Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,867 --> 00:00:16,067
(throbbing dance music
in distance)
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,833
(indistinct talking)
3
00:00:51,467 --> 00:00:54,867
(throbbing dance music)
4
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
- ET.
5
00:01:15,833 --> 00:01:16,933
- Hey.
6
00:01:17,067 --> 00:01:18,467
- Image for the club.
7
00:01:18,567 --> 00:01:20,567
- What's that?
8
00:01:19,400 --> 00:01:20,700
- The new image.
9
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
Everyone looks on it.
10
00:01:28,533 --> 00:01:29,833
What you think?
11
00:01:29,933 --> 00:01:31,233
Is it slippy enough for her?
12
00:01:31,333 --> 00:01:32,700
That's my think.
13
00:01:51,833 --> 00:01:55,200
(throbbing dance music)
14
00:02:27,500 --> 00:02:30,233
(quiet tapping)
15
00:03:05,633 --> 00:03:06,667
- I'm bored.
16
00:03:10,100 --> 00:03:11,900
Anybody fancy a pint?
17
00:03:13,400 --> 00:03:16,767
(throbbing dance music)
18
00:03:56,500 --> 00:03:59,367
(distorted music)
19
00:04:08,533 --> 00:04:09,700
- You wearing him out so.
20
00:04:09,800 --> 00:04:13,067
You ought to come and
try the big boys.
21
00:04:22,700 --> 00:04:25,267
(Zack retches)
22
00:04:44,733 --> 00:04:47,233
(Zack gasps)
23
00:04:59,900 --> 00:05:02,900
-[Man] You alright
in there, mate?
24
00:05:08,233 --> 00:05:10,233
- Are you coming?
25
00:05:09,067 --> 00:05:11,067
I'm gasping.
26
00:05:09,900 --> 00:05:11,367
- Okay.
27
00:05:11,467 --> 00:05:13,467
What's the matter?
28
00:05:12,267 --> 00:05:13,700
Party been canceled, has it?
29
00:05:13,800 --> 00:05:16,200
- No sir, I've got a
drugs bust at a club.
30
00:05:16,300 --> 00:05:17,533
The Tribal Pulse.
31
00:05:17,633 --> 00:05:19,567
A kid's been taken to
hospital in a coma.
32
00:05:19,667 --> 00:05:21,367
- Right, Wieldy, you
go to the hospital.
33
00:05:21,467 --> 00:05:22,867
Peter and I will do the club.
34
00:05:22,967 --> 00:05:24,567
Well, I fancy a bit
of the nosey.
35
00:05:24,667 --> 00:05:27,533
I haven't been to
a disco in ages.
36
00:05:31,567 --> 00:05:32,667
House of God.
37
00:05:33,533 --> 00:05:35,133
Deary, deary me.
38
00:05:35,233 --> 00:05:36,400
- Be empty otherwise.
39
00:05:36,500 --> 00:05:40,200
- Now it's full of
criminals and drug heads.
40
00:05:47,867 --> 00:05:49,133
Tribal Pulse.
41
00:05:49,233 --> 00:05:50,500
What the hell does that mean?
42
00:05:50,600 --> 00:05:53,233
- Chemical drumbeat,
call of the wild.
43
00:05:53,333 --> 00:05:57,967
- This isn't the bloody
jungle, it's Wetherton.
44
00:05:58,067 --> 00:06:01,233
(indistinct talking)
45
00:06:08,567 --> 00:06:10,700
- Police, I take it.
46
00:06:10,800 --> 00:06:12,133
- Oh yes.
47
00:06:12,233 --> 00:06:13,267
- Detective Inspector Pascoe,
48
00:06:13,367 --> 00:06:14,700
this is Superintendent Dalziel.
49
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
- Superintendent,
what can I say?
50
00:06:16,800 --> 00:06:17,900
- The usual rubbish.
51
00:06:18,067 --> 00:06:19,700
- Run a clean club
here, spotless.
52
00:06:19,800 --> 00:06:21,200
- What about the person
unknown who fled
53
00:06:21,300 --> 00:06:22,967
one of our constables,
leaving behind
54
00:06:23,067 --> 00:06:24,633
a Mickey Mouse haversack?
55
00:06:24,733 --> 00:06:26,067
- Stuffed with amphetamines.
56
00:06:26,167 --> 00:06:29,400
- That was outside the premises.
57
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
- Mister uh--
58
00:06:30,367 --> 00:06:32,367
- Snake.
59
00:06:31,467 --> 00:06:32,900
One name, one man.
60
00:06:33,067 --> 00:06:34,600
- One point.
61
00:06:34,700 --> 00:06:36,367
I don't like drugs.
62
00:06:36,467 --> 00:06:38,267
I don't epidemics.
63
00:06:38,367 --> 00:06:42,267
At this moment, we seem to
have an epidemic of drugs.
64
00:06:42,367 --> 00:06:43,733
I don't like that.
65
00:06:43,833 --> 00:06:45,433
The press love it.
66
00:06:45,533 --> 00:06:48,567
Now I could close you
down, sunshine.
67
00:06:48,667 --> 00:06:50,167
- It's Snake here, sir.
68
00:06:50,267 --> 00:06:51,333
- Good.
69
00:06:51,433 --> 00:06:52,900
Well, you point me to
where all this doggy doo
70
00:06:53,067 --> 00:06:57,167
is coming from, or you'll
end up in it, belly down.
71
00:07:00,533 --> 00:07:02,533
Charlie.
72
00:07:04,900 --> 00:07:06,900
How's the wife?
73
00:07:05,933 --> 00:07:07,167
- Still alive.
74
00:07:08,300 --> 00:07:11,333
Zachary Graham, known as Zack.
75
00:07:11,433 --> 00:07:13,433
- Overdose?
76
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
- Suspected.
77
00:07:13,867 --> 00:07:15,867
Teddy found him in the toilet.
78
00:07:15,967 --> 00:07:17,933
- One of the kids tipped
me off, Superintendent.
79
00:07:18,067 --> 00:07:19,400
- Which one?
80
00:07:19,500 --> 00:07:20,700
Which kid?
81
00:07:20,800 --> 00:07:22,333
- God knows.
82
00:07:22,433 --> 00:07:24,133
They'd be here, just shouted it.
83
00:07:24,233 --> 00:07:25,733
It's like a madhouse in here.
84
00:07:25,833 --> 00:07:27,433
- I can believe it.
85
00:07:27,533 --> 00:07:28,833
- That's his mate.
86
00:07:28,933 --> 00:07:30,067
He wanted to go hospital
with him,
87
00:07:30,133 --> 00:07:32,067
but I thought the boss is
bound to want a word with him.
88
00:07:32,167 --> 00:07:33,433
Always does.
89
00:07:33,533 --> 00:07:35,167
They might know who's supplying.
90
00:07:35,267 --> 00:07:36,900
- Quite right, too.
91
00:07:38,700 --> 00:07:42,900
Mind you, she'd look very
fetching in a nurse's uniform.
92
00:07:44,300 --> 00:07:45,833
Game of two halfs.
93
00:07:46,633 --> 00:07:49,600
I'll take the pretty
one, shall I?
94
00:07:49,700 --> 00:07:51,867
(speaking in foreign language)
95
00:07:51,967 --> 00:07:53,767
Don't talk mucky, Inspector.
96
00:07:53,867 --> 00:07:55,633
Save it for the wife.
97
00:08:00,100 --> 00:08:01,300
Names, please.
98
00:08:02,133 --> 00:08:03,400
- Nicholas.
99
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
- Sophie.
100
00:08:04,700 --> 00:08:06,233
-[Both] Richmond.
101
00:08:08,267 --> 00:08:09,867
-[Dalziel] Married?
102
00:08:09,967 --> 00:08:11,400
- Brother.
103
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
- Sister.
104
00:08:14,167 --> 00:08:16,167
- Related.
105
00:08:17,733 --> 00:08:20,067
So, Brother Nicholas,
106
00:08:20,167 --> 00:08:23,467
how's the chemical
intake these days?
107
00:08:23,567 --> 00:08:26,133
- I neither use nor need drugs.
108
00:08:28,067 --> 00:08:29,867
- Neither nor.
109
00:08:29,967 --> 00:08:31,300
Most impressive.
110
00:08:32,433 --> 00:08:35,500
How 'bout you, Sister Sophie?
111
00:08:35,600 --> 00:08:37,867
- It's against my religion.
112
00:08:38,967 --> 00:08:42,067
- It may have escaped
your notice,
113
00:08:42,100 --> 00:08:44,867
but one of your number
is lying in hospital.
114
00:08:44,967 --> 00:08:46,467
- Hmm.
115
00:08:46,567 --> 00:08:49,067
He's my, my friend, actually.
116
00:08:49,100 --> 00:08:51,567
- Perhaps it was a bad batch.
117
00:08:52,700 --> 00:08:54,700
Baking soda in with the ecstasy.
118
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
- E.
119
00:08:59,267 --> 00:09:01,367
It's just called E.
120
00:09:01,467 --> 00:09:03,467
Tab of.
121
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
- Tab of.
122
00:09:05,733 --> 00:09:07,733
Thank you.
123
00:09:08,900 --> 00:09:11,700
So where did Zachary
score his E?
124
00:09:13,167 --> 00:09:15,167
From whom?
125
00:09:18,833 --> 00:09:20,633
You were with him.
126
00:09:20,733 --> 00:09:22,733
The friend.
127
00:09:24,233 --> 00:09:25,600
- I was dancing.
128
00:09:27,067 --> 00:09:29,067
- You were with him all night.
129
00:09:29,167 --> 00:09:32,167
You must have seen something.
130
00:09:32,267 --> 00:09:34,400
What have you got to say?
131
00:09:38,067 --> 00:09:40,067
Tell daddy.
132
00:09:40,233 --> 00:09:42,700
(both laugh)
133
00:09:47,300 --> 00:09:49,333
- We don't have a daddy.
134
00:09:50,333 --> 00:09:52,333
Or a mummy.
135
00:09:53,567 --> 00:09:56,067
- We've just got Uncle Henry.
136
00:09:56,967 --> 00:09:59,667
(ominous music)
137
00:10:11,467 --> 00:10:12,667
- Uncle Henry.
138
00:10:15,500 --> 00:10:18,233
- He's our guardian angel.
139
00:10:18,333 --> 00:10:20,333
- Oh.
140
00:10:24,633 --> 00:10:28,067
(machines beeping)
141
00:10:28,167 --> 00:10:29,533
-[Doctor] He's been anoxic
since arrival?
142
00:10:29,633 --> 00:10:30,833
-[Nurse] Yes.
143
00:10:30,933 --> 00:10:32,367
- And we're still waiting for
results from the toxic screen?
144
00:10:32,467 --> 00:10:33,600
- Excuse me, Doctor.
145
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
Detective Sergeant
Wield, Wetherton Police.
146
00:10:35,800 --> 00:10:37,067
- Well, if you're looking
for statements, Sergeant,
147
00:10:37,167 --> 00:10:38,667
I don't fancy your chances.
148
00:10:38,767 --> 00:10:40,467
- Do you fancy his?
149
00:10:40,567 --> 00:10:41,900
- Zachary, Zachary Graham.
150
00:10:42,000 --> 00:10:43,467
Our son.
151
00:10:43,567 --> 00:10:46,433
- Mister Graham, Detective
Sergeant Wield.
152
00:10:46,533 --> 00:10:48,533
- Bearta.
153
00:10:49,267 --> 00:10:50,300
I mean Zack.
154
00:10:52,067 --> 00:10:53,467
The last person.
155
00:10:54,300 --> 00:10:55,867
-[Pascoe] Clean living was he?
156
00:10:55,967 --> 00:10:57,233
- No.
157
00:10:57,333 --> 00:10:59,333
But, well.
158
00:10:59,867 --> 00:11:02,800
- Well, he knew his way around.
159
00:11:02,900 --> 00:11:04,700
-[Pascoe] Was he a dealer?
160
00:11:04,800 --> 00:11:05,933
- We wouldn't know that.
161
00:11:06,067 --> 00:11:07,200
- That's right.
162
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
ET and I are--
163
00:11:08,233 --> 00:11:10,267
-[Pascoe] Clean living.
164
00:11:11,433 --> 00:11:13,433
ET.
165
00:11:13,967 --> 00:11:15,533
- From the film.
166
00:11:15,633 --> 00:11:17,067
You know.
167
00:11:17,100 --> 00:11:20,200
He went to see it
about 20 times.
168
00:11:20,300 --> 00:11:22,300
- 23.
169
00:11:23,300 --> 00:11:25,900
-[Pascoe] Okay, so you
pair of goons don't indulge
170
00:11:26,067 --> 00:11:27,133
in altered states,
171
00:11:27,233 --> 00:11:31,167
but you'd have to agree,
would you not, Boris,
172
00:11:31,267 --> 00:11:34,067
that there's a lot of it about.
173
00:11:34,133 --> 00:11:35,367
- Definitely.
174
00:11:35,467 --> 00:11:36,567
-[Pascoe] And now
your friend Zack
175
00:11:36,667 --> 00:11:38,700
has become a casualty.
176
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
- Yeah.
177
00:11:43,400 --> 00:11:45,933
- Now look, I'm not
wagging fingers
178
00:11:46,067 --> 00:11:47,233
trying to pretend that
when I was your age
179
00:11:47,333 --> 00:11:51,233
I led a blameless life
untouched by Moroccan exotica,
180
00:11:51,333 --> 00:11:53,200
but this is different.
181
00:11:54,067 --> 00:11:55,667
Whoever sold him that
stuff harmed him.
182
00:11:55,767 --> 00:11:57,300
Do you understand?
183
00:11:58,267 --> 00:12:00,867
So, who does the dealing here?
184
00:12:04,267 --> 00:12:05,600
- Oh, I suppose I'm trying
to get through
185
00:12:05,700 --> 00:12:08,400
to you, Superintendent, is that,
186
00:12:08,500 --> 00:12:10,733
it is a very secret world.
187
00:12:11,967 --> 00:12:13,333
Nobody will tell you anything
188
00:12:13,433 --> 00:12:15,867
because nobody sees anything.
189
00:12:16,833 --> 00:12:20,533
They're all too busy
waving at the lights.
190
00:12:20,633 --> 00:12:22,067
It's a form of--
191
00:12:23,067 --> 00:12:25,067
- Worship.
192
00:12:25,700 --> 00:12:28,333
- Worship.
193
00:12:28,433 --> 00:12:29,533
- Yes.
- Yeah.
194
00:12:31,067 --> 00:12:33,733
- You see for some, not me,
195
00:12:33,833 --> 00:12:35,867
but some, ecstasy's like
196
00:12:37,067 --> 00:12:38,167
a holy wafer.
197
00:12:39,333 --> 00:12:41,800
They stick out their tongues,
they get a little touch,
198
00:12:41,900 --> 00:12:44,067
and it's chemical heaven.
199
00:12:45,067 --> 00:12:46,767
(Sophie chuckles)
200
00:12:46,867 --> 00:12:49,633
- You're so right,
brother of mine.
201
00:12:49,733 --> 00:12:51,367
- I'm always right.
202
00:12:52,333 --> 00:12:54,333
- You are.
203
00:12:57,067 --> 00:12:59,067
You are.
204
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
- You.
205
00:13:02,300 --> 00:13:03,667
Your friend Zack
206
00:13:05,367 --> 00:13:07,900
could end up like a vegetable.
207
00:13:09,367 --> 00:13:10,400
- Poor Zack.
208
00:13:11,967 --> 00:13:13,533
He loved to dance.
209
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
- We come
210
00:13:18,333 --> 00:13:20,333
and we go.
211
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
- How very profound.
212
00:13:22,300 --> 00:13:24,300
- Can we?
213
00:13:23,133 --> 00:13:25,133
- What?
214
00:13:23,967 --> 00:13:25,967
- Go.
