All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S04E03.Time.to.Go.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,867 --> 00:00:16,067 (throbbing dance music in distance) 2 00:00:18,700 --> 00:00:21,833 (indistinct talking) 3 00:00:51,467 --> 00:00:54,867 (throbbing dance music) 4 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 - ET. 5 00:01:15,833 --> 00:01:16,933 - Hey. 6 00:01:17,067 --> 00:01:18,467 - Image for the club. 7 00:01:18,567 --> 00:01:20,567 - What's that? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,700 - The new image. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,600 Everyone looks on it. 10 00:01:28,533 --> 00:01:29,833 What you think? 11 00:01:29,933 --> 00:01:31,233 Is it slippy enough for her? 12 00:01:31,333 --> 00:01:32,700 That's my think. 13 00:01:51,833 --> 00:01:55,200 (throbbing dance music) 14 00:02:27,500 --> 00:02:30,233 (quiet tapping) 15 00:03:05,633 --> 00:03:06,667 - I'm bored. 16 00:03:10,100 --> 00:03:11,900 Anybody fancy a pint? 17 00:03:13,400 --> 00:03:16,767 (throbbing dance music) 18 00:03:56,500 --> 00:03:59,367 (distorted music) 19 00:04:08,533 --> 00:04:09,700 - You wearing him out so. 20 00:04:09,800 --> 00:04:13,067 You ought to come and try the big boys. 21 00:04:22,700 --> 00:04:25,267 (Zack retches) 22 00:04:44,733 --> 00:04:47,233 (Zack gasps) 23 00:04:59,900 --> 00:05:02,900 -[Man] You alright in there, mate? 24 00:05:08,233 --> 00:05:10,233 - Are you coming? 25 00:05:09,067 --> 00:05:11,067 I'm gasping. 26 00:05:09,900 --> 00:05:11,367 - Okay. 27 00:05:11,467 --> 00:05:13,467 What's the matter? 28 00:05:12,267 --> 00:05:13,700 Party been canceled, has it? 29 00:05:13,800 --> 00:05:16,200 - No sir, I've got a drugs bust at a club. 30 00:05:16,300 --> 00:05:17,533 The Tribal Pulse. 31 00:05:17,633 --> 00:05:19,567 A kid's been taken to hospital in a coma. 32 00:05:19,667 --> 00:05:21,367 - Right, Wieldy, you go to the hospital. 33 00:05:21,467 --> 00:05:22,867 Peter and I will do the club. 34 00:05:22,967 --> 00:05:24,567 Well, I fancy a bit of the nosey. 35 00:05:24,667 --> 00:05:27,533 I haven't been to a disco in ages. 36 00:05:31,567 --> 00:05:32,667 House of God. 37 00:05:33,533 --> 00:05:35,133 Deary, deary me. 38 00:05:35,233 --> 00:05:36,400 - Be empty otherwise. 39 00:05:36,500 --> 00:05:40,200 - Now it's full of criminals and drug heads. 40 00:05:47,867 --> 00:05:49,133 Tribal Pulse. 41 00:05:49,233 --> 00:05:50,500 What the hell does that mean? 42 00:05:50,600 --> 00:05:53,233 - Chemical drumbeat, call of the wild. 43 00:05:53,333 --> 00:05:57,967 - This isn't the bloody jungle, it's Wetherton. 44 00:05:58,067 --> 00:06:01,233 (indistinct talking) 45 00:06:08,567 --> 00:06:10,700 - Police, I take it. 46 00:06:10,800 --> 00:06:12,133 - Oh yes. 47 00:06:12,233 --> 00:06:13,267 - Detective Inspector Pascoe, 48 00:06:13,367 --> 00:06:14,700 this is Superintendent Dalziel. 49 00:06:14,800 --> 00:06:16,700 - Superintendent, what can I say? 50 00:06:16,800 --> 00:06:17,900 - The usual rubbish. 51 00:06:18,067 --> 00:06:19,700 - Run a clean club here, spotless. 52 00:06:19,800 --> 00:06:21,200 - What about the person unknown who fled 53 00:06:21,300 --> 00:06:22,967 one of our constables, leaving behind 54 00:06:23,067 --> 00:06:24,633 a Mickey Mouse haversack? 55 00:06:24,733 --> 00:06:26,067 - Stuffed with amphetamines. 56 00:06:26,167 --> 00:06:29,400 - That was outside the premises. 57 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 - Mister uh-- 58 00:06:30,367 --> 00:06:32,367 - Snake. 59 00:06:31,467 --> 00:06:32,900 One name, one man. 60 00:06:33,067 --> 00:06:34,600 - One point. 61 00:06:34,700 --> 00:06:36,367 I don't like drugs. 62 00:06:36,467 --> 00:06:38,267 I don't epidemics. 63 00:06:38,367 --> 00:06:42,267 At this moment, we seem to have an epidemic of drugs. 64 00:06:42,367 --> 00:06:43,733 I don't like that. 65 00:06:43,833 --> 00:06:45,433 The press love it. 66 00:06:45,533 --> 00:06:48,567 Now I could close you down, sunshine. 67 00:06:48,667 --> 00:06:50,167 - It's Snake here, sir. 68 00:06:50,267 --> 00:06:51,333 - Good. 69 00:06:51,433 --> 00:06:52,900 Well, you point me to where all this doggy doo 70 00:06:53,067 --> 00:06:57,167 is coming from, or you'll end up in it, belly down. 71 00:07:00,533 --> 00:07:02,533 Charlie. 72 00:07:04,900 --> 00:07:06,900 How's the wife? 73 00:07:05,933 --> 00:07:07,167 - Still alive. 74 00:07:08,300 --> 00:07:11,333 Zachary Graham, known as Zack. 75 00:07:11,433 --> 00:07:13,433 - Overdose? 76 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 - Suspected. 77 00:07:13,867 --> 00:07:15,867 Teddy found him in the toilet. 78 00:07:15,967 --> 00:07:17,933 - One of the kids tipped me off, Superintendent. 79 00:07:18,067 --> 00:07:19,400 - Which one? 80 00:07:19,500 --> 00:07:20,700 Which kid? 81 00:07:20,800 --> 00:07:22,333 - God knows. 82 00:07:22,433 --> 00:07:24,133 They'd be here, just shouted it. 83 00:07:24,233 --> 00:07:25,733 It's like a madhouse in here. 84 00:07:25,833 --> 00:07:27,433 - I can believe it. 85 00:07:27,533 --> 00:07:28,833 - That's his mate. 86 00:07:28,933 --> 00:07:30,067 He wanted to go hospital with him, 87 00:07:30,133 --> 00:07:32,067 but I thought the boss is bound to want a word with him. 88 00:07:32,167 --> 00:07:33,433 Always does. 89 00:07:33,533 --> 00:07:35,167 They might know who's supplying. 90 00:07:35,267 --> 00:07:36,900 - Quite right, too. 91 00:07:38,700 --> 00:07:42,900 Mind you, she'd look very fetching in a nurse's uniform. 92 00:07:44,300 --> 00:07:45,833 Game of two halfs. 93 00:07:46,633 --> 00:07:49,600 I'll take the pretty one, shall I? 94 00:07:49,700 --> 00:07:51,867 (speaking in foreign language) 95 00:07:51,967 --> 00:07:53,767 Don't talk mucky, Inspector. 96 00:07:53,867 --> 00:07:55,633 Save it for the wife. 97 00:08:00,100 --> 00:08:01,300 Names, please. 98 00:08:02,133 --> 00:08:03,400 - Nicholas. 99 00:08:03,500 --> 00:08:04,600 - Sophie. 100 00:08:04,700 --> 00:08:06,233 -[Both] Richmond. 101 00:08:08,267 --> 00:08:09,867 -[Dalziel] Married? 102 00:08:09,967 --> 00:08:11,400 - Brother. 103 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 - Sister. 104 00:08:14,167 --> 00:08:16,167 - Related. 105 00:08:17,733 --> 00:08:20,067 So, Brother Nicholas, 106 00:08:20,167 --> 00:08:23,467 how's the chemical intake these days? 107 00:08:23,567 --> 00:08:26,133 - I neither use nor need drugs. 108 00:08:28,067 --> 00:08:29,867 - Neither nor. 109 00:08:29,967 --> 00:08:31,300 Most impressive. 110 00:08:32,433 --> 00:08:35,500 How 'bout you, Sister Sophie? 111 00:08:35,600 --> 00:08:37,867 - It's against my religion. 112 00:08:38,967 --> 00:08:42,067 - It may have escaped your notice, 113 00:08:42,100 --> 00:08:44,867 but one of your number is lying in hospital. 114 00:08:44,967 --> 00:08:46,467 - Hmm. 115 00:08:46,567 --> 00:08:49,067 He's my, my friend, actually. 116 00:08:49,100 --> 00:08:51,567 - Perhaps it was a bad batch. 117 00:08:52,700 --> 00:08:54,700 Baking soda in with the ecstasy. 118 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 - E. 119 00:08:59,267 --> 00:09:01,367 It's just called E. 120 00:09:01,467 --> 00:09:03,467 Tab of. 121 00:09:03,300 --> 00:09:05,300 - Tab of. 122 00:09:05,733 --> 00:09:07,733 Thank you. 123 00:09:08,900 --> 00:09:11,700 So where did Zachary score his E? 124 00:09:13,167 --> 00:09:15,167 From whom? 125 00:09:18,833 --> 00:09:20,633 You were with him. 126 00:09:20,733 --> 00:09:22,733 The friend. 127 00:09:24,233 --> 00:09:25,600 - I was dancing. 128 00:09:27,067 --> 00:09:29,067 - You were with him all night. 129 00:09:29,167 --> 00:09:32,167 You must have seen something. 130 00:09:32,267 --> 00:09:34,400 What have you got to say? 131 00:09:38,067 --> 00:09:40,067 Tell daddy. 132 00:09:40,233 --> 00:09:42,700 (both laugh) 133 00:09:47,300 --> 00:09:49,333 - We don't have a daddy. 134 00:09:50,333 --> 00:09:52,333 Or a mummy. 135 00:09:53,567 --> 00:09:56,067 - We've just got Uncle Henry. 136 00:09:56,967 --> 00:09:59,667 (ominous music) 137 00:10:11,467 --> 00:10:12,667 - Uncle Henry. 138 00:10:15,500 --> 00:10:18,233 - He's our guardian angel. 139 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 - Oh. 140 00:10:24,633 --> 00:10:28,067 (machines beeping) 141 00:10:28,167 --> 00:10:29,533 -[Doctor] He's been anoxic since arrival? 142 00:10:29,633 --> 00:10:30,833 -[Nurse] Yes. 143 00:10:30,933 --> 00:10:32,367 - And we're still waiting for results from the toxic screen? 144 00:10:32,467 --> 00:10:33,600 - Excuse me, Doctor. 145 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 Detective Sergeant Wield, Wetherton Police. 146 00:10:35,800 --> 00:10:37,067 - Well, if you're looking for statements, Sergeant, 147 00:10:37,167 --> 00:10:38,667 I don't fancy your chances. 148 00:10:38,767 --> 00:10:40,467 - Do you fancy his? 149 00:10:40,567 --> 00:10:41,900 - Zachary, Zachary Graham. 150 00:10:42,000 --> 00:10:43,467 Our son. 151 00:10:43,567 --> 00:10:46,433 - Mister Graham, Detective Sergeant Wield. 152 00:10:46,533 --> 00:10:48,533 - Bearta. 153 00:10:49,267 --> 00:10:50,300 I mean Zack. 154 00:10:52,067 --> 00:10:53,467 The last person. 155 00:10:54,300 --> 00:10:55,867 -[Pascoe] Clean living was he? 156 00:10:55,967 --> 00:10:57,233 - No. 157 00:10:57,333 --> 00:10:59,333 But, well. 158 00:10:59,867 --> 00:11:02,800 - Well, he knew his way around. 159 00:11:02,900 --> 00:11:04,700 -[Pascoe] Was he a dealer? 160 00:11:04,800 --> 00:11:05,933 - We wouldn't know that. 161 00:11:06,067 --> 00:11:07,200 - That's right. 162 00:11:07,300 --> 00:11:09,300 ET and I are-- 163 00:11:08,233 --> 00:11:10,267 -[Pascoe] Clean living. 164 00:11:11,433 --> 00:11:13,433 ET. 165 00:11:13,967 --> 00:11:15,533 - From the film. 166 00:11:15,633 --> 00:11:17,067 You know. 167 00:11:17,100 --> 00:11:20,200 He went to see it about 20 times. 168 00:11:20,300 --> 00:11:22,300 - 23. 169 00:11:23,300 --> 00:11:25,900 -[Pascoe] Okay, so you pair of goons don't indulge 170 00:11:26,067 --> 00:11:27,133 in altered states, 171 00:11:27,233 --> 00:11:31,167 but you'd have to agree, would you not, Boris, 172 00:11:31,267 --> 00:11:34,067 that there's a lot of it about. 173 00:11:34,133 --> 00:11:35,367 - Definitely. 174 00:11:35,467 --> 00:11:36,567 -[Pascoe] And now your friend Zack 175 00:11:36,667 --> 00:11:38,700 has become a casualty. 176 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 - Yeah. 177 00:11:43,400 --> 00:11:45,933 - Now look, I'm not wagging fingers 178 00:11:46,067 --> 00:11:47,233 trying to pretend that when I was your age 179 00:11:47,333 --> 00:11:51,233 I led a blameless life untouched by Moroccan exotica, 180 00:11:51,333 --> 00:11:53,200 but this is different. 