> 00:24:01,333 - Yeah, yeah, a load of old books. 409 00:24:01,433 --> 00:24:03,400 Big ones, like ledgers. 410 00:24:03,500 --> 00:24:06,133 And one of those old box files. 411 00:25:34,967 --> 00:25:38,733 This is my second favorite. 412 00:25:38,833 --> 00:25:40,433 - And which is your first favorite? 413 00:25:40,533 --> 00:25:43,300 - I haven't found it, yet. 414 00:25:46,233 --> 00:25:47,800 - Morning, Father. 415 00:25:49,967 --> 00:25:51,433 - Mr. Dalziel. 416 00:25:51,533 --> 00:25:54,800 Um, do you think you can start without me, Joshua? 417 00:25:54,900 --> 00:25:56,900 Good boy. 418 00:26:03,433 --> 00:26:05,300 - Had some trouble? 419 00:26:05,400 --> 00:26:07,433 - Window was broken in the night. 420 00:26:07,533 --> 00:26:10,067 It'll be teenagers from the village. 421 00:26:10,100 --> 00:26:12,467 - Nothing taken, then? 422 00:26:12,567 --> 00:26:14,567 No one got in? 423 00:26:13,600 --> 00:26:15,733 - No, no, nothing at all. 424 00:26:16,833 --> 00:26:19,100 - Kiddies seem to be enjoying themselves. 425 00:26:19,200 --> 00:26:21,500 - Holiday club for working families. 426 00:26:21,600 --> 00:26:23,533 - Very socially minded. 427 00:26:24,667 --> 00:26:27,433 - The church has a special affinity with children. 428 00:26:27,533 --> 00:26:29,067 Their welfare is the most important part 429 00:26:29,100 --> 00:26:30,633 of our ministry here. 430 00:26:30,733 --> 00:26:32,167 - So we've heard. 431 00:26:32,267 --> 00:26:35,233 - Did you know about Father Simpson's problem with children? 432 00:26:35,333 --> 00:26:37,067 - If you mean the allegation against him, 433 00:26:37,167 --> 00:26:38,600 it was never proved. 434 00:26:38,700 --> 00:26:41,067 Malicious bit of nonsense. 435 00:26:41,133 --> 00:26:43,300 - You seem very certain. 436 00:26:43,400 --> 00:26:46,767 - I have responsibilities here, as you can see. 437 00:26:46,867 --> 00:26:50,233 I would never risk the children' safety. 438 00:26:51,867 --> 00:26:54,167 Mentioning the allegation got a rise out of him. 439 00:26:54,267 --> 00:26:55,900 He didn't like you, so, 440 00:26:56,067 --> 00:27:00,433 you weren't exactly putting him at his ease. 441 00:27:00,533 --> 00:27:01,900 - If it was a stone thrown in, 442 00:27:02,067 --> 00:27:03,833 why has the glass fallen here? 443 00:27:03,933 --> 00:27:06,467 - More like a breakout then a break in. 444 00:27:06,567 --> 00:27:08,933 Maybe the vandal was inside but it was locked up. 445 00:27:09,067 --> 00:27:11,067 - Or an invisible man. 446 00:27:11,167 --> 00:27:12,567 Father Simpson goes for a walk, see our man breaking 447 00:27:12,667 --> 00:27:15,133 out the window, thinks he's stolen something, gives chase. 448 00:27:15,233 --> 00:27:18,467 - Maybe he did steal something. 449 00:27:50,833 --> 00:27:53,500 - Father Simpson had been supporting a couple, 450 00:27:53,600 --> 00:27:54,967 both of them were drug addicts. 451 00:27:55,067 --> 00:27:58,167 Their daughter developed a crush on him. 452 00:27:58,267 --> 00:28:02,067 After he'd carefully rejected her attentions she 453 00:28:02,100 --> 00:28:04,400 went straight to social services and told them 454 00:28:04,500 --> 00:28:06,433 he tried to rape her. 455 00:28:06,533 --> 00:28:09,800 A pack of adolescent lies, the whole thing. 456 00:28:09,900 --> 00:28:11,800 - You seem very sure, 457 00:28:11,900 --> 00:28:13,300 considering the number of child abuse cases 458 00:28:13,400 --> 00:28:16,067 the church has been involved in recently. 459 00:28:16,100 --> 00:28:17,967 - I'd have thought you'd have learned the dangers of 460 00:28:18,067 --> 00:28:21,833 making assumptions as a police officer. 461 00:28:21,933 --> 00:28:24,133 - Father Simpson was arrested. 462 00:28:24,233 --> 00:28:25,800 - Father Simpson was dealing with very 463 00:28:25,900 --> 00:28:27,600 needy people, Inspector. 464 00:28:27,700 --> 00:28:31,300 Our vocation makes us vulnerable to needy people. 465 00:28:31,400 --> 00:28:32,900 - It cuts both ways. 466 00:28:33,067 --> 00:28:35,767 - An occupational hazard. 467 00:28:35,867 --> 00:28:38,833 - Was he being groomed to take over from Father Tibbings? 468 00:28:38,933 --> 00:28:41,167 - There were no official plans of that sort. 469 00:28:41,267 --> 00:28:46,100 He was sent to supervise the marketing of the miracle. 470 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 - Marketing? 471 00:28:47,167 --> 00:28:49,700 - If we want the church to survive, 472 00:28:49,800 --> 00:28:53,100 we must have something to offer today's consumers. 473 00:28:53,200 --> 00:28:56,400 - So the miracle was a blessing in more ways than one? 474 00:28:56,500 --> 00:28:58,167 - God's purpose fulfilled. 475 00:28:58,267 --> 00:29:00,067 - How does the murder of Father Simpson fulfill 476 00:29:00,100 --> 00:29:01,333 God's purpose? 477 00:29:03,733 --> 00:29:06,600 - I've made my decision, and it's no, Steve. 478 00:29:06,700 --> 00:29:08,167 I can't do it to Jaime. 479 00:29:08,267 --> 00:29:10,100 - How come this sudden attack of conscious? 480 00:29:10,200 --> 00:29:12,200 - What? 481 00:29:11,933 --> 00:29:14,667 - You betrayed him once recently to my certain knowledge. 482 00:29:14,767 --> 00:29:16,733 - What are you talking about? 483 00:29:16,833 --> 00:29:18,667 - You lied to your husband. 484 00:29:18,767 --> 00:29:21,067 Betrayed his beliefs. 485 00:29:21,133 --> 00:29:23,267 You had an abortion. 486 00:29:23,367 --> 00:29:24,633 - How dare you. 487 00:29:25,933 --> 00:29:28,767 I had no choice about the termination. 488 00:29:28,867 --> 00:29:31,100 It's all in the past now. 489 00:29:31,200 --> 00:29:32,300 - Unless he finds out. 490 00:29:32,400 --> 00:29:33,733 - He's not going to find out. 491 00:29:33,833 --> 00:29:34,900 - Not as things stand. 492 00:29:35,067 --> 00:29:36,933 - Are you threatening me? 493 00:29:37,067 --> 00:29:38,167 - I need those samples. 494 00:29:38,267 --> 00:29:40,100 - Why can't you just accept that nobody wants this? 495 00:29:40,200 --> 00:29:41,700 - I'm not gonna let ignorance and superstition 496 00:29:41,800 --> 00:29:43,100 stop me doing what's right, Sue. 497 00:29:43,200 --> 00:29:44,233 - Well, and here I was thinking it was 498 00:29:44,333 --> 00:29:45,800 your precious funding you were panicking about. 499 00:29:45,900 --> 00:29:47,367 - Look. 500 00:29:47,467 --> 00:29:49,767 All you have to do is collect a toothbrush, 501 00:29:49,867 --> 00:29:51,800 a hairbrush, or a piece of warn clothing 502 00:29:51,900 --> 00:29:53,500 from everyone in the family. 503 00:29:53,600 --> 00:29:55,567 Don't forget Jaime's mother. 504 00:29:55,667 --> 00:29:57,900 Bring it to me here tonight, 505 00:29:58,067 --> 00:30:00,067 and it's all over. 506 00:29:58,833 --> 00:30:00,833 - They'll find out. 507 00:29:59,800 --> 00:30:01,267 - Not for months. 508 00:30:02,333 --> 00:30:03,533 - Alright. 509 00:30:03,633 --> 00:30:05,500 But you're a very sad man. 510 00:30:05,600 --> 00:30:07,267 Pathetic, really. 511 00:30:07,367 --> 00:30:09,700 I almost feel sorry for you. 512 00:30:40,967 --> 00:30:42,100 Father Tibbings? 513 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 - Yes? 514 00:30:43,100 --> 00:30:44,433 - Um, 515 00:30:44,533 --> 00:30:46,433 I'm sorry to bother you but I was reading 516 00:30:46,533 --> 00:30:50,900 about the miracle and I saw your name in the paper. 517 00:30:51,000 --> 00:30:52,133 I know it's a funny question to ask, 518 00:30:52,233 --> 00:30:53,500 but I wondered whether you used to work 519 00:30:53,600 --> 00:30:55,500 at St. Marlows Church? 520 00:30:55,600 --> 00:30:56,833 In Leeds. 521 00:30:56,933 --> 00:30:58,833 It was a long time ago. 522 00:30:58,933 --> 00:31:00,067 - No, I'm sorry. 523 00:31:00,167 --> 00:31:01,500 I've never lived in Leeds. 524 00:31:01,600 --> 00:31:03,600 - Oh. 525 00:31:02,467 --> 00:31:04,467 It was-- 526 00:31:03,300 --> 00:31:04,667 - I'm sorry, if you'll excuse me. 527 00:31:04,767 --> 00:31:05,900 I have a party to attend to. 528 00:31:06,067 --> 00:31:07,767 - Yes yes, of course. 529 00:31:23,067 --> 00:31:25,700 Wait a second. 530 00:31:34,500 --> 00:31:36,067 Harriet? 531 00:31:36,100 --> 00:31:37,400 - What are you doing here? 532 00:31:37,500 --> 00:31:39,067 - Well work, as it happens. 533 00:31:39,133 --> 00:31:41,267 I was about to ask you the same. 534 00:31:41,367 --> 00:31:42,500 - I was, 535 00:31:42,600 --> 00:31:44,800 I was just having a look in the church. 536 00:31:44,900 --> 00:31:48,667 - Since when were you interested in churches? 537 00:31:49,967 --> 00:31:51,567 - There's bad news, Andrew. 