215
00:13:25,067 --> 00:13:26,667
I'm dying for a pee.
216
00:13:27,767 --> 00:13:30,333
- Stop me if you've
heard this one,
217
00:13:30,433 --> 00:13:33,700
but I don't understand
your generation.
218
00:13:34,867 --> 00:13:37,067
- Just leave us alone then.
219
00:13:37,100 --> 00:13:38,433
- We've got him stabilized,
220
00:13:38,533 --> 00:13:40,433
but he's having bad
breathing problems.
221
00:13:40,533 --> 00:13:42,500
And his temperature's
way too low.
222
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
It's not usual, not at all.
223
00:13:44,700 --> 00:13:46,767
- So what's the usual for an OD?
224
00:13:46,867 --> 00:13:49,667
- The body overheats,
high temperature,
225
00:13:49,767 --> 00:13:51,600
muscles break down.
226
00:13:51,700 --> 00:13:54,200
The big molecules of
protein clog up the kidneys,
227
00:13:54,300 --> 00:13:55,567
the brain swells up, and--
228
00:13:55,667 --> 00:13:58,933
- Bob's your uncle,
Fannie's your aunt.
229
00:14:05,267 --> 00:14:06,567
- Aspirin.
230
00:14:06,667 --> 00:14:07,967
- That's what they all say.
231
00:14:08,067 --> 00:14:09,867
- I've got toothache.
232
00:14:14,933 --> 00:14:17,433
(tense music)
233
00:15:03,500 --> 00:15:06,333
(bushes rustling)
234
00:15:09,067 --> 00:15:11,933
(machines beeping)
235
00:15:18,567 --> 00:15:20,200
- He moved.
236
00:15:20,300 --> 00:15:22,867
I'm sure I saw him move.
237
00:15:22,967 --> 00:15:26,600
- Mr. Graham, if there's
anything you want.
238
00:15:34,400 --> 00:15:37,667
- So, our intruder
left that way.
239
00:15:37,767 --> 00:15:40,067
But how did he get in?
240
00:15:40,133 --> 00:15:41,500
There's no sign of a break in.
241
00:15:41,600 --> 00:15:45,133
- No, and the door's
always double locked.
242
00:15:47,100 --> 00:15:48,900
- Pocket contents?
243
00:15:49,067 --> 00:15:51,067
-[Mr. Graham] Pardon?
244
00:15:50,133 --> 00:15:54,133
- At the hospital, your
son's belongings.
245
00:15:54,233 --> 00:15:56,067
Household keys.
246
00:15:56,133 --> 00:15:58,100
Were they amongst them?
247
00:15:59,733 --> 00:16:02,067
- No, they weren't.
248
00:16:02,133 --> 00:16:03,167
Oh, dear me.
249
00:16:04,467 --> 00:16:06,700
At the time, I just
didn't notice.
250
00:16:06,800 --> 00:16:08,533
- Someone may have taken them.
251
00:16:08,633 --> 00:16:11,300
That's a possible solution,
Mr. Graham.
252
00:16:11,400 --> 00:16:15,167
What was he after, that's
the question.
253
00:16:15,267 --> 00:16:17,333
- I wouldn't know.
254
00:16:17,433 --> 00:16:19,767
I'm not allowed in, you see.
255
00:16:21,333 --> 00:16:23,333
- Ooh.
256
00:16:23,667 --> 00:16:25,467
Toothache, ah, sorry.
257
00:16:27,467 --> 00:16:29,467
Real bad.
258
00:16:28,467 --> 00:16:31,400
Mr. Graham, I'm sorry,
would you mind, uh,
259
00:16:31,500 --> 00:16:33,800
taking these aspirin
and putting them
260
00:16:33,900 --> 00:16:35,767
in a glass of water for me.
261
00:16:35,867 --> 00:16:37,067
Thank you.
262
00:16:37,100 --> 00:16:39,200
Mr. Pascoe will help you.
263
00:16:55,833 --> 00:16:59,633
- Professional opinion,
they're not soluble.
264
00:16:59,733 --> 00:17:01,733
-[Pascoe] Really?
265
00:17:00,767 --> 00:17:02,333
- Hmm, let me see.
266
00:17:03,767 --> 00:17:05,867
Ah, that's better.
267
00:17:05,967 --> 00:17:07,867
-[Pascoe] Uh, where's Mrs.
Graham, is she all right?
268
00:17:07,967 --> 00:17:09,667
- She's at hospital.
269
00:17:11,867 --> 00:17:13,667
We take it in shifts.
270
00:17:14,633 --> 00:17:17,767
That's marriage, I
suppose, you take things
271
00:17:17,867 --> 00:17:19,867
in shifts.
272
00:17:20,567 --> 00:17:22,567
Are you married?
273
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
- Yeah.
274
00:17:22,500 --> 00:17:23,733
- Do you have children?
275
00:17:23,833 --> 00:17:25,067
- Just the one.
276
00:17:25,100 --> 00:17:26,133
- Same here.
277
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
And he went away.
278
00:17:29,300 --> 00:17:31,067
Then he came back home
a few months ago,
279
00:17:31,133 --> 00:17:34,233
said he was feeling low, a
bit on the depressed side.
280
00:17:34,333 --> 00:17:36,333
- Any particular reason?
281
00:17:35,333 --> 00:17:37,067
- Oh, just problems.
282
00:17:47,200 --> 00:17:49,767
(tense music)
283
00:17:56,667 --> 00:17:58,500
- Sister Sophie.
284
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
-[Pascoe] You reckon?
285
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
- Oh yeah.
286
00:18:02,167 --> 00:18:04,833
Who's she seeing through
there, Dracula?
287
00:18:04,933 --> 00:18:08,233
Wieldy, what do reckon
to them apples?
288
00:18:08,333 --> 00:18:10,667
- More of a peach fancier, sir.
289
00:18:10,767 --> 00:18:12,467
- Uh, that was the hospital.
290
00:18:12,567 --> 00:18:14,067
Toxic screen analysis.
291
00:18:14,167 --> 00:18:16,233
They've found traces of
potassium cyanide
292
00:18:16,333 --> 00:18:18,300
as well as the expected MDMA.
293
00:18:18,400 --> 00:18:21,967
Oh, and another thing they
didn't expect, nutmeg.
294
00:18:22,067 --> 00:18:23,133
- What?
295
00:18:23,233 --> 00:18:24,333
- Essence of nutmeg.
296
00:18:24,433 --> 00:18:25,700
It's a condiment.
297
00:18:25,800 --> 00:18:27,900
- I know what it is, but
it's not lethal, is it?
298
00:18:28,067 --> 00:18:31,200
- Well, in big enough
doses it can be.
299
00:18:31,300 --> 00:18:33,300
-[Pascoe] If it was a bad batch,
300
00:18:32,200 --> 00:18:34,067
we'd have heard about it by now.
301
00:18:34,133 --> 00:18:37,600
- So someone made them
specially for Zack.
302
00:18:37,700 --> 00:18:41,367
I think it's time to
shake the tribal tree.
303
00:18:41,467 --> 00:18:42,967
Derek Erskine.
304
00:18:43,067 --> 00:18:44,967
Also known as ET.
305
00:18:45,067 --> 00:18:47,833
Slide out from under
that Beetle.
306
00:18:50,367 --> 00:18:52,133
This ring a bell, Derek?
307
00:18:52,233 --> 00:18:54,300
-[ET] I don't know.
308
00:18:54,400 --> 00:18:55,900
-[Dalziel] Your friend Zack.
309
00:18:56,067 --> 00:18:57,700
It belongs to him, eh?
310
00:18:57,800 --> 00:19:01,167
- Well, he was showing
it round the pub, but,
311
00:19:01,267 --> 00:19:02,833
you know, I didn't want to look.
312
00:19:02,933 --> 00:19:04,933
- Why not?
313
00:19:03,967 --> 00:19:06,200
- I'm not a voyeur.
314
00:19:06,300 --> 00:19:08,533
- Who's the man in
the photo, Derek?
315
00:19:08,633 --> 00:19:10,167
- Dunno.
316
00:19:10,267 --> 00:19:11,333
Anyone, maybe.
317
00:19:11,433 --> 00:19:14,300
- Why would someone break
in Zack's room to steal it?
318
00:19:14,400 --> 00:19:15,900
- Did they?
319
00:19:16,067 --> 00:19:18,067
No idea.
320
00:19:17,800 --> 00:19:20,533
- This could turn into a
murder investigation, Derek.
321
00:19:20,633 --> 00:19:22,633
- Murder?
322
00:19:21,567 --> 00:19:23,567
- Yeah.
323
00:19:24,167 --> 00:19:27,933
So think long and hard
before you answer.
324
00:19:28,067 --> 00:19:30,267
What can you tell us
about this photograph?
325
00:19:30,367 --> 00:19:31,400
- Well, nothing.
326
00:19:31,500 --> 00:19:32,800
Nothing at all.
327
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
It's Sophie.
328
00:19:36,267 --> 00:19:38,133
- We know it's Sophie.
329
00:19:39,067 --> 00:19:40,367
- Better watch out for her.
330
00:19:40,467 --> 00:19:42,067
- How do you mean?
331
00:19:44,567 --> 00:19:47,333
You better be telling
the truth, ET,
332
00:19:47,433 --> 00:19:49,967
'cause if I found
out you're not,
333
00:19:50,067 --> 00:19:53,300
you'll be wishing you were
back on your own planet.
334
00:19:53,400 --> 00:19:55,467
- Look, I've got too
much invested,
335
00:19:55,567 --> 00:19:57,433
too many mouths to feed.
336
00:19:57,533 --> 00:19:59,400
Zack and I went in
deep for this.
337
00:19:59,500 --> 00:20:02,467
This club is a goldmine,
and we are going to take it.
338
00:20:02,567 --> 00:20:04,533
- Don't worry, it goes ahead.
339
00:20:04,633 --> 00:20:05,933
A bit of patience, that's all.
340
00:20:06,033 --> 00:20:07,500
- We nearly had Sophie, man.
341
00:20:07,600 --> 00:20:09,367
Zack was working on her.
342
00:20:09,467 --> 00:20:12,000
- Don't worry about Sophie.
343
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
- Why not?
344
00:20:15,000 --> 00:20:17,200
- I've got Nick where
I want him.
345
00:20:17,300 --> 00:20:20,533
Believe me, Tony, it
all goes forward.
346
00:20:20,633 --> 00:20:24,267
Trust the Snake (hisses).
347
00:20:24,367 --> 00:20:27,033
(classical music playing)
348
00:20:27,133 --> 00:20:29,967
(doorbell buzzes)
349
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
- Mr. Richmond?
350
00:20:47,333 --> 00:20:48,467
- Hmm?
351
00:20:48,567 --> 00:20:50,567
- Detective Inspector Pascoe,
352
00:20:49,633 --> 00:20:52,067
this is Detective
Superintendent Dalziel.
353
00:20:52,167 --> 00:20:54,300
- Oh, come in, come in.
354
00:20:54,400 --> 00:20:56,200
Call me Henry.
355
00:20:56,300 --> 00:20:57,800
- The guardian angel.
356
00:20:57,900 --> 00:20:59,033
- If you like.
357
00:20:59,133 --> 00:21:00,167
Go through.
358
00:21:01,500 --> 00:21:04,267
(Dalziel sniffs)
359
00:21:11,933 --> 00:21:13,933
- Hmm.
360
00:21:14,133 --> 00:21:15,500
Yeah, that's me.
361
00:21:17,067 --> 00:21:19,067
So what?
362
00:21:19,433 --> 00:21:21,733
- Who's the faceless bloke?
363
00:21:21,833 --> 00:21:23,733
- Who else could it be?
364
00:21:23,833 --> 00:21:24,933
Zack, surely.
365
00:21:26,500 --> 00:21:28,067
- How do you know that?
366
00:21:28,100 --> 00:21:30,267
You on the camera?
367
00:21:30,367 --> 00:21:32,267
- Just a guess.
368
00:21:32,367 --> 00:21:33,800
I know my Sophie.
369
00:21:37,667 --> 00:21:39,567
- You ought to try it,
you know, Superintendent.
370
00:21:39,667 --> 00:21:41,667
- What?
371
00:21:40,733 --> 00:21:42,733
- Posing.
372
00:21:42,700 --> 00:21:43,733
In the nude.
373
00:21:44,767 --> 00:21:47,800
You'd make a lovely centerfold.
374
00:21:47,900 --> 00:21:49,333
(Henry chuckles)
375
00:21:49,433 --> 00:21:51,933
- Are you a whiskey
man, Superintendent?
376
00:21:52,067 --> 00:21:54,067
- On occasions.
377
00:21:53,067 --> 00:21:55,800
- Malt, 25 years old, Glen Uist.
378
00:21:56,600 --> 00:21:57,933
-[Dalziel] Yeah, that's
a good whiskey.
379
00:21:58,067 --> 00:22:00,067
- Can I tempt you?
380
00:21:59,100 --> 00:22:00,967
- No, thank you.
381
00:22:01,067 --> 00:22:02,667
- What do you know about Zack?
382
00:22:02,767 --> 00:22:04,833
Where'd you meet
him, at the club?
383
00:22:04,933 --> 00:22:06,700
- We meet everybody at the club.
384
00:22:06,800 --> 00:22:08,500
- It's our business.
385
00:22:10,167 --> 00:22:11,900
- Home from home.
386
00:22:12,067 --> 00:22:14,867
- It's our club,
our business, we,
387
00:22:16,433 --> 00:22:17,500
we own it.
388
00:22:17,600 --> 00:22:18,633
- You what?
389
00:22:18,733 --> 00:22:22,467
- Oh, it's all my fault,
I'm afraid, Superintendent.
390
00:22:22,567 --> 00:22:25,133
Nick and Sophie came to
me with a proposition,
391
00:22:25,233 --> 00:22:26,800
a business investment.
392
00:22:26,900 --> 00:22:30,067
I put up money, they
set up the club.
393
00:22:30,100 --> 00:22:33,900
Snake runs the show, but
these two are the bosses.
394
00:22:34,067 --> 00:22:35,800
I did have my doubts,
but it's proved
395
00:22:35,900 --> 00:22:38,067
to be quite a little goldmine.
396
00:22:38,167 --> 00:22:40,167
- Mm hmm.
397
00:22:40,333 --> 00:22:42,267
- And it doesn't worry you,
398
00:22:42,367 --> 00:22:44,700
all these drugs going down?
399
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
Your niece doing it as well?
400
00:22:46,900 --> 00:22:48,067
- It was fun.
401
00:22:49,067 --> 00:22:51,867
We were trying images
for the club.
402
00:22:51,967 --> 00:22:53,133
A new poster.
403
00:22:54,100 --> 00:22:56,667
And it was just a
little bit of fun.
404
00:22:56,767 --> 00:22:58,900
- Your friend Zack was poisoned.
405
00:22:59,067 --> 00:23:00,733
Did you know that?
406
00:23:00,833 --> 00:23:03,233
It wasn't a simple overdose.
407
00:23:03,333 --> 00:23:05,633
Someone spiked his tab.
408
00:23:05,733 --> 00:23:07,867
If he dies, that
makes it murder.
409
00:23:07,967 --> 00:23:10,600
- Someone broke into
Zack's house last night.
410
00:23:10,700 --> 00:23:13,833
Seems their purpose was to
try to remove your photograph.
411
00:23:13,933 --> 00:23:16,067
-[Dalziel] So that ties you in.
412
00:23:16,133 --> 00:23:17,633
- I don't see how.
413
00:23:18,733 --> 00:23:20,800
- Neither do I yet,
414
00:23:20,900 --> 00:23:23,100
but I'll get there.
415
00:23:23,200 --> 00:23:26,300
Don't you worry,
Brother Nicholas.
416
00:23:26,400 --> 00:23:27,667
I'll get there.
417
00:23:29,333 --> 00:23:30,533
And when I do,
418
00:23:31,600 --> 00:23:34,633
I'll be back, knocking
on your door.