181 00:11:54,067 --> 00:11:55,667 Whoever sold him that stuff harmed him. 182 00:11:55,767 --> 00:11:57,300 Do you understand? 183 00:11:58,267 --> 00:12:00,867 So, who does the dealing here? 184 00:12:04,267 --> 00:12:05,600 - Oh, I suppose I'm trying to get through 185 00:12:05,700 --> 00:12:08,400 to you, Superintendent, is that, 186 00:12:08,500 --> 00:12:10,733 it is a very secret world. 187 00:12:11,967 --> 00:12:13,333 Nobody will tell you anything 188 00:12:13,433 --> 00:12:15,867 because nobody sees anything. 189 00:12:16,833 --> 00:12:20,533 They're all too busy waving at the lights. 190 00:12:20,633 --> 00:12:22,067 It's a form of-- 191 00:12:23,067 --> 00:12:25,067 - Worship. 192 00:12:25,700 --> 00:12:28,333 - Worship. 193 00:12:28,433 --> 00:12:29,533 - Yes. - Yeah. 194 00:12:31,067 --> 00:12:33,733 - You see for some, not me, 195 00:12:33,833 --> 00:12:35,867 but some, ecstasy's like 196 00:12:37,067 --> 00:12:38,167 a holy wafer. 197 00:12:39,333 --> 00:12:41,800 They stick out their tongues, they get a little touch, 198 00:12:41,900 --> 00:12:44,067 and it's chemical heaven. 199 00:12:45,067 --> 00:12:46,767 (Sophie chuckles) 200 00:12:46,867 --> 00:12:49,633 - You're so right, brother of mine. 201 00:12:49,733 --> 00:12:51,367 - I'm always right. 202 00:12:52,333 --> 00:12:54,333 - You are. 203 00:12:57,067 --> 00:12:59,067 You are. 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 - You. 205 00:13:02,300 --> 00:13:03,667 Your friend Zack 206 00:13:05,367 --> 00:13:07,900 could end up like a vegetable. 207 00:13:09,367 --> 00:13:10,400 - Poor Zack. 208 00:13:11,967 --> 00:13:13,533 He loved to dance. 209 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 - We come 210 00:13:18,333 --> 00:13:20,333 and we go. 211 00:13:20,600 --> 00:13:22,200 - How very profound. 212 00:13:22,300 --> 00:13:24,300 - Can we? 213 00:13:23,133 --> 00:13:25,133 - What? 214 00:13:23,967 --> 00:13:25,967 - Go. 215 00:13:25,067 --> 00:13:26,667 I'm dying for a pee. 216 00:13:27,767 --> 00:13:30,333 - Stop me if you've heard this one, 217 00:13:30,433 --> 00:13:33,700 but I don't understand your generation. 218 00:13:34,867 --> 00:13:37,067 - Just leave us alone then. 219 00:13:37,100 --> 00:13:38,433 - We've got him stabilized, 220 00:13:38,533 --> 00:13:40,433 but he's having bad breathing problems. 221 00:13:40,533 --> 00:13:42,500 And his temperature's way too low. 222 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 It's not usual, not at all. 223 00:13:44,700 --> 00:13:46,767 - So what's the usual for an OD? 224 00:13:46,867 --> 00:13:49,667 - The body overheats, high temperature, 225 00:13:49,767 --> 00:13:51,600 muscles break down. 226 00:13:51,700 --> 00:13:54,200 The big molecules of protein clog up the kidneys, 227 00:13:54,300 --> 00:13:55,567 the brain swells up, and-- 228 00:13:55,667 --> 00:13:58,933 - Bob's your uncle, Fannie's your aunt. 229 00:14:05,267 --> 00:14:06,567 - Aspirin. 230 00:14:06,667 --> 00:14:07,967 - That's what they all say. 231 00:14:08,067 --> 00:14:09,867 - I've got toothache. 232 00:14:14,933 --> 00:14:17,433 (tense music) 233 00:15:03,500 --> 00:15:06,333 (bushes rustling) 234 00:15:09,067 --> 00:15:11,933 (machines beeping) 235 00:15:18,567 --> 00:15:20,200 - He moved. 236 00:15:20,300 --> 00:15:22,867 I'm sure I saw him move. 237 00:15:22,967 --> 00:15:26,600 - Mr. Graham, if there's anything you want. 238 00:15:34,400 --> 00:15:37,667 - So, our intruder left that way. 239 00:15:37,767 --> 00:15:40,067 But how did he get in? 240 00:15:40,133 --> 00:15:41,500 There's no sign of a break in. 241 00:15:41,600 --> 00:15:45,133 - No, and the door's always double locked. 242 00:15:47,100 --> 00:15:48,900 - Pocket contents? 243 00:15:49,067 --> 00:15:51,067 -[Mr. Graham] Pardon? 244 00:15:50,133 --> 00:15:54,133 - At the hospital, your son's belongings. 245 00:15:54,233 --> 00:15:56,067 Household keys. 246 00:15:56,133 --> 00:15:58,100 Were they amongst them? 247 00:15:59,733 --> 00:16:02,067 - No, they weren't. 248 00:16:02,133 --> 00:16:03,167 Oh, dear me. 249 00:16:04,467 --> 00:16:06,700 At the time, I just didn't notice. 250 00:16:06,800 --> 00:16:08,533 - Someone may have taken them. 251 00:16:08,633 --> 00:16:11,300 That's a possible solution, Mr. Graham. 252 00:16:11,400 --> 00:16:15,167 What was he after, that's the question. 253 00:16:15,267 --> 00:16:17,333 - I wouldn't know. 254 00:16:17,433 --> 00:16:19,767 I'm not allowed in, you see. 255 00:16:21,333 --> 00:16:23,333 - Ooh. 256 00:16:23,667 --> 00:16:25,467 Toothache, ah, sorry. 257 00:16:27,467 --> 00:16:29,467 Real bad. 258 00:16:28,467 --> 00:16:31,400 Mr. Graham, I'm sorry, would you mind, uh, 259 00:16:31,500 --> 00:16:33,800 taking these aspirin and putting them 260 00:16:33,900 --> 00:16:35,767 in a glass of water for me. 261 00:16:35,867 --> 00:16:37,067 Thank you. 262 00:16:37,100 --> 00:16:39,200 Mr. Pascoe will help you. 263 00:16:55,833 --> 00:16:59,633 - Professional opinion, they're not soluble. 264 00:16:59,733 --> 00:17:01,733 -[Pascoe] Really? 265 00:17:00,767 --> 00:17:02,333 - Hmm, let me see. 266 00:17:03,767 --> 00:17:05,867 Ah, that's better. 267 00:17:05,967 --> 00:17:07,867 -[Pascoe] Uh, where's Mrs. Graham, is she all right? 268 00:17:07,967 --> 00:17:09,667 - She's at hospital. 269 00:17:11,867 --> 00:17:13,667 We take it in shifts. 270 00:17:14,633 --> 00:17:17,767 That's marriage, I suppose, you take things 271 00:17:17,867 --> 00:17:19,867 in shifts. 272 00:17:20,567 --> 00:17:22,567 Are you married? 273 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 - Yeah. 274 00:17:22,500 --> 00:17:23,733 - Do you have children? 275 00:17:23,833 --> 00:17:25,067 - Just the one. 276 00:17:25,100 --> 00:17:26,133 - Same here. 277 00:17:27,400 --> 00:17:29,200 And he went away. 278 00:17:29,300 --> 00:17:31,067 Then he came back home a few months ago, 279 00:17:31,133 --> 00:17:34,233 said he was feeling low, a bit on the depressed side. 280 00:17:34,333 --> 00:17:36,333 - Any particular reason? 281 00:17:35,333 --> 00:17:37,067 - Oh, just problems. 282 00:17:47,200 --> 00:17:49,767 (tense music) 283 00:17:56,667 --> 00:17:58,500 - Sister Sophie. 284 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 -[Pascoe] You reckon? 285 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 - Oh yeah. 286 00:18:02,167 --> 00:18:04,833 Who's she seeing through there, Dracula? 287 00:18:04,933 --> 00:18:08,233 Wieldy, what do reckon to them apples? 288 00:18:08,333 --> 00:18:10,667 - More of a peach fancier, sir. 289 00:18:10,767 --> 00:18:12,467 - Uh, that was the hospital. 290 00:18:12,567 --> 00:18:14,067 Toxic screen analysis. 291 00:18:14,167 --> 00:18:16,233 They've found traces of potassium cyanide 292 00:18:16,333 --> 00:18:18,300 as well as the expected MDMA. 293 00:18:18,400 --> 00:18:21,967 Oh, and another thing they didn't expect, nutmeg. 294 00:18:22,067 --> 00:18:23,133 - What? 295 00:18:23,233 --> 00:18:24,333 - Essence of nutmeg. 296 00:18:24,433 --> 00:18:25,700 It's a condiment. 297 00:18:25,800 --> 00:18:27,900 - I know what it is, but it's not lethal, is it? 298 00:18:28,067 --> 00:18:31,200 - Well, in big enough doses it can be. 299 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 -[Pascoe] If it was a bad batch, 300 00:18:32,200 --> 00:18:34,067 we'd have heard about it by now. 301 00:18:34,133 --> 00:18:37,600 - So someone made them specially for Zack. 302 00:18:37,700 --> 00:18:41,367 I think it's time to shake the tribal tree. 303 00:18:41,467 --> 00:18:42,967 Derek Erskine. 304 00:18:43,067 --> 00:18:44,967 Also known as ET. 305 00:18:45,067 --> 00:18:47,833 Slide out from under that Beetle. 306 00:18:50,367 --> 00:18:52,133 This ring a bell, Derek? 307 00:18:52,233 --> 00:18:54,300 -[ET] I don't know. 308 00:18:54,400 --> 00:18:55,900 -[Dalziel] Your friend Zack. 309 00:18:56,067 --> 00:18:57,700 It belongs to him, eh? 310 00:18:57,800 --> 00:19:01,167 - Well, he was showing it round the pub, but, 311 00:19:01,267 --> 00:19:02,833 you know, I didn't want to look. 312 00:19:02,933 --> 00:19:04,933 - Why not? 313 00:19:03,967 --> 00:19:06,200 - I'm not a voyeur. 314 00:19:06,300 --> 00:19:08,533 - Who's the man in the photo, Derek? 315 00:19:08,633 --> 00:19:10,167 - Dunno. 316 00:19:10,267 --> 00:19:11,333 Anyone, maybe. 317 00:19:11,433 --> 00:19:14,300 - Why would someone break in Zack's room to steal it? 318 00:19:14,400 --> 00:19:15,900 - Did they? 319 00:19:16,067 --> 00:19:18,067 No idea. 320 00:19:17,800 --> 00:19:20,533 - This could turn into a murder investigation, Derek. 321 00:19:20,633 --> 00:19:22,633 - Murder? 322 00:19:21,567 --> 00:19:23,567 - Yeah. 323 00:19:24,167 --> 00:19:27,933 So think long and hard before you answer. 324 00:19:28,067 --> 00:19:30,267 What can you tell us about this photograph? 325 00:19:30,367 --> 00:19:31,400 - Well, nothing. 326 00:19:31,500 --> 00:19:32,800 Nothing at all. 327 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 It's Sophie. 328 00:19:36,267 --> 00:19:38,133 - We know it's Sophie. 329 00:19:39,067 --> 00:19:40,367 - Better watch out for her. 330 00:19:40,467 --> 00:19:42,067 - How do you mean? 331 00:19:44,567 --> 00:19:47,333 You better be telling the truth, ET, 332 00:19:47,433 --> 00:19:49,967 'cause if I found out you're not, 333 00:19:50,067 --> 00:19:53,300 you'll be wishing you were back on your own planet. 334 00:19:53,400 --> 00:19:55,467 - Look, I've got too much invested, 335 00:19:55,567 --> 00:19:57,433 too many mouths to feed. 336 00:19:57,533 --> 00:19:59,400 Zack and I went in deep for this. 337 00:19:59,500 --> 00:20:02,467 This club is a goldmine, and we are going to take it. 338 00:20:02,567 --> 00:20:04,533 - Don't worry, it goes ahead. 339 00:20:04,633 --> 00:20:05,933 A bit of patience, that's all. 340 00:20:06,033 --> 00:20:07,500 - We nearly had Sophie, man. 341 00:20:07,600 --> 00:20:09,367 Zack was working on her. 342 00:20:09,467 --> 00:20:12,000 - Don't worry about Sophie. 343 00:20:12,100 --> 00:20:14,100 - Why not? 344 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 - I've got Nick where I want him. 345 00:20:17,300 --> 00:20:20,533 Believe me, Tony, it all goes forward. 346 00:20:20,633 --> 00:20:24,267 Trust the Snake (hisses). 347 00:20:24,367 --> 00:20:27,033 (classical music playing) 348 00:20:27,133 --> 00:20:29,967 (doorbell buzzes) 349 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 - Mr. Richmond? 350 00:20:47,333 --> 00:20:48,467 - Hmm? 351 00:20:48,567 --> 00:20:50,567 - Detective Inspector Pascoe, 352 00:20:49,633 --> 00:20:52,067 this is Detective Superintendent Dalziel. 353 00:20:52,167 --> 00:20:54,300 - Oh, come in, come in. 354 00:20:54,400 --> 00:20:56,200 Call me Henry. 