538 00:31:51,667 --> 00:31:52,700 - Oh. 539 00:31:52,800 --> 00:31:54,300 - I've got cancer. 540 00:31:55,333 --> 00:31:56,567 - Cancer? 541 00:31:56,667 --> 00:31:57,867 Since when? 542 00:31:57,967 --> 00:31:59,700 - It's been a year or more. 543 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 - A year-- 544 00:32:00,867 --> 00:32:03,800 - I've had treatment, but, it didn't work. 545 00:32:03,900 --> 00:32:06,467 I've been told I got two or three months at best. 546 00:32:06,567 --> 00:32:08,567 - Three months? 547 00:32:07,500 --> 00:32:10,100 - Don't repeat everything I say, Andrew. 548 00:32:10,200 --> 00:32:12,400 I would have told you, soon enough. 549 00:32:12,500 --> 00:32:14,300 - I'm your brother, Harriet. 550 00:32:14,400 --> 00:32:15,633 You're my only living relative. 551 00:32:15,733 --> 00:32:16,767 I should've known straight off. 552 00:32:16,867 --> 00:32:19,933 - What I do and what I decide is my business. 553 00:32:20,067 --> 00:32:21,533 You know now. 554 00:32:21,633 --> 00:32:22,867 - Well can't we go somewhere and talk? 555 00:32:22,967 --> 00:32:24,167 - No, not now. 556 00:32:24,267 --> 00:32:25,667 I've made all the arrangements. 557 00:32:25,767 --> 00:32:28,067 The funeral's paid for. 558 00:32:28,167 --> 00:32:30,200 But there are one or two things I need you to do 559 00:32:30,300 --> 00:32:31,967 regarding my estate. 560 00:32:32,933 --> 00:32:35,500 I'll call you during the week. 561 00:32:36,400 --> 00:32:37,800 Good bye, Andrew. 562 00:32:44,200 --> 00:32:46,400 - Wasn't that your sister? 563 00:32:47,200 --> 00:32:49,100 Is there a problem? 564 00:32:49,200 --> 00:32:50,700 - No. 565 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 - You sure? 566 00:32:53,967 --> 00:32:56,567 - Let's get out of here. - Okay. 567 00:33:00,500 --> 00:33:01,767 - What, Wieldy? 568 00:33:08,567 --> 00:33:09,667 What have we got? 569 00:33:09,767 --> 00:33:12,067 - Take a look, sir. 570 00:33:12,167 --> 00:33:13,800 It's a little girl, sir. 571 00:33:13,900 --> 00:33:16,067 It's been there a long time, too. 572 00:33:16,100 --> 00:33:18,200 About 40 years, I reckon. 573 00:33:20,300 --> 00:33:22,567 This was in there with her. 574 00:33:24,633 --> 00:33:26,600 - And this rosary, sir. 575 00:33:29,467 --> 00:33:31,100 - Anything else? 576 00:33:31,200 --> 00:33:32,867 - Her neck was broken. 577 00:33:32,967 --> 00:33:34,900 I can't say how though. 578 00:33:36,233 --> 00:33:39,500 - Angel didn't do much of a job for this one, did she? 579 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 - No, sir. 580 00:33:41,867 --> 00:33:43,833 - You've been here all your life. 581 00:33:43,933 --> 00:33:45,867 Any idea who she could be? 582 00:33:45,967 --> 00:33:47,067 - No, sir. 583 00:33:47,100 --> 00:33:48,400 No idea. 584 00:33:48,500 --> 00:33:49,633 - We'll have to wait for the rag and bone man 585 00:33:49,733 --> 00:33:52,067 to give us a date for this little girl. 586 00:33:52,100 --> 00:33:53,700 - 40 years. 587 00:33:53,800 --> 00:33:58,233 About the same time as the children's home burned down. 588 00:33:58,333 --> 00:34:00,067 - Check the records. 589 00:34:00,100 --> 00:34:03,067 See if there are any girls missing from the home. 590 00:34:03,100 --> 00:34:06,700 And get a description of this doll to the local media. 591 00:34:06,800 --> 00:34:09,500 And let's do an appeal on the evening bulletins. 592 00:34:09,600 --> 00:34:10,733 You never know. 593 00:34:10,833 --> 00:34:12,367 Someone might recognize it. 594 00:34:12,467 --> 00:34:14,733 What about Tibbings? 595 00:34:14,833 --> 00:34:16,800 - I'll have a chat with him in the morning. 596 00:34:16,900 --> 00:34:18,900 - Alright. 597 00:34:20,700 --> 00:34:23,400 - Fancy a drink before home, Peter? 598 00:34:23,500 --> 00:34:25,067 - I can't tonight. 599 00:34:25,133 --> 00:34:27,800 I'm seeing a film with a friend. 600 00:34:27,900 --> 00:34:30,133 Unless there's something you want to talk about. 601 00:34:30,233 --> 00:34:31,733 - No. 602 00:34:31,833 --> 00:34:33,367 Nothing special. 603 00:34:33,467 --> 00:34:35,467 You go off. 604 00:34:35,233 --> 00:34:36,300 - See you tomorrow. 605 00:34:36,400 --> 00:34:37,667 - Aye, alright. 606 00:34:48,067 --> 00:34:50,767 - Please look after my mum and dad, Saint Elizabeth. 607 00:34:50,867 --> 00:34:52,867 Amen. 608 00:34:59,567 --> 00:35:01,100 I don't know her candle, dad. 609 00:35:01,200 --> 00:35:04,400 Well done, Bryony. 610 00:35:05,267 --> 00:35:07,600 - Should I say a prayer for Father Simpson, Father? 611 00:35:07,700 --> 00:35:09,767 - It would be kind if you did. 612 00:35:09,867 --> 00:35:11,567 Bryony, tea time. 613 00:35:11,667 --> 00:35:13,667 - Evening, Sue. 614 00:35:12,633 --> 00:35:14,633 - Father. 615 00:35:13,467 --> 00:35:14,767 Come on, sweetheart. 616 00:35:14,867 --> 00:35:18,467 I'll call in again later, Father. 617 00:35:19,967 --> 00:35:21,533 - Father Tibbings. 618 00:35:22,833 --> 00:35:24,567 - Your grace. 619 00:35:24,667 --> 00:35:26,367 We weren't expecting you. 620 00:35:26,467 --> 00:35:28,500 - Yes, well it's not every day we have a priest murdered 621 00:35:28,600 --> 00:35:31,933 and a child's skeleton discovered in the woods. 622 00:35:32,067 --> 00:35:34,200 It was on the news in the car on the way here. 623 00:35:34,300 --> 00:35:35,900 Haven't you heard? 624 00:35:36,067 --> 00:35:38,067 - No, I, 625 00:35:38,133 --> 00:35:39,733 may the Lord have mercy. 626 00:35:39,833 --> 00:35:44,067 - So do you have any idea of what's going on here? 627 00:35:44,100 --> 00:35:45,500 - No. 628 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 None whatever. 629 00:35:47,967 --> 00:35:49,733 - Father Simpson told me you and he were at odds 630 00:35:49,833 --> 00:35:51,933 over his work in the village. 631 00:35:52,067 --> 00:35:55,433 - Well matters were disagreed about, nothing more. 632 00:35:55,533 --> 00:35:57,733 - I'm well aware of your history, Father. 633 00:35:57,833 --> 00:35:59,833 Your crises of conscious have strained 634 00:36:00,067 --> 00:36:01,933 the trust and loyalty of the church in ways 635 00:36:02,067 --> 00:36:04,333 that I would never have tolerated. 636 00:36:04,433 --> 00:36:07,500 - We all fail, your grace, we all lose our way. 637 00:36:07,600 --> 00:36:11,367 - On this occasion, there's no margin for failure. 638 00:36:11,467 --> 00:36:14,533 There will be reporters all over the place by morning. 639 00:36:14,633 --> 00:36:18,833 The media is already changing its approach towards us. 640 00:36:19,667 --> 00:36:21,800 - Well I can manage. 641 00:36:21,900 --> 00:36:23,467 - For now you'll have to. 642 00:36:23,567 --> 00:36:25,667 But you're expendable, Leonard. 643 00:36:25,767 --> 00:36:27,400 If you break ranks, 644 00:36:27,500 --> 00:36:28,833 I'll make you the scapegoat. 645 00:36:28,933 --> 00:36:30,200 You understand? 646 00:36:39,233 --> 00:36:40,300 Jaime. 647 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 - John. 648 00:36:42,533 --> 00:36:45,067 I feel like Susan's been listening to Steven Weston. 649 00:36:45,133 --> 00:36:47,533 - You'll have to watch her, Jaime, I can't. 650 00:36:47,633 --> 00:36:50,800 We've got other things to worry about. 651 00:36:50,900 --> 00:36:53,467 They've found a child's skeleton near Angel Oak. 652 00:36:53,567 --> 00:36:55,567 - No. 653 00:36:54,500 --> 00:36:56,167 - Easy does it. 654 00:36:56,267 --> 00:36:58,633 - Have you told Father Tibbings? 655 00:36:58,733 --> 00:37:00,067 What's going on, John? 656 00:37:00,100 --> 00:37:01,633 I mean, why is this happening? 657 00:37:01,733 --> 00:37:02,767 I mean, God granted us a miracle. 658 00:37:02,867 --> 00:37:04,267 He gave us our Bryony back. 659 00:37:04,367 --> 00:37:06,367 He forgave us. 660 00:37:05,200 --> 00:37:07,067 - Calm down, man. 661 00:37:07,167 --> 00:37:08,667 - You've got to find Terry. 662 00:37:08,767 --> 00:37:09,967 You've gotta get back what he's taken. 663 00:37:10,067 --> 00:37:12,067 Get him out of here. 664 00:37:10,933 --> 00:37:12,933 - You don't even know if it's him. 665 00:37:12,067 --> 00:37:13,233 - I know. 666 00:37:13,333 --> 00:37:14,533 - It's too risky to try, Jaime. 667 00:37:14,633 --> 00:37:16,633 Dalziel will find out. 668 00:37:15,733 --> 00:37:19,833 You've got or John, we've got no choice. 669 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 - John? 670 00:37:21,700 --> 00:37:23,700 - Sue. 671 00:37:24,100 --> 00:37:25,233 I'll get off. 672 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 You alright? 