419
00:23:36,167 --> 00:23:37,967
Uncle Henry's a funny bugger.
420
00:23:38,067 --> 00:23:41,167
Good whiskey, but he smells
like a tart's convention.
421
00:23:41,267 --> 00:23:43,767
She was wearing it as well.
422
00:23:43,867 --> 00:23:47,433
You can have the last
lad, Boris, on your own.
423
00:23:47,533 --> 00:23:49,533
- And what about you?
424
00:23:48,467 --> 00:23:49,667
- Other plans.
425
00:23:52,500 --> 00:23:54,100
-[Nicholas] Poor Zack.
426
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
- Hmm.
427
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
Poor Zack.
428
00:24:05,233 --> 00:24:06,667
- Sophie darling,
429
00:24:07,533 --> 00:24:09,700
those photographs.
430
00:24:09,800 --> 00:24:11,133
Not a good idea.
431
00:24:13,167 --> 00:24:14,367
- Just happened, Uncle Henry.
432
00:24:14,467 --> 00:24:16,467
I'm sorry.
433
00:24:16,533 --> 00:24:17,567
- Nevermind.
434
00:24:18,600 --> 00:24:20,367
We all make mistakes.
435
00:24:21,400 --> 00:24:24,133
(ominous music)
436
00:24:32,767 --> 00:24:33,833
- Three years?
437
00:24:33,933 --> 00:24:37,100
Oh, well, doesn't sound
far between check ups.
438
00:24:37,200 --> 00:24:38,900
Now if Mr. Roskin can fit me in,
439
00:24:39,067 --> 00:24:40,267
I'll be very grate ...
440
00:24:40,367 --> 00:24:41,733
What, nothing sooner?
441
00:24:41,833 --> 00:24:43,433
Oh, no no no no, that's fine.
442
00:24:43,533 --> 00:24:45,233
Yeah, yeah, I'll be
there on the dot.
443
00:24:45,333 --> 00:24:46,600
Yeah, thank you.
444
00:24:46,700 --> 00:24:47,900
Ah, Ted.
445
00:24:48,067 --> 00:24:49,233
What can I get you?
446
00:24:49,333 --> 00:24:51,333
- Double scotch.
447
00:24:50,433 --> 00:24:54,600
- Two large (indistinct),
please.
448
00:25:02,567 --> 00:25:04,567
- Boris!
449
00:25:04,967 --> 00:25:07,567
Someone wants to talk to you.
450
00:25:07,667 --> 00:25:09,667
-[Boris] Is it ET?
451
00:25:08,767 --> 00:25:13,167
- No, it's Inspector
Pascoe, here, now, waiting.
452
00:25:13,267 --> 00:25:14,667
-[Boris] Right.
453
00:25:15,500 --> 00:25:17,500
-[Mrs. Waddell] So why the need
454
00:25:16,367 --> 00:25:18,867
to speak to my son
again, Inspector?
455
00:25:18,967 --> 00:25:20,600
- He may be able to help us
456
00:25:20,700 --> 00:25:21,967
in connection with
certain aspects
457
00:25:22,067 --> 00:25:23,567
related to our investigation.
458
00:25:23,667 --> 00:25:26,600
- In other words, you're
scratching around in the dark.
459
00:25:26,700 --> 00:25:28,700
- I wouldn't put it
quite like that.
460
00:25:27,700 --> 00:25:29,400
- Oh, well I would.
461
00:25:29,500 --> 00:25:34,300
I suppose you're duty bound to
pursue every line of inquiry,
462
00:25:34,400 --> 00:25:36,700
every possible lead that
must be followed
463
00:25:36,800 --> 00:25:38,667
and run down to earth.
464
00:25:39,767 --> 00:25:42,433
- You seem to know the
jargon, Mrs. Waddle.
465
00:25:42,533 --> 00:25:43,933
- Waddell.
466
00:25:44,067 --> 00:25:46,067
Indeed I do.
467
00:25:45,867 --> 00:25:48,067
How's Andrew, by the way?
468
00:25:48,967 --> 00:25:50,967
- Beg pardon?
469
00:25:49,800 --> 00:25:51,767
- Andrew Dalziel, how's he?
470
00:25:51,867 --> 00:25:53,867
- The boss?
471
00:25:54,100 --> 00:25:55,733
Oh, he's fine.
472
00:25:55,833 --> 00:25:57,367
- Still bestrides
his narrow world
473
00:25:57,467 --> 00:26:01,167
like a colossus, like
a giant sausage roll.
474
00:26:02,367 --> 00:26:03,533
- You've obviously met.
475
00:26:03,633 --> 00:26:06,867
- And you're obviously stuck
with him, as I used to be.
476
00:26:06,967 --> 00:26:08,333
- Beg pardon?
477
00:26:08,433 --> 00:26:10,167
- Oh, once upon a time,
478
00:26:10,267 --> 00:26:13,267
when he was but a
simple sergeant.
479
00:26:13,367 --> 00:26:15,533
We were married, he and I.
480
00:26:16,400 --> 00:26:17,567
Du, did you win?
481
00:26:17,667 --> 00:26:20,200
-[Boris] Not lops by myself.
482
00:26:20,300 --> 00:26:23,900
- There you are, he's
all yours, inspector.
483
00:26:36,133 --> 00:26:37,467
- You took your time.
484
00:26:37,567 --> 00:26:39,067
- Well, I was out in Moreby.
485
00:26:39,100 --> 00:26:40,867
- Oh, Moreby country.
486
00:26:41,700 --> 00:26:43,700
Get posh.
487
00:26:43,433 --> 00:26:44,700
Any luck?
488
00:26:44,800 --> 00:26:46,233
- Uh, not really.
489
00:26:46,333 --> 00:26:47,933
Didn't recognize the
man in the photo.
490
00:26:48,067 --> 00:26:50,167
Knew nothing about nothing.
491
00:26:50,267 --> 00:26:51,367
Waste of time.
492
00:26:51,467 --> 00:26:52,700
- Should have gone meself.
493
00:26:52,800 --> 00:26:54,667
Send a boy to do a man's job.
494
00:26:54,767 --> 00:26:56,067
What do you think?
495
00:26:56,167 --> 00:26:58,167
- Boss, can I have a word?
496
00:26:57,233 --> 00:27:00,067
- You're looking at our
new undercover agent.
497
00:27:00,100 --> 00:27:02,800
He's not Bruce Willis,
I grant ya.
498
00:27:02,900 --> 00:27:04,900
No.
499
00:27:05,600 --> 00:27:08,600
More like Talton Pole
with Woodrup.
500
00:27:08,700 --> 00:27:10,533
Anyway, be nice to each other.
501
00:27:10,633 --> 00:27:12,633
- Yeah, look, boss--
502
00:27:11,467 --> 00:27:13,067
-[Dalziel] Later.
503
00:27:15,200 --> 00:27:16,700
(Ellie laughing)
504
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
-[Pascoe] Then he shot off.
505
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
Couldn't find him after that.
506
00:27:18,800 --> 00:27:20,533
- So what are you going to do?
507
00:27:20,633 --> 00:27:22,200
- Leave it, for now.
508
00:27:22,300 --> 00:27:23,733
Any chance it begins to
affect the investigation
509
00:27:23,833 --> 00:27:25,833
then I'll just have to--
510
00:27:24,667 --> 00:27:27,300
- Tell him, oh, what a prospect.
511
00:27:27,400 --> 00:27:29,233
Andy Pandy, what a laugh.
512
00:27:29,333 --> 00:27:30,567
- No, not really.
513
00:27:30,667 --> 00:27:33,567
Had a word with Charlie
Forbes, station historian.
514
00:27:33,667 --> 00:27:35,067
Seems that Sergeant
Dalziel comes home
515
00:27:35,100 --> 00:27:37,267
to find Mrs. D has
flown the coop.
516
00:27:37,367 --> 00:27:38,833
- And who could blame her?
517
00:27:38,933 --> 00:27:40,833
- No warning, nothing.
518
00:27:40,933 --> 00:27:43,067
Word is, he took it hard.
519
00:27:43,133 --> 00:27:46,467
- Now that would imply
he had feelings.
520
00:27:46,567 --> 00:27:47,733
- You women.
521
00:27:47,833 --> 00:27:49,833
Merciless.
522
00:27:48,900 --> 00:27:52,133
- Oh, but we're very
sexy with it, sunshine.
523
00:27:52,233 --> 00:27:54,800
So, did you fancy her, Mrs. D?
524
00:27:56,167 --> 00:27:57,500
- Certainly not.
525
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
- Hmm, more likely jealous.
526
00:27:59,700 --> 00:28:03,633
First wife, she was there
before you, sweetie.
527
00:28:24,700 --> 00:28:27,267
(dance music)
528
00:28:32,800 --> 00:28:34,833
- Is everything alright?
529
00:28:35,800 --> 00:28:37,233
- No problem.
530
00:28:37,333 --> 00:28:39,867
- Friday night, like
to flash at it.
531
00:28:39,967 --> 00:28:41,600
- I'm a vegetarian.
532
00:28:42,500 --> 00:28:46,600
- Personally speaking, I
can take it or leave it.
533
00:28:50,133 --> 00:28:51,333
- Two fingers.
534
00:28:52,967 --> 00:28:54,900
That's what the English
bowmen needed
535
00:28:55,067 --> 00:28:58,067
in order to draw back the bow
536
00:28:58,133 --> 00:29:00,067
and release the arrow.
537
00:29:01,067 --> 00:29:02,500
And if you were caught,
they'd cut them off,
538
00:29:02,600 --> 00:29:04,967
both of them, right off.
539
00:29:05,067 --> 00:29:09,067
And so it was at the battles
of Agincourt and Crecy,
540
00:29:09,100 --> 00:29:12,767
the English bowman, in order
to prove his readiness,
541
00:29:12,867 --> 00:29:16,400
would raise two defiant
fingers at the French.
542
00:29:16,500 --> 00:29:19,067
Now that is precisely
what I want us to do
543
00:29:19,133 --> 00:29:22,133
with these drug traffickers
and drug barons.
544
00:29:22,233 --> 00:29:26,067
Let them feel the full
moral force of our fingers.
545
00:29:26,133 --> 00:29:29,133
We're going to raid this
club and I want results.
546
00:29:29,233 --> 00:29:31,900
I want these criminals
caught red-handed,
547
00:29:32,067 --> 00:29:34,533
I want them banged up,
I want them put away.
548
00:29:34,633 --> 00:29:38,867
And I want the press to
reflect our glory, our triumph.
549
00:29:40,067 --> 00:29:42,633
Today's headlines may be
tomorrow's chip paper,
550
00:29:42,733 --> 00:29:45,067
but I want that chip
paper to read,
551
00:29:45,133 --> 00:29:48,400
"Police Anti-Drugs Crusade
Successful."
552
00:29:49,700 --> 00:29:51,867
Superintendent Dalziel
will take you
553
00:29:51,967 --> 00:29:54,267
through the rest
of the briefing.
554
00:29:54,367 --> 00:29:55,867
Good luck, men.
555
00:29:55,967 --> 00:29:57,733
Don't let me down.
556
00:29:57,833 --> 00:29:59,567
Over to you, Andrew.
557
00:30:09,867 --> 00:30:12,000
- Well, what can I do but
558
00:30:13,567 --> 00:30:16,067
echo the words of my superior.
559
00:30:17,733 --> 00:30:21,033
(officers laugh)
560
00:30:21,133 --> 00:30:24,533
(throbbing dance music)
561
00:31:10,367 --> 00:31:12,600
- Take it or leave it, eh.
562
00:31:17,433 --> 00:31:19,433
- Ladies.
563
00:31:21,667 --> 00:31:23,767
- What's going on, Snake?
564
00:31:28,133 --> 00:31:29,733
- Relation time.
565
00:31:29,833 --> 00:31:31,233
- Bit on the rough
side, aren't they?
566
00:31:31,333 --> 00:31:32,567
- I like that.
567
00:31:34,867 --> 00:31:37,433
- Remember who you
work for, yeah?
568
00:31:37,533 --> 00:31:39,233
- You and your lovely sister.
569
00:31:39,333 --> 00:31:40,967
How could I forget.
570
00:32:01,533 --> 00:32:04,767
- Whose side are you on, Sophie?
571
00:32:04,867 --> 00:32:07,067
- Didn't know we were
playing sides, Tony.
572
00:32:07,167 --> 00:32:09,167
- Zack was playing sides.
573
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
- Shh.
574
00:32:11,600 --> 00:32:13,900
Have some respect, eh?
575
00:32:14,067 --> 00:32:16,067
- Listen.
576
00:32:15,100 --> 00:32:17,533
Stop playing it off
with the club.
577
00:32:17,633 --> 00:32:21,833
Give it up, or you are going
to feel some serious pain.
578
00:32:27,267 --> 00:32:28,933
- I don't like pain.
579
00:32:30,833 --> 00:32:33,300
(Tony gasps)
580
00:32:37,533 --> 00:32:39,833
- Right, now you know the drill.
581
00:32:39,933 --> 00:32:42,067
Keep it quiet, turn 'em over.
582
00:32:42,133 --> 00:32:43,833
And don't let 'em
into the toilets,
583
00:32:43,933 --> 00:32:46,167
even if they pee their panties.
584
00:32:46,267 --> 00:32:47,867
Thank you, ladies and gentlemen.
585
00:32:47,967 --> 00:32:49,767
Charlie, how's the missus?
586
00:32:49,867 --> 00:32:51,867
- Comes and goes.
587
00:32:50,833 --> 00:32:52,633
- Yeah, don't we all.
588
00:33:14,400 --> 00:33:15,700
(throbbing dance music)
589
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
- Sir.
590
00:33:16,633 --> 00:33:18,633
- Have you got anything?
591
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
- Illicit dealing, sir.
592
00:33:18,333 --> 00:33:20,333
- Where?
593
00:33:19,333 --> 00:33:21,333
- Listen, I'll tell you
where to find him.
594
00:33:20,267 --> 00:33:22,267
You go straight up there,
up these stairs.
595
00:33:21,067 --> 00:33:23,067
- Where?
596
00:33:21,900 --> 00:33:23,567
- Straight up there.
597
00:33:27,733 --> 00:33:29,833
- Out of the way.
598
00:33:29,933 --> 00:33:31,933
Excuse me.
599
00:33:31,667 --> 00:33:33,700
- You two just go, yeah?
600
00:33:34,900 --> 00:33:36,533
- Brother Nicholas.
601
00:33:38,067 --> 00:33:40,067
Come here.
602
00:33:39,900 --> 00:33:41,500
Empty your pockets.
603
00:33:50,367 --> 00:33:53,367
(music stops)
604
00:33:53,467 --> 00:33:56,633
(patrons complaining)
605
00:34:10,167 --> 00:34:13,133
(toilets flushing)
606
00:34:14,467 --> 00:34:16,467
- Open up.
607
00:34:15,433 --> 00:34:17,433
Let me in.
608
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
- (male officer) Over here.
609
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
- All right, love, you
just stay there.
610
00:34:23,800 --> 00:34:26,833
- There's not much
of interest here.
611
00:34:37,067 --> 00:34:38,333
- Turn out your pockets, son.
612
00:34:38,433 --> 00:34:40,433
- Yeah?
613
00:34:40,400 --> 00:34:42,333
I've got nothing on me.
614
00:34:46,700 --> 00:34:47,900
- Looky there.
615
00:34:49,233 --> 00:34:51,067
We're looking for some.
616
00:34:51,133 --> 00:34:53,100
Take him down the nick.
617
00:34:54,333 --> 00:34:55,933
- They're not mine.
618
00:34:56,067 --> 00:34:57,467
I don't know how they got there.
619
00:34:57,567 --> 00:34:58,833
I'm telling you!
620
00:34:58,933 --> 00:35:00,233
- Bloody hell.