355 00:20:56,300 --> 00:20:57,800 - The guardian angel. 356 00:20:57,900 --> 00:20:59,033 - If you like. 357 00:20:59,133 --> 00:21:00,167 Go through. 358 00:21:01,500 --> 00:21:04,267 (Dalziel sniffs) 359 00:21:11,933 --> 00:21:13,933 - Hmm. 360 00:21:14,133 --> 00:21:15,500 Yeah, that's me. 361 00:21:17,067 --> 00:21:19,067 So what? 362 00:21:19,433 --> 00:21:21,733 - Who's the faceless bloke? 363 00:21:21,833 --> 00:21:23,733 - Who else could it be? 364 00:21:23,833 --> 00:21:24,933 Zack, surely. 365 00:21:26,500 --> 00:21:28,067 - How do you know that? 366 00:21:28,100 --> 00:21:30,267 You on the camera? 367 00:21:30,367 --> 00:21:32,267 - Just a guess. 368 00:21:32,367 --> 00:21:33,800 I know my Sophie. 369 00:21:37,667 --> 00:21:39,567 - You ought to try it, you know, Superintendent. 370 00:21:39,667 --> 00:21:41,667 - What? 371 00:21:40,733 --> 00:21:42,733 - Posing. 372 00:21:42,700 --> 00:21:43,733 In the nude. 373 00:21:44,767 --> 00:21:47,800 You'd make a lovely centerfold. 374 00:21:47,900 --> 00:21:49,333 (Henry chuckles) 375 00:21:49,433 --> 00:21:51,933 - Are you a whiskey man, Superintendent? 376 00:21:52,067 --> 00:21:54,067 - On occasions. 377 00:21:53,067 --> 00:21:55,800 - Malt, 25 years old, Glen Uist. 378 00:21:56,600 --> 00:21:57,933 -[Dalziel] Yeah, that's a good whiskey. 379 00:21:58,067 --> 00:22:00,067 - Can I tempt you? 380 00:21:59,100 --> 00:22:00,967 - No, thank you. 381 00:22:01,067 --> 00:22:02,667 - What do you know about Zack? 382 00:22:02,767 --> 00:22:04,833 Where'd you meet him, at the club? 383 00:22:04,933 --> 00:22:06,700 - We meet everybody at the club. 384 00:22:06,800 --> 00:22:08,500 - It's our business. 385 00:22:10,167 --> 00:22:11,900 - Home from home. 386 00:22:12,067 --> 00:22:14,867 - It's our club, our business, we, 387 00:22:16,433 --> 00:22:17,500 we own it. 388 00:22:17,600 --> 00:22:18,633 - You what? 389 00:22:18,733 --> 00:22:22,467 - Oh, it's all my fault, I'm afraid, Superintendent. 390 00:22:22,567 --> 00:22:25,133 Nick and Sophie came to me with a proposition, 391 00:22:25,233 --> 00:22:26,800 a business investment. 392 00:22:26,900 --> 00:22:30,067 I put up money, they set up the club. 393 00:22:30,100 --> 00:22:33,900 Snake runs the show, but these two are the bosses. 394 00:22:34,067 --> 00:22:35,800 I did have my doubts, but it's proved 395 00:22:35,900 --> 00:22:38,067 to be quite a little goldmine. 396 00:22:38,167 --> 00:22:40,167 - Mm hmm. 397 00:22:40,333 --> 00:22:42,267 - And it doesn't worry you, 398 00:22:42,367 --> 00:22:44,700 all these drugs going down? 399 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 Your niece doing it as well? 400 00:22:46,900 --> 00:22:48,067 - It was fun. 401 00:22:49,067 --> 00:22:51,867 We were trying images for the club. 402 00:22:51,967 --> 00:22:53,133 A new poster. 403 00:22:54,100 --> 00:22:56,667 And it was just a little bit of fun. 404 00:22:56,767 --> 00:22:58,900 - Your friend Zack was poisoned. 405 00:22:59,067 --> 00:23:00,733 Did you know that? 406 00:23:00,833 --> 00:23:03,233 It wasn't a simple overdose. 407 00:23:03,333 --> 00:23:05,633 Someone spiked his tab. 408 00:23:05,733 --> 00:23:07,867 If he dies, that makes it murder. 409 00:23:07,967 --> 00:23:10,600 - Someone broke into Zack's house last night. 410 00:23:10,700 --> 00:23:13,833 Seems their purpose was to try to remove your photograph. 411 00:23:13,933 --> 00:23:16,067 -[Dalziel] So that ties you in. 412 00:23:16,133 --> 00:23:17,633 - I don't see how. 413 00:23:18,733 --> 00:23:20,800 - Neither do I yet, 414 00:23:20,900 --> 00:23:23,100 but I'll get there. 415 00:23:23,200 --> 00:23:26,300 Don't you worry, Brother Nicholas. 416 00:23:26,400 --> 00:23:27,667 I'll get there. 417 00:23:29,333 --> 00:23:30,533 And when I do, 418 00:23:31,600 --> 00:23:34,633 I'll be back, knocking on your door. 419 00:23:36,167 --> 00:23:37,967 Uncle Henry's a funny bugger. 420 00:23:38,067 --> 00:23:41,167 Good whiskey, but he smells like a tart's convention. 421 00:23:41,267 --> 00:23:43,767 She was wearing it as well. 422 00:23:43,867 --> 00:23:47,433 You can have the last lad, Boris, on your own. 423 00:23:47,533 --> 00:23:49,533 - And what about you? 424 00:23:48,467 --> 00:23:49,667 - Other plans. 425 00:23:52,500 --> 00:23:54,100 -[Nicholas] Poor Zack. 426 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 - Hmm. 427 00:23:56,500 --> 00:23:58,500 Poor Zack. 428 00:24:05,233 --> 00:24:06,667 - Sophie darling, 429 00:24:07,533 --> 00:24:09,700 those photographs. 430 00:24:09,800 --> 00:24:11,133 Not a good idea. 431 00:24:13,167 --> 00:24:14,367 - Just happened, Uncle Henry. 432 00:24:14,467 --> 00:24:16,467 I'm sorry. 433 00:24:16,533 --> 00:24:17,567 - Nevermind. 434 00:24:18,600 --> 00:24:20,367 We all make mistakes. 435 00:24:21,400 --> 00:24:24,133 (ominous music) 436 00:24:32,767 --> 00:24:33,833 - Three years? 437 00:24:33,933 --> 00:24:37,100 Oh, well, doesn't sound far between check ups. 438 00:24:37,200 --> 00:24:38,900 Now if Mr. Roskin can fit me in, 439 00:24:39,067 --> 00:24:40,267 I'll be very grate ... 440 00:24:40,367 --> 00:24:41,733 What, nothing sooner? 441 00:24:41,833 --> 00:24:43,433 Oh, no no no no, that's fine. 442 00:24:43,533 --> 00:24:45,233 Yeah, yeah, I'll be there on the dot. 443 00:24:45,333 --> 00:24:46,600 Yeah, thank you. 444 00:24:46,700 --> 00:24:47,900 Ah, Ted. 445 00:24:48,067 --> 00:24:49,233 What can I get you? 446 00:24:49,333 --> 00:24:51,333 - Double scotch. 447 00:24:50,433 --> 00:24:54,600 - Two large (indistinct), please. 448 00:25:02,567 --> 00:25:04,567 - Boris! 449 00:25:04,967 --> 00:25:07,567 Someone wants to talk to you. 450 00:25:07,667 --> 00:25:09,667 -[Boris] Is it ET? 451 00:25:08,767 --> 00:25:13,167 - No, it's Inspector Pascoe, here, now, waiting. 452 00:25:13,267 --> 00:25:14,667 -[Boris] Right. 453 00:25:15,500 --> 00:25:17,500 -[Mrs. Waddell] So why the need 454 00:25:16,367 --> 00:25:18,867 to speak to my son again, Inspector? 455 00:25:18,967 --> 00:25:20,600 - He may be able to help us 456 00:25:20,700 --> 00:25:21,967 in connection with certain aspects 457 00:25:22,067 --> 00:25:23,567 related to our investigation. 458 00:25:23,667 --> 00:25:26,600 - In other words, you're scratching around in the dark. 459 00:25:26,700 --> 00:25:28,700 - I wouldn't put it quite like that. 460 00:25:27,700 --> 00:25:29,400 - Oh, well I would. 461 00:25:29,500 --> 00:25:34,300 I suppose you're duty bound to pursue every line of inquiry, 462 00:25:34,400 --> 00:25:36,700 every possible lead that must be followed 463 00:25:36,800 --> 00:25:38,667 and run down to earth. 464 00:25:39,767 --> 00:25:42,433 - You seem to know the jargon, Mrs. Waddle. 465 00:25:42,533 --> 00:25:43,933 - Waddell. 466 00:25:44,067 --> 00:25:46,067 Indeed I do. 467 00:25:45,867 --> 00:25:48,067 How's Andrew, by the way? 468 00:25:48,967 --> 00:25:50,967 - Beg pardon? 469 00:25:49,800 --> 00:25:51,767 - Andrew Dalziel, how's he? 470 00:25:51,867 --> 00:25:53,867 - The boss? 471 00:25:54,100 --> 00:25:55,733 Oh, he's fine. 472 00:25:55,833 --> 00:25:57,367 - Still bestrides his narrow world 473 00:25:57,467 --> 00:26:01,167 like a colossus, like a giant sausage roll. 474 00:26:02,367 --> 00:26:03,533 - You've obviously met. 475 00:26:03,633 --> 00:26:06,867 - And you're obviously stuck with him, as I used to be. 476 00:26:06,967 --> 00:26:08,333 - Beg pardon? 477 00:26:08,433 --> 00:26:10,167 - Oh, once upon a time, 478 00:26:10,267 --> 00:26:13,267 when he was but a simple sergeant. 479 00:26:13,367 --> 00:26:15,533 We were married, he and I. 480 00:26:16,400 --> 00:26:17,567 Du, did you win? 481 00:26:17,667 --> 00:26:20,200 -[Boris] Not lops by myself. 482 00:26:20,300 --> 00:26:23,900 - There you are, he's all yours, inspector. 483 00:26:36,133 --> 00:26:37,467 - You took your time. 484 00:26:37,567 --> 00:26:39,067 - Well, I was out in Moreby. 485 00:26:39,100 --> 00:26:40,867 - Oh, Moreby country. 486 00:26:41,700 --> 00:26:43,700 Get posh. 487 00:26:43,433 --> 00:26:44,700 Any luck? 488 00:26:44,800 --> 00:26:46,233 - Uh, not really. 489 00:26:46,333 --> 00:26:47,933 Didn't recognize the man in the photo. 490 00:26:48,067 --> 00:26:50,167 Knew nothing about nothing. 491 00:26:50,267 --> 00:26:51,367 Waste of time. 492 00:26:51,467 --> 00:26:52,700 - Should have gone meself. 493 00:26:52,800 --> 00:26:54,667 Send a boy to do a man's job. 494 00:26:54,767 --> 00:26:56,067 What do you think? 495 00:26:56,167 --> 00:26:58,167 - Boss, can I have a word? 496 00:26:57,233 --> 00:27:00,067 - You're looking at our new undercover agent. 497 00:27:00,100 --> 00:27:02,800 He's not Bruce Willis, I grant ya. 498 00:27:02,900 --> 00:27:04,900 No. 499 00:27:05,600 --> 00:27:08,600 More like Talton Pole with Woodrup. 500 00:27:08,700 --> 00:27:10,533 Anyway, be nice to each other. 501 00:27:10,633 --> 00:27:12,633 - Yeah, look, boss-- 502 00:27:11,467 --> 00:27:13,067 -[Dalziel] Later. 503 00:27:15,200 --> 00:27:16,700 (Ellie laughing) 504 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 -[Pascoe] Then he shot off. 505 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 Couldn't find him after that. 506 00:27:18,800 --> 00:27:20,533 - So what are you going to do? 507 00:27:20,633 --> 00:27:22,200 - Leave it, for now. 508 00:27:22,300 --> 00:27:23,733 Any chance it begins to affect the investigation 509 00:27:23,833 --> 00:27:25,833 then I'll just have to-- 510 00:27:24,667 --> 00:27:27,300 - Tell him, oh, what a prospect. 511 00:27:27,400 --> 00:27:29,233 Andy Pandy, what a laugh. 512 00:27:29,333 --> 00:27:30,567 - No, not really. 513 00:27:30,667 --> 00:27:33,567 Had a word with Charlie Forbes, station historian. 514 00:27:33,667 --> 00:27:35,067 Seems that Sergeant Dalziel comes home 515 00:27:35,100 --> 00:27:37,267 to find Mrs. D has flown the coop. 516 00:27:37,367 --> 00:27:38,833 - And who could blame her? 517 00:27:38,933 --> 00:27:40,833 - No warning, nothing. 518 00:27:40,933 --> 00:27:43,067 Word is, he took it hard. 519 00:27:43,133 --> 00:27:46,467 - Now that would imply he had feelings. 520 00:27:46,567 --> 00:27:47,733 - You women. 521 00:27:47,833 --> 00:27:49,833 Merciless. 522 00:27:48,900 --> 00:27:52,133 - Oh, but we're very sexy with it, sunshine. 523 00:27:52,233 --> 00:27:54,800 So, did you fancy her, Mrs. D? 524 00:27:56,167 --> 00:27:57,500 - Certainly not. 525 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 - Hmm, more likely jealous. 526 00:27:59,700 --> 00:28:03,633 First wife, she was there before you, sweetie. 527 00:28:24,700 --> 00:28:27,267 (dance music) 528 00:28:32,800 --> 00:28:34,833 - Is everything alright? 529 00:28:35,800 --> 00:28:37,233 - No problem. 