673 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 - Aye. 674 00:37:29,867 --> 00:37:31,067 - I'm just gonna go out for a bit. 675 00:37:31,100 --> 00:37:33,467 Me nan's still poorly. 676 00:37:33,567 --> 00:37:35,433 - Don't go against me, Sue. 677 00:37:35,533 --> 00:37:37,067 - I don't know what you mean. 678 00:37:37,133 --> 00:37:38,333 - Aye, you do. 679 00:37:39,800 --> 00:37:41,833 - You'll have to trust me, Jaime. 680 00:37:41,933 --> 00:37:44,633 - All I've ever wanted, was to protect ya. 681 00:37:44,733 --> 00:37:46,500 And care for ya. 682 00:37:46,600 --> 00:37:47,800 You, 683 00:37:47,900 --> 00:37:48,933 mum, Bryony. 684 00:37:49,933 --> 00:37:51,067 - I know that. 685 00:37:51,133 --> 00:37:54,067 - And if the family means as much to you, 686 00:37:54,167 --> 00:37:55,767 you'll do as I ask. 687 00:37:58,900 --> 00:38:00,700 I've got to get off. 688 00:38:13,067 --> 00:38:15,067 - Large whiskey, please. 689 00:38:15,933 --> 00:38:17,633 Evening doc. 690 00:38:17,733 --> 00:38:19,733 - Evening. 691 00:38:21,133 --> 00:38:22,167 - Thank you. 692 00:38:24,067 --> 00:38:27,167 - So, what do you make of our medical? 693 00:38:27,267 --> 00:38:29,467 Are we blessed, or cursed? 694 00:38:30,300 --> 00:38:32,267 - Why would you cursed? 695 00:38:33,233 --> 00:38:34,333 - Time to go. 696 00:38:35,467 --> 00:38:37,433 Appointment with my conscious. 697 00:38:37,533 --> 00:38:39,800 Good night, Superintendent. 698 00:38:41,233 --> 00:38:44,700 - I hope you're not driving home, doctor. 699 00:39:02,833 --> 00:39:04,233 Harriet. 700 00:39:04,333 --> 00:39:05,600 It's me, again. 701 00:39:07,500 --> 00:39:09,533 You must be home by now. 702 00:39:11,367 --> 00:39:12,500 You could at least do me the courtesy 703 00:39:12,600 --> 00:39:13,867 of picking up the phone so I can stop 704 00:39:13,967 --> 00:39:16,300 worrying if you're alright. 705 00:40:22,733 --> 00:40:24,133 Seen this man? 706 00:40:24,233 --> 00:40:25,333 Are you sure? 707 00:40:54,400 --> 00:40:55,667 No one saw you? 708 00:40:55,767 --> 00:40:57,900 - I don't think so. 709 00:40:58,000 --> 00:40:59,567 - Have you got it all? 710 00:40:59,667 --> 00:41:01,200 - Yeah. 711 00:41:01,300 --> 00:41:03,633 - Bring it to me here, then. 712 00:41:06,500 --> 00:41:08,500 What? 713 00:41:07,600 --> 00:41:09,067 - I thought I heard something. 714 00:41:09,100 --> 00:41:11,100 - I didn't. 715 00:41:09,933 --> 00:41:11,933 Come on. 716 00:41:10,767 --> 00:41:12,767 - No, I mean it. 717 00:41:11,867 --> 00:41:13,533 - Come on, Sue. 718 00:41:13,633 --> 00:41:16,500 I don't want to be here all night. 719 00:41:38,967 --> 00:41:40,967 - Harriet? 720 00:41:43,933 --> 00:41:45,267 Yes, please, do. 721 00:41:51,600 --> 00:41:52,767 Who was first on the scene? 722 00:41:52,867 --> 00:41:53,933 - I was, sir. 723 00:41:54,067 --> 00:41:56,300 There was a fatal accident on the Leeds road earlier. 724 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 I was on my way back. 725 00:41:57,267 --> 00:41:59,500 - Arson or an accident? 726 00:41:59,600 --> 00:42:00,867 Looks like the former. 727 00:42:00,967 --> 00:42:03,867 Has anyone called Stephen Weston? 728 00:42:03,967 --> 00:42:05,367 We think that's him, sir. 729 00:42:05,467 --> 00:42:07,467 - Is he the only one? 730 00:42:06,500 --> 00:42:08,500 - So far. 731 00:42:07,600 --> 00:42:09,167 What's the security like here? 732 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 - No overnight guards. 733 00:42:10,700 --> 00:42:12,900 Just a security alarm system, which wasn't triggered. 734 00:42:13,067 --> 00:42:14,533 And access codes on the all the main doors, 735 00:42:14,633 --> 00:42:16,533 including the gates. 736 00:42:16,633 --> 00:42:17,767 Who do you all account? 737 00:42:17,867 --> 00:42:19,867 - Only Mr. Weston, as far as we know. 738 00:42:19,967 --> 00:42:21,867 - What about his ID, someone must have gotten ahold of them. 739 00:42:21,967 --> 00:42:24,200 - Or Stephen Weston let his killer in. 740 00:42:26,067 --> 00:42:28,067 Harriet? 741 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 Yeah? 742 00:42:31,867 --> 00:42:33,867 Speaking. 743 00:42:36,067 --> 00:42:37,467 I'm her brother, what's wrong with her? 744 00:42:37,567 --> 00:42:38,767 - I'm not telling you anything at the minute, sir, 745 00:42:38,867 --> 00:42:40,867 she's just come in. 746 00:42:39,767 --> 00:42:40,933 She's got cancer, you know. 747 00:42:41,067 --> 00:42:43,067 - We're aware of that. 748 00:42:41,867 --> 00:42:43,867 - Where are you taking her? 749 00:42:42,700 --> 00:42:44,700 Where's the doctor? 750 00:42:43,533 --> 00:42:45,533 - We've paged one to come in. 751 00:42:44,567 --> 00:42:46,567 - Come in? 752 00:42:45,500 --> 00:42:47,500 She needs a doctor now. 753 00:42:46,500 --> 00:42:49,633 - I need to attend to your sister now. 754 00:42:49,733 --> 00:42:51,733 - Let me come with you. 755 00:42:50,567 --> 00:42:52,567 - No. 756 00:42:51,400 --> 00:42:53,400 Not straight away. 757 00:42:52,333 --> 00:42:54,333 Please. 758 00:42:53,200 --> 00:42:54,900 Let him go, Andy. 759 00:42:55,067 --> 00:42:56,933 She's on the acute cardiac unit for now. 760 00:42:57,067 --> 00:42:58,333 - Cardiac? 761 00:42:58,433 --> 00:43:00,533 - There's a waiting room at the top of the corridor. 762 00:43:00,633 --> 00:43:02,567 I'll come and find you. 763 00:43:04,467 --> 00:43:06,867 - Why didn't you tell me? 764 00:43:06,967 --> 00:43:09,967 - I never knew myself until this afternoon. 765 00:43:10,067 --> 00:43:11,300 Why her? 766 00:43:11,400 --> 00:43:13,400 Why now? 767 00:44:02,067 --> 00:44:04,067 - Andy? 768 00:44:04,100 --> 00:44:06,100 - Oh, Pete. 769 00:44:06,600 --> 00:44:07,900 What time is it? 770 00:44:08,067 --> 00:44:09,533 - Past seven. 771 00:44:09,633 --> 00:44:10,767 You've been here all night. 772 00:44:10,867 --> 00:44:12,367 - Oh. 773 00:44:12,467 --> 00:44:13,500 I must've... 774 00:44:15,233 --> 00:44:16,867 What's occurring? 775 00:44:16,967 --> 00:44:18,267 - The pathologist called. 776 00:44:18,367 --> 00:44:20,867 He's written a report on Weston. 777 00:44:20,967 --> 00:44:23,667 - What about the little girl? 778 00:44:23,767 --> 00:44:25,633 - It's another murder. 779 00:44:25,733 --> 00:44:28,067 The pathologist reckons the neck was broken by strangling. 780 00:44:28,100 --> 00:44:30,067 Not a fall or accident. 781 00:44:31,600 --> 00:44:33,867 - She's still unconscious. 782 00:44:33,967 --> 00:44:35,967 Harriet. 783 00:44:36,567 --> 00:44:38,500 Doctor hasn't seen her. 784 00:44:40,267 --> 00:44:42,300 The ward's a nightmare. 785 00:44:42,400 --> 00:44:44,500 There's blood everywhere. 786 00:44:45,467 --> 00:44:47,933 Someone died in the next bed. 787 00:44:49,067 --> 00:44:51,700 Took 'em out in a metal coffin. 788 00:44:53,367 --> 00:44:55,800 - You need some proper sleep. 789 00:44:57,733 --> 00:45:00,367 - Cheryl'll sort me out. 790 00:45:00,467 --> 00:45:02,467 - Would you want the day off? 791 00:45:01,333 --> 00:45:03,333 I could cover for you. 792 00:45:02,433 --> 00:45:04,467 - No, I'll give 'em me mobile number. 793 00:45:04,567 --> 00:45:06,933 - Won't you wanna stay? 794 00:45:07,067 --> 00:45:09,667 - They won't let me sit with her. 795 00:45:09,767 --> 00:45:12,067 Too disruptive to routines. 796 00:45:12,100 --> 00:45:14,433 Anyway, I can't stay around here twiddling 797 00:45:14,533 --> 00:45:16,100 me thumbs all day. 798 00:45:17,067 --> 00:45:19,267 I got two killers to find. 799 00:45:21,900 --> 00:45:23,167 - Right. 800 00:45:23,267 --> 00:45:25,533 Toxicology is unremarkable. 801 00:45:26,533 --> 00:45:28,900 Cause of death is, as advised, 802 00:45:29,067 --> 00:45:31,733 smoke inhalation rather than burning. 803 00:45:31,833 --> 00:45:35,633 But, he also suffered a hematoma to his left temple. 804 00:45:35,733 --> 00:45:38,567 Now, there, so it's possible he was already 805 00:45:38,667 --> 00:45:40,467 unconscious when the fire started. 806 00:45:40,567 --> 00:45:41,867 - What caused the hematoma? 807 00:45:41,967 --> 00:45:43,933 - More likely a blow. 808 00:45:44,067 --> 00:45:46,067 It could just have been caused accidentally 809 00:45:44,967 --> 00:45:47,200 by a slip or a fall, but, 810 00:45:47,300 --> 00:45:49,667 odds are against it, though. 811 00:45:50,700 --> 00:45:53,633 - Anything yet from the fire investigators or forensics? 812 00:45:53,733 --> 00:45:55,733 - Well they know it started in the lab 813 00:45:54,600 --> 00:45:55,933 where Weston was found. 