621
00:35:02,667 --> 00:35:04,200
- Steady on, love.
622
00:35:05,067 --> 00:35:06,400
Hey, Maury.
623
00:35:06,500 --> 00:35:07,667
Bit off your old patch,
aren't you?
624
00:35:07,767 --> 00:35:08,800
- Snake's done a runner, sir.
625
00:35:08,900 --> 00:35:10,900
- We'll catch up with him.
626
00:35:09,800 --> 00:35:12,133
- All small time so far,
waste of effort.
627
00:35:12,233 --> 00:35:13,367
- Boss, there's something
you ought to know.
628
00:35:13,467 --> 00:35:14,733
- Not now.
629
00:35:14,833 --> 00:35:17,533
I've got other fish to fry.
630
00:35:17,633 --> 00:35:20,733
Right, Inspector Pascoe
will be taking charge
631
00:35:20,833 --> 00:35:23,067
of the operation from now on.
632
00:35:23,100 --> 00:35:25,967
Any problems, you
can address him.
633
00:35:31,633 --> 00:35:35,567
(dance music playing on radio)
634
00:35:47,167 --> 00:35:49,667
(music stops)
635
00:35:59,167 --> 00:36:02,933
Enough in this packet
to mark you down, son.
636
00:36:03,067 --> 00:36:05,600
Not personal consumption here.
637
00:36:06,567 --> 00:36:08,567
A dealer.
638
00:36:07,633 --> 00:36:08,833
- They're not mine.
639
00:36:08,933 --> 00:36:11,067
I don't know how they go there.
640
00:36:11,100 --> 00:36:13,200
- You're a pusher, Boris.
641
00:36:13,300 --> 00:36:15,333
You scored from a source.
642
00:36:15,433 --> 00:36:17,233
I want that source.
643
00:36:17,333 --> 00:36:18,900
I want names.
644
00:36:19,067 --> 00:36:20,633
- I don't know any names.
645
00:36:20,733 --> 00:36:22,167
I'm just a pastry chef.
646
00:36:22,267 --> 00:36:24,267
- Don't muck about with me, son.
647
00:36:24,367 --> 00:36:25,867
I'm not in the mood.
648
00:36:25,967 --> 00:36:27,967
It's not a game, it's not funny.
649
00:36:28,067 --> 00:36:29,467
There's a kid lying in
hospital with brains
650
00:36:29,567 --> 00:36:31,367
like a blancmange because
of what you did to him.
651
00:36:31,467 --> 00:36:32,967
- I've never harmed anybody!
652
00:36:33,067 --> 00:36:34,200
- You sold drugs to Zack.
653
00:36:34,300 --> 00:36:35,467
- I never sold anything.
654
00:36:35,567 --> 00:36:36,833
- Then who did?
655
00:36:38,067 --> 00:36:39,467
Who's the dealer?
656
00:36:40,767 --> 00:36:43,067
What about your mate, ET.
657
00:36:43,167 --> 00:36:45,167
Was it him?
658
00:36:44,267 --> 00:36:46,267
- No.
659
00:36:45,333 --> 00:36:47,300
He wouldn't do anything
like that.
660
00:36:47,400 --> 00:36:49,267
He's my friend.
661
00:36:49,367 --> 00:36:52,067
- I look at your and
I see a loser.
662
00:36:52,100 --> 00:36:54,100
Somebody who's going
down for a long time.
663
00:36:54,200 --> 00:36:56,200
Is that what you want?
664
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
- No.
665
00:36:56,100 --> 00:36:57,633
- Then give me a name.
666
00:36:57,733 --> 00:36:59,233
- Sir, the suspect's
mother's here.
667
00:36:59,333 --> 00:37:00,600
- So let her wait.
668
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
- But she said--
669
00:37:01,767 --> 00:37:03,200
- She's from Moreby.
670
00:37:03,300 --> 00:37:05,067
Don't be afraid of posh, son.
671
00:37:05,133 --> 00:37:07,233
They use the toilet same as
the rest of us, now get out.
672
00:37:07,333 --> 00:37:09,133
- No, but she had
a message for you.
673
00:37:09,233 --> 00:37:11,233
She said.
674
00:37:11,933 --> 00:37:13,233
- What?
675
00:37:13,333 --> 00:37:17,500
- She said, tell him to get
his fat backside out here.
676
00:37:27,867 --> 00:37:29,867
Sir, what about the suspect?
677
00:37:28,900 --> 00:37:31,700
-[Dalziel] You take care of him.
678
00:37:35,267 --> 00:37:37,267
- I never thought
the day would come
679
00:37:36,300 --> 00:37:38,967
when I'd have to look
at your face again.
680
00:37:39,067 --> 00:37:40,467
But come it has,
681
00:37:40,567 --> 00:37:44,333
and I'm burned to see it's
not got better over the years.
682
00:37:44,433 --> 00:37:46,067
And why should it?
683
00:37:46,167 --> 00:37:50,367
The gargoyles of Notre Dame
don't change, why should you?
684
00:37:54,600 --> 00:37:55,900
- Come with me.
685
00:38:00,567 --> 00:38:02,167
I do not have a fat backside.
686
00:38:02,267 --> 00:38:04,267
- Really?
687
00:38:03,133 --> 00:38:05,100
- Generous, ample
even, but not fat.
688
00:38:05,200 --> 00:38:07,633
- You have my son,
Boris, in custody.
689
00:38:07,733 --> 00:38:08,900
- Yes I do.
690
00:38:09,067 --> 00:38:11,267
But I didn't know he was
yours until just now.
691
00:38:11,367 --> 00:38:13,467
Poor lad, no wonder
he talks funny.
692
00:38:13,567 --> 00:38:16,700
(knocking on door)
693
00:38:16,800 --> 00:38:18,167
- Where's Superintendent
Dalziel?
694
00:38:18,267 --> 00:38:20,233
- With the suspect's mum.
695
00:38:20,333 --> 00:38:23,700
- Could I have a glass
of water, please?
696
00:38:26,900 --> 00:38:30,333
- Didn't your inspector tell
you after his little visit?
697
00:38:30,433 --> 00:38:32,300
- No, he did not.
698
00:38:32,400 --> 00:38:34,067
So he knew, did he?
699
00:38:35,400 --> 00:38:36,733
Not that it would make
any difference.
700
00:38:36,833 --> 00:38:38,267
- Not that it would.
701
00:38:38,367 --> 00:38:42,433
- Your son, Boris, was in
possession of a stash of
ecstasy.
702
00:38:42,533 --> 00:38:44,433
Enough in number to
indicate that he was in fact
703
00:38:44,533 --> 00:38:45,600
pushing them, a drug dealer.
704
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
- Now that's not true.
705
00:38:46,767 --> 00:38:47,833
- He had them in
his jacket hood.
706
00:38:47,933 --> 00:38:49,933
- Well, somebody put them there.
707
00:38:48,967 --> 00:38:50,967
- Who?
708
00:38:49,800 --> 00:38:51,800
- Well, the police maybe.
709
00:38:50,633 --> 00:38:51,733
- I doubt it.
710
00:38:51,833 --> 00:38:53,633
Anyway, unless your
son comes up with
711
00:38:53,733 --> 00:38:57,567
a satisfactory explanation,
he shall remain in custody.
712
00:38:57,667 --> 00:38:58,933
- You'll be hearing
from our lawyers.
713
00:38:59,067 --> 00:39:02,933
- Oh, aye, the lawyers, same
lot as did the divorce, eh?
714
00:39:03,067 --> 00:39:04,833
- Alan's away at a
conference for the week.
715
00:39:04,933 --> 00:39:06,567
I want this sorted out
before he gets back.
716
00:39:06,667 --> 00:39:08,667
- What's his full name again?
717
00:39:07,633 --> 00:39:09,633
I keep forgetting.
718
00:39:08,667 --> 00:39:09,767
- Alan Waddell.
719
00:39:09,867 --> 00:39:14,067
- Oh, yeah, so you must be
Mary Waddell, not Waddle.
720
00:39:15,367 --> 00:39:17,667
I came home that night,
you weren't there.
721
00:39:17,767 --> 00:39:19,633
I had fish and chips,
a double portion.
722
00:39:19,733 --> 00:39:21,533
And a bottle of wine.
723
00:39:22,533 --> 00:39:23,900
- It was time to go.
724
00:39:24,067 --> 00:39:25,267
- Well, maybe it is again,
725
00:39:25,367 --> 00:39:27,300
because I'm keeping hold
of your darling boy,
726
00:39:27,400 --> 00:39:29,167
and if I don't like what
he has to offer,
727
00:39:29,267 --> 00:39:30,467
I shall charge him.
728
00:39:30,567 --> 00:39:32,567
- 20 years, and you've
not changed a bit.
729
00:39:32,667 --> 00:39:33,700
- Neither have you.
730
00:39:33,800 --> 00:39:34,933
- The only thing you've ever
cared about in your life
731
00:39:35,067 --> 00:39:37,167
is this job, it's the only
thing you're good for,
732
00:39:37,267 --> 00:39:38,967
it's the only thing
you're good at.
733
00:39:39,067 --> 00:39:40,767
My son is innocent,
and I know it,
734
00:39:40,867 --> 00:39:42,400
and I want you to prove it.
735
00:39:42,500 --> 00:39:44,500
Go on.
736
00:39:43,533 --> 00:39:45,967
Show me how good you
are, Andrew, at your job.
737
00:39:46,067 --> 00:39:48,967
Find the guilty party
and set my son free.
738
00:39:49,067 --> 00:39:52,633
And then maybe I'll
kiss your fat backside.
739
00:39:58,633 --> 00:39:59,900
- Uh, boss, I'm sorry--
740
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
- Sorry?
741
00:40:02,300 --> 00:40:04,033
That woman's got a tongue
like ham slice
742
00:40:04,133 --> 00:40:06,567
and dipped in arsenic, and you,
743
00:40:06,667 --> 00:40:09,100
you had me walk in there
with me flanks uncovered.
744
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
- I tried to tell you.
745
00:40:10,200 --> 00:40:12,467
- Well, you didn't
try hard enough.
746
00:40:12,567 --> 00:40:14,567
I don't ask much of people,
747
00:40:14,667 --> 00:40:19,167
but I expect to get
stitched up by me own man.
748
00:40:19,267 --> 00:40:21,267
What!
749
00:40:21,033 --> 00:40:22,567
- Hospital just called.
750
00:40:22,667 --> 00:40:26,033
Parents finally gave consent
to shut down life support.
751
00:40:26,133 --> 00:40:28,700
Zachary Graham is now no more.
752
00:40:39,767 --> 00:40:42,733
(melancholy music)
753
00:41:02,067 --> 00:41:03,400
- So, he's dead.
754
00:41:06,600 --> 00:41:08,833
Zachary Graham is no more.
755
00:41:13,267 --> 00:41:15,533
And your troubles are
just beginning.
756
00:41:15,633 --> 00:41:17,533
- I did nothing bad.
757
00:41:17,633 --> 00:41:19,200
I'm a pastry chef.
758
00:41:22,800 --> 00:41:24,200
- Your friends,
759
00:41:24,300 --> 00:41:25,433
Nick, Sophie.
760
00:41:26,333 --> 00:41:27,867
- What about them?
761
00:41:29,067 --> 00:41:31,567
- When I talk to them,
762
00:41:31,667 --> 00:41:35,433
it feels like they're
somewhere else.
763
00:41:35,533 --> 00:41:37,467
You know, like a
764
00:41:37,567 --> 00:41:39,100
parallel universe.
765
00:41:40,800 --> 00:41:43,067
- Sophie likes to dance.
766
00:41:43,167 --> 00:41:45,833
- Would she dance on your grave?
767
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
- Yeah.
768
00:41:53,267 --> 00:41:55,100
Nobody gets near Nick.
769
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
- How come?
770
00:41:59,633 --> 00:42:01,600
- They lost their mum and dad
771
00:42:01,700 --> 00:42:02,967
when they were little.
772
00:42:03,067 --> 00:42:04,600
An accident.
773
00:42:04,700 --> 00:42:06,267
Nick told me.
774
00:42:06,367 --> 00:42:09,400
He said they were
drunk, dead drunk.
775
00:42:11,600 --> 00:42:15,467
- Boris, if you're innocent
like you say,
776
00:42:15,567 --> 00:42:17,767
someone planted that
stash on you.
777
00:42:17,867 --> 00:42:19,667
- Definitely.
778
00:42:19,767 --> 00:42:21,867
- The night we hit the club,
779
00:42:21,967 --> 00:42:24,133
Nick was standing beside you,
780
00:42:24,233 --> 00:42:26,533
then you moved away.
781
00:42:26,633 --> 00:42:27,867
- Yeah.
782
00:42:27,967 --> 00:42:30,067
- Could it have been him?
783
00:42:32,400 --> 00:42:34,067
- I don't know.
784
00:42:34,133 --> 00:42:35,533
- Boris.
785
00:42:35,633 --> 00:42:36,900
Is he a dealer?
786
00:42:38,267 --> 00:42:39,967
You have to tell me.
787
00:42:44,200 --> 00:42:46,233
- I don't know anything.
788
00:42:49,467 --> 00:42:51,133
- Well, that's fine.
789
00:42:53,500 --> 00:42:55,433
That's just fine by me.
790
00:42:58,667 --> 00:43:01,367
You'll be charged,
brought to trial,
791
00:43:01,467 --> 00:43:03,233
found guilty,
792
00:43:03,333 --> 00:43:05,467
your mother weeping.
793
00:43:05,567 --> 00:43:08,467
Oh aye, she'll be weeping,
794
00:43:08,567 --> 00:43:11,367
and you'll end up
in Strangeways.
795
00:43:13,933 --> 00:43:15,200
And believe me,
796
00:43:17,067 --> 00:43:20,633
never was a place more
appropriately named.
797
00:43:22,133 --> 00:43:24,467
Well, is that what you want?
798
00:43:28,833 --> 00:43:30,933
- I'm sorry, Mr. Dalziel.
799
00:43:33,300 --> 00:43:34,633
- So am I, lad.
800
00:43:36,467 --> 00:43:38,467
So am I.
801
00:43:40,700 --> 00:43:42,700
- Ah, Superintendent.
802
00:43:42,800 --> 00:43:44,533
How goes the crusade?
803
00:43:44,633 --> 00:43:46,667
- Oh, uh, onwards and upwards.
804
00:43:46,767 --> 00:43:51,200
- Boris Waddell had his mother's
lawyers on the phone to me,
805
00:43:51,300 --> 00:43:52,867
either release or charge him,
806
00:43:52,967 --> 00:43:54,700
and certainly it's
not release, is it?
807
00:43:54,800 --> 00:43:56,800
- Well, no, but--
808
00:43:55,667 --> 00:43:57,433
- Good, let's get it done.
809
00:43:57,533 --> 00:44:00,700
- But just to make sure, I'd,
810
00:44:00,800 --> 00:44:03,400
I'd like to hold off
for a bit longer.
811
00:44:03,500 --> 00:44:05,333
- You sure you're not letting
personal considerations
812
00:44:05,433 --> 00:44:07,367
come into this, Andrew?
813
00:44:10,933 --> 00:44:12,933
- Personal--
814
00:44:11,767 --> 00:44:13,667
- Considerations.
815
00:44:13,767 --> 00:44:16,667
I expect to hear
from you shortly.
816
00:44:20,600 --> 00:44:23,800
(contemplative music)
817
00:44:44,700 --> 00:44:46,300
- Why'd you do it, Charlie?
818
00:44:46,400 --> 00:44:47,833
-[Charlie] I didn't mean
to cause trouble.
819
00:44:47,933 --> 00:44:49,200
I only hinted.
820
00:44:49,300 --> 00:44:51,067
- You dropped me right in it.
821
00:44:51,133 --> 00:44:53,133
Why?
822
00:44:51,967 --> 00:44:53,967
-[Charlie] My missus.