530 00:28:37,333 --> 00:28:39,867 - Friday night, like to flash at it. 531 00:28:39,967 --> 00:28:41,600 - I'm a vegetarian. 532 00:28:42,500 --> 00:28:46,600 - Personally speaking, I can take it or leave it. 533 00:28:50,133 --> 00:28:51,333 - Two fingers. 534 00:28:52,967 --> 00:28:54,900 That's what the English bowmen needed 535 00:28:55,067 --> 00:28:58,067 in order to draw back the bow 536 00:28:58,133 --> 00:29:00,067 and release the arrow. 537 00:29:01,067 --> 00:29:02,500 And if you were caught, they'd cut them off, 538 00:29:02,600 --> 00:29:04,967 both of them, right off. 539 00:29:05,067 --> 00:29:09,067 And so it was at the battles of Agincourt and Crecy, 540 00:29:09,100 --> 00:29:12,767 the English bowman, in order to prove his readiness, 541 00:29:12,867 --> 00:29:16,400 would raise two defiant fingers at the French. 542 00:29:16,500 --> 00:29:19,067 Now that is precisely what I want us to do 543 00:29:19,133 --> 00:29:22,133 with these drug traffickers and drug barons. 544 00:29:22,233 --> 00:29:26,067 Let them feel the full moral force of our fingers. 545 00:29:26,133 --> 00:29:29,133 We're going to raid this club and I want results. 546 00:29:29,233 --> 00:29:31,900 I want these criminals caught red-handed, 547 00:29:32,067 --> 00:29:34,533 I want them banged up, I want them put away. 548 00:29:34,633 --> 00:29:38,867 And I want the press to reflect our glory, our triumph. 549 00:29:40,067 --> 00:29:42,633 Today's headlines may be tomorrow's chip paper, 550 00:29:42,733 --> 00:29:45,067 but I want that chip paper to read, 551 00:29:45,133 --> 00:29:48,400 "Police Anti-Drugs Crusade Successful." 552 00:29:49,700 --> 00:29:51,867 Superintendent Dalziel will take you 553 00:29:51,967 --> 00:29:54,267 through the rest of the briefing. 554 00:29:54,367 --> 00:29:55,867 Good luck, men. 555 00:29:55,967 --> 00:29:57,733 Don't let me down. 556 00:29:57,833 --> 00:29:59,567 Over to you, Andrew. 557 00:30:09,867 --> 00:30:12,000 - Well, what can I do but 558 00:30:13,567 --> 00:30:16,067 echo the words of my superior. 559 00:30:17,733 --> 00:30:21,033 (officers laugh) 560 00:30:21,133 --> 00:30:24,533 (throbbing dance music) 561 00:31:10,367 --> 00:31:12,600 - Take it or leave it, eh. 562 00:31:17,433 --> 00:31:19,433 - Ladies. 563 00:31:21,667 --> 00:31:23,767 - What's going on, Snake? 564 00:31:28,133 --> 00:31:29,733 - Relation time. 565 00:31:29,833 --> 00:31:31,233 - Bit on the rough side, aren't they? 566 00:31:31,333 --> 00:31:32,567 - I like that. 567 00:31:34,867 --> 00:31:37,433 - Remember who you work for, yeah? 568 00:31:37,533 --> 00:31:39,233 - You and your lovely sister. 569 00:31:39,333 --> 00:31:40,967 How could I forget. 570 00:32:01,533 --> 00:32:04,767 - Whose side are you on, Sophie? 571 00:32:04,867 --> 00:32:07,067 - Didn't know we were playing sides, Tony. 572 00:32:07,167 --> 00:32:09,167 - Zack was playing sides. 573 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 - Shh. 574 00:32:11,600 --> 00:32:13,900 Have some respect, eh? 575 00:32:14,067 --> 00:32:16,067 - Listen. 576 00:32:15,100 --> 00:32:17,533 Stop playing it off with the club. 577 00:32:17,633 --> 00:32:21,833 Give it up, or you are going to feel some serious pain. 578 00:32:27,267 --> 00:32:28,933 - I don't like pain. 579 00:32:30,833 --> 00:32:33,300 (Tony gasps) 580 00:32:37,533 --> 00:32:39,833 - Right, now you know the drill. 581 00:32:39,933 --> 00:32:42,067 Keep it quiet, turn 'em over. 582 00:32:42,133 --> 00:32:43,833 And don't let 'em into the toilets, 583 00:32:43,933 --> 00:32:46,167 even if they pee their panties. 584 00:32:46,267 --> 00:32:47,867 Thank you, ladies and gentlemen. 585 00:32:47,967 --> 00:32:49,767 Charlie, how's the missus? 586 00:32:49,867 --> 00:32:51,867 - Comes and goes. 587 00:32:50,833 --> 00:32:52,633 - Yeah, don't we all. 588 00:33:14,400 --> 00:33:15,700 (throbbing dance music) 589 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 - Sir. 590 00:33:16,633 --> 00:33:18,633 - Have you got anything? 591 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 - Illicit dealing, sir. 592 00:33:18,333 --> 00:33:20,333 - Where? 593 00:33:19,333 --> 00:33:21,333 - Listen, I'll tell you where to find him. 594 00:33:20,267 --> 00:33:22,267 You go straight up there, up these stairs. 595 00:33:21,067 --> 00:33:23,067 - Where? 596 00:33:21,900 --> 00:33:23,567 - Straight up there. 597 00:33:27,733 --> 00:33:29,833 - Out of the way. 598 00:33:29,933 --> 00:33:31,933 Excuse me. 599 00:33:31,667 --> 00:33:33,700 - You two just go, yeah? 600 00:33:34,900 --> 00:33:36,533 - Brother Nicholas. 601 00:33:38,067 --> 00:33:40,067 Come here. 602 00:33:39,900 --> 00:33:41,500 Empty your pockets. 603 00:33:50,367 --> 00:33:53,367 (music stops) 604 00:33:53,467 --> 00:33:56,633 (patrons complaining) 605 00:34:10,167 --> 00:34:13,133 (toilets flushing) 606 00:34:14,467 --> 00:34:16,467 - Open up. 607 00:34:15,433 --> 00:34:17,433 Let me in. 608 00:34:21,200 --> 00:34:23,200 - (male officer) Over here. 609 00:34:22,100 --> 00:34:23,700 - All right, love, you just stay there. 610 00:34:23,800 --> 00:34:26,833 - There's not much of interest here. 611 00:34:37,067 --> 00:34:38,333 - Turn out your pockets, son. 612 00:34:38,433 --> 00:34:40,433 - Yeah? 613 00:34:40,400 --> 00:34:42,333 I've got nothing on me. 614 00:34:46,700 --> 00:34:47,900 - Looky there. 615 00:34:49,233 --> 00:34:51,067 We're looking for some. 616 00:34:51,133 --> 00:34:53,100 Take him down the nick. 617 00:34:54,333 --> 00:34:55,933 - They're not mine. 618 00:34:56,067 --> 00:34:57,467 I don't know how they got there. 619 00:34:57,567 --> 00:34:58,833 I'm telling you! 620 00:34:58,933 --> 00:35:00,233 - Bloody hell. 621 00:35:02,667 --> 00:35:04,200 - Steady on, love. 622 00:35:05,067 --> 00:35:06,400 Hey, Maury. 623 00:35:06,500 --> 00:35:07,667 Bit off your old patch, aren't you? 624 00:35:07,767 --> 00:35:08,800 - Snake's done a runner, sir. 625 00:35:08,900 --> 00:35:10,900 - We'll catch up with him. 626 00:35:09,800 --> 00:35:12,133 - All small time so far, waste of effort. 627 00:35:12,233 --> 00:35:13,367 - Boss, there's something you ought to know. 628 00:35:13,467 --> 00:35:14,733 - Not now. 629 00:35:14,833 --> 00:35:17,533 I've got other fish to fry. 630 00:35:17,633 --> 00:35:20,733 Right, Inspector Pascoe will be taking charge 631 00:35:20,833 --> 00:35:23,067 of the operation from now on. 632 00:35:23,100 --> 00:35:25,967 Any problems, you can address him. 633 00:35:31,633 --> 00:35:35,567 (dance music playing on radio) 634 00:35:47,167 --> 00:35:49,667 (music stops) 635 00:35:59,167 --> 00:36:02,933 Enough in this packet to mark you down, son. 636 00:36:03,067 --> 00:36:05,600 Not personal consumption here. 637 00:36:06,567 --> 00:36:08,567 A dealer. 638 00:36:07,633 --> 00:36:08,833 - They're not mine. 639 00:36:08,933 --> 00:36:11,067 I don't know how they go there. 640 00:36:11,100 --> 00:36:13,200 - You're a pusher, Boris. 641 00:36:13,300 --> 00:36:15,333 You scored from a source. 642 00:36:15,433 --> 00:36:17,233 I want that source. 643 00:36:17,333 --> 00:36:18,900 I want names. 644 00:36:19,067 --> 00:36:20,633 - I don't know any names. 645 00:36:20,733 --> 00:36:22,167 I'm just a pastry chef. 646 00:36:22,267 --> 00:36:24,267 - Don't muck about with me, son. 647 00:36:24,367 --> 00:36:25,867 I'm not in the mood. 648 00:36:25,967 --> 00:36:27,967 It's not a game, it's not funny. 649 00:36:28,067 --> 00:36:29,467 There's a kid lying in hospital with brains 650 00:36:29,567 --> 00:36:31,367 like a blancmange because of what you did to him. 651 00:36:31,467 --> 00:36:32,967 - I've never harmed anybody! 652 00:36:33,067 --> 00:36:34,200 - You sold drugs to Zack. 653 00:36:34,300 --> 00:36:35,467 - I never sold anything. 654 00:36:35,567 --> 00:36:36,833 - Then who did? 655 00:36:38,067 --> 00:36:39,467 Who's the dealer? 656 00:36:40,767 --> 00:36:43,067 What about your mate, ET. 657 00:36:43,167 --> 00:36:45,167 Was it him? 658 00:36:44,267 --> 00:36:46,267 - No. 659 00:36:45,333 --> 00:36:47,300 He wouldn't do anything like that. 660 00:36:47,400 --> 00:36:49,267 He's my friend. 661 00:36:49,367 --> 00:36:52,067 - I look at your and I see a loser. 662 00:36:52,100 --> 00:36:54,100 Somebody who's going down for a long time. 663 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 Is that what you want? 664 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 - No. 665 00:36:56,100 --> 00:36:57,633 - Then give me a name. 666 00:36:57,733 --> 00:36:59,233 - Sir, the suspect's mother's here. 667 00:36:59,333 --> 00:37:00,600 - So let her wait. 668 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 - But she said-- 669 00:37:01,767 --> 00:37:03,200 - She's from Moreby. 670 00:37:03,300 --> 00:37:05,067 Don't be afraid of posh, son. 671 00:37:05,133 --> 00:37:07,233 They use the toilet same as the rest of us, now get out. 672 00:37:07,333 --> 00:37:09,133 - No, but she had a message for you. 673 00:37:09,233 --> 00:37:11,233 She said. 674 00:37:11,933 --> 00:37:13,233 - What? 675 00:37:13,333 --> 00:37:17,500 - She said, tell him to get his fat backside out here. 676 00:37:27,867 --> 00:37:29,867 Sir, what about the suspect? 677 00:37:28,900 --> 00:37:31,700 -[Dalziel] You take care of him. 678 00:37:35,267 --> 00:37:37,267 - I never thought the day would come 679 00:37:36,300 --> 00:37:38,967 when I'd have to look at your face again. 680 00:37:39,067 --> 00:37:40,467 But come it has, 681 00:37:40,567 --> 00:37:44,333 and I'm burned to see it's not got better over the years. 682 00:37:44,433 --> 00:37:46,067 And why should it? 683 00:37:46,167 --> 00:37:50,367 The gargoyles of Notre Dame don't change, why should you? 684 00:37:54,600 --> 00:37:55,900 - Come with me. 685 00:38:00,567 --> 00:38:02,167 I do not have a fat backside. 686 00:38:02,267 --> 00:38:04,267 - Really? 687 00:38:03,133 --> 00:38:05,100 - Generous, ample even, but not fat. 688 00:38:05,200 --> 00:38:07,633 - You have my son, Boris, in custody. 689 00:38:07,733 --> 00:38:08,900 - Yes I do. 690 00:38:09,067 --> 00:38:11,267 But I didn't know he was yours until just now. 691 00:38:11,367 --> 00:38:13,467 Poor lad, no wonder he talks funny. 692 00:38:13,567 --> 00:38:16,700 (knocking on door) 693 00:38:16,800 --> 00:38:18,167 - Where's Superintendent Dalziel? 694 00:38:18,267 --> 00:38:20,233 - With the suspect's mum. 695 00:38:20,333 --> 00:38:23,700 - Could I have a glass of water, please? 696 00:38:26,900 --> 00:38:30,333 - Didn't your inspector tell you after his little visit? 697 00:38:30,433 --> 00:38:32,300 - No, he did not. 698 00:38:32,400 --> 00:38:34,067 So he knew, did he? 699 00:38:35,400 --> 00:38:36,733 Not that it would make any difference. 700 00:38:36,833 --> 00:38:38,267 - Not that it would. 