814 00:45:56,067 --> 00:45:57,133 And they know the accelerant was one of the chemicals 815 00:45:57,233 --> 00:46:00,400 normally kept there, which makes arson tough to prove. 816 00:46:00,500 --> 00:46:01,700 Funny coincidence. 817 00:46:01,800 --> 00:46:03,800 - What is? 818 00:46:02,833 --> 00:46:04,900 - Well the other fire, the old children's home. 819 00:46:05,067 --> 00:46:07,067 Same circumstances, more or less. 820 00:46:07,133 --> 00:46:08,167 One man dead with a cracked skull 821 00:46:08,267 --> 00:46:10,867 and suspected arson, but no proof. 822 00:46:10,967 --> 00:46:13,100 Maybe it's more than a coincidence. 823 00:46:13,200 --> 00:46:16,600 - Have you caught something from Bummer? 824 00:46:23,667 --> 00:46:26,233 - Okay, I'll let him know. 825 00:46:26,333 --> 00:46:27,967 - What's occurring, Wieldy? 826 00:46:28,067 --> 00:46:30,067 - That was Carrie. 827 00:46:28,967 --> 00:46:30,067 She's got a bite on the invisible man 828 00:46:30,100 --> 00:46:31,767 from one of the car high firms. 829 00:46:31,867 --> 00:46:33,233 His name's Terry Blake. 830 00:46:33,333 --> 00:46:34,700 And he's Australian, apparently. 831 00:46:34,800 --> 00:46:36,800 - Where is she now? 832 00:46:35,900 --> 00:46:36,933 - On her way to his address. 833 00:46:37,067 --> 00:46:38,100 - Oh, tell her to be careful. 834 00:46:38,200 --> 00:46:40,200 I don't want him approached. 835 00:46:39,200 --> 00:46:40,433 - I'll let her know. 836 00:46:40,533 --> 00:46:42,133 - Any word from the forensic pathologist? 837 00:46:42,233 --> 00:46:43,500 - He called about 10 minutes ago. 838 00:46:43,600 --> 00:46:44,767 We've got an ID for the little girl 839 00:46:44,867 --> 00:46:47,567 from her dental records. 840 00:46:47,667 --> 00:46:49,967 - Katherine Brakespeare. 841 00:46:50,067 --> 00:46:52,867 Date of birth, 27th or June 1955. 842 00:46:55,667 --> 00:46:57,667 It gives her address as the children's home 843 00:46:56,700 --> 00:46:58,067 at Whitley Hall. 844 00:47:12,267 --> 00:47:14,833 Afternoon, Father. 845 00:47:15,733 --> 00:47:17,800 - PC Shepard's just told me about the accident 846 00:47:17,900 --> 00:47:19,667 at the laboratory. 847 00:47:19,767 --> 00:47:21,900 - We don't think that's what it was. 848 00:47:22,067 --> 00:47:24,200 - I was praying for his family. 849 00:47:24,300 --> 00:47:26,300 - Do you remember a little girl called 850 00:47:25,233 --> 00:47:27,533 Katherine Brakespeare? 851 00:47:27,633 --> 00:47:28,933 - Yes, of course. 852 00:47:29,067 --> 00:47:30,400 Kitty. 853 00:47:30,500 --> 00:47:33,200 - She was one of the children at Whitley Hall. 854 00:47:33,300 --> 00:47:36,267 The home you used to be in charge of. 855 00:47:36,367 --> 00:47:38,967 - She ran away just before the fire. 856 00:47:39,067 --> 00:47:41,900 We searched and searched but never found her. 857 00:47:42,067 --> 00:47:43,200 There's no contemporary police report 858 00:47:43,300 --> 00:47:44,467 of a run away. 859 00:47:45,367 --> 00:47:46,900 Why did she run away? 860 00:47:47,067 --> 00:47:48,600 - We never knew. 861 00:47:48,700 --> 00:47:49,867 Didn't you report it? 862 00:47:49,967 --> 00:47:51,967 - Well of course. 863 00:47:50,800 --> 00:47:52,067 We were frantic with worry. 864 00:47:52,133 --> 00:47:54,133 To the local copper? 865 00:47:53,133 --> 00:47:55,133 - Yes. 866 00:47:54,933 --> 00:47:57,200 - What was his name? 867 00:47:57,300 --> 00:48:00,333 - I'm afraid I don't remember. 868 00:48:00,433 --> 00:48:02,833 - How long before the fire did she run away? 869 00:48:02,933 --> 00:48:04,267 - A few days. 870 00:48:04,367 --> 00:48:05,500 Two, I think. 871 00:48:06,533 --> 00:48:08,500 - You see, from a police point of view, 872 00:48:08,600 --> 00:48:11,300 the coincidence would merit some inquiries. 873 00:48:11,400 --> 00:48:13,067 Even in those days. 874 00:48:13,933 --> 00:48:15,467 - It was a long time ago. 875 00:48:15,567 --> 00:48:17,767 I'm sure they did, I don't remember. 876 00:48:17,867 --> 00:48:20,667 - I could caution you father and make this official. 877 00:48:20,767 --> 00:48:23,167 Would that prod your memory? 878 00:48:24,200 --> 00:48:27,067 Who was the priest who died? 879 00:48:27,167 --> 00:48:29,600 - His name was Father Creely. 880 00:48:30,467 --> 00:48:33,433 He was taking over for me as head of the home. 881 00:48:33,533 --> 00:48:35,500 The minister here at Hanley Dale had died that winter 882 00:48:35,600 --> 00:48:38,467 and I was due to replace him. 883 00:48:38,567 --> 00:48:42,067 - What happened to all the children? 884 00:48:42,100 --> 00:48:44,367 - They were sent away. 885 00:48:44,467 --> 00:48:47,767 Dispersed to other church homes. 886 00:48:47,867 --> 00:48:50,067 - You haven't wondered why we're asking, Father. 887 00:48:50,100 --> 00:48:51,600 About young Kitty. 888 00:48:52,633 --> 00:48:56,067 - I'd heard you'd found something in the woods. 889 00:48:56,167 --> 00:48:59,367 - Any idea how she might've got there? 890 00:49:01,533 --> 00:49:03,533 - No. 891 00:49:15,367 --> 00:49:17,667 - DC Harris, Weatherton CID. 892 00:49:17,767 --> 00:49:20,500 I was given this address for this man. 893 00:49:20,600 --> 00:49:22,600 This is Terry Blake. 894 00:49:21,633 --> 00:49:23,633 Is he still staying here? 895 00:49:22,700 --> 00:49:24,700 Aye, that's Mr. Blake, 896 00:49:23,533 --> 00:49:24,767 all the way from Sydney. 897 00:49:24,867 --> 00:49:26,633 - Is he here now? 898 00:49:26,733 --> 00:49:29,233 - His key's on the hook, he must be out. 899 00:49:29,333 --> 00:49:31,567 - Can I have a look in his room? 900 00:49:31,667 --> 00:49:33,867 - I suppose it'll be okay. 901 00:49:35,067 --> 00:49:37,067 - Thank you. 902 00:50:04,233 --> 00:50:07,100 - Yes? 903 00:50:10,867 --> 00:50:13,100 - Sorry to butt in. 904 00:50:13,200 --> 00:50:16,900 - Not my professional services you're in need of, then? 905 00:50:17,000 --> 00:50:18,633 - Depends who you ask. 906 00:50:18,733 --> 00:50:19,967 I wanna know what you meant about the village 907 00:50:20,067 --> 00:50:22,433 being cursed by the miracle. 908 00:50:24,033 --> 00:50:25,833 - There's not a lot I know. 909 00:50:25,933 --> 00:50:28,400 And some I've guessed. 910 00:50:28,500 --> 00:50:31,500 I know Steve Weston was a very greedy man. 911 00:50:31,600 --> 00:50:33,833 And a ruthless one. 912 00:50:33,933 --> 00:50:36,100 - Did you kill him? 913 00:50:36,200 --> 00:50:40,133 - Wouldn't have done me any good if I had. 914 00:50:40,233 --> 00:50:41,633 When Steve realized he couldn't persuade 915 00:50:41,733 --> 00:50:44,767 the villagers to cooperate in his tests, 916 00:50:44,867 --> 00:50:49,067 he persuaded me to steal my patient's DNA. 917 00:50:49,167 --> 00:50:51,167 For money. 918 00:50:51,800 --> 00:50:53,900 - How do you mean? 919 00:50:54,000 --> 00:50:55,333 Steal their DNA? 920 00:50:57,867 --> 00:50:59,633 - I'd get swabs. 921 00:50:59,733 --> 00:51:01,067 Skin tissue. 922 00:51:01,100 --> 00:51:02,567 Hair samples. 923 00:51:02,667 --> 00:51:05,900 I labeled them up and sent them to Steve. 924 00:51:06,067 --> 00:51:09,800 In return, I was supposed to receive 10,000. 925 00:51:10,667 --> 00:51:11,867 - But you didn't get it? 926 00:51:11,967 --> 00:51:13,967 - No. 927 00:51:14,867 --> 00:51:16,667 Steve told me he'd been looking at a couple 928 00:51:16,767 --> 00:51:19,067 of the families I'd sampled and found that their 929 00:51:19,167 --> 00:51:20,600 DNA didn't tally. 930 00:51:22,067 --> 00:51:24,600 He accused me of messing it up. 931 00:51:24,700 --> 00:51:25,833 But I hadn't. 932 00:51:27,400 --> 00:51:30,600 I'd discovered somebody's little secret. 933 00:51:30,700 --> 00:51:32,700 - Go on. 934 00:51:31,800 --> 00:51:34,167 - Someone must've found out what Steve was doing. 935 00:51:34,267 --> 00:51:35,567 - Someone like Sue Blackstone? 936 00:51:35,667 --> 00:51:36,900 - No. 937 00:51:37,067 --> 00:51:38,767 Sue didn't kill Steve. 938 00:51:38,867 --> 00:51:40,967 - Well she was involved with him somehow. 939 00:51:41,067 --> 00:51:42,767 - I think he was after the same arrangement 940 00:51:42,867 --> 00:51:44,800 with her as he had with me. 941 00:51:44,900 --> 00:51:46,900 You see, he couldn't do anything 942 00:51:45,800 --> 00:51:48,200 without her family's DNA to compare. 943 00:51:48,300 --> 00:51:52,233 But, the Blackstones aren't registered with me. 944 00:52:43,400 --> 00:52:48,233 - Coming back to the scene of your crimes, aye, Father? 945 00:52:48,333 --> 00:52:50,800 I should've known you'd come. 946 00:52:50,900 --> 00:52:53,767 Maybe I was even hoping you would. 947 00:52:55,967 --> 00:52:57,167 Are you alone? 