823
00:44:52,867 --> 00:44:55,467
Christmas dance at
the golf club.
824
00:44:55,567 --> 00:44:56,600
- What?
825
00:44:56,700 --> 00:44:58,100
-[Charlie] Well, you
disappeared outside with her,
826
00:44:58,200 --> 00:45:00,867
and when you came back,
she had sand in her hair,
827
00:45:00,967 --> 00:45:02,467
and you had it all down
the back of your pants.
828
00:45:02,567 --> 00:45:04,067
I noticed, observation.
829
00:45:04,100 --> 00:45:06,100
- That was last year.
830
00:45:05,200 --> 00:45:07,367
-[Charlie] What's seen is seen.
831
00:45:07,467 --> 00:45:09,900
- You've been bottling
it up since then?
832
00:45:10,067 --> 00:45:11,300
Why didn't you ask the wife?
833
00:45:11,400 --> 00:45:13,400
-[Charlie] She'd hit me.
834
00:45:12,233 --> 00:45:13,500
- I'll hit you!
835
00:45:14,800 --> 00:45:18,867
For your information, we were
both under the influence.
836
00:45:18,967 --> 00:45:21,667
We went into one of
the bunkers and
837
00:45:21,767 --> 00:45:24,467
played at making sand castles.
838
00:45:24,567 --> 00:45:27,267
If you don't believe
me, ask her.
839
00:45:27,367 --> 00:45:29,367
Ask her!
840
00:45:29,133 --> 00:45:30,667
- Alright, I will.
841
00:45:34,900 --> 00:45:37,833
(melancholy music)
842
00:45:58,700 --> 00:46:02,333
- Ah, three fillings
on the lower left jaw
843
00:46:03,533 --> 00:46:06,167
in a particularly parlor state.
844
00:46:08,067 --> 00:46:09,667
Only to be expected.
845
00:46:10,500 --> 00:46:12,300
Three years with no check up,
846
00:46:12,400 --> 00:46:14,733
and three years of pub grub.
847
00:46:14,833 --> 00:46:17,433
-[Zoe] Sorry, Mr. Ruskin.
848
00:46:17,533 --> 00:46:19,967
- A little on the late
side, Miss Patterson.
849
00:46:20,067 --> 00:46:21,300
- The buses were terrible
850
00:46:21,400 --> 00:46:23,867
- But at least you don't
get parking tickets.
851
00:46:23,967 --> 00:46:27,333
If you could prepare
some amalgam please, Zoe.
852
00:46:27,433 --> 00:46:32,067
I got a parking ticket the
other day in the high street.
853
00:46:32,133 --> 00:46:34,867
Five minutes in the
chemist, out I come,
854
00:46:34,967 --> 00:46:36,600
and there it is.
855
00:46:36,700 --> 00:46:39,600
A young constable, standing
beside my car,
856
00:46:39,700 --> 00:46:42,900
glowing with pride
at his achievement.
857
00:46:43,067 --> 00:46:46,167
Now, I assume you
want an injection.
858
00:46:46,267 --> 00:46:47,567
- Oh, yeah.
859
00:46:47,667 --> 00:46:49,933
- I don't suppose you
ever floss, do you?
860
00:46:50,067 --> 00:46:52,067
- No.
861
00:46:51,767 --> 00:46:55,433
- Flossing keeps plaque
at bay, Mr. Dalziel.
862
00:46:56,500 --> 00:46:58,167
Flossing is crucial.
863
00:47:02,767 --> 00:47:04,767
- Oh.
864
00:47:06,233 --> 00:47:08,067
- Yeah, okay, thanks.
865
00:47:19,667 --> 00:47:21,500
How was the dentist?
866
00:47:21,600 --> 00:47:23,833
- (slurred) How'd you
know I was at the dentist.
867
00:47:23,933 --> 00:47:24,967
- Mouthwash.
868
00:47:25,833 --> 00:47:27,233
Unmistakable.
869
00:47:27,333 --> 00:47:29,167
-[Dalziel] Shut up,
(indistinct).
870
00:47:29,267 --> 00:47:31,467
- Mrs. Waddell's lawyers
have been in touch.
871
00:47:31,567 --> 00:47:33,567
-[Dalziel] Screw them.
872
00:47:32,533 --> 00:47:33,800
- And we've just had
a message telling us
873
00:47:33,900 --> 00:47:36,867
that Zack Graham's dad's
shop's been broken into.
874
00:47:36,967 --> 00:47:38,233
It never rains.
875
00:47:39,067 --> 00:47:40,767
- Wieldy, source it.
876
00:47:50,200 --> 00:47:53,733
Who else did you tell
about that woman?
877
00:47:53,833 --> 00:47:55,167
- Ellie, that's all.
878
00:47:55,267 --> 00:47:57,467
- She must be pissing herself.
879
00:47:57,567 --> 00:48:01,167
- Not at all, she's been
very sympathetic.
880
00:48:16,233 --> 00:48:18,567
- Emptied out the
drugs cupboard.
881
00:48:18,667 --> 00:48:21,433
Heaven knows what
they've stolen.
882
00:48:23,067 --> 00:48:24,967
- Burglar alarm.
883
00:48:25,067 --> 00:48:26,200
You have one?
884
00:48:28,967 --> 00:48:31,133
Then why didn't it go off?
885
00:48:36,433 --> 00:48:38,667
Did you change the locks?
886
00:48:38,767 --> 00:48:39,967
After Zack's keys went missing,
887
00:48:40,067 --> 00:48:41,233
did you change all the locks?
888
00:48:41,333 --> 00:48:45,067
- No, I haven't had
time, what with,
889
00:48:45,100 --> 00:48:46,700
I mean, he only ...
890
00:48:50,067 --> 00:48:51,367
Just last night.
891
00:48:54,500 --> 00:48:57,767
Is there nothing these
people won't do?
892
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
- What's the problem?
893
00:49:02,433 --> 00:49:04,067
- We can't get in, it's locked.
894
00:49:04,100 --> 00:49:06,100
No Snake.
895
00:49:06,333 --> 00:49:10,133
If you see him, tell
him to clean it himself.
896
00:49:19,833 --> 00:49:22,133
(coughing)
897
00:49:43,067 --> 00:49:45,767
(intense music)
898
00:50:02,033 --> 00:50:04,833
(crates clatter)
899
00:50:27,033 --> 00:50:31,100
- Sergeant Forbes at the
station said you might be here.
900
00:50:31,200 --> 00:50:34,033
- A mine of information, he is.
901
00:50:34,133 --> 00:50:35,867
Well, here I am.
902
00:50:35,967 --> 00:50:37,833
What can I do for you?
903
00:50:42,333 --> 00:50:43,367
Bloody hell.
904
00:50:45,133 --> 00:50:46,633
Anniversary photo.
905
00:50:47,633 --> 00:50:48,667
Thee and me.
906
00:50:49,633 --> 00:50:50,867
Mary O'Reilly.
907
00:50:52,233 --> 00:50:54,867
Do you remember the
first time we met?
908
00:50:54,967 --> 00:50:57,567
I thought you were
a navvy's daughter.
909
00:50:57,667 --> 00:50:59,167
- I was an art student.
910
00:50:59,267 --> 00:51:01,500
Naive in the extreme.
911
00:51:01,600 --> 00:51:03,100
- But posh.
912
00:51:03,200 --> 00:51:04,867
I was your bit of rough.
913
00:51:04,967 --> 00:51:08,100
- Man of the people,
salt of the earth.
914
00:51:08,200 --> 00:51:10,200
- Dead posh.
915
00:51:10,400 --> 00:51:12,967
Streaky bacon after you moved.
916
00:51:14,133 --> 00:51:15,800
O'Reilly's daughter.
917
00:51:17,067 --> 00:51:19,933
* As I was sitting by the fire
918
00:51:20,067 --> 00:51:23,367
* Eating bread and
drinking water
919
00:51:23,467 --> 00:51:26,767
* Suddenly a thought
came to my head
920
00:51:26,867 --> 00:51:31,067
* I never kissed O'Reilly's
daughter
921
00:51:34,467 --> 00:51:37,733
- I'm asking you please
release my son.
922
00:51:41,367 --> 00:51:45,433
- You can get him out on
bail after he's been charged.
923
00:51:45,533 --> 00:51:48,067
He won't help me, so
I can't help him.
924
00:51:48,100 --> 00:51:50,100
I tried, believe you me.
925
00:51:49,133 --> 00:51:50,867
- Oh, spare me.
926
00:51:50,967 --> 00:51:52,567
- A boy's dead
927
00:51:52,667 --> 00:51:54,067
because your son might
have sold him drugs.
928
00:51:54,167 --> 00:51:56,167
- Prove it.
929
00:51:55,067 --> 00:51:57,067
- I shall.
930
00:51:59,167 --> 00:52:00,733
That's the charge.
931
00:52:01,700 --> 00:52:03,900
It carries a heavy sentence.
932
00:52:04,067 --> 00:52:07,367
I'd definitely prepare
him a pack lunch.
933
00:52:12,167 --> 00:52:15,733
- You look like a bag
of manure, Andrew.
934
00:52:15,833 --> 00:52:17,700
I'll see you in court.
935
00:52:27,267 --> 00:52:30,767
- Another pint and a
sausage roll, please.
936
00:52:33,400 --> 00:52:37,367
- Have you started with
your flossing yet?
937
00:52:37,467 --> 00:52:39,467
No?
938
00:52:44,733 --> 00:52:46,533
Here you are, cheers.
939
00:52:47,967 --> 00:52:50,533
(phone rings)
940
00:52:50,633 --> 00:52:52,633
- Yeah.
941
00:52:53,067 --> 00:52:54,133
Okay.
942
00:52:54,233 --> 00:52:55,433
I'm on me way.
943
00:53:08,267 --> 00:53:09,967
-[Pascoe] Used to be pennies.
944
00:53:10,067 --> 00:53:11,233
Pennies for the eyes.
945
00:53:11,333 --> 00:53:12,967
- Now it's tabs.
946
00:53:13,067 --> 00:53:15,300
Same as the stash on Boris.
947
00:53:15,400 --> 00:53:19,067
Well, at least they
can't blame this on him.
948
00:53:19,133 --> 00:53:20,600
Smells like a brothel in here.
949
00:53:20,700 --> 00:53:23,067
- Well, you'd know that
better than me.
950
00:53:23,167 --> 00:53:24,867
- I doubt it.
951
00:53:24,967 --> 00:53:26,267
So tell me all.
952
00:53:27,267 --> 00:53:29,467
- It's early days yet, but,
953
00:53:29,567 --> 00:53:32,333
saliva traces, marks
on that cushion.
954
00:53:32,433 --> 00:53:35,767
Looks like somebody used
that to smother him.
955
00:53:35,867 --> 00:53:38,133
- Why leave pills on his eyes?
956
00:53:38,233 --> 00:53:40,533
- Two fingers to
the boys in blue.
957
00:53:40,633 --> 00:53:42,733
- Sir, I found something.
958
00:53:51,567 --> 00:53:53,500
There it is, sir, vomit.
959
00:53:53,600 --> 00:53:55,133
Someone's vomited.
960
00:53:56,133 --> 00:53:57,333
- Undeniable.
961
00:53:57,433 --> 00:53:59,067
- Could be connected, sir.
962
00:53:59,133 --> 00:54:00,467
- Could be.
963
00:54:00,567 --> 00:54:02,533
Could very well be.
964
00:54:02,633 --> 00:54:05,067
We'll get a sucker out
here to shovel it up.
965
00:54:05,100 --> 00:54:06,800
They'll love that.
966
00:54:06,900 --> 00:54:08,167
Now, um, PC um.
967
00:54:09,200 --> 00:54:10,400
- Hector, sir.
968
00:54:11,867 --> 00:54:13,067
- Hector.
969
00:54:13,100 --> 00:54:14,700
Oh yes, I remember.
970
00:54:15,967 --> 00:54:18,900
Now look, there's a definite
lack of witnesses on this case,
971
00:54:19,067 --> 00:54:22,200
so um, you see that
window over there?
972
00:54:23,967 --> 00:54:28,067
My mother, my dear old
mum, has a saying.
973
00:54:28,167 --> 00:54:31,100
One knit curtain,
one pair of eyes.
974
00:54:33,167 --> 00:54:36,600
You see, behind every
knit curtain there lurks
975
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
a nosey parker,
976
00:54:38,700 --> 00:54:40,733
a watcher of the street.
977
00:54:40,833 --> 00:54:44,767
So why don't you go over
there and find me a witness.
978
00:54:44,867 --> 00:54:46,233
- Yes sir, right sir.
979
00:54:46,333 --> 00:54:47,700
Right away, sir.
980
00:54:53,667 --> 00:54:55,567
- One knit curtain,
one pair of eyes.
981
00:54:55,667 --> 00:54:57,500
- Something like that.
982
00:55:07,600 --> 00:55:10,633
(man talking on TV)
983
00:55:31,233 --> 00:55:34,067
- What do you reckon
of this, then?
984
00:55:34,100 --> 00:55:36,567
Found it under the body.
985
00:55:36,667 --> 00:55:38,900
Gentlemen prefer them.
986
00:55:39,067 --> 00:55:40,100
Blondes, hmm.
987
00:55:41,467 --> 00:55:42,867
- Perfume.
988
00:55:42,967 --> 00:55:45,267
That smell at the
Richmond house, remember?
989
00:55:45,367 --> 00:55:46,667
Uncle Henry.
990
00:55:46,767 --> 00:55:48,333
- And Sophie.
991
00:55:48,433 --> 00:55:50,200
She wore it as well.
992
00:55:50,300 --> 00:55:54,500
Let's not forget Sister
Sophie, the blonde bombshell.
993
00:55:55,467 --> 00:55:58,500
(door buzzer rings)
994
00:55:59,500 --> 00:56:02,767
(dance music playing)
995
00:56:10,833 --> 00:56:13,867
(door buzzer rings)
996
00:56:19,433 --> 00:56:21,167
- I'm sorry to disappoint
you, Superintendent,
997
00:56:21,267 --> 00:56:24,367
but we've been here all morning.
998
00:56:24,467 --> 00:56:26,467
Together.
999
00:56:28,100 --> 00:56:30,567
(dark music)
1000
00:56:44,233 --> 00:56:47,167
- You're a natural
blonde, Sophie.
1001
00:56:47,267 --> 00:56:50,200
- Do you want me to prove it?
1002
00:56:50,300 --> 00:56:52,700
- May one ask why your interest?
1003
00:56:52,800 --> 00:56:55,333
- Oh, just a case of murder.
1004
00:56:55,433 --> 00:56:58,400
Your friend Snake, in
his office this morning.
1005
00:56:58,500 --> 00:56:59,900
Choked to death.
1006
00:57:04,067 --> 00:57:05,133
- Poor snake.
1007
00:57:08,067 --> 00:57:09,333
- Snake's dead.
1008
00:57:10,200 --> 00:57:13,967
- We found a blond hair on
the sofa, under the body.
1009
00:57:14,067 --> 00:57:17,367
- Well, the world's
full of blondes.
1010
00:57:17,467 --> 00:57:20,500
- Then Sophie won't
mind a DNA test.
1011
00:57:21,567 --> 00:57:23,167
- There's lots of my
hair on that sofa.
1012
00:57:23,267 --> 00:57:24,700
- How come?
1013
00:57:24,800 --> 00:57:28,433
- We used to make out
there, Snake and me.
1014
00:57:28,533 --> 00:57:31,133
- I thought it was you
and Zack made out.
1015
00:57:31,233 --> 00:57:32,667
- Yeah.
1016
00:57:32,767 --> 00:57:35,067
Zack was beautiful.
1017
00:57:35,167 --> 00:57:36,300
But Snake was
1018
00:57:37,800 --> 00:57:39,100
more inventive.
1019
00:57:41,067 --> 00:57:43,067
- That perfume of yours.
1020
00:57:43,100 --> 00:57:45,433
Snake's office stank
of it this morning.