701 00:38:38,367 --> 00:38:42,433 - Your son, Boris, was in possession of a stash of ecstasy. 702 00:38:42,533 --> 00:38:44,433 Enough in number to indicate that he was in fact 703 00:38:44,533 --> 00:38:45,600 pushing them, a drug dealer. 704 00:38:45,700 --> 00:38:47,700 - Now that's not true. 705 00:38:46,767 --> 00:38:47,833 - He had them in his jacket hood. 706 00:38:47,933 --> 00:38:49,933 - Well, somebody put them there. 707 00:38:48,967 --> 00:38:50,967 - Who? 708 00:38:49,800 --> 00:38:51,800 - Well, the police maybe. 709 00:38:50,633 --> 00:38:51,733 - I doubt it. 710 00:38:51,833 --> 00:38:53,633 Anyway, unless your son comes up with 711 00:38:53,733 --> 00:38:57,567 a satisfactory explanation, he shall remain in custody. 712 00:38:57,667 --> 00:38:58,933 - You'll be hearing from our lawyers. 713 00:38:59,067 --> 00:39:02,933 - Oh, aye, the lawyers, same lot as did the divorce, eh? 714 00:39:03,067 --> 00:39:04,833 - Alan's away at a conference for the week. 715 00:39:04,933 --> 00:39:06,567 I want this sorted out before he gets back. 716 00:39:06,667 --> 00:39:08,667 - What's his full name again? 717 00:39:07,633 --> 00:39:09,633 I keep forgetting. 718 00:39:08,667 --> 00:39:09,767 - Alan Waddell. 719 00:39:09,867 --> 00:39:14,067 - Oh, yeah, so you must be Mary Waddell, not Waddle. 720 00:39:15,367 --> 00:39:17,667 I came home that night, you weren't there. 721 00:39:17,767 --> 00:39:19,633 I had fish and chips, a double portion. 722 00:39:19,733 --> 00:39:21,533 And a bottle of wine. 723 00:39:22,533 --> 00:39:23,900 - It was time to go. 724 00:39:24,067 --> 00:39:25,267 - Well, maybe it is again, 725 00:39:25,367 --> 00:39:27,300 because I'm keeping hold of your darling boy, 726 00:39:27,400 --> 00:39:29,167 and if I don't like what he has to offer, 727 00:39:29,267 --> 00:39:30,467 I shall charge him. 728 00:39:30,567 --> 00:39:32,567 - 20 years, and you've not changed a bit. 729 00:39:32,667 --> 00:39:33,700 - Neither have you. 730 00:39:33,800 --> 00:39:34,933 - The only thing you've ever cared about in your life 731 00:39:35,067 --> 00:39:37,167 is this job, it's the only thing you're good for, 732 00:39:37,267 --> 00:39:38,967 it's the only thing you're good at. 733 00:39:39,067 --> 00:39:40,767 My son is innocent, and I know it, 734 00:39:40,867 --> 00:39:42,400 and I want you to prove it. 735 00:39:42,500 --> 00:39:44,500 Go on. 736 00:39:43,533 --> 00:39:45,967 Show me how good you are, Andrew, at your job. 737 00:39:46,067 --> 00:39:48,967 Find the guilty party and set my son free. 738 00:39:49,067 --> 00:39:52,633 And then maybe I'll kiss your fat backside. 739 00:39:58,633 --> 00:39:59,900 - Uh, boss, I'm sorry-- 740 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 - Sorry? 741 00:40:02,300 --> 00:40:04,033 That woman's got a tongue like ham slice 742 00:40:04,133 --> 00:40:06,567 and dipped in arsenic, and you, 743 00:40:06,667 --> 00:40:09,100 you had me walk in there with me flanks uncovered. 744 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 - I tried to tell you. 745 00:40:10,200 --> 00:40:12,467 - Well, you didn't try hard enough. 746 00:40:12,567 --> 00:40:14,567 I don't ask much of people, 747 00:40:14,667 --> 00:40:19,167 but I expect to get stitched up by me own man. 748 00:40:19,267 --> 00:40:21,267 What! 749 00:40:21,033 --> 00:40:22,567 - Hospital just called. 750 00:40:22,667 --> 00:40:26,033 Parents finally gave consent to shut down life support. 751 00:40:26,133 --> 00:40:28,700 Zachary Graham is now no more. 752 00:40:39,767 --> 00:40:42,733 (melancholy music) 753 00:41:02,067 --> 00:41:03,400 - So, he's dead. 754 00:41:06,600 --> 00:41:08,833 Zachary Graham is no more. 755 00:41:13,267 --> 00:41:15,533 And your troubles are just beginning. 756 00:41:15,633 --> 00:41:17,533 - I did nothing bad. 757 00:41:17,633 --> 00:41:19,200 I'm a pastry chef. 758 00:41:22,800 --> 00:41:24,200 - Your friends, 759 00:41:24,300 --> 00:41:25,433 Nick, Sophie. 760 00:41:26,333 --> 00:41:27,867 - What about them? 761 00:41:29,067 --> 00:41:31,567 - When I talk to them, 762 00:41:31,667 --> 00:41:35,433 it feels like they're somewhere else. 763 00:41:35,533 --> 00:41:37,467 You know, like a 764 00:41:37,567 --> 00:41:39,100 parallel universe. 765 00:41:40,800 --> 00:41:43,067 - Sophie likes to dance. 766 00:41:43,167 --> 00:41:45,833 - Would she dance on your grave? 767 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 - Yeah. 768 00:41:53,267 --> 00:41:55,100 Nobody gets near Nick. 769 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 - How come? 770 00:41:59,633 --> 00:42:01,600 - They lost their mum and dad 771 00:42:01,700 --> 00:42:02,967 when they were little. 772 00:42:03,067 --> 00:42:04,600 An accident. 773 00:42:04,700 --> 00:42:06,267 Nick told me. 774 00:42:06,367 --> 00:42:09,400 He said they were drunk, dead drunk. 775 00:42:11,600 --> 00:42:15,467 - Boris, if you're innocent like you say, 776 00:42:15,567 --> 00:42:17,767 someone planted that stash on you. 777 00:42:17,867 --> 00:42:19,667 - Definitely. 778 00:42:19,767 --> 00:42:21,867 - The night we hit the club, 779 00:42:21,967 --> 00:42:24,133 Nick was standing beside you, 780 00:42:24,233 --> 00:42:26,533 then you moved away. 781 00:42:26,633 --> 00:42:27,867 - Yeah. 782 00:42:27,967 --> 00:42:30,067 - Could it have been him? 783 00:42:32,400 --> 00:42:34,067 - I don't know. 784 00:42:34,133 --> 00:42:35,533 - Boris. 785 00:42:35,633 --> 00:42:36,900 Is he a dealer? 786 00:42:38,267 --> 00:42:39,967 You have to tell me. 787 00:42:44,200 --> 00:42:46,233 - I don't know anything. 788 00:42:49,467 --> 00:42:51,133 - Well, that's fine. 789 00:42:53,500 --> 00:42:55,433 That's just fine by me. 790 00:42:58,667 --> 00:43:01,367 You'll be charged, brought to trial, 791 00:43:01,467 --> 00:43:03,233 found guilty, 792 00:43:03,333 --> 00:43:05,467 your mother weeping. 793 00:43:05,567 --> 00:43:08,467 Oh aye, she'll be weeping, 794 00:43:08,567 --> 00:43:11,367 and you'll end up in Strangeways. 795 00:43:13,933 --> 00:43:15,200 And believe me, 796 00:43:17,067 --> 00:43:20,633 never was a place more appropriately named. 797 00:43:22,133 --> 00:43:24,467 Well, is that what you want? 798 00:43:28,833 --> 00:43:30,933 - I'm sorry, Mr. Dalziel. 799 00:43:33,300 --> 00:43:34,633 - So am I, lad. 800 00:43:36,467 --> 00:43:38,467 So am I. 801 00:43:40,700 --> 00:43:42,700 - Ah, Superintendent. 802 00:43:42,800 --> 00:43:44,533 How goes the crusade? 803 00:43:44,633 --> 00:43:46,667 - Oh, uh, onwards and upwards. 804 00:43:46,767 --> 00:43:51,200 - Boris Waddell had his mother's lawyers on the phone to me, 805 00:43:51,300 --> 00:43:52,867 either release or charge him, 806 00:43:52,967 --> 00:43:54,700 and certainly it's not release, is it? 807 00:43:54,800 --> 00:43:56,800 - Well, no, but-- 808 00:43:55,667 --> 00:43:57,433 - Good, let's get it done. 809 00:43:57,533 --> 00:44:00,700 - But just to make sure, I'd, 810 00:44:00,800 --> 00:44:03,400 I'd like to hold off for a bit longer. 811 00:44:03,500 --> 00:44:05,333 - You sure you're not letting personal considerations 812 00:44:05,433 --> 00:44:07,367 come into this, Andrew? 813 00:44:10,933 --> 00:44:12,933 - Personal-- 814 00:44:11,767 --> 00:44:13,667 - Considerations. 815 00:44:13,767 --> 00:44:16,667 I expect to hear from you shortly. 816 00:44:20,600 --> 00:44:23,800 (contemplative music) 817 00:44:44,700 --> 00:44:46,300 - Why'd you do it, Charlie? 818 00:44:46,400 --> 00:44:47,833 -[Charlie] I didn't mean to cause trouble. 819 00:44:47,933 --> 00:44:49,200 I only hinted. 820 00:44:49,300 --> 00:44:51,067 - You dropped me right in it. 821 00:44:51,133 --> 00:44:53,133 Why? 822 00:44:51,967 --> 00:44:53,967 -[Charlie] My missus. 823 00:44:52,867 --> 00:44:55,467 Christmas dance at the golf club. 824 00:44:55,567 --> 00:44:56,600 - What? 825 00:44:56,700 --> 00:44:58,100 -[Charlie] Well, you disappeared outside with her, 826 00:44:58,200 --> 00:45:00,867 and when you came back, she had sand in her hair, 827 00:45:00,967 --> 00:45:02,467 and you had it all down the back of your pants. 828 00:45:02,567 --> 00:45:04,067 I noticed, observation. 829 00:45:04,100 --> 00:45:06,100 - That was last year. 830 00:45:05,200 --> 00:45:07,367 -[Charlie] What's seen is seen. 831 00:45:07,467 --> 00:45:09,900 - You've been bottling it up since then? 832 00:45:10,067 --> 00:45:11,300 Why didn't you ask the wife? 833 00:45:11,400 --> 00:45:13,400 -[Charlie] She'd hit me. 834 00:45:12,233 --> 00:45:13,500 - I'll hit you! 835 00:45:14,800 --> 00:45:18,867 For your information, we were both under the influence. 836 00:45:18,967 --> 00:45:21,667 We went into one of the bunkers and 837 00:45:21,767 --> 00:45:24,467 played at making sand castles. 838 00:45:24,567 --> 00:45:27,267 If you don't believe me, ask her. 839 00:45:27,367 --> 00:45:29,367 Ask her! 840 00:45:29,133 --> 00:45:30,667 - Alright, I will. 841 00:45:34,900 --> 00:45:37,833 (melancholy music) 842 00:45:58,700 --> 00:46:02,333 - Ah, three fillings on the lower left jaw 843 00:46:03,533 --> 00:46:06,167 in a particularly parlor state. 844 00:46:08,067 --> 00:46:09,667 Only to be expected. 845 00:46:10,500 --> 00:46:12,300 Three years with no check up, 846 00:46:12,400 --> 00:46:14,733 and three years of pub grub. 847 00:46:14,833 --> 00:46:17,433 -[Zoe] Sorry, Mr. Ruskin. 848 00:46:17,533 --> 00:46:19,967 - A little on the late side, Miss Patterson. 849 00:46:20,067 --> 00:46:21,300 - The buses were terrible 850 00:46:21,400 --> 00:46:23,867 - But at least you don't get parking tickets. 851 00:46:23,967 --> 00:46:27,333 If you could prepare some amalgam please, Zoe. 852 00:46:27,433 --> 00:46:32,067 I got a parking ticket the other day in the high street. 853 00:46:32,133 --> 00:46:34,867 Five minutes in the chemist, out I come, 854 00:46:34,967 --> 00:46:36,600 and there it is. 855 00:46:36,700 --> 00:46:39,600 A young constable, standing beside my car, 856 00:46:39,700 --> 00:46:42,900 glowing with pride at his achievement. 857 00:46:43,067 --> 00:46:46,167 Now, I assume you want an injection. 858 00:46:46,267 --> 00:46:47,567 - Oh, yeah. 859 00:46:47,667 --> 00:46:49,933 - I don't suppose you ever floss, do you? 860 00:46:50,067 --> 00:46:52,067 - No. 861 00:46:51,767 --> 00:46:55,433 - Flossing keeps plaque at bay, Mr. Dalziel. 862 00:46:56,500 --> 00:46:58,167 Flossing is crucial. 863 00:47:02,767 --> 00:47:04,767 - Oh. 864 00:47:06,233 --> 00:47:08,067 - Yeah, okay, thanks. 865 00:47:19,667 --> 00:47:21,500 How was the dentist? 866 00:47:21,600 --> 00:47:23,833 - (slurred) How'd you know I was at the dentist. 867 00:47:23,933 --> 00:47:24,967 - Mouthwash. 868 00:47:25,833 --> 00:47:27,233 Unmistakable. 