948 00:52:58,067 --> 00:53:00,067 - Is it you, Terry? 949 00:53:00,133 --> 00:53:01,367 - Oh yeah. 950 00:53:01,467 --> 00:53:03,467 It's me. 951 00:53:04,633 --> 00:53:07,133 Aren't you gonna tell me how well I'm lookin'? 952 00:53:07,233 --> 00:53:08,267 Considerin'? 953 00:53:08,367 --> 00:53:11,967 - Have you brought back what you took from us? 954 00:53:12,067 --> 00:53:15,100 - I'm not bringing anything back. 955 00:53:15,200 --> 00:53:17,600 I've come for the truth. 956 00:53:17,700 --> 00:53:19,200 Justice. 957 00:53:19,300 --> 00:53:21,067 - The truth isn't all yours, Terry. 958 00:53:21,167 --> 00:53:23,300 - Oh, is that right? 959 00:53:23,400 --> 00:53:24,733 Still playing God, aye, Father? 960 00:53:24,833 --> 00:53:27,567 Still doling out salvation to the favored few? 961 00:53:27,667 --> 00:53:30,200 - There are people to protect. 962 00:53:31,200 --> 00:53:33,233 - Like you protected me? 963 00:53:34,400 --> 00:53:35,600 And my sister? 964 00:53:37,900 --> 00:53:40,767 It was her they found in the woods, wasn't it? 965 00:53:40,867 --> 00:53:42,867 They said, 966 00:53:42,800 --> 00:53:45,300 they said her neck was broken. 967 00:53:46,833 --> 00:53:48,633 How did she die, Father? 968 00:53:48,733 --> 00:53:50,167 Did you kill her? 969 00:53:51,133 --> 00:53:52,367 - No. 970 00:53:52,467 --> 00:53:54,900 - Did you burn this place down? 971 00:53:55,067 --> 00:53:56,200 Was that you? 972 00:53:56,300 --> 00:53:58,433 Destroying the evidence of what you'd done? 973 00:53:58,533 --> 00:54:00,300 - I would never have hurt her. 974 00:54:00,400 --> 00:54:02,400 - Oh, is that right? 975 00:54:01,467 --> 00:54:03,700 - As God is my witness. 976 00:54:03,800 --> 00:54:04,933 You must leave here, Terry. 977 00:54:05,067 --> 00:54:06,300 The police are looking for you. 978 00:54:06,400 --> 00:54:10,267 - Not until I find out what happened to Kitty. 979 00:54:14,767 --> 00:54:16,867 - Why can't I see Emily? 980 00:54:16,967 --> 00:54:21,233 She's got to stay with her mum today. 981 00:54:21,333 --> 00:54:23,333 - But why? 982 00:54:26,233 --> 00:54:28,400 - Her dad's had a very bad accident. 983 00:54:28,500 --> 00:54:32,100 - He doesn't believe in the angel, does he? 984 00:54:37,567 --> 00:54:39,067 I drew a picture of dad. 985 00:54:39,167 --> 00:54:40,567 - He's got a very sad face. 986 00:54:40,667 --> 00:54:43,833 - He always looks sad these days. 987 00:54:47,067 --> 00:54:48,600 - Mind if I come in? 988 00:54:48,700 --> 00:54:49,933 - Why don't you go to your room for a few minutes, love, 989 00:54:50,067 --> 00:54:52,067 and play? 990 00:54:51,067 --> 00:54:52,400 Okay. 991 00:54:55,967 --> 00:54:58,200 I can't believe what's happened to Steve. 992 00:54:58,300 --> 00:55:00,300 - Can't ya? 993 00:55:00,967 --> 00:55:03,233 - What does that mean? 994 00:55:03,333 --> 00:55:06,300 - Did you give Steve what he wanted? 995 00:55:06,400 --> 00:55:07,467 - How do you know? 996 00:55:07,567 --> 00:55:08,600 - So did ya? 997 00:55:10,800 --> 00:55:11,933 - Aye. 998 00:55:12,067 --> 00:55:14,067 I did. 999 00:55:14,333 --> 00:55:16,233 - Did you go back there last night? 1000 00:55:16,333 --> 00:55:18,333 - Yeah. 1001 00:55:18,300 --> 00:55:19,867 - What happened? 1002 00:55:19,967 --> 00:55:21,067 - I handed over the things he asked for 1003 00:55:21,133 --> 00:55:23,067 and then I left. 1004 00:55:23,100 --> 00:55:25,233 - You weren't bothered going behind your husband's back? 1005 00:55:25,333 --> 00:55:27,133 - Yes I was bothered. 1006 00:55:30,633 --> 00:55:33,667 I got pregnant out of the blue three months ago. 1007 00:55:33,767 --> 00:55:35,233 I had a termination. 1008 00:55:35,333 --> 00:55:37,633 I never told Jaime or his mother. 1009 00:55:37,733 --> 00:55:40,767 It would have ended the marriage either way. 1010 00:55:40,867 --> 00:55:43,067 Pamela, Mrs. Weston, helped me arrange it. 1011 00:55:43,133 --> 00:55:45,533 Steve must've found out. 1012 00:55:45,633 --> 00:55:49,800 - And he threatened to tell if you wouldn't cooperate. 1013 00:55:49,900 --> 00:55:51,900 No love loss then between your husband 1014 00:55:50,833 --> 00:55:52,833 and Stephen Weston? 1015 00:55:51,933 --> 00:55:55,233 - They used to get on before all of this. 1016 00:55:55,333 --> 00:55:57,233 - Do you think he knew what you were doing? 1017 00:55:57,333 --> 00:55:59,333 Or found out? 1018 00:55:58,300 --> 00:56:00,300 - No. 1019 00:55:59,267 --> 00:56:01,100 I was careful. 1020 00:56:01,200 --> 00:56:02,833 - Where was he last night? 1021 00:56:02,933 --> 00:56:04,200 - In the woods. 1022 00:56:05,433 --> 00:56:07,700 My husband's a good man, Mr. Dalziel. 1023 00:56:07,800 --> 00:56:09,567 He's not a killer. 1024 00:56:09,667 --> 00:56:12,367 - Most of them are made, not born, Mr. Blackstone. 1025 00:56:12,467 --> 00:56:14,267 That's my experience. 1026 00:56:22,333 --> 00:56:23,600 - Damn. 1027 00:56:23,700 --> 00:56:25,700 DC Harris. 1028 00:56:25,633 --> 00:56:27,133 Yeah, I was about to call, sir. 1029 00:56:27,233 --> 00:56:28,867 I found the invisible man. 1030 00:56:28,967 --> 00:56:30,500 Or where he's staying, anyway. 1031 00:56:30,600 --> 00:56:33,900 And I found all this stuff in his room. 1032 00:56:37,633 --> 00:56:39,067 - Well put it all back and get your spotty ass 1033 00:56:39,100 --> 00:56:41,400 out of there before he catches you, Bummer. 1034 00:56:41,500 --> 00:56:43,433 What's the address? 1035 00:56:43,533 --> 00:56:45,533 Alright. 1036 00:56:44,567 --> 00:56:48,067 I'll get a surveillance team down there now. 1037 00:56:57,233 --> 00:56:59,233 Bummer's found him. 1038 00:56:58,267 --> 00:57:00,400 Blake, a B and B in Weatherton. 1039 00:57:00,500 --> 00:57:01,833 I've got surveillance onto it. 1040 00:57:01,933 --> 00:57:03,500 - I've just checked Tibbings' CV again. 1041 00:57:03,600 --> 00:57:04,667 He was in Australia for a couple of years 1042 00:57:04,767 --> 00:57:05,900 before he came back to Ramon. 1043 00:57:06,067 --> 00:57:09,300 - Dalziel? 1044 00:57:09,400 --> 00:57:10,967 Okay, sister, thanks. 1045 00:57:11,067 --> 00:57:12,167 I'll come down. 1046 00:57:12,267 --> 00:57:14,300 Harriet's awake, I'd better go. 1047 00:57:14,400 --> 00:57:15,567 I'll see you back at the vic later. 1048 00:57:15,667 --> 00:57:17,667 Call me if Blake turns up. 1049 00:57:16,767 --> 00:57:18,133 - Andy. 1050 00:57:18,233 --> 00:57:20,233 - Well I'll put a whistle around me neck, 1051 00:57:19,300 --> 00:57:21,067 blow it if I need ya. 1052 00:57:58,500 --> 00:58:00,267 Hello, love. 1053 00:58:00,367 --> 00:58:01,500 - Oh, Andrew. 1054 00:58:02,767 --> 00:58:04,833 What are you doing here? 1055 00:58:04,933 --> 00:58:07,700 - What do you think I'm doing? 1056 00:58:07,800 --> 00:58:10,200 How are you feeling? 1057 00:58:10,300 --> 00:58:12,300 - Tired. 1058 00:58:12,967 --> 00:58:14,067 - The doctor's due in a couple of hours. 1059 00:58:14,167 --> 00:58:16,167 They're gonna see what they can do-- 1060 00:58:15,067 --> 00:58:16,933 - Oh, there's no point. 1061 00:58:17,067 --> 00:58:18,433 No help now, 1062 00:58:18,533 --> 00:58:21,433 I don't want anymore fussing. 1063 00:58:21,533 --> 00:58:22,567 - Don't talk like that. 1064 00:58:22,667 --> 00:58:24,667 - Why not? 1065 00:58:25,500 --> 00:58:27,067 I'm dying anyway. 1066 00:58:33,067 --> 00:58:35,500 - I brought you some flowers. 1067 00:58:36,600 --> 00:58:38,967 - I don't know why you bothered. 1068 00:58:39,067 --> 00:58:40,933 - Give us an inch, Harriet. 1069 00:58:41,067 --> 00:58:42,833 - I don't know why you're wasting your time. 1070 00:58:42,933 --> 00:58:45,800 You've got a lot better things to do. 1071 00:58:45,900 --> 00:58:47,900 - Better? 1072 00:58:48,467 --> 00:58:50,133 You're my sister, Harriet. 1073 00:58:50,233 --> 00:58:51,367 You're dying. 1074 00:58:52,333 --> 00:58:54,867 What else am I supposed to do? 1075 00:58:56,333 --> 00:58:59,467 This is what it's always been like with you, hasn't it? 1076 00:58:59,567 --> 00:59:01,567 Even now. 1077 00:59:02,133 --> 00:59:04,467 Why are you always pushing me away? 1078 00:59:04,567 --> 00:59:06,567 Back when I was a kid. 1079 00:59:06,667 --> 00:59:08,200 You were always backing away. 1080 00:59:08,300 --> 00:59:09,667 Always a sour face. 1081 00:59:09,767 --> 00:59:12,067 Always disapproving, disappointing. 1082 00:59:12,100 --> 00:59:13,833 I think your sister needs to rest now. 1083 00:59:13,933 --> 00:59:15,233 - I'm talking to her! 1084 00:59:15,333 --> 00:59:17,067 - Now is not the best time. 1085 00:59:17,100 --> 00:59:19,100 - Don't tell me what best-- 1086 00:59:17,933 --> 00:59:20,400 - Andrew, don't make trouble. 