1021
00:57:45,533 --> 00:57:48,067
- Nothing I wear stinks,
Superintendent.
1022
00:57:48,133 --> 00:57:50,133
- A lot of people
wear that perfume.
1023
00:57:50,233 --> 00:57:51,733
- Including your Uncle Henry.
1024
00:57:51,833 --> 00:57:53,967
(both laugh)
1025
00:57:54,067 --> 00:57:57,600
- Uncle Henry doesn't
use it, he makes it.
1026
00:57:59,367 --> 00:58:01,367
- He what?
1027
00:58:01,467 --> 00:58:03,167
- Richmond Perfumes.
1028
00:58:04,133 --> 00:58:05,233
His business.
1029
00:58:11,733 --> 00:58:13,467
- You didn't mention the
pills on Snake's eyes.
1030
00:58:13,567 --> 00:58:14,933
- Must have slipped me mind.
1031
00:58:15,067 --> 00:58:16,867
Now Peter, refresh my memory.
1032
00:58:16,967 --> 00:58:18,833
Possible cover for
a drugs factory
1033
00:58:18,933 --> 00:58:20,233
in the manufacturing trade.
1034
00:58:20,333 --> 00:58:22,333
- Three Ps.
1035
00:58:21,400 --> 00:58:23,833
Paint, plastics, and perfume.
1036
00:58:24,833 --> 00:58:25,933
May I quote you from
the handbook?
1037
00:58:26,067 --> 00:58:28,067
-[Dalziel] Just get in.
1038
00:58:30,900 --> 00:58:32,367
-[Henry] Superintendent,
would you care for a malt
1039
00:58:32,467 --> 00:58:33,833
while we're waiting?
1040
00:58:33,933 --> 00:58:36,067
- I don't think so, Uncle Henry.
1041
00:58:36,100 --> 00:58:39,200
- Such a waste of
taxpayer's money, all this.
1042
00:58:39,300 --> 00:58:42,400
- Sir, can you come
over here please?
1043
00:58:45,767 --> 00:58:48,333
(tense music)
1044
00:58:52,633 --> 00:58:55,533
- Would you care
to do the honors?
1045
00:59:12,667 --> 00:59:15,700
Uncle Henry, this
way if you please.
1046
00:59:28,600 --> 00:59:32,833
My, you've got more ecstasy
here than at a brothel.
1047
00:59:36,633 --> 00:59:39,733
Do you, uh, care to
explain all this?
1048
00:59:41,067 --> 00:59:43,067
- Certainly.
1049
00:59:43,467 --> 00:59:45,800
I create an altered reality,
1050
00:59:47,733 --> 00:59:50,167
then turn it into tablet form,
1051
00:59:50,267 --> 00:59:51,900
like Moses on the mountain.
1052
00:59:52,067 --> 00:59:53,133
- Like these.
1053
00:59:54,500 --> 00:59:56,867
- It's remarkably easy for
someone of my technical ability.
1054
00:59:56,967 --> 00:59:59,400
I assemble all the
ingredients, extract from
1055
00:59:59,500 --> 01:00:01,200
the essential oils, add
a little bit here,
1056
01:00:01,300 --> 01:00:05,300
little bit there, pour
it into the mold, and ...
1057
01:00:07,200 --> 01:00:09,100
I suppose it's baking
by any other name,
1058
01:00:09,200 --> 01:00:10,667
but more patisserie than--
1059
01:00:10,767 --> 01:00:13,100
- You make and supply drugs.
1060
01:00:16,067 --> 01:00:17,567
- Yes, I do.
1061
01:00:17,667 --> 01:00:18,933
- And Nicholas?
1062
01:00:19,800 --> 01:00:21,133
He deals them out of the club?
1063
01:00:21,233 --> 01:00:22,267
- Oh no.
1064
01:00:22,367 --> 01:00:24,533
Nicholas has nothing to
do with this, all my idea.
1065
01:00:24,633 --> 01:00:25,733
I'm the one.
1066
01:00:25,833 --> 01:00:27,767
I supply the dealers.
1067
01:00:27,867 --> 01:00:29,633
-[Pascoe] What dealers?
1068
01:00:29,733 --> 01:00:31,733
Who?
1069
01:00:31,733 --> 01:00:34,967
- I don't know, they
just come and go.
1070
01:00:35,067 --> 01:00:37,267
- I don't believe you, Henry.
1071
01:00:37,367 --> 01:00:39,300
You're not into drugs.
1072
01:00:39,400 --> 01:00:41,300
You're a malt whiskey man.
1073
01:00:41,400 --> 01:00:43,167
- I could do with one now.
1074
01:00:43,267 --> 01:00:46,033
I wonder, could I tempt you?
1075
01:00:46,133 --> 01:00:49,533
- Uncle Henry, you're
a cultured man.
1076
01:00:49,633 --> 01:00:52,000
You're not going to like
it in the pokey.
1077
01:00:52,100 --> 01:00:55,133
Glen Uist they do not serve.
1078
01:00:55,233 --> 01:00:58,267
Now why make it harder
for yourself?
1079
01:01:00,300 --> 01:01:03,067
- He's my brother's little boy.
1080
01:01:03,133 --> 01:01:05,300
- He's not a little boy.
1081
01:01:05,400 --> 01:01:06,667
He's a monster.
1082
01:01:08,933 --> 01:01:12,100
(contemplative music)
1083
01:01:25,067 --> 01:01:27,067
- Sad.
1084
01:01:27,633 --> 01:01:30,800
We're hardly like each
other any more.
1085
01:01:32,533 --> 01:01:35,767
- We'll always be
like each other.
1086
01:01:35,867 --> 01:01:37,500
Terrible twins, eh?
1087
01:01:39,267 --> 01:01:41,267
Gemini.
1088
01:01:40,367 --> 01:01:42,900
- Ah, that smell's disgusting.
1089
01:01:44,067 --> 01:01:47,267
- My little brother, John,
came to my birthday party
1090
01:01:47,367 --> 01:01:51,067
with his wife and their
two adorable children.
1091
01:01:51,133 --> 01:01:54,100
Aren't they adorable,
everyone said.
1092
01:01:54,200 --> 01:01:57,567
It was a scorcher
of a day, Sunday.
1093
01:01:57,667 --> 01:01:59,400
Pimmers on the lawn.
1094
01:02:00,633 --> 01:02:02,633
Tricky drink, Pimm's.
1095
01:02:02,733 --> 01:02:05,700
Terribly English,
creeps up on one.
1096
01:02:07,133 --> 01:02:10,400
John and Sue wanted to
go home, but I said no,
1097
01:02:10,500 --> 01:02:12,800
have another, have another.
1098
01:02:13,800 --> 01:02:17,300
I was carefree, it
was my birthday.
1099
01:02:17,400 --> 01:02:19,600
So to please me, they did.
1100
01:02:21,433 --> 01:02:22,867
John was driving.
1101
01:02:24,067 --> 01:02:26,567
He always fancied
himself as a fast driver,
1102
01:02:26,667 --> 01:02:28,133
Grand Prix stuff.
1103
01:02:30,733 --> 01:02:33,933
But the car never
made the corner.
1104
01:02:34,067 --> 01:02:36,533
Turned over and hit a tree.
1105
01:02:36,633 --> 01:02:38,633
At speed.
1106
01:02:40,567 --> 01:02:44,767
Nicholas and Sophie were in
the back, they were alive.
1107
01:02:45,733 --> 01:02:49,633
John and Sue were in the
front, they were dead.
1108
01:02:51,133 --> 01:02:53,800
While I was sitting in my garden
1109
01:02:55,133 --> 01:02:56,767
as drunk as a lord.
1110
01:02:59,767 --> 01:03:03,400
- So you became the
guardian angel.
1111
01:03:03,500 --> 01:03:05,400
- I became responsible.
1112
01:03:07,500 --> 01:03:11,100
- Somebody put potassium
cyanide in one of these,
1113
01:03:11,200 --> 01:03:13,667
and poisoned Zack with it.
1114
01:03:13,767 --> 01:03:15,800
This very morning,
1115
01:03:15,900 --> 01:03:18,200
someone murdered Snake.
1116
01:03:18,300 --> 01:03:21,900
Left him for dead with
one on each eyelid.
1117
01:03:22,067 --> 01:03:24,767
You responsible for
that as well?
1118
01:03:28,467 --> 01:03:32,600
- I think I'd like to
speak to my lawyer, please.
1119
01:03:34,567 --> 01:03:35,600
-[Pascoe] I don't believe
for a minute
1120
01:03:35,700 --> 01:03:37,333
that Uncle Henry did this alone.
1121
01:03:37,433 --> 01:03:38,833
-[Dalziel] Maybe fool.
1122
01:03:38,933 --> 01:03:40,933
-[Pascoe] Then Nicholas
will get away with it.
1123
01:03:39,900 --> 01:03:41,333
-[Dalziel] We'll see.
1124
01:03:41,433 --> 01:03:43,867
-[Pascoe] We've got
nothing on him.
1125
01:03:43,967 --> 01:03:48,200
- I think I know a little
dental nurse who can help us.
1126
01:04:08,233 --> 01:04:09,933
- Do you have an appointment?
1127
01:04:10,067 --> 01:04:12,233
- Do you have a police record?
1128
01:04:12,333 --> 01:04:14,333
- Sorry?
1129
01:04:14,300 --> 01:04:16,633
- We met in the club.
1130
01:04:16,733 --> 01:04:19,600
Didn't recognize you
in your civvies.
1131
01:04:19,700 --> 01:04:21,967
But there you were in the book.
1132
01:04:22,067 --> 01:04:23,233
Zoe Patterson.
1133
01:04:24,367 --> 01:04:27,600
Quantity of cannabis,
personal use of.
1134
01:04:28,633 --> 01:04:30,633
Cautioned.
1135
01:04:30,867 --> 01:04:34,833
Kept in overnight and
booted out in the morning.
1136
01:04:34,933 --> 01:04:37,467
No wonder you were
late for work.
1137
01:04:37,567 --> 01:04:40,800
There you were, blaming
the buses.
1138
01:04:40,900 --> 01:04:44,167
Now, Zoe, I was hoping
you could help me
1139
01:04:44,267 --> 01:04:47,900
get a better understanding
of the club scene as it were.
1140
01:04:48,067 --> 01:04:50,233
I'm sure Mr. Ruskin won't mind,
1141
01:04:50,333 --> 01:04:54,233
you and he being so
friendly as it were.
1142
01:04:54,333 --> 01:04:55,367
Where is he?
1143
01:04:57,533 --> 01:04:59,700
I'll have a word with him.
1144
01:04:59,800 --> 01:05:01,767
- No, leave him alone.
1145
01:05:02,967 --> 01:05:05,133
Don't involve him, please.
1146
01:05:06,200 --> 01:05:08,200
Please.
1147
01:05:08,467 --> 01:05:10,267
- I take it he's, uh,
1148
01:05:12,600 --> 01:05:14,800
not aware of your clubbing.
1149
01:05:14,900 --> 01:05:16,500
Getting arrested.
1150
01:05:16,600 --> 01:05:18,600
Using drugs.
1151
01:05:18,833 --> 01:05:22,067
But even if he was,
love conquers all.
1152
01:05:23,933 --> 01:05:25,500
- What do you want to know?
1153
01:05:25,600 --> 01:05:28,267
- The lad Boris, is he a dealer?
1154
01:05:28,367 --> 01:05:29,567
- Not a chance.
1155
01:05:29,667 --> 01:05:31,133
- What about Nicholas?
1156
01:05:31,233 --> 01:05:32,967
Keep it honest, Zoe.
1157
01:05:33,800 --> 01:05:35,400
What does he deal in?
1158
01:05:35,500 --> 01:05:37,267
- Tablets, all kinds.
1159
01:05:38,433 --> 01:05:39,833
Always got a supply.
1160
01:05:39,933 --> 01:05:41,767
- I'll bet he has.
1161
01:05:41,867 --> 01:05:43,233
What about Zack?
1162
01:05:44,467 --> 01:05:47,067
- Zack has his own thing going.
1163
01:05:49,467 --> 01:05:52,067
I don't know what, but
Sophie's in there with him,
1164
01:05:52,133 --> 01:05:53,800
and another guy, Tony.
1165
01:05:53,900 --> 01:05:55,900
- Tony?
1166
01:05:55,600 --> 01:05:57,367
Is he another dealer?
1167
01:05:58,833 --> 01:06:00,667
- He's a lowlife.
1168
01:06:00,767 --> 01:06:03,367
Him and Zack came on
strong in the club.
1169
01:06:03,467 --> 01:06:04,500
Real strong.
1170
01:06:05,433 --> 01:06:06,933
- Where might I find this Tony?
1171
01:06:07,067 --> 01:06:08,467
- I don't know.
1172
01:06:08,567 --> 01:06:12,500
- Don't move, Mrs. Nugent,
I won't be a moment.
1173
01:06:15,067 --> 01:06:16,333
Miss Patterson?
1174
01:06:19,500 --> 01:06:22,167
(phone ringing)
1175
01:06:24,233 --> 01:06:25,767
- Hello.
1176
01:06:25,867 --> 01:06:27,667
Thank you for your condolences.
1177
01:06:27,767 --> 01:06:30,800
No no no no no, it's not
convenient right now.
1178
01:06:30,900 --> 01:06:32,300
Call back later.
1179
01:06:39,967 --> 01:06:42,400
-[Zoe] That's him, Tony.
1180
01:06:42,500 --> 01:06:43,767
- Tony who?
1181
01:06:43,867 --> 01:06:46,400
-[Zoe] Don't know, just Tony.
1182
01:06:47,400 --> 01:06:48,833
Can I go now?
1183
01:06:48,933 --> 01:06:50,933
- Yeah.
1184
01:06:50,800 --> 01:06:52,900
I'd like to give you
a lift back, but uh,
1185
01:06:53,067 --> 01:06:55,800
there's an excellent
bus service.
1186
01:07:04,500 --> 01:07:07,067
(tense music)
1187
01:07:11,433 --> 01:07:12,833
Now why's he going in there,
1188
01:07:12,933 --> 01:07:15,633
and he hasn't even got a wreath.
1189
01:07:31,100 --> 01:07:33,667
(tense music)
1190
01:07:59,200 --> 01:08:02,867
- Could be a different
kind of assignation.
1191
01:08:03,700 --> 01:08:06,400
There's a lot of cruising
done in cemeteries.
1192
01:08:06,500 --> 01:08:08,367
- Cruising in the crypts, eh?
1193
01:08:08,467 --> 01:08:09,900
I don't think so.
1194
01:08:22,367 --> 01:08:24,867
(tense music)
1195
01:08:29,567 --> 01:08:33,167
Come out, come out,
wherever you are.
1196
01:08:33,267 --> 01:08:36,067
(dramatic music)
1197
01:08:40,167 --> 01:08:41,367
Come out, you.
1198
01:08:47,500 --> 01:08:50,433
(pounding on door)
1199
01:08:53,167 --> 01:08:56,067
(pounding on door)
1200
01:08:57,067 --> 01:08:58,433
- Who is it?
1201
01:08:58,533 --> 01:09:00,633
- Meals on wheels, love.
1202
01:09:08,633 --> 01:09:09,933
Good afternoon.
1203
01:09:10,067 --> 01:09:11,700
Is that your window?
1204
01:09:13,933 --> 01:09:18,133
- When he came back home,
I knew something was wrong.
1205
01:09:20,067 --> 01:09:22,067
My son.
1206
01:09:22,800 --> 01:09:25,767
I caught him stealing
from my shop,
1207
01:09:26,633 --> 01:09:28,600
methadone and suchlike.
1208
01:09:31,233 --> 01:09:33,700
He told me he was in trouble,
1209
01:09:35,433 --> 01:09:36,733
big trouble.
1210
01:09:36,833 --> 01:09:39,800
He owed people a lot of money.