869 00:47:27,333 --> 00:47:29,167 -[Dalziel] Shut up, (indistinct). 870 00:47:29,267 --> 00:47:31,467 - Mrs. Waddell's lawyers have been in touch. 871 00:47:31,567 --> 00:47:33,567 -[Dalziel] Screw them. 872 00:47:32,533 --> 00:47:33,800 - And we've just had a message telling us 873 00:47:33,900 --> 00:47:36,867 that Zack Graham's dad's shop's been broken into. 874 00:47:36,967 --> 00:47:38,233 It never rains. 875 00:47:39,067 --> 00:47:40,767 - Wieldy, source it. 876 00:47:50,200 --> 00:47:53,733 Who else did you tell about that woman? 877 00:47:53,833 --> 00:47:55,167 - Ellie, that's all. 878 00:47:55,267 --> 00:47:57,467 - She must be pissing herself. 879 00:47:57,567 --> 00:48:01,167 - Not at all, she's been very sympathetic. 880 00:48:16,233 --> 00:48:18,567 - Emptied out the drugs cupboard. 881 00:48:18,667 --> 00:48:21,433 Heaven knows what they've stolen. 882 00:48:23,067 --> 00:48:24,967 - Burglar alarm. 883 00:48:25,067 --> 00:48:26,200 You have one? 884 00:48:28,967 --> 00:48:31,133 Then why didn't it go off? 885 00:48:36,433 --> 00:48:38,667 Did you change the locks? 886 00:48:38,767 --> 00:48:39,967 After Zack's keys went missing, 887 00:48:40,067 --> 00:48:41,233 did you change all the locks? 888 00:48:41,333 --> 00:48:45,067 - No, I haven't had time, what with, 889 00:48:45,100 --> 00:48:46,700 I mean, he only ... 890 00:48:50,067 --> 00:48:51,367 Just last night. 891 00:48:54,500 --> 00:48:57,767 Is there nothing these people won't do? 892 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 - What's the problem? 893 00:49:02,433 --> 00:49:04,067 - We can't get in, it's locked. 894 00:49:04,100 --> 00:49:06,100 No Snake. 895 00:49:06,333 --> 00:49:10,133 If you see him, tell him to clean it himself. 896 00:49:19,833 --> 00:49:22,133 (coughing) 897 00:49:43,067 --> 00:49:45,767 (intense music) 898 00:50:02,033 --> 00:50:04,833 (crates clatter) 899 00:50:27,033 --> 00:50:31,100 - Sergeant Forbes at the station said you might be here. 900 00:50:31,200 --> 00:50:34,033 - A mine of information, he is. 901 00:50:34,133 --> 00:50:35,867 Well, here I am. 902 00:50:35,967 --> 00:50:37,833 What can I do for you? 903 00:50:42,333 --> 00:50:43,367 Bloody hell. 904 00:50:45,133 --> 00:50:46,633 Anniversary photo. 905 00:50:47,633 --> 00:50:48,667 Thee and me. 906 00:50:49,633 --> 00:50:50,867 Mary O'Reilly. 907 00:50:52,233 --> 00:50:54,867 Do you remember the first time we met? 908 00:50:54,967 --> 00:50:57,567 I thought you were a navvy's daughter. 909 00:50:57,667 --> 00:50:59,167 - I was an art student. 910 00:50:59,267 --> 00:51:01,500 Naive in the extreme. 911 00:51:01,600 --> 00:51:03,100 - But posh. 912 00:51:03,200 --> 00:51:04,867 I was your bit of rough. 913 00:51:04,967 --> 00:51:08,100 - Man of the people, salt of the earth. 914 00:51:08,200 --> 00:51:10,200 - Dead posh. 915 00:51:10,400 --> 00:51:12,967 Streaky bacon after you moved. 916 00:51:14,133 --> 00:51:15,800 O'Reilly's daughter. 917 00:51:17,067 --> 00:51:19,933 * As I was sitting by the fire 918 00:51:20,067 --> 00:51:23,367 * Eating bread and drinking water 919 00:51:23,467 --> 00:51:26,767 * Suddenly a thought came to my head 920 00:51:26,867 --> 00:51:31,067 * I never kissed O'Reilly's daughter 921 00:51:34,467 --> 00:51:37,733 - I'm asking you please release my son. 922 00:51:41,367 --> 00:51:45,433 - You can get him out on bail after he's been charged. 923 00:51:45,533 --> 00:51:48,067 He won't help me, so I can't help him. 924 00:51:48,100 --> 00:51:50,100 I tried, believe you me. 925 00:51:49,133 --> 00:51:50,867 - Oh, spare me. 926 00:51:50,967 --> 00:51:52,567 - A boy's dead 927 00:51:52,667 --> 00:51:54,067 because your son might have sold him drugs. 928 00:51:54,167 --> 00:51:56,167 - Prove it. 929 00:51:55,067 --> 00:51:57,067 - I shall. 930 00:51:59,167 --> 00:52:00,733 That's the charge. 931 00:52:01,700 --> 00:52:03,900 It carries a heavy sentence. 932 00:52:04,067 --> 00:52:07,367 I'd definitely prepare him a pack lunch. 933 00:52:12,167 --> 00:52:15,733 - You look like a bag of manure, Andrew. 934 00:52:15,833 --> 00:52:17,700 I'll see you in court. 935 00:52:27,267 --> 00:52:30,767 - Another pint and a sausage roll, please. 936 00:52:33,400 --> 00:52:37,367 - Have you started with your flossing yet? 937 00:52:37,467 --> 00:52:39,467 No? 938 00:52:44,733 --> 00:52:46,533 Here you are, cheers. 939 00:52:47,967 --> 00:52:50,533 (phone rings) 940 00:52:50,633 --> 00:52:52,633 - Yeah. 941 00:52:53,067 --> 00:52:54,133 Okay. 942 00:52:54,233 --> 00:52:55,433 I'm on me way. 943 00:53:08,267 --> 00:53:09,967 -[Pascoe] Used to be pennies. 944 00:53:10,067 --> 00:53:11,233 Pennies for the eyes. 945 00:53:11,333 --> 00:53:12,967 - Now it's tabs. 946 00:53:13,067 --> 00:53:15,300 Same as the stash on Boris. 947 00:53:15,400 --> 00:53:19,067 Well, at least they can't blame this on him. 948 00:53:19,133 --> 00:53:20,600 Smells like a brothel in here. 949 00:53:20,700 --> 00:53:23,067 - Well, you'd know that better than me. 950 00:53:23,167 --> 00:53:24,867 - I doubt it. 951 00:53:24,967 --> 00:53:26,267 So tell me all. 952 00:53:27,267 --> 00:53:29,467 - It's early days yet, but, 953 00:53:29,567 --> 00:53:32,333 saliva traces, marks on that cushion. 954 00:53:32,433 --> 00:53:35,767 Looks like somebody used that to smother him. 955 00:53:35,867 --> 00:53:38,133 - Why leave pills on his eyes? 956 00:53:38,233 --> 00:53:40,533 - Two fingers to the boys in blue. 957 00:53:40,633 --> 00:53:42,733 - Sir, I found something. 958 00:53:51,567 --> 00:53:53,500 There it is, sir, vomit. 959 00:53:53,600 --> 00:53:55,133 Someone's vomited. 960 00:53:56,133 --> 00:53:57,333 - Undeniable. 961 00:53:57,433 --> 00:53:59,067 - Could be connected, sir. 962 00:53:59,133 --> 00:54:00,467 - Could be. 963 00:54:00,567 --> 00:54:02,533 Could very well be. 964 00:54:02,633 --> 00:54:05,067 We'll get a sucker out here to shovel it up. 965 00:54:05,100 --> 00:54:06,800 They'll love that. 966 00:54:06,900 --> 00:54:08,167 Now, um, PC um. 967 00:54:09,200 --> 00:54:10,400 - Hector, sir. 968 00:54:11,867 --> 00:54:13,067 - Hector. 969 00:54:13,100 --> 00:54:14,700 Oh yes, I remember. 970 00:54:15,967 --> 00:54:18,900 Now look, there's a definite lack of witnesses on this case, 971 00:54:19,067 --> 00:54:22,200 so um, you see that window over there? 972 00:54:23,967 --> 00:54:28,067 My mother, my dear old mum, has a saying. 973 00:54:28,167 --> 00:54:31,100 One knit curtain, one pair of eyes. 974 00:54:33,167 --> 00:54:36,600 You see, behind every knit curtain there lurks 975 00:54:36,700 --> 00:54:38,600 a nosey parker, 976 00:54:38,700 --> 00:54:40,733 a watcher of the street. 977 00:54:40,833 --> 00:54:44,767 So why don't you go over there and find me a witness. 978 00:54:44,867 --> 00:54:46,233 - Yes sir, right sir. 979 00:54:46,333 --> 00:54:47,700 Right away, sir. 980 00:54:53,667 --> 00:54:55,567 - One knit curtain, one pair of eyes. 981 00:54:55,667 --> 00:54:57,500 - Something like that. 982 00:55:07,600 --> 00:55:10,633 (man talking on TV) 983 00:55:31,233 --> 00:55:34,067 - What do you reckon of this, then? 984 00:55:34,100 --> 00:55:36,567 Found it under the body. 985 00:55:36,667 --> 00:55:38,900 Gentlemen prefer them. 986 00:55:39,067 --> 00:55:40,100 Blondes, hmm. 987 00:55:41,467 --> 00:55:42,867 - Perfume. 988 00:55:42,967 --> 00:55:45,267 That smell at the Richmond house, remember? 989 00:55:45,367 --> 00:55:46,667 Uncle Henry. 990 00:55:46,767 --> 00:55:48,333 - And Sophie. 991 00:55:48,433 --> 00:55:50,200 She wore it as well. 992 00:55:50,300 --> 00:55:54,500 Let's not forget Sister Sophie, the blonde bombshell. 993 00:55:55,467 --> 00:55:58,500 (door buzzer rings) 994 00:55:59,500 --> 00:56:02,767 (dance music playing) 995 00:56:10,833 --> 00:56:13,867 (door buzzer rings) 996 00:56:19,433 --> 00:56:21,167 - I'm sorry to disappoint you, Superintendent, 997 00:56:21,267 --> 00:56:24,367 but we've been here all morning. 998 00:56:24,467 --> 00:56:26,467 Together. 999 00:56:28,100 --> 00:56:30,567 (dark music) 1000 00:56:44,233 --> 00:56:47,167 - You're a natural blonde, Sophie. 1001 00:56:47,267 --> 00:56:50,200 - Do you want me to prove it? 1002 00:56:50,300 --> 00:56:52,700 - May one ask why your interest? 1003 00:56:52,800 --> 00:56:55,333 - Oh, just a case of murder. 1004 00:56:55,433 --> 00:56:58,400 Your friend Snake, in his office this morning. 1005 00:56:58,500 --> 00:56:59,900 Choked to death. 1006 00:57:04,067 --> 00:57:05,133 - Poor snake. 1007 00:57:08,067 --> 00:57:09,333 - Snake's dead. 1008 00:57:10,200 --> 00:57:13,967 - We found a blond hair on the sofa, under the body. 1009 00:57:14,067 --> 00:57:17,367 - Well, the world's full of blondes. 1010 00:57:17,467 --> 00:57:20,500 - Then Sophie won't mind a DNA test. 1011 00:57:21,567 --> 00:57:23,167 - There's lots of my hair on that sofa. 1012 00:57:23,267 --> 00:57:24,700 - How come? 1013 00:57:24,800 --> 00:57:28,433 - We used to make out there, Snake and me. 1014 00:57:28,533 --> 00:57:31,133 - I thought it was you and Zack made out. 1015 00:57:31,233 --> 00:57:32,667 - Yeah. 1016 00:57:32,767 --> 00:57:35,067 Zack was beautiful. 1017 00:57:35,167 --> 00:57:36,300 But Snake was 1018 00:57:37,800 --> 00:57:39,100 more inventive. 1019 00:57:41,067 --> 00:57:43,067 - That perfume of yours. 1020 00:57:43,100 --> 00:57:45,433 Snake's office stank of it this morning. 1021 00:57:45,533 --> 00:57:48,067 - Nothing I wear stinks, Superintendent. 1022 00:57:48,133 --> 00:57:50,133 - A lot of people wear that perfume. 1023 00:57:50,233 --> 00:57:51,733 - Including your Uncle Henry. 1024 00:57:51,833 --> 00:57:53,967 (both laugh) 1025 00:57:54,067 --> 00:57:57,600 - Uncle Henry doesn't use it, he makes it. 1026 00:57:59,367 --> 00:58:01,367 - He what? 1027 00:58:01,467 --> 00:58:03,167 - Richmond Perfumes. 1028 00:58:04,133 --> 00:58:05,233 His business. 1029 00:58:11,733 --> 00:58:13,467 - You didn't mention the pills on Snake's eyes. 1030 00:58:13,567 --> 00:58:14,933 - Must have slipped me mind. 1031 00:58:15,067 --> 00:58:16,867 Now Peter, refresh my memory. 1032 00:58:16,967 --> 00:58:18,833 Possible cover for a drugs factory 1033 00:58:18,933 --> 00:58:20,233 in the manufacturing trade. 1034 00:58:20,333 --> 00:58:22,333 - Three Ps. 1035 00:58:21,400 --> 00:58:23,833 Paint, plastics, and perfume. 1036 00:58:24,833 --> 00:58:25,933 May I quote you from the handbook? 1037 00:58:26,067 --> 00:58:28,067 -[Dalziel] Just get in. 1038 00:58:30,900 --> 00:58:32,367 -[Henry] Superintendent, would you care for a malt 1039 00:58:32,467 --> 00:58:33,833 while we're waiting? 1040 00:58:33,933 --> 00:58:36,067 - I don't think so, Uncle Henry. 1041 00:58:36,100 --> 00:58:39,200 - Such a waste of taxpayer's money, all this. 1042 00:58:39,300 --> 00:58:42,400 - Sir, can you come over here please? 