1087 00:59:25,333 --> 00:59:27,333 - Alright. 1088 00:59:30,833 --> 00:59:33,467 I'll be back to see the doctor. 1089 00:59:44,700 --> 00:59:46,600 - She needs a few things from home. 1090 00:59:46,700 --> 00:59:49,067 An IT, a dressing gown, some toiletries 1091 00:59:49,167 --> 00:59:53,067 would be useful if you could manage it. 1092 00:59:53,100 --> 00:59:54,600 Is that a problem? 1093 00:59:54,700 --> 00:59:56,700 - No. 1094 00:59:56,400 --> 00:59:59,533 No, I'll get a key from the neighbor. 1095 01:00:18,833 --> 01:00:21,000 - They found Terry. 1096 01:00:21,100 --> 01:00:23,133 I tried, I was too late. 1097 01:00:24,500 --> 01:00:25,867 - We find the books? 1098 01:00:25,967 --> 01:00:27,967 - Not yet. 1099 01:00:26,967 --> 01:00:29,100 It won't be long, though. 1100 01:00:32,400 --> 01:00:34,433 They've identified Kitty. 1101 01:00:34,533 --> 01:00:36,633 They know about the fire. 1102 01:00:39,967 --> 01:00:42,867 What happened last night at the lab, Jaime? 1103 01:00:42,967 --> 01:00:44,967 Was it you, man? 1104 01:00:43,967 --> 01:00:45,967 - Leave me alone, John. 1105 01:00:45,033 --> 01:00:47,033 - Jaime-- 1106 01:00:45,867 --> 01:00:48,767 - I said leave me alone, didn't I? 1107 01:00:51,033 --> 01:00:53,467 - We can't go on with this. 1108 01:00:53,567 --> 01:00:55,933 - There's no going back now. 1109 01:00:57,533 --> 01:01:01,400 - Perhaps all this that's happened is a sign. 1110 01:01:02,733 --> 01:01:04,733 - A sign? 1111 01:01:05,067 --> 01:01:06,533 - That it's time. 1112 01:01:08,700 --> 01:01:11,133 That it's time to end it. 1113 01:01:11,233 --> 01:01:13,233 - We've made promises, John. 1114 01:01:12,267 --> 01:01:14,700 - We were children, Jaime. 1115 01:01:14,800 --> 01:01:16,100 I can't protect you anymore. 1116 01:01:16,200 --> 01:01:17,867 Not now, with Weston dead. 1117 01:01:17,967 --> 01:01:20,100 - You're gonna do what we promised! 1118 01:01:20,200 --> 01:01:21,300 What Father Tibbings told you. 1119 01:01:21,400 --> 01:01:23,133 - I can't protect him either, man. 1120 01:01:23,233 --> 01:01:24,467 Don't you see? 1121 01:01:27,067 --> 01:01:28,400 I'll have to go. 1122 01:01:28,500 --> 01:01:30,067 - John, come back. 1123 01:01:30,133 --> 01:01:31,367 John! 1124 01:01:31,467 --> 01:01:32,900 I said come back! 1125 01:01:34,500 --> 01:01:35,867 This is my family! 1126 01:01:35,967 --> 01:01:37,100 It's my life! 1127 01:01:38,067 --> 01:01:39,100 - Let me go! 1128 01:01:43,167 --> 01:01:44,900 Well this is fun. 1129 01:01:45,067 --> 01:01:46,933 - Patience and processes, Carrie. 1130 01:01:47,067 --> 01:01:49,533 It's what police work's all about. 1131 01:01:49,633 --> 01:01:51,633 - Heads up. 1132 01:01:50,733 --> 01:01:52,733 - Alright, let's go. 1133 01:01:51,800 --> 01:01:53,833 - Wait 'til he's inside. 1134 01:01:56,167 --> 01:01:57,867 Good effort. - Sorry. 1135 01:02:59,567 --> 01:03:01,333 - Come in now, love, it might rain. 1136 01:03:01,433 --> 01:03:02,600 - I'm bored without Emily. 1137 01:03:02,700 --> 01:03:03,967 Can I go see Angel Oak? 1138 01:03:04,067 --> 01:03:06,067 - No, not today. 1139 01:03:05,133 --> 01:03:07,133 Not on your own. 1140 01:03:06,067 --> 01:03:08,067 - Ah, please. 1141 01:03:07,167 --> 01:03:08,800 I've been hundreds of times on my own. 1142 01:03:08,900 --> 01:03:10,900 - No, sweetheart. 1143 01:03:09,933 --> 01:03:12,400 It's not safe at the minute. 1144 01:03:12,500 --> 01:03:14,200 Come in now, Bryony. 1145 01:05:06,467 --> 01:05:07,633 - Anything wrong? 1146 01:05:07,733 --> 01:05:10,067 - She's having some pain and a little difficulty breathing. 1147 01:05:10,100 --> 01:05:12,100 - Where's the doctor? 1148 01:05:11,067 --> 01:05:12,633 - He left a short while ago. 1149 01:05:12,733 --> 01:05:13,967 - You said he'd be here at five o'clock. 1150 01:05:14,067 --> 01:05:15,200 Has he done something for her? 1151 01:05:15,300 --> 01:05:16,667 - She had some morphine written up. 1152 01:05:16,767 --> 01:05:18,067 It should help. 1153 01:05:18,867 --> 01:05:20,133 - Okay. 1154 01:05:20,233 --> 01:05:22,233 Thanks. 1155 01:05:58,500 --> 01:05:59,600 Lift. 1156 01:06:02,967 --> 01:06:04,467 It's John Shepard. 1157 01:06:04,567 --> 01:06:05,733 - Is he dead? 1158 01:06:05,833 --> 01:06:07,833 - Not quite. 1159 01:06:06,733 --> 01:06:08,567 Took a nasty blow to the head. 1160 01:06:08,667 --> 01:06:10,367 - Shepard must've found out something. 1161 01:06:10,467 --> 01:06:12,733 - Or he knew something all along. 1162 01:06:12,833 --> 01:06:14,967 - Have you told the boss? 1163 01:06:15,067 --> 01:06:16,600 - I'll leave it for a bit. 1164 01:06:16,700 --> 01:06:18,500 He's with his sister. 1165 01:06:21,467 --> 01:06:23,733 - Do you feel like talking? 1166 01:06:26,467 --> 01:06:28,900 I need to ask you a question. 1167 01:06:30,567 --> 01:06:31,967 I'd like to know why you visited the church 1168 01:06:32,067 --> 01:06:34,533 in Hanley Dale the other day. 1169 01:06:35,867 --> 01:06:39,067 Did you go to talk to Father Tibbings? 1170 01:06:43,533 --> 01:06:45,700 I found this in your room. 1171 01:06:47,600 --> 01:06:51,400 Who's the little lad in the picture with you? 1172 01:06:51,500 --> 01:06:53,267 Why does it say, 1173 01:06:53,367 --> 01:06:55,733 "Ian and Harriet Wakefield?" 1174 01:07:00,267 --> 01:07:03,300 - Because he was my brother, Andrew. 1175 01:07:04,733 --> 01:07:06,667 - But I'm your brother. 1176 01:07:08,800 --> 01:07:10,067 - Half brother. 1177 01:07:13,400 --> 01:07:15,667 Our mum was married before. 1178 01:07:17,067 --> 01:07:18,200 To my father. 1179 01:07:21,567 --> 01:07:23,100 I'm sorry, Andrew. 1180 01:07:24,067 --> 01:07:26,067 - Sorry? 1181 01:07:27,333 --> 01:07:30,600 I can't believe you never told me this. 1182 01:07:32,133 --> 01:07:33,500 - My father died 1183 01:07:35,300 --> 01:07:38,300 in a logging camp in Scotland 1184 01:07:38,400 --> 01:07:39,600 after the war. 1185 01:07:41,533 --> 01:07:43,200 Our mum had no work. 1186 01:07:44,433 --> 01:07:46,467 No way of supporting us. 1187 01:07:48,233 --> 01:07:51,100 So me and Ian were taken into care 1188 01:07:54,133 --> 01:07:55,300 by the church. 1189 01:07:56,700 --> 01:07:57,900 So where is he? 1190 01:07:58,067 --> 01:08:00,067 Ian? 1191 01:08:01,367 --> 01:08:02,800 - He disappeared. 1192 01:08:04,133 --> 01:08:05,333 - Disappeared? 1193 01:08:07,967 --> 01:08:12,433 - Someone once told our mum that he had been sold. 1194 01:08:12,533 --> 01:08:14,200 By the priests. 1195 01:08:14,300 --> 01:08:16,800 And taken abroad to Australia. 1196 01:08:18,433 --> 01:08:21,567 Our mum tried everything to find him. 1197 01:08:25,200 --> 01:08:28,067 But I was the only one given back. 1198 01:08:29,267 --> 01:08:31,767 - But why was I never told this, Harriet? 1199 01:08:31,867 --> 01:08:33,867 - Our dad. 1200 01:08:33,733 --> 01:08:35,733 Your dad. 1201 01:08:37,300 --> 01:08:40,667 When he married mum, he made us all take his name. 1202 01:08:40,767 --> 01:08:43,600 He wanted us to forget everything. 1203 01:08:44,800 --> 01:08:46,433 But we never could. 1204 01:08:50,067 --> 01:08:51,867 He was her first born. 1205 01:08:54,100 --> 01:08:55,400 My big brother. 1206 01:08:58,267 --> 01:08:59,700 We worshiped him. 1207 01:09:06,300 --> 01:09:09,933 All these years, I've resented you, Andrew. 1208 01:09:10,067 --> 01:09:14,200 All these years, I've been frightened for him. 1209 01:09:14,300 --> 01:09:15,400 Worried about 1210 01:09:17,100 --> 01:09:19,133 what he suffered. 1211 01:09:19,233 --> 01:09:20,267 Where he is. 1212 01:09:23,067 --> 01:09:24,667 If he's alive, even. 1213 01:09:29,933 --> 01:09:31,933 Can you help me, Andrew? 1214 01:09:33,433 --> 01:09:36,300 It's the only thing I really want. 1215 01:09:55,767 --> 01:09:58,067 - What are you doing, love? 1216 01:10:01,100 --> 01:10:02,333 What's the matter? 1217 01:10:02,433 --> 01:10:04,433 Can I help you? 1218 01:10:03,467 --> 01:10:05,467 - Help? 1219 01:10:05,233 --> 01:10:07,500 You wouldn't listen, would ya? 1220 01:10:07,600 --> 01:10:09,267 There's no help now. 1221 01:10:11,100 --> 01:10:13,100 - Jaime. 1222 01:10:11,967 --> 01:10:14,300 Tell me what's-- - Let me go! 1223 01:10:16,567 --> 01:10:18,533 It's all over, Sue. 1224 01:10:18,633 --> 01:10:19,700 It's finished now. 1225 01:10:19,800 --> 01:10:21,800 Everything. 1226 01:10:20,700 --> 01:10:22,533 - Jaime, you're worrying me now, love. 1227 01:10:22,633 --> 01:10:23,733 - You should've thought that before you went to see him, 1228 01:10:23,833 --> 01:10:24,967 shouldn't you? 1229 01:10:25,067 --> 01:10:26,400 - Oh Jaime, I can explain. 