1211
01:09:39,900 --> 01:09:41,900
Bad people.
1212
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
The drugs,
1213
01:09:44,467 --> 01:09:46,667
that was what they wanted.
1214
01:09:48,167 --> 01:09:52,267
He had to give it them,
otherwise they'd cut him up.
1215
01:09:52,367 --> 01:09:53,800
That's what he said,
1216
01:09:53,900 --> 01:09:55,933
"They'd cut me up, Dad."
1217
01:09:57,300 --> 01:09:59,400
- And you believed him?
1218
01:09:59,500 --> 01:10:03,367
- You have to believe
your own children.
1219
01:10:03,467 --> 01:10:05,633
- So he carried on, did he,
1220
01:10:05,733 --> 01:10:07,567
stealing and supplying.
1221
01:10:07,667 --> 01:10:10,700
- I had to help him,
my, my, my son.
1222
01:10:11,867 --> 01:10:15,167
- You robbed your own
shop, didn't you?
1223
01:10:15,267 --> 01:10:17,800
It wasn't the missing keys.
1224
01:10:17,900 --> 01:10:20,767
All that baloney you
told Sergeant Wield.
1225
01:10:20,867 --> 01:10:22,700
You robbed your own
place and had us
1226
01:10:22,800 --> 01:10:24,800
running round in circles.
1227
01:10:23,633 --> 01:10:24,900
- It were Tony.
1228
01:10:26,067 --> 01:10:29,067
After Zack died, he rang up.
1229
01:10:29,167 --> 01:10:31,100
He knew about it.
1230
01:10:31,200 --> 01:10:32,700
He threatened me.
1231
01:10:34,067 --> 01:10:36,500
But he said it was
just the once.
1232
01:10:36,600 --> 01:10:40,533
Zack had promised him, and he'd
had people on back, waiting.
1233
01:10:40,633 --> 01:10:43,067
But it was just the once.
1234
01:10:43,167 --> 01:10:44,233
And then--
1235
01:10:44,333 --> 01:10:46,867
- There's no such thing as
just the once, Mr. Graham.
1236
01:10:46,967 --> 01:10:49,433
- How could you be
such a bloody fool?
1237
01:10:49,533 --> 01:10:50,867
- He was my son.
1238
01:10:54,500 --> 01:10:55,800
Zack's funeral,
1239
01:10:57,267 --> 01:10:58,767
I mustn't miss it.
1240
01:11:00,200 --> 01:11:02,367
I will be able to get
out for it, won't I?
1241
01:11:02,467 --> 01:11:03,733
I will be able.
1242
01:11:05,967 --> 01:11:07,067
I'll have to.
1243
01:11:08,900 --> 01:11:12,067
If I don't go, he'll
never forgive me.
1244
01:11:21,800 --> 01:11:23,200
- I'll speak to you later.
1245
01:11:23,300 --> 01:11:25,300
Andy.
1246
01:11:25,833 --> 01:11:27,700
I spoke to the missus.
1247
01:11:27,800 --> 01:11:29,067
- Oh yeah?
1248
01:11:29,100 --> 01:11:31,633
- She confirmed the story.
1249
01:11:31,733 --> 01:11:33,433
You were making sand castles.
1250
01:11:33,533 --> 01:11:34,667
- That's what I told you.
1251
01:11:34,767 --> 01:11:36,267
- I owe you an apology.
1252
01:11:36,367 --> 01:11:39,267
- Oh, nothing a bottle of
malt won't cure, Charlie.
1253
01:11:39,367 --> 01:11:41,567
But next time, try
to have more faith
1254
01:11:41,667 --> 01:11:43,233
in your fellow officers, eh?
1255
01:11:43,333 --> 01:11:45,333
- Aye.
1256
01:11:50,733 --> 01:11:54,533
- No, I ain't saying nothing
til I've seen a brief.
1257
01:11:54,633 --> 01:11:56,567
- Can I have a word?
1258
01:11:56,667 --> 01:11:58,533
Stay with him, Wieldy.
1259
01:12:04,400 --> 01:12:07,967
So, we're still on the
outside looking in.
1260
01:12:08,800 --> 01:12:10,633
- Bandits at one o'clock.
1261
01:12:10,733 --> 01:12:13,267
- Sir, I'm letting
Boris Waddell go.
1262
01:12:13,367 --> 01:12:14,867
He had nothing to do with it.
1263
01:12:14,967 --> 01:12:16,667
I have the two guilty
parties under arrest,
1264
01:12:16,767 --> 01:12:18,667
plus a self-confessed
drug supplier.
1265
01:12:18,767 --> 01:12:20,233
I shall charge them shortly.
1266
01:12:20,333 --> 01:12:23,300
Make a great headline, "Police
Sniff Out Drug Factory."
1267
01:12:23,400 --> 01:12:26,267
Be on your desk first thing
in the morning sir, game over.
1268
01:12:26,367 --> 01:12:28,400
- I knew you'd come
through, Superintendent.
1269
01:12:28,500 --> 01:12:29,767
Well done.
1270
01:12:29,867 --> 01:12:31,233
One thing, though.
1271
01:12:31,333 --> 01:12:34,833
Game over, but the crusade
goes on, eh?
1272
01:12:34,933 --> 01:12:36,667
Onwards and upwards.
1273
01:12:38,267 --> 01:12:40,267
- Got it, sir.
1274
01:12:39,233 --> 01:12:41,233
Cracked it.
1275
01:12:40,067 --> 01:12:41,133
One knit curtain.
1276
01:12:41,233 --> 01:12:43,233
- Ah.
1277
01:12:42,067 --> 01:12:43,800
- One pair of eyes.
1278
01:12:43,900 --> 01:12:45,900
- It were an old lady.
1279
01:12:45,067 --> 01:12:46,667
She were afraid it were
the TV license man.
1280
01:12:46,767 --> 01:12:48,367
That's why she wouldn't
answer the door.
1281
01:12:48,467 --> 01:12:50,867
But she were no match
for my subterfuge.
1282
01:12:50,967 --> 01:12:53,067
- It's been a long day, Hector.
1283
01:12:53,167 --> 01:12:56,533
- Oh, got you sir, cut
to the Greek, eh.
1284
01:13:01,800 --> 01:13:04,367
- They're ready for you, Derek.
1285
01:13:07,267 --> 01:13:10,100
- Derek the Dazzler,
ecological magician.
1286
01:13:10,200 --> 01:13:11,300
What the hell's that?
1287
01:13:11,400 --> 01:13:13,500
- Sponsored by the Council.
1288
01:13:13,600 --> 01:13:16,333
- They have a lot to answer for.
1289
01:13:17,833 --> 01:13:20,267
(children shouting)
1290
01:13:20,367 --> 01:13:21,500
- That's right.
1291
01:13:21,600 --> 01:13:23,967
Now do any of you know any
special magic powerful words?
1292
01:13:24,067 --> 01:13:26,067
-[Kids] Abracadabra.
1293
01:13:25,167 --> 01:13:26,467
- Abracadabra, that's right.
1294
01:13:26,567 --> 01:13:29,300
Now that's a very special
magic word because look,
1295
01:13:29,400 --> 01:13:32,333
it can turn my magic
cane here into
1296
01:13:32,433 --> 01:13:34,467
a beautiful green scarf.
1297
01:13:35,400 --> 01:13:36,567
- Oh.
1298
01:13:36,667 --> 01:13:38,067
Just like that.
1299
01:13:38,133 --> 01:13:39,433
- Don't, no don't
throw it at me.
1300
01:13:39,533 --> 01:13:41,533
Oh, oh.
1301
01:13:41,300 --> 01:13:42,333
Oh, my hand.
1302
01:13:43,267 --> 01:13:44,633
-[Pascoe] It was you wasn't it?
1303
01:13:44,733 --> 01:13:47,533
- With your little cloak.
1304
01:13:47,633 --> 01:13:48,967
That girl Sophie
1305
01:13:49,833 --> 01:13:53,233
couldn't tell the truth
to save her life.
1306
01:13:54,800 --> 01:13:57,133
- You want to tell
us about it, Derek?
1307
01:13:57,233 --> 01:13:59,200
- It, well, we were ...
1308
01:14:01,500 --> 01:14:03,567
We took these tabs, right?
1309
01:14:03,667 --> 01:14:05,933
Acid, E, I don't know what.
1310
01:14:07,133 --> 01:14:08,567
Sophie and I, not Nick.
1311
01:14:08,667 --> 01:14:10,067
Nick never does.
1312
01:14:11,300 --> 01:14:12,900
It got out of hand.
1313
01:14:15,900 --> 01:14:17,667
She come pulling
me on, you know,
1314
01:14:17,767 --> 01:14:20,267
I've never done that
before, never.
1315
01:14:20,367 --> 01:14:22,867
- Then Zack got hold
of the photos.
1316
01:14:22,967 --> 01:14:24,967
- Yeah.
1317
01:14:24,800 --> 01:14:26,933
Sophie gave it to him.
1318
01:14:27,067 --> 01:14:28,533
Thought it funny.
1319
01:14:30,267 --> 01:14:32,733
He was going to use it, you
know, new image for the club.
1320
01:14:32,833 --> 01:14:34,200
Fliers, posters.
1321
01:14:36,433 --> 01:14:38,467
Everybody would look at it.
1322
01:14:38,567 --> 01:14:40,233
Everybody would see.
1323
01:14:41,200 --> 01:14:42,800
- So what happened?
1324
01:14:44,133 --> 01:14:45,633
- I watched Zack.
1325
01:14:45,733 --> 01:14:47,367
He were dancing.
1326
01:14:47,467 --> 01:14:48,833
He was so wrecked.
1327
01:14:48,933 --> 01:14:51,900
Ran into the toilets
after a while.
1328
01:14:53,500 --> 01:14:55,067
I followed him in.
1329
01:14:56,067 --> 01:14:59,100
I got his keys, and
I took the photos.
1330
01:14:59,200 --> 01:15:01,067
-[Pascoe] So you used his
keys to get into the house,
1331
01:15:01,133 --> 01:15:03,067
get the negatives,
and finish the job.
1332
01:15:03,167 --> 01:15:05,167
- Yeah.
1333
01:15:05,300 --> 01:15:07,200
I threw the keys in the canal,
1334
01:15:07,300 --> 01:15:09,467
and burnt the photos
and negatives,
1335
01:15:09,567 --> 01:15:11,667
burned them, burned them.
1336
01:15:14,200 --> 01:15:16,067
- Why so upset, Derek?
1337
01:15:16,867 --> 01:15:18,367
'Cause you had to get rid
of Zack to protect yourself?
1338
01:15:18,467 --> 01:15:20,467
- No!
1339
01:15:19,300 --> 01:15:20,367
I never touched him, never!
1340
01:15:20,467 --> 01:15:22,467
- Then why so upset?
1341
01:15:21,367 --> 01:15:23,267
- Well, I, I'm not.
1342
01:15:23,367 --> 01:15:25,367
I'm not.
1343
01:15:26,167 --> 01:15:29,700
- So you didn't knock
off Zack, okay.
1344
01:15:29,800 --> 01:15:31,500
How about Snake?
1345
01:15:31,600 --> 01:15:33,600
- What are you talking about?
1346
01:15:32,700 --> 01:15:34,333
- You were witnessed
at the scene,
1347
01:15:34,433 --> 01:15:36,200
you and your car.
1348
01:15:36,300 --> 01:15:37,967
You were there.
1349
01:15:38,067 --> 01:15:40,067
He was murdered.
1350
01:15:39,133 --> 01:15:40,567
- No, I was only watching.
1351
01:15:40,667 --> 01:15:42,067
- Watching who?
1352
01:15:43,433 --> 01:15:45,300
Who were you watching?
1353
01:15:46,300 --> 01:15:48,567
- I, I tried to get in, but,
1354
01:15:48,667 --> 01:15:50,300
you know, I couldn't, so,
1355
01:15:50,400 --> 01:15:51,933
I went round, but.
1356
01:15:52,733 --> 01:15:54,733
So I looked in.
1357
01:15:53,833 --> 01:15:56,067
- What did you see, Derek?
1358
01:15:58,500 --> 01:16:00,500
- Somebody.
1359
01:16:01,333 --> 01:16:04,500
Somebody pressing his
face, a cushion.
1360
01:16:06,233 --> 01:16:07,933
They were dead.
1361
01:16:08,067 --> 01:16:10,067
- Somebody.
1362
01:16:10,600 --> 01:16:12,600
Who was it, Derek?
1363
01:16:11,500 --> 01:16:12,800
Who killed him?
1364
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
- Sophie.
1365
01:16:21,267 --> 01:16:25,267
(crying) It was Sophie.
1366
01:16:25,367 --> 01:16:27,267
I didn't mean to look!
1367
01:16:28,467 --> 01:16:30,933
- It was Sophie killed Snake.
1368
01:16:35,733 --> 01:16:39,067
- Please, I need to
go into the toilet.
1369
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
- Go on.
1370
01:16:53,167 --> 01:16:56,267
Snake had something on Nicholas.
1371
01:16:56,367 --> 01:17:00,167
Sophie kills him to
protect her brother.
1372
01:17:00,267 --> 01:17:03,400
Why am I not jumping
up and down for joy?
1373
01:17:03,500 --> 01:17:06,067
- 'Cause you will have
known Nicholas.
1374
01:17:06,100 --> 01:17:07,267
- Sure enough.
1375
01:17:08,200 --> 01:17:10,200
It's more than that.
1376
01:17:09,133 --> 01:17:10,367
-[Mrs. Erskine] Open
the door, Derek.
1377
01:17:10,467 --> 01:17:11,633
- Me waters are acting up again.
1378
01:17:11,733 --> 01:17:12,933
- Open this door!
1379
01:17:13,067 --> 01:17:14,300
Do you hear me?
1380
01:17:15,167 --> 01:17:16,400
Open the door!
1381
01:17:17,633 --> 01:17:20,133
What have you done to him?
1382
01:17:20,233 --> 01:17:21,333
- Derek?
1383
01:17:21,433 --> 01:17:23,567
Open the door, if
you don't mind.
1384
01:17:23,667 --> 01:17:25,667
Derek!
1385
01:17:30,567 --> 01:17:32,600
How many have you taken, lad?
1386
01:17:32,700 --> 01:17:34,767
- They all came back up.
1387
01:17:34,867 --> 01:17:37,833
- You'd better hope
they did, sunshine.
1388
01:17:37,933 --> 01:17:39,400
Get an ambulance.
1389
01:17:49,933 --> 01:17:51,133
- He'll be all right.
1390
01:17:51,233 --> 01:17:52,300
More of a cry for help.
1391
01:17:52,400 --> 01:17:53,933
- Yeah, but what help?
1392
01:17:54,067 --> 01:17:56,600
What have we missed that
he needs help about?
1393
01:17:56,700 --> 01:17:58,133
- So we bring in Sophie.
1394
01:17:58,233 --> 01:18:00,067
- And Brother Nicholas.
1395
01:18:00,100 --> 01:18:01,133
- We've nothing on him.
1396
01:18:01,233 --> 01:18:02,633
- I don't bloody care.
1397
01:18:02,733 --> 01:18:04,167
I want them both.
1398
01:18:08,567 --> 01:18:10,267
-[Nicholas] Sophie.
1399
01:18:12,967 --> 01:18:14,967
Oy.
1400
01:18:17,167 --> 01:18:18,833
- What a pretty boy.
1401
01:18:19,767 --> 01:18:21,567
- What a pretty girl.
1402
01:18:22,733 --> 01:18:25,800
(door buzzer ringing)
1403
01:18:25,900 --> 01:18:28,433
Don't worry, my little sister.
1404
01:18:29,433 --> 01:18:31,067
Please don't worry.
1405
01:18:40,933 --> 01:18:43,733
(dramatic music)
1406
01:19:02,500 --> 01:19:04,500
- Yeah.