1043 00:58:45,767 --> 00:58:48,333 (tense music) 1044 00:58:52,633 --> 00:58:55,533 - Would you care to do the honors? 1045 00:59:12,667 --> 00:59:15,700 Uncle Henry, this way if you please. 1046 00:59:28,600 --> 00:59:32,833 My, you've got more ecstasy here than at a brothel. 1047 00:59:36,633 --> 00:59:39,733 Do you, uh, care to explain all this? 1048 00:59:41,067 --> 00:59:43,067 - Certainly. 1049 00:59:43,467 --> 00:59:45,800 I create an altered reality, 1050 00:59:47,733 --> 00:59:50,167 then turn it into tablet form, 1051 00:59:50,267 --> 00:59:51,900 like Moses on the mountain. 1052 00:59:52,067 --> 00:59:53,133 - Like these. 1053 00:59:54,500 --> 00:59:56,867 - It's remarkably easy for someone of my technical ability. 1054 00:59:56,967 --> 00:59:59,400 I assemble all the ingredients, extract from 1055 00:59:59,500 --> 01:00:01,200 the essential oils, add a little bit here, 1056 01:00:01,300 --> 01:00:05,300 little bit there, pour it into the mold, and ... 1057 01:00:07,200 --> 01:00:09,100 I suppose it's baking by any other name, 1058 01:00:09,200 --> 01:00:10,667 but more patisserie than-- 1059 01:00:10,767 --> 01:00:13,100 - You make and supply drugs. 1060 01:00:16,067 --> 01:00:17,567 - Yes, I do. 1061 01:00:17,667 --> 01:00:18,933 - And Nicholas? 1062 01:00:19,800 --> 01:00:21,133 He deals them out of the club? 1063 01:00:21,233 --> 01:00:22,267 - Oh no. 1064 01:00:22,367 --> 01:00:24,533 Nicholas has nothing to do with this, all my idea. 1065 01:00:24,633 --> 01:00:25,733 I'm the one. 1066 01:00:25,833 --> 01:00:27,767 I supply the dealers. 1067 01:00:27,867 --> 01:00:29,633 -[Pascoe] What dealers? 1068 01:00:29,733 --> 01:00:31,733 Who? 1069 01:00:31,733 --> 01:00:34,967 - I don't know, they just come and go. 1070 01:00:35,067 --> 01:00:37,267 - I don't believe you, Henry. 1071 01:00:37,367 --> 01:00:39,300 You're not into drugs. 1072 01:00:39,400 --> 01:00:41,300 You're a malt whiskey man. 1073 01:00:41,400 --> 01:00:43,167 - I could do with one now. 1074 01:00:43,267 --> 01:00:46,033 I wonder, could I tempt you? 1075 01:00:46,133 --> 01:00:49,533 - Uncle Henry, you're a cultured man. 1076 01:00:49,633 --> 01:00:52,000 You're not going to like it in the pokey. 1077 01:00:52,100 --> 01:00:55,133 Glen Uist they do not serve. 1078 01:00:55,233 --> 01:00:58,267 Now why make it harder for yourself? 1079 01:01:00,300 --> 01:01:03,067 - He's my brother's little boy. 1080 01:01:03,133 --> 01:01:05,300 - He's not a little boy. 1081 01:01:05,400 --> 01:01:06,667 He's a monster. 1082 01:01:08,933 --> 01:01:12,100 (contemplative music) 1083 01:01:25,067 --> 01:01:27,067 - Sad. 1084 01:01:27,633 --> 01:01:30,800 We're hardly like each other any more. 1085 01:01:32,533 --> 01:01:35,767 - We'll always be like each other. 1086 01:01:35,867 --> 01:01:37,500 Terrible twins, eh? 1087 01:01:39,267 --> 01:01:41,267 Gemini. 1088 01:01:40,367 --> 01:01:42,900 - Ah, that smell's disgusting. 1089 01:01:44,067 --> 01:01:47,267 - My little brother, John, came to my birthday party 1090 01:01:47,367 --> 01:01:51,067 with his wife and their two adorable children. 1091 01:01:51,133 --> 01:01:54,100 Aren't they adorable, everyone said. 1092 01:01:54,200 --> 01:01:57,567 It was a scorcher of a day, Sunday. 1093 01:01:57,667 --> 01:01:59,400 Pimmers on the lawn. 1094 01:02:00,633 --> 01:02:02,633 Tricky drink, Pimm's. 1095 01:02:02,733 --> 01:02:05,700 Terribly English, creeps up on one. 1096 01:02:07,133 --> 01:02:10,400 John and Sue wanted to go home, but I said no, 1097 01:02:10,500 --> 01:02:12,800 have another, have another. 1098 01:02:13,800 --> 01:02:17,300 I was carefree, it was my birthday. 1099 01:02:17,400 --> 01:02:19,600 So to please me, they did. 1100 01:02:21,433 --> 01:02:22,867 John was driving. 1101 01:02:24,067 --> 01:02:26,567 He always fancied himself as a fast driver, 1102 01:02:26,667 --> 01:02:28,133 Grand Prix stuff. 1103 01:02:30,733 --> 01:02:33,933 But the car never made the corner. 1104 01:02:34,067 --> 01:02:36,533 Turned over and hit a tree. 1105 01:02:36,633 --> 01:02:38,633 At speed. 1106 01:02:40,567 --> 01:02:44,767 Nicholas and Sophie were in the back, they were alive. 1107 01:02:45,733 --> 01:02:49,633 John and Sue were in the front, they were dead. 1108 01:02:51,133 --> 01:02:53,800 While I was sitting in my garden 1109 01:02:55,133 --> 01:02:56,767 as drunk as a lord. 1110 01:02:59,767 --> 01:03:03,400 - So you became the guardian angel. 1111 01:03:03,500 --> 01:03:05,400 - I became responsible. 1112 01:03:07,500 --> 01:03:11,100 - Somebody put potassium cyanide in one of these, 1113 01:03:11,200 --> 01:03:13,667 and poisoned Zack with it. 1114 01:03:13,767 --> 01:03:15,800 This very morning, 1115 01:03:15,900 --> 01:03:18,200 someone murdered Snake. 1116 01:03:18,300 --> 01:03:21,900 Left him for dead with one on each eyelid. 1117 01:03:22,067 --> 01:03:24,767 You responsible for that as well? 1118 01:03:28,467 --> 01:03:32,600 - I think I'd like to speak to my lawyer, please. 1119 01:03:34,567 --> 01:03:35,600 -[Pascoe] I don't believe for a minute 1120 01:03:35,700 --> 01:03:37,333 that Uncle Henry did this alone. 1121 01:03:37,433 --> 01:03:38,833 -[Dalziel] Maybe fool. 1122 01:03:38,933 --> 01:03:40,933 -[Pascoe] Then Nicholas will get away with it. 1123 01:03:39,900 --> 01:03:41,333 -[Dalziel] We'll see. 1124 01:03:41,433 --> 01:03:43,867 -[Pascoe] We've got nothing on him. 1125 01:03:43,967 --> 01:03:48,200 - I think I know a little dental nurse who can help us. 1126 01:04:08,233 --> 01:04:09,933 - Do you have an appointment? 1127 01:04:10,067 --> 01:04:12,233 - Do you have a police record? 1128 01:04:12,333 --> 01:04:14,333 - Sorry? 1129 01:04:14,300 --> 01:04:16,633 - We met in the club. 1130 01:04:16,733 --> 01:04:19,600 Didn't recognize you in your civvies. 1131 01:04:19,700 --> 01:04:21,967 But there you were in the book. 1132 01:04:22,067 --> 01:04:23,233 Zoe Patterson. 1133 01:04:24,367 --> 01:04:27,600 Quantity of cannabis, personal use of. 1134 01:04:28,633 --> 01:04:30,633 Cautioned. 1135 01:04:30,867 --> 01:04:34,833 Kept in overnight and booted out in the morning. 1136 01:04:34,933 --> 01:04:37,467 No wonder you were late for work. 1137 01:04:37,567 --> 01:04:40,800 There you were, blaming the buses. 1138 01:04:40,900 --> 01:04:44,167 Now, Zoe, I was hoping you could help me 1139 01:04:44,267 --> 01:04:47,900 get a better understanding of the club scene as it were. 1140 01:04:48,067 --> 01:04:50,233 I'm sure Mr. Ruskin won't mind, 1141 01:04:50,333 --> 01:04:54,233 you and he being so friendly as it were. 1142 01:04:54,333 --> 01:04:55,367 Where is he? 1143 01:04:57,533 --> 01:04:59,700 I'll have a word with him. 1144 01:04:59,800 --> 01:05:01,767 - No, leave him alone. 1145 01:05:02,967 --> 01:05:05,133 Don't involve him, please. 1146 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 Please. 1147 01:05:08,467 --> 01:05:10,267 - I take it he's, uh, 1148 01:05:12,600 --> 01:05:14,800 not aware of your clubbing. 1149 01:05:14,900 --> 01:05:16,500 Getting arrested. 1150 01:05:16,600 --> 01:05:18,600 Using drugs. 1151 01:05:18,833 --> 01:05:22,067 But even if he was, love conquers all. 1152 01:05:23,933 --> 01:05:25,500 - What do you want to know? 1153 01:05:25,600 --> 01:05:28,267 - The lad Boris, is he a dealer? 1154 01:05:28,367 --> 01:05:29,567 - Not a chance. 1155 01:05:29,667 --> 01:05:31,133 - What about Nicholas? 1156 01:05:31,233 --> 01:05:32,967 Keep it honest, Zoe. 1157 01:05:33,800 --> 01:05:35,400 What does he deal in? 1158 01:05:35,500 --> 01:05:37,267 - Tablets, all kinds. 1159 01:05:38,433 --> 01:05:39,833 Always got a supply. 1160 01:05:39,933 --> 01:05:41,767 - I'll bet he has. 1161 01:05:41,867 --> 01:05:43,233 What about Zack? 1162 01:05:44,467 --> 01:05:47,067 - Zack has his own thing going. 1163 01:05:49,467 --> 01:05:52,067 I don't know what, but Sophie's in there with him, 1164 01:05:52,133 --> 01:05:53,800 and another guy, Tony. 1165 01:05:53,900 --> 01:05:55,900 - Tony? 1166 01:05:55,600 --> 01:05:57,367 Is he another dealer? 1167 01:05:58,833 --> 01:06:00,667 - He's a lowlife. 1168 01:06:00,767 --> 01:06:03,367 Him and Zack came on strong in the club. 1169 01:06:03,467 --> 01:06:04,500 Real strong. 1170 01:06:05,433 --> 01:06:06,933 - Where might I find this Tony? 1171 01:06:07,067 --> 01:06:08,467 - I don't know. 1172 01:06:08,567 --> 01:06:12,500 - Don't move, Mrs. Nugent, I won't be a moment. 1173 01:06:15,067 --> 01:06:16,333 Miss Patterson? 1174 01:06:19,500 --> 01:06:22,167 (phone ringing) 1175 01:06:24,233 --> 01:06:25,767 - Hello. 1176 01:06:25,867 --> 01:06:27,667 Thank you for your condolences. 1177 01:06:27,767 --> 01:06:30,800 No no no no no, it's not convenient right now. 1178 01:06:30,900 --> 01:06:32,300 Call back later. 1179 01:06:39,967 --> 01:06:42,400 -[Zoe] That's him, Tony. 1180 01:06:42,500 --> 01:06:43,767 - Tony who? 1181 01:06:43,867 --> 01:06:46,400 -[Zoe] Don't know, just Tony. 1182 01:06:47,400 --> 01:06:48,833 Can I go now? 1183 01:06:48,933 --> 01:06:50,933 - Yeah. 1184 01:06:50,800 --> 01:06:52,900 I'd like to give you a lift back, but uh, 1185 01:06:53,067 --> 01:06:55,800 there's an excellent bus service. 1186 01:07:04,500 --> 01:07:07,067 (tense music) 1187 01:07:11,433 --> 01:07:12,833 Now why's he going in there, 1188 01:07:12,933 --> 01:07:15,633 and he hasn't even got a wreath. 1189 01:07:31,100 --> 01:07:33,667 (tense music) 1190 01:07:59,200 --> 01:08:02,867 - Could be a different kind of assignation. 1191 01:08:03,700 --> 01:08:06,400 There's a lot of cruising done in cemeteries. 1192 01:08:06,500 --> 01:08:08,367 - Cruising in the crypts, eh? 1193 01:08:08,467 --> 01:08:09,900 I don't think so. 1194 01:08:22,367 --> 01:08:24,867 (tense music) 1195 01:08:29,567 --> 01:08:33,167 Come out, come out, wherever you are. 1196 01:08:33,267 --> 01:08:36,067 (dramatic music) 1197 01:08:40,167 --> 01:08:41,367 Come out, you. 1198 01:08:47,500 --> 01:08:50,433 (pounding on door) 1199 01:08:53,167 --> 01:08:56,067 (pounding on door) 1200 01:08:57,067 --> 01:08:58,433 - Who is it? 1201 01:08:58,533 --> 01:09:00,633 - Meals on wheels, love. 1202 01:09:08,633 --> 01:09:09,933 Good afternoon. 1203 01:09:10,067 --> 01:09:11,700 Is that your window? 1204 01:09:13,933 --> 01:09:18,133 - When he came back home, I knew something was wrong. 1205 01:09:20,067 --> 01:09:22,067 My son. 1206 01:09:22,800 --> 01:09:25,767 I caught him stealing from my shop, 1207 01:09:26,633 --> 01:09:28,600 methadone and suchlike. 1208 01:09:31,233 --> 01:09:33,700 He told me he was in trouble, 1209 01:09:35,433 --> 01:09:36,733 big trouble. 1210 01:09:36,833 --> 01:09:39,800 He owed people a lot of money. 