1230 01:10:26,500 --> 01:10:27,800 - It's too late. 1231 01:10:27,900 --> 01:10:29,900 - Jaime? 1232 01:10:28,733 --> 01:10:30,433 - It's too late. 1233 01:10:30,533 --> 01:10:32,200 I tried to tell you. 1234 01:10:33,200 --> 01:10:35,200 Tried to tell you. 1235 01:10:34,200 --> 01:10:35,233 - Tried to tell me what? 1236 01:10:35,333 --> 01:10:37,333 Jaime, for god's sake what are you going on about? 1237 01:10:36,400 --> 01:10:37,433 - Let me go! 1238 01:11:29,500 --> 01:11:31,567 - Right, Mr. Blake. 1239 01:11:31,667 --> 01:11:34,333 Before we talk about Father Simpson, 1240 01:11:34,433 --> 01:11:37,833 perhaps you could explain to us what we'd just seen. 1241 01:11:37,933 --> 01:11:40,367 - My name's Brakespeare. 1242 01:11:40,467 --> 01:11:42,867 Blake was the name the church gave me when 1243 01:11:42,967 --> 01:11:44,533 they took me away. 1244 01:11:44,633 --> 01:11:46,633 - Uh huh? 1245 01:11:47,200 --> 01:11:50,633 - It was Whitley Hall in the film. 1246 01:11:50,733 --> 01:11:54,200 Me and my sister were sent there as kids. 1247 01:11:57,367 --> 01:12:00,733 You never heard about the child migrants, aye? 1248 01:12:00,833 --> 01:12:02,067 - Migrants? 1249 01:12:02,133 --> 01:12:06,267 - Thousands of us kids were taken away from 1250 01:12:06,367 --> 01:12:09,233 what the church societies regarded 1251 01:12:10,367 --> 01:12:12,067 as unsuitable harms. 1252 01:12:14,333 --> 01:12:16,900 But we were expected to keep so they 1253 01:12:17,067 --> 01:12:19,433 shipped out to Australia to 1254 01:12:19,533 --> 01:12:20,633 school farms. 1255 01:12:22,967 --> 01:12:24,967 Owned 1256 01:12:24,767 --> 01:12:26,100 by the churches. 1257 01:12:29,167 --> 01:12:31,167 Well they, 1258 01:12:31,233 --> 01:12:33,867 they taught us the basics, but, 1259 01:12:34,800 --> 01:12:36,300 they made us work. 1260 01:12:37,267 --> 01:12:38,600 And bloody hard. 1261 01:12:41,067 --> 01:12:42,767 And they lied to us. 1262 01:12:45,333 --> 01:12:47,833 Told us our parents were dead. 1263 01:12:50,400 --> 01:12:53,733 Some of the priests and brothers, they, 1264 01:12:57,067 --> 01:12:59,067 they done 1265 01:12:59,067 --> 01:13:00,567 bad things to us. 1266 01:13:03,067 --> 01:13:06,733 Real bad things, you know what I'm saying. 1267 01:13:06,833 --> 01:13:10,467 - Father Tibbings, was he involved in sending you away? 1268 01:13:10,567 --> 01:13:11,800 - Oh yeah, he was involved alright. 1269 01:13:11,900 --> 01:13:13,900 But, 1270 01:13:14,867 --> 01:13:17,633 had a bit of a conscious but was, 1271 01:13:18,533 --> 01:13:20,867 some of the kids, like me sister, 1272 01:13:20,967 --> 01:13:22,567 ended up not going. 1273 01:13:25,067 --> 01:13:29,100 - What happened in the woods the other night? 1274 01:13:29,200 --> 01:13:31,200 - Oh. 1275 01:13:32,167 --> 01:13:35,500 I saw Father Timmings' name in the paper. 1276 01:13:35,600 --> 01:13:38,133 Tracked him down, easy. 1277 01:13:38,233 --> 01:13:42,333 His name was one of the few things I could remember. 1278 01:13:42,433 --> 01:13:46,400 I was waiting in the church to talk to him that night. 1279 01:13:46,500 --> 01:13:50,200 I went up to the altar and I saw those things. 1280 01:13:50,300 --> 01:13:52,400 I guessed what they were. 1281 01:13:53,300 --> 01:13:55,800 I waited 'til he locked up and 1282 01:13:55,900 --> 01:13:56,933 I stole 'em. 1283 01:13:58,233 --> 01:14:00,467 The other priest must've seen me, ran after me. 1284 01:14:00,567 --> 01:14:02,567 Chased me. 1285 01:14:03,900 --> 01:14:08,100 I was near the road when he caught up with me and I, 1286 01:14:09,300 --> 01:14:11,133 I didn't mean to hurt the bloke, he had me bag. 1287 01:14:11,233 --> 01:14:13,067 I just wanted it back. 1288 01:14:14,567 --> 01:14:18,067 I panicked and, whacked him with me torch, 1289 01:14:18,133 --> 01:14:20,167 grabbed the bag and ran. 1290 01:14:23,367 --> 01:14:25,733 - You'll have to be charged. 1291 01:14:26,567 --> 01:14:28,567 - Oh yeah. 1292 01:14:29,700 --> 01:14:31,700 Charge me. 1293 01:14:31,733 --> 01:14:34,500 Forget about the rest of it, aye? 1294 01:14:37,067 --> 01:14:39,300 - Terry, I need to ask you. 1295 01:14:41,067 --> 01:14:43,067 If... 1296 01:14:43,067 --> 01:14:45,733 I was looking for someone, 1297 01:14:45,833 --> 01:14:49,467 one of the children they took to Australia, 1298 01:14:50,467 --> 01:14:54,167 is there anyone who could help me find them? 1299 01:14:58,133 --> 01:14:59,500 Wieldy. 1300 01:14:59,600 --> 01:15:00,733 Go to the society. 1301 01:15:00,833 --> 01:15:02,333 See if they've got anything on this man. 1302 01:15:02,433 --> 01:15:03,800 - Who's he, sir? - That's my business. 1303 01:15:03,900 --> 01:15:04,933 - What are you doing, Andy? 1304 01:15:05,067 --> 01:15:06,667 We should be finishing this interview. 1305 01:15:06,767 --> 01:15:08,767 - The interview will keep. 1306 01:15:07,800 --> 01:15:09,067 Get your coat. 1307 01:15:16,933 --> 01:15:19,333 Have you ever thought about dying, Peter? 1308 01:15:19,433 --> 01:15:20,533 - Not really. 1309 01:15:21,433 --> 01:15:22,967 - No. 1310 01:15:23,067 --> 01:15:24,933 You're still immortal. 1311 01:15:26,067 --> 01:15:29,167 The other night in that waiting room, it hit me. 1312 01:15:29,267 --> 01:15:32,533 Once she's gone, there's nobody else. 1313 01:15:32,633 --> 01:15:35,133 All the family, dead and gone. 1314 01:15:35,233 --> 01:15:36,833 All those memories. 1315 01:15:37,800 --> 01:15:40,467 The lives of the people we knew. 1316 01:15:41,433 --> 01:15:44,067 Soon I'll be the only one left, 1317 01:15:45,967 --> 01:15:48,067 to keep them alive, like. 1318 01:15:49,700 --> 01:15:52,167 You don't know what I'm talking about, do ya? 1319 01:15:52,267 --> 01:15:54,067 - Bearing witness to life. 1320 01:15:54,100 --> 01:15:56,100 - Aye? 1321 01:15:55,067 --> 01:15:56,333 - It's a metaphor. 1322 01:15:56,433 --> 01:15:58,600 From a novel, I read all about what you're saying. 1323 01:15:58,700 --> 01:16:00,700 They said the magic notebook's passed down 1324 01:15:59,767 --> 01:16:01,400 through the generations to keep their memories 1325 01:16:01,500 --> 01:16:04,467 and the spirits and the heart of the family alive. 1326 01:16:04,567 --> 01:16:06,567 - Aye. 1327 01:16:07,433 --> 01:16:10,900 I always thought family was for other people. 1328 01:16:11,067 --> 01:16:14,300 Until I knew I was gonna lose it. 1329 01:16:14,400 --> 01:16:16,833 DI Pascoe, we have DS Wield for you. 1330 01:16:16,933 --> 01:16:18,333 Are you at the church yet, sir? 1331 01:16:18,433 --> 01:16:19,500 Why? 1332 01:16:19,600 --> 01:16:20,967 Sue Blackstone's called in. 1333 01:16:21,067 --> 01:16:25,267 Something's up with her husband and she's asked for help. 1334 01:16:31,400 --> 01:16:32,800 - He's been gone an hour, Mr. Dalziel. 1335 01:16:32,900 --> 01:16:34,900 - Where? 1336 01:16:33,733 --> 01:16:35,300 - Into the woods, he's got his gun. 1337 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 - Send for backup. 1338 01:16:36,400 --> 01:16:38,400 - Where to? 1339 01:16:37,233 --> 01:16:38,267 - Angel Oak. 1340 01:16:43,400 --> 01:16:45,167 We shouldn't be doing this, Andy. 1341 01:16:45,267 --> 01:16:46,700 There's an armed killer out here somewhere. 1342 01:16:46,800 --> 01:16:48,367 - Not sure you're right, Peter. 1343 01:16:48,467 --> 01:16:50,167 At least we know he's not a cold blooded one. 1344 01:16:50,267 --> 01:16:52,267 Jaime! 1345 01:16:53,633 --> 01:16:55,600 There he is. 1346 01:17:01,500 --> 01:17:03,167 What's the gun for? 1347 01:17:03,267 --> 01:17:05,067 - I've not decided yet. 1348 01:17:05,133 --> 01:17:08,067 - Mind not pointing it at us? 1349 01:17:08,167 --> 01:17:10,100 - Don't come any closer! 1350 01:17:10,200 --> 01:17:12,200 - Alright. 1351 01:17:13,133 --> 01:17:14,567 Have it your way. 1352 01:17:17,667 --> 01:17:20,067 Who was it killed Kitty? 1353 01:17:20,100 --> 01:17:22,100 Was it you? 1354 01:17:21,100 --> 01:17:23,100 - No! 1355 01:17:24,067 --> 01:17:27,300 - You killed Stephen Weston though. 1356 01:17:27,400 --> 01:17:30,467 You found out what Sue was doing. 1357 01:17:30,567 --> 01:17:32,567 Or at least 1358 01:17:32,733 --> 01:17:35,400 you knew she'd gone to see him last night. 1359 01:17:35,500 --> 01:17:36,867 - I told her not to go. 1360 01:17:36,967 --> 01:17:39,633 - But it didn't stop her, did it? 1361 01:17:39,733 --> 01:17:41,833 Did you mean to kill him? 1362 01:17:42,700 --> 01:17:45,133 You had to protect Father Tibbings. 