1407
01:19:03,567 --> 01:19:06,167
Yeah, I've got it, somewhere.
1408
01:19:06,267 --> 01:19:08,767
I was going to pop the
report over in the morning.
1409
01:19:08,867 --> 01:19:11,400
- Well, pop it over now
if you don't mind.
1410
01:19:11,500 --> 01:19:13,267
- Alright, keep your hair on.
1411
01:19:13,367 --> 01:19:16,567
(laughs) Yes, here were are.
1412
01:19:16,667 --> 01:19:20,433
Lab report, blond hair
in Snake's office.
1413
01:19:20,533 --> 01:19:22,467
Um, well, it's not human.
1414
01:19:22,567 --> 01:19:24,833
- Well, what is it then, alien?
1415
01:19:24,933 --> 01:19:27,533
- No, it's just, it's synthetic.
1416
01:19:27,633 --> 01:19:29,067
Cheap imitation.
1417
01:19:30,567 --> 01:19:31,600
- Thank you.
1418
01:19:35,400 --> 01:19:38,967
I think I know why ET
got himself so upset.
1419
01:19:40,067 --> 01:19:41,133
What a laugh.
1420
01:19:42,400 --> 01:19:46,067
Here I am worrying my guts
about who the man was in this,
1421
01:19:46,167 --> 01:19:49,433
and I should have been
thinking about the blonde.
1422
01:19:49,533 --> 01:19:52,167
It isn't Sophie, it's Nicholas.
1423
01:19:53,600 --> 01:19:55,300
He had a wig.
1424
01:19:55,400 --> 01:19:57,833
He put it on to look like her.
1425
01:19:57,933 --> 01:20:00,100
So all the time ET thought
it was Sophie
1426
01:20:00,200 --> 01:20:02,733
cuddling and squeezing
at his back,
1427
01:20:02,833 --> 01:20:05,300
and it was her darling brother.
1428
01:20:05,400 --> 01:20:06,700
- No wonder he was so desperate
1429
01:20:06,800 --> 01:20:09,833
to get ahold of the negatives.
1430
01:20:09,933 --> 01:20:12,400
(scratching)
1431
01:20:30,300 --> 01:20:35,067
- Lot of people die around
you, don't they, Sophie?
1432
01:20:35,167 --> 01:20:37,167
Zack.
1433
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Snake.
1434
01:20:39,533 --> 01:20:40,633
Your parents.
1435
01:20:43,433 --> 01:20:45,433
- Nicholas!
1436
01:20:45,267 --> 01:20:48,900
- Must have been traumatic,
your age.
1437
01:20:49,000 --> 01:20:51,133
You and Nicholas.
1438
01:20:51,233 --> 01:20:52,667
Alone in the car.
1439
01:20:53,833 --> 01:20:55,067
- Nicholas!
1440
01:20:55,167 --> 01:20:56,533
Nicholas!
1441
01:20:56,633 --> 01:20:58,300
- The suspect has now got up.
1442
01:20:58,400 --> 01:20:59,433
- I want to get out.
1443
01:20:59,533 --> 01:21:02,433
- She's moving around the
room in an agitated state.
1444
01:21:02,533 --> 01:21:04,533
She's picking up the
chair and putting it back.
1445
01:21:04,633 --> 01:21:06,467
-[Pascoe] He can't
hear you, Sophie.
1446
01:21:06,567 --> 01:21:08,067
You're on your own.
1447
01:21:08,133 --> 01:21:09,867
- But he said this
would be easy.
1448
01:21:09,967 --> 01:21:12,333
He told me what to say.
1449
01:21:12,433 --> 01:21:14,767
- What was it like, Sophie?
1450
01:21:14,867 --> 01:21:16,067
Was it cold?
1451
01:21:16,167 --> 01:21:18,167
- No.
1452
01:21:17,067 --> 01:21:18,100
- Was it wet?
1453
01:21:19,067 --> 01:21:21,067
Were you crying?
1454
01:21:20,067 --> 01:21:22,067
- No, no.
1455
01:21:22,067 --> 01:21:24,567
- It's the silence, isn't it?
1456
01:21:24,667 --> 01:21:26,500
After the crash.
1457
01:21:26,600 --> 01:21:28,333
The awful silence.
1458
01:21:28,433 --> 01:21:30,233
- Please, I really,
really don't want
1459
01:21:30,333 --> 01:21:31,733
to talk about this.
1460
01:21:31,833 --> 01:21:33,967
- And I think you do.
1461
01:21:34,067 --> 01:21:35,567
I think you've wanted
to talk about it
1462
01:21:35,667 --> 01:21:37,433
for a very long time.
1463
01:21:39,900 --> 01:21:41,433
We've got all day.
1464
01:21:43,567 --> 01:21:46,133
So why don't we talk about it?
1465
01:21:49,767 --> 01:21:51,467
Nicholas isn't here.
1466
01:21:52,767 --> 01:21:55,367
It's just be our secret.
1467
01:21:55,467 --> 01:21:57,467
You and me.
1468
01:22:01,233 --> 01:22:03,233
Tell daddy.
1469
01:22:05,967 --> 01:22:08,833
(Sophie whimpers)
1470
01:22:12,167 --> 01:22:14,967
- Daddy was across
the dashboard.
1471
01:22:18,200 --> 01:22:19,867
And Mummy was all curled up
1472
01:22:19,967 --> 01:22:23,200
like they were asleep
but they weren't.
1473
01:22:23,300 --> 01:22:24,833
- How do you mean?
1474
01:22:26,600 --> 01:22:28,533
- Their eyes were open.
1475
01:22:32,700 --> 01:22:36,500
Staring, their eyes were
open, looking at us.
1476
01:22:39,533 --> 01:22:41,800
- Who closed their eyes?
1477
01:22:41,900 --> 01:22:43,900
- Nicholas.
1478
01:22:47,367 --> 01:22:49,633
Nicholas closed their eyes.
1479
01:22:50,967 --> 01:22:52,633
He couldn't bear it.
1480
01:22:54,700 --> 01:22:57,267
He had these sweets in his
pocket and he took them out,
1481
01:22:57,367 --> 01:23:01,633
and he put them on their eyes,
and then they were asleep.
1482
01:23:04,333 --> 01:23:06,333
- Sophie.
1483
01:23:08,100 --> 01:23:10,967
The wig Nicholas
wore to like you.
1484
01:23:12,500 --> 01:23:14,533
To look like his sister.
1485
01:23:15,933 --> 01:23:16,967
Where is it?
1486
01:23:20,533 --> 01:23:21,733
- He burnt it.
1487
01:23:26,833 --> 01:23:28,833
My big,
1488
01:23:28,833 --> 01:23:29,867
big brother.
1489
01:23:36,167 --> 01:23:38,167
He loves me.
1490
01:23:43,667 --> 01:23:44,867
He'll save me.
1491
01:23:55,900 --> 01:23:59,067
-[Dalziel] She's going
down for murder.
1492
01:23:59,100 --> 01:24:00,700
- Don't be stupid.
1493
01:24:01,867 --> 01:24:03,800
- We have a witness.
1494
01:24:03,900 --> 01:24:05,833
Your friend ET.
1495
01:24:05,933 --> 01:24:08,167
He saw her kill Snake.
1496
01:24:08,267 --> 01:24:10,067
Cushion on the face.
1497
01:24:10,167 --> 01:24:11,667
Pressed down.
1498
01:24:11,767 --> 01:24:12,833
Hands tight.
1499
01:24:12,933 --> 01:24:14,567
- I don't believe you.
1500
01:24:14,667 --> 01:24:18,200
- She cracked up when she
realized we'd nailed her.
1501
01:24:18,300 --> 01:24:20,633
Gave us a lot of
rubbish about uh,
1502
01:24:20,733 --> 01:24:23,767
some photo with ET
and you in a wig.
1503
01:24:24,900 --> 01:24:26,900
Mind you,
1504
01:24:26,833 --> 01:24:29,333
I think she enjoyed the chat.
1505
01:24:31,067 --> 01:24:35,267
Got all that stuff about
your parents off her chest.
1506
01:24:36,333 --> 01:24:37,500
- Our parents.
1507
01:24:38,400 --> 01:24:40,667
- She told us all about it.
1508
01:24:40,767 --> 01:24:42,467
She was quite upset.
1509
01:24:43,867 --> 01:24:47,067
But you want to know
the funny bit?
1510
01:24:47,100 --> 01:24:49,333
What really made me laugh.
1511
01:24:50,333 --> 01:24:53,367
She thinks you're
going to save her.
1512
01:24:54,833 --> 01:24:58,067
She'll find it very
hard all alone.
1513
01:24:58,133 --> 01:24:59,700
- She didn't do it.
1514
01:24:59,800 --> 01:25:00,900
- Nevermind.
1515
01:25:01,967 --> 01:25:03,933
She'll be in prison.
1516
01:25:04,067 --> 01:25:05,933
Pretty face like that.
1517
01:25:06,067 --> 01:25:07,500
Big girls will be queuing
up for her.
1518
01:25:07,600 --> 01:25:09,167
- She didn't do it.
1519
01:25:09,267 --> 01:25:12,600
- You sound like a
broken record, son.
1520
01:25:12,700 --> 01:25:14,700
Anyway.
1521
01:25:15,067 --> 01:25:16,867
You're free to go now.
1522
01:25:20,333 --> 01:25:24,267
Sophie won't be coming
with you, though.
1523
01:25:24,367 --> 01:25:27,467
She'll be with the big girls.
1524
01:25:27,567 --> 01:25:29,567
- I did it.
1525
01:25:30,833 --> 01:25:32,833
- You what?
1526
01:25:34,700 --> 01:25:35,967
- I killed him.
1527
01:25:38,467 --> 01:25:40,467
- Prove it.
1528
01:25:40,567 --> 01:25:43,400
(machine buzzing)
1529
01:25:44,367 --> 01:25:46,367
- His eyes.
1530
01:25:46,600 --> 01:25:49,467
I covered them up
with some tabs.
1531
01:25:49,567 --> 01:25:51,133
- Describe them.
1532
01:25:51,233 --> 01:25:53,233
- Double G.
1533
01:25:53,333 --> 01:25:54,467
G for Gemini.
1534
01:25:55,700 --> 01:25:57,467
Twins, Sophie and me.
1535
01:25:59,067 --> 01:26:02,633
- I thought you were
the big brother.
1536
01:26:02,733 --> 01:26:04,300
- By three minutes.
1537
01:26:05,767 --> 01:26:07,233
You know nothing.
1538
01:26:08,067 --> 01:26:10,133
- Then tell us, Nicholas.
1539
01:26:10,233 --> 01:26:11,600
Help us to know.
1540
01:26:13,633 --> 01:26:14,967
Tony and Zack were trying
1541
01:26:15,067 --> 01:26:17,900
to take over the club,
weren't they?
1542
01:26:18,067 --> 01:26:21,433
And you killed Zack to
spoil their plans.
1543
01:26:25,733 --> 01:26:28,700
- I gave Sophie some
tabs for Zack.
1544
01:26:30,200 --> 01:26:32,200
He died.
1545
01:26:32,533 --> 01:26:33,767
And Snake saw.
1546
01:26:35,400 --> 01:26:38,200
After the raid, Snake
rang me up.
1547
01:26:39,433 --> 01:26:41,800
Tried to blackmail me,
said he'd tell the police
1548
01:26:41,900 --> 01:26:43,500
that I killed Zack.
1549
01:26:45,733 --> 01:26:48,667
So I said I'd meet
him at the club.
1550
01:26:49,633 --> 01:26:51,667
I got there early, and I waited,
1551
01:26:51,767 --> 01:26:54,533
and then I stopped
him breathing.
1552
01:26:55,833 --> 01:26:56,867
He was nice,
1553
01:26:58,500 --> 01:26:59,900
when he stopped.
1554
01:27:02,967 --> 01:27:04,400
He was lovely.
1555
01:27:04,500 --> 01:27:05,867
- Why'd you wear the wig?
1556
01:27:05,967 --> 01:27:08,067
- He'd been with Sophie.
1557
01:27:08,833 --> 01:27:10,200
He had no right.
1558
01:27:11,867 --> 01:27:15,600
I was Sophie and Sophie
was me, we're twins.
1559
01:27:16,600 --> 01:27:19,533
He had no right to
come between us.
1560
01:27:21,067 --> 01:27:22,267
He's unworthy.
1561
01:27:24,133 --> 01:27:26,133
Only me.
1562
01:27:28,433 --> 01:27:30,067
I take care of her.
1563
01:27:31,667 --> 01:27:33,667
- You do.
1564
01:27:34,233 --> 01:27:36,233
You have.
1565
01:27:38,767 --> 01:27:41,067
- She's my sister, you see.
1566
01:27:44,067 --> 01:27:46,067
Always.
1567
01:27:46,333 --> 01:27:48,967
(tender music)
1568
01:28:03,100 --> 01:28:05,300
- Thanks to the grace of God,
my own great good nature,
1569
01:28:05,400 --> 01:28:07,600
that you're escaping
the shame, disgrace,
1570
01:28:07,700 --> 01:28:10,067
and public humiliation
which are your due
1571
01:28:10,100 --> 01:28:11,433
and just desserts.
1572
01:28:11,533 --> 01:28:13,733
And if I catch you,
if I catch you Boris
1573
01:28:13,833 --> 01:28:16,433
anywhere near drugs for the
rest of your natural life,
1574
01:28:16,533 --> 01:28:18,167
I shall have your
guts for garters,
1575
01:28:18,267 --> 01:28:20,533
slam you in jail so
fast that your size 12s
1576
01:28:20,633 --> 01:28:22,067
won't even touch the ground.
1577
01:28:22,167 --> 01:28:23,900
Do you understand me, lad?
1578
01:28:24,067 --> 01:28:26,067
- Yes, Superintendent.
1579
01:28:25,167 --> 01:28:26,867
- Good, now get out!
1580
01:28:28,067 --> 01:28:29,167
- But it's my home.
1581
01:28:29,267 --> 01:28:30,733
- Get out anyway.
1582
01:28:41,533 --> 01:28:43,133
I believe
1583
01:28:43,233 --> 01:28:46,167
you are to kiss my fat backside.
1584
01:28:46,267 --> 01:28:47,600
- At a distance.
1585
01:28:49,067 --> 01:28:51,233
Thank you, Andrew Dalziel.
1586
01:28:53,600 --> 01:28:54,800
- Why did you,
1587
01:28:56,433 --> 01:28:58,200
why did you leave me?
1588
01:29:01,600 --> 01:29:03,600
What's this?
1589
01:29:02,433 --> 01:29:04,433
- A merengue.
1590
01:29:03,333 --> 01:29:05,600
Boris makes good merengues.
1591
01:29:07,433 --> 01:29:10,433
If I'd stayed, I'd
have died inside.
1592
01:29:15,967 --> 01:29:17,333
Close your eyes.
1593
01:29:25,867 --> 01:29:27,867
Time to go.
1594
01:29:28,600 --> 01:29:31,267
(relaxed music)
1595
01:29:50,667 --> 01:29:53,600
- Not much of a family
resemblance.
1596
01:30:03,133 --> 01:30:05,467
(inaudible)
1597
01:30:18,067 --> 01:30:19,433
- Feel a pint calling.
1598
01:30:19,533 --> 01:30:20,733
Let's go home.
1599
01:30:23,967 --> 01:30:27,067
* As I was sitting by the fire
1600
01:30:27,167 --> 01:30:30,367
* Eating bread and
drinking water
1601
01:30:30,467 --> 01:30:33,367
* Suddenly a thought
came to my head
1602
01:30:33,467 --> 01:30:36,633
* I never kissed O'Reilly's
daughter
1603
01:30:36,733 --> 01:30:40,967
* Tiddle-ai, tiddle-ai,
tiddle-ai-aye
1604
01:30:42,500 --> 01:30:45,867
("O'Reilly's Daughter")
100306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.