1363 01:17:45,233 --> 01:17:46,700 Stop Weston finding out that you had been 1364 01:17:46,800 --> 01:17:48,733 secretly adopted. 1365 01:17:48,833 --> 01:17:51,067 And that you come from a children's home, 1366 01:17:51,167 --> 01:17:53,100 like Kitty Brakespeare. 1367 01:17:55,233 --> 01:17:57,400 I've been talking to Terry. 1368 01:17:57,500 --> 01:17:58,533 Her brother. 1369 01:18:00,900 --> 01:18:03,300 You were a friend of Terry's. 1370 01:18:03,400 --> 01:18:06,167 He put Kitty in your care while he went away. 1371 01:18:06,267 --> 01:18:07,400 You and John. 1372 01:18:08,800 --> 01:18:10,833 - We were just children. 1373 01:18:11,800 --> 01:18:14,933 - So was it Father Creely killed her? 1374 01:18:17,333 --> 01:18:19,500 - She was eight years old. 1375 01:18:21,067 --> 01:18:22,900 Same age as my Bryony. 1376 01:18:24,900 --> 01:18:27,100 Just a wee, fragile thing. 1377 01:18:30,633 --> 01:18:33,933 She was dead, with his hands around her throat 1378 01:18:34,067 --> 01:18:35,467 when I found him. 1379 01:18:42,300 --> 01:18:44,700 He'd done terrible things to her. 1380 01:18:44,800 --> 01:18:46,567 - You were just a lad. 1381 01:18:46,667 --> 01:18:50,333 You were sworn to protect her, care for her. 1382 01:18:52,200 --> 01:18:53,400 - I loved her. 1383 01:18:54,500 --> 01:18:56,867 I loved her like me own sister. 1384 01:18:56,967 --> 01:19:00,367 - And when you found him doing those terrible things, 1385 01:19:00,467 --> 01:19:02,633 you had to kill Creely, didn't ya? 1386 01:19:02,733 --> 01:19:03,767 - Stay back! 1387 01:19:03,867 --> 01:19:06,133 - Well easy does it, Jaime. 1388 01:19:09,467 --> 01:19:11,300 - Leave me alone. 1389 01:19:11,400 --> 01:19:12,633 - You put the gun down, Jaime. 1390 01:19:12,733 --> 01:19:14,800 Do as he says, lad. 1391 01:19:14,900 --> 01:19:16,167 - You don't wanna hurt anybody. 1392 01:19:16,267 --> 01:19:18,267 - Stay back! 1393 01:19:18,367 --> 01:19:19,633 Leave me alone! 1394 01:20:40,000 --> 01:20:41,933 - Thank you children, well done. 1395 01:20:42,033 --> 01:20:43,300 That's all for tonight. 1396 01:20:43,400 --> 01:20:45,400 Off you go. 1397 01:20:58,900 --> 01:21:00,500 - Father Tibbings. 1398 01:21:02,933 --> 01:21:04,067 Jaime's dead. 1399 01:21:05,133 --> 01:21:06,467 He shot himself. 1400 01:21:06,567 --> 01:21:08,567 - Oh. 1401 01:21:10,733 --> 01:21:14,367 - I've been talking with Terry Brakespeare. 1402 01:21:15,733 --> 01:21:17,967 - Blood on my hands. 1403 01:21:18,067 --> 01:21:19,267 - Whose blood? 1404 01:21:21,200 --> 01:21:23,233 No more riddles, Father. 1405 01:21:24,067 --> 01:21:25,433 We got four people dead, 1406 01:21:25,533 --> 01:21:29,333 and a police officer in a critical condition. 1407 01:21:32,633 --> 01:21:35,600 - I was a young man, you see. 1408 01:21:35,700 --> 01:21:37,700 Very young. 1409 01:21:37,900 --> 01:21:40,833 I was posted to a home in the city. 1410 01:21:42,067 --> 01:21:44,867 They told me the children were being sent to Australia 1411 01:21:44,967 --> 01:21:47,067 for a better life. 1412 01:21:47,133 --> 01:21:48,833 And I believed them. 1413 01:21:50,567 --> 01:21:52,067 Until I went there 1414 01:21:53,067 --> 01:21:54,667 and saw for myself. 1415 01:21:58,833 --> 01:22:01,467 It broke my faith, Mr. Dalziel. 1416 01:22:01,567 --> 01:22:03,567 - So how come you're still here? 1417 01:22:03,667 --> 01:22:05,867 Still wearing the dog collar? 1418 01:22:05,967 --> 01:22:10,067 - Oh, at first I tried to protest to my bishop. 1419 01:22:10,100 --> 01:22:12,467 I wrote letters to the head of my church. 1420 01:22:12,567 --> 01:22:13,933 No one listened. 1421 01:22:14,833 --> 01:22:17,900 They expected me to carry on the work. 1422 01:22:18,067 --> 01:22:21,300 - So then you went to one Whitley Hall. 1423 01:22:21,400 --> 01:22:23,600 - I suppose you would call it youthful arrogance 1424 01:22:23,700 --> 01:22:26,533 and pride but, I thought I'd found a way 1425 01:22:26,633 --> 01:22:30,600 to satisfy my conscious and serve my church. 1426 01:22:30,700 --> 01:22:33,700 - How did you arrange the adoptions? 1427 01:22:33,800 --> 01:22:35,600 - I forged papers. 1428 01:22:35,700 --> 01:22:38,267 Bribed local officials. 1429 01:22:38,367 --> 01:22:39,600 And with the help of compassionate members of 1430 01:22:39,700 --> 01:22:44,567 my congregation, I stole some of the children back. 1431 01:22:44,667 --> 01:22:46,433 - John Shepard and Jamie Blackstone. 1432 01:22:46,533 --> 01:22:47,833 - Among others. 1433 01:22:48,767 --> 01:22:51,267 Quite a number over the years. 1434 01:22:52,300 --> 01:22:53,667 They could never be returned to their parents, 1435 01:22:53,767 --> 01:22:57,967 of course, but, at least they were spared the worst. 1436 01:23:00,133 --> 01:23:01,867 - Or so you thought. 1437 01:23:04,533 --> 01:23:05,967 There was Creely. 1438 01:23:08,167 --> 01:23:09,533 - I didn't know. 1439 01:23:10,733 --> 01:23:13,267 I'd never imagined he could be such a man. 1440 01:23:13,367 --> 01:23:15,333 - Even after Australia? 1441 01:23:16,633 --> 01:23:19,867 - I should have protected her. 1442 01:23:19,967 --> 01:23:22,067 - But that was left to the children, to Jaime. 1443 01:23:22,167 --> 01:23:24,167 - He was so young. 1444 01:23:23,267 --> 01:23:26,067 He loved Kitty, he didn't know what he was doing. 1445 01:23:26,167 --> 01:23:27,333 - You did, though. 1446 01:23:27,433 --> 01:23:30,733 You set the fire to cover up the murder. 1447 01:23:30,833 --> 01:23:32,267 Did you bury Kitty, too? 1448 01:23:32,367 --> 01:23:34,300 - I couldn't leave her. 1449 01:23:35,867 --> 01:23:38,567 I'd failed her, I'd let Creely destroy her. 1450 01:23:38,667 --> 01:23:41,433 I could let her burn in the fire. 1451 01:23:43,133 --> 01:23:45,067 It was all I could do. 1452 01:23:48,533 --> 01:23:51,633 I've sinned all my life, Mr. Dalziel. 1453 01:23:53,400 --> 01:23:55,633 Betrayed my church, 1454 01:23:55,733 --> 01:23:57,167 my God, my faith. 1455 01:24:00,300 --> 01:24:02,833 I have questioned his purpose. 1456 01:24:04,467 --> 01:24:08,067 - I suppose we're all sinners, Father. 1457 01:24:08,100 --> 01:24:09,233 All doubters. 1458 01:24:11,167 --> 01:24:14,133 - And now we're all being punished. 1459 01:24:21,167 --> 01:24:22,633 - Anything yet from Australia, Wieldy? 1460 01:24:22,733 --> 01:24:24,733 - Just came through, sir. 1461 01:24:23,800 --> 01:24:25,067 - What's that? 1462 01:24:34,333 --> 01:24:36,333 Yes? 1463 01:24:37,867 --> 01:24:39,867 I see. 1464 01:24:39,867 --> 01:24:41,867 Right. 1465 01:24:43,267 --> 01:24:45,267 - Andy? 1466 01:24:44,300 --> 01:24:46,400 - It's Harriet, Peter, I've gotta go. 1467 01:24:46,500 --> 01:24:49,067 - Then I'll drive you. 1468 01:24:49,100 --> 01:24:50,967 I said I'll drive you. 1469 01:24:56,667 --> 01:24:58,067 - Harriet, love. 1470 01:25:00,267 --> 01:25:02,267 Harriet. 1471 01:25:04,400 --> 01:25:05,700 I've found Ian. 1472 01:25:08,467 --> 01:25:09,867 Can you hear me? 1473 01:25:11,833 --> 01:25:13,567 I found your brother. 1474 01:25:14,600 --> 01:25:15,633 Our brother. 1475 01:25:17,067 --> 01:25:19,667 I've just spoken to his doctor. 1476 01:25:21,367 --> 01:25:23,500 He's safe and well. 1477 01:25:23,600 --> 01:25:27,167 And he's, he's got three grand children. 1478 01:25:27,267 --> 01:25:29,267 Look. 1479 01:25:29,867 --> 01:25:32,067 Sent me a fax with photos. 1480 01:25:40,133 --> 01:25:41,667 - Thank you, Andy. 1481 01:25:51,100 --> 01:25:53,100 - Harriet. 1482 01:25:54,067 --> 01:25:56,067 I understand 1483 01:25:57,433 --> 01:26:00,600 how you must've felt all those years. 1484 01:26:04,067 --> 01:26:07,300 But we're alright now, love, aren't we? 1485 01:26:10,833 --> 01:26:12,833 Harriet? 1486 01:26:17,133 --> 01:26:18,167 - Aye, Andy. 1487 01:26:20,067 --> 01:26:21,567 We're alright now. 1488 01:26:34,300 --> 01:26:36,300 - Harriet? 1489 01:27:13,267 --> 01:27:15,267 She's gone. 1490 01:27:15,267 --> 01:27:16,300 - I'm sorry. 1491 01:27:17,633 --> 01:27:20,167 - We're alright, though. 1492 01:27:20,267 --> 01:27:21,533 We'll be alright. 1493 01:27:21,633 --> 01:27:23,633 - Yes. 1494 01:27:35,067 --> 01:27:37,600 It's such a shame you didn't get here on time. 1495 01:27:37,700 --> 01:27:38,800 - No, we did. 1496 01:27:40,267 --> 01:27:42,067 Well I heard him talking to her just now. 1497 01:27:42,133 --> 01:27:43,667 - People often do. 1498 01:27:44,567 --> 01:27:47,067 But she died just after I called. 1499 01:27:47,167 --> 01:27:48,967 About 20 minutes ago. 95757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.