1211 01:09:39,900 --> 01:09:41,900 Bad people. 1212 01:09:42,333 --> 01:09:44,333 The drugs, 1213 01:09:44,467 --> 01:09:46,667 that was what they wanted. 1214 01:09:48,167 --> 01:09:52,267 He had to give it them, otherwise they'd cut him up. 1215 01:09:52,367 --> 01:09:53,800 That's what he said, 1216 01:09:53,900 --> 01:09:55,933 "They'd cut me up, Dad." 1217 01:09:57,300 --> 01:09:59,400 - And you believed him? 1218 01:09:59,500 --> 01:10:03,367 - You have to believe your own children. 1219 01:10:03,467 --> 01:10:05,633 - So he carried on, did he, 1220 01:10:05,733 --> 01:10:07,567 stealing and supplying. 1221 01:10:07,667 --> 01:10:10,700 - I had to help him, my, my, my son. 1222 01:10:11,867 --> 01:10:15,167 - You robbed your own shop, didn't you? 1223 01:10:15,267 --> 01:10:17,800 It wasn't the missing keys. 1224 01:10:17,900 --> 01:10:20,767 All that baloney you told Sergeant Wield. 1225 01:10:20,867 --> 01:10:22,700 You robbed your own place and had us 1226 01:10:22,800 --> 01:10:24,800 running round in circles. 1227 01:10:23,633 --> 01:10:24,900 - It were Tony. 1228 01:10:26,067 --> 01:10:29,067 After Zack died, he rang up. 1229 01:10:29,167 --> 01:10:31,100 He knew about it. 1230 01:10:31,200 --> 01:10:32,700 He threatened me. 1231 01:10:34,067 --> 01:10:36,500 But he said it was just the once. 1232 01:10:36,600 --> 01:10:40,533 Zack had promised him, and he'd had people on back, waiting. 1233 01:10:40,633 --> 01:10:43,067 But it was just the once. 1234 01:10:43,167 --> 01:10:44,233 And then-- 1235 01:10:44,333 --> 01:10:46,867 - There's no such thing as just the once, Mr. Graham. 1236 01:10:46,967 --> 01:10:49,433 - How could you be such a bloody fool? 1237 01:10:49,533 --> 01:10:50,867 - He was my son. 1238 01:10:54,500 --> 01:10:55,800 Zack's funeral, 1239 01:10:57,267 --> 01:10:58,767 I mustn't miss it. 1240 01:11:00,200 --> 01:11:02,367 I will be able to get out for it, won't I? 1241 01:11:02,467 --> 01:11:03,733 I will be able. 1242 01:11:05,967 --> 01:11:07,067 I'll have to. 1243 01:11:08,900 --> 01:11:12,067 If I don't go, he'll never forgive me. 1244 01:11:21,800 --> 01:11:23,200 - I'll speak to you later. 1245 01:11:23,300 --> 01:11:25,300 Andy. 1246 01:11:25,833 --> 01:11:27,700 I spoke to the missus. 1247 01:11:27,800 --> 01:11:29,067 - Oh yeah? 1248 01:11:29,100 --> 01:11:31,633 - She confirmed the story. 1249 01:11:31,733 --> 01:11:33,433 You were making sand castles. 1250 01:11:33,533 --> 01:11:34,667 - That's what I told you. 1251 01:11:34,767 --> 01:11:36,267 - I owe you an apology. 1252 01:11:36,367 --> 01:11:39,267 - Oh, nothing a bottle of malt won't cure, Charlie. 1253 01:11:39,367 --> 01:11:41,567 But next time, try to have more faith 1254 01:11:41,667 --> 01:11:43,233 in your fellow officers, eh? 1255 01:11:43,333 --> 01:11:45,333 - Aye. 1256 01:11:50,733 --> 01:11:54,533 - No, I ain't saying nothing til I've seen a brief. 1257 01:11:54,633 --> 01:11:56,567 - Can I have a word? 1258 01:11:56,667 --> 01:11:58,533 Stay with him, Wieldy. 1259 01:12:04,400 --> 01:12:07,967 So, we're still on the outside looking in. 1260 01:12:08,800 --> 01:12:10,633 - Bandits at one o'clock. 1261 01:12:10,733 --> 01:12:13,267 - Sir, I'm letting Boris Waddell go. 1262 01:12:13,367 --> 01:12:14,867 He had nothing to do with it. 1263 01:12:14,967 --> 01:12:16,667 I have the two guilty parties under arrest, 1264 01:12:16,767 --> 01:12:18,667 plus a self-confessed drug supplier. 1265 01:12:18,767 --> 01:12:20,233 I shall charge them shortly. 1266 01:12:20,333 --> 01:12:23,300 Make a great headline, "Police Sniff Out Drug Factory." 1267 01:12:23,400 --> 01:12:26,267 Be on your desk first thing in the morning sir, game over. 1268 01:12:26,367 --> 01:12:28,400 - I knew you'd come through, Superintendent. 1269 01:12:28,500 --> 01:12:29,767 Well done. 1270 01:12:29,867 --> 01:12:31,233 One thing, though. 1271 01:12:31,333 --> 01:12:34,833 Game over, but the crusade goes on, eh? 1272 01:12:34,933 --> 01:12:36,667 Onwards and upwards. 1273 01:12:38,267 --> 01:12:40,267 - Got it, sir. 1274 01:12:39,233 --> 01:12:41,233 Cracked it. 1275 01:12:40,067 --> 01:12:41,133 One knit curtain. 1276 01:12:41,233 --> 01:12:43,233 - Ah. 1277 01:12:42,067 --> 01:12:43,800 - One pair of eyes. 1278 01:12:43,900 --> 01:12:45,900 - It were an old lady. 1279 01:12:45,067 --> 01:12:46,667 She were afraid it were the TV license man. 1280 01:12:46,767 --> 01:12:48,367 That's why she wouldn't answer the door. 1281 01:12:48,467 --> 01:12:50,867 But she were no match for my subterfuge. 1282 01:12:50,967 --> 01:12:53,067 - It's been a long day, Hector. 1283 01:12:53,167 --> 01:12:56,533 - Oh, got you sir, cut to the Greek, eh. 1284 01:13:01,800 --> 01:13:04,367 - They're ready for you, Derek. 1285 01:13:07,267 --> 01:13:10,100 - Derek the Dazzler, ecological magician. 1286 01:13:10,200 --> 01:13:11,300 What the hell's that? 1287 01:13:11,400 --> 01:13:13,500 - Sponsored by the Council. 1288 01:13:13,600 --> 01:13:16,333 - They have a lot to answer for. 1289 01:13:17,833 --> 01:13:20,267 (children shouting) 1290 01:13:20,367 --> 01:13:21,500 - That's right. 1291 01:13:21,600 --> 01:13:23,967 Now do any of you know any special magic powerful words? 1292 01:13:24,067 --> 01:13:26,067 -[Kids] Abracadabra. 1293 01:13:25,167 --> 01:13:26,467 - Abracadabra, that's right. 1294 01:13:26,567 --> 01:13:29,300 Now that's a very special magic word because look, 1295 01:13:29,400 --> 01:13:32,333 it can turn my magic cane here into 1296 01:13:32,433 --> 01:13:34,467 a beautiful green scarf. 1297 01:13:35,400 --> 01:13:36,567 - Oh. 1298 01:13:36,667 --> 01:13:38,067 Just like that. 1299 01:13:38,133 --> 01:13:39,433 - Don't, no don't throw it at me. 1300 01:13:39,533 --> 01:13:41,533 Oh, oh. 1301 01:13:41,300 --> 01:13:42,333 Oh, my hand. 1302 01:13:43,267 --> 01:13:44,633 -[Pascoe] It was you wasn't it? 1303 01:13:44,733 --> 01:13:47,533 - With your little cloak. 1304 01:13:47,633 --> 01:13:48,967 That girl Sophie 1305 01:13:49,833 --> 01:13:53,233 couldn't tell the truth to save her life. 1306 01:13:54,800 --> 01:13:57,133 - You want to tell us about it, Derek? 1307 01:13:57,233 --> 01:13:59,200 - It, well, we were ... 1308 01:14:01,500 --> 01:14:03,567 We took these tabs, right? 1309 01:14:03,667 --> 01:14:05,933 Acid, E, I don't know what. 1310 01:14:07,133 --> 01:14:08,567 Sophie and I, not Nick. 1311 01:14:08,667 --> 01:14:10,067 Nick never does. 1312 01:14:11,300 --> 01:14:12,900 It got out of hand. 1313 01:14:15,900 --> 01:14:17,667 She come pulling me on, you know, 1314 01:14:17,767 --> 01:14:20,267 I've never done that before, never. 1315 01:14:20,367 --> 01:14:22,867 - Then Zack got hold of the photos. 1316 01:14:22,967 --> 01:14:24,967 - Yeah. 1317 01:14:24,800 --> 01:14:26,933 Sophie gave it to him. 1318 01:14:27,067 --> 01:14:28,533 Thought it funny. 1319 01:14:30,267 --> 01:14:32,733 He was going to use it, you know, new image for the club. 1320 01:14:32,833 --> 01:14:34,200 Fliers, posters. 1321 01:14:36,433 --> 01:14:38,467 Everybody would look at it. 1322 01:14:38,567 --> 01:14:40,233 Everybody would see. 1323 01:14:41,200 --> 01:14:42,800 - So what happened? 1324 01:14:44,133 --> 01:14:45,633 - I watched Zack. 1325 01:14:45,733 --> 01:14:47,367 He were dancing. 1326 01:14:47,467 --> 01:14:48,833 He was so wrecked. 1327 01:14:48,933 --> 01:14:51,900 Ran into the toilets after a while. 1328 01:14:53,500 --> 01:14:55,067 I followed him in. 1329 01:14:56,067 --> 01:14:59,100 I got his keys, and I took the photos. 1330 01:14:59,200 --> 01:15:01,067 -[Pascoe] So you used his keys to get into the house, 1331 01:15:01,133 --> 01:15:03,067 get the negatives, and finish the job. 1332 01:15:03,167 --> 01:15:05,167 - Yeah. 1333 01:15:05,300 --> 01:15:07,200 I threw the keys in the canal, 1334 01:15:07,300 --> 01:15:09,467 and burnt the photos and negatives, 1335 01:15:09,567 --> 01:15:11,667 burned them, burned them. 1336 01:15:14,200 --> 01:15:16,067 - Why so upset, Derek? 1337 01:15:16,867 --> 01:15:18,367 'Cause you had to get rid of Zack to protect yourself? 1338 01:15:18,467 --> 01:15:20,467 - No! 1339 01:15:19,300 --> 01:15:20,367 I never touched him, never! 1340 01:15:20,467 --> 01:15:22,467 - Then why so upset? 1341 01:15:21,367 --> 01:15:23,267 - Well, I, I'm not. 1342 01:15:23,367 --> 01:15:25,367 I'm not. 1343 01:15:26,167 --> 01:15:29,700 - So you didn't knock off Zack, okay. 1344 01:15:29,800 --> 01:15:31,500 How about Snake? 1345 01:15:31,600 --> 01:15:33,600 - What are you talking about? 1346 01:15:32,700 --> 01:15:34,333 - You were witnessed at the scene, 1347 01:15:34,433 --> 01:15:36,200 you and your car. 1348 01:15:36,300 --> 01:15:37,967 You were there. 1349 01:15:38,067 --> 01:15:40,067 He was murdered. 1350 01:15:39,133 --> 01:15:40,567 - No, I was only watching. 1351 01:15:40,667 --> 01:15:42,067 - Watching who? 1352 01:15:43,433 --> 01:15:45,300 Who were you watching? 1353 01:15:46,300 --> 01:15:48,567 - I, I tried to get in, but, 1354 01:15:48,667 --> 01:15:50,300 you know, I couldn't, so, 1355 01:15:50,400 --> 01:15:51,933 I went round, but. 1356 01:15:52,733 --> 01:15:54,733 So I looked in. 1357 01:15:53,833 --> 01:15:56,067 - What did you see, Derek? 1358 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 - Somebody. 1359 01:16:01,333 --> 01:16:04,500 Somebody pressing his face, a cushion. 1360 01:16:06,233 --> 01:16:07,933 They were dead. 1361 01:16:08,067 --> 01:16:10,067 - Somebody. 1362 01:16:10,600 --> 01:16:12,600 Who was it, Derek? 1363 01:16:11,500 --> 01:16:12,800 Who killed him? 1364 01:16:18,400 --> 01:16:20,400 - Sophie. 1365 01:16:21,267 --> 01:16:25,267 (crying) It was Sophie. 1366 01:16:25,367 --> 01:16:27,267 I didn't mean to look! 1367 01:16:28,467 --> 01:16:30,933 - It was Sophie killed Snake. 1368 01:16:35,733 --> 01:16:39,067 - Please, I need to go into the toilet. 1369 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 - Go on. 1370 01:16:53,167 --> 01:16:56,267 Snake had something on Nicholas. 1371 01:16:56,367 --> 01:17:00,167 Sophie kills him to protect her brother. 1372 01:17:00,267 --> 01:17:03,400 Why am I not jumping up and down for joy? 1373 01:17:03,500 --> 01:17:06,067 - 'Cause you will have known Nicholas. 1374 01:17:06,100 --> 01:17:07,267 - Sure enough. 1375 01:17:08,200 --> 01:17:10,200 It's more than that. 1376 01:17:09,133 --> 01:17:10,367 -[Mrs. Erskine] Open the door, Derek. 1377 01:17:10,467 --> 01:17:11,633 - Me waters are acting up again. 1378 01:17:11,733 --> 01:17:12,933 - Open this door! 1379 01:17:13,067 --> 01:17:14,300 Do you hear me? 1380 01:17:15,167 --> 01:17:16,400 Open the door! 1381 01:17:17,633 --> 01:17:20,133 What have you done to him? 1382 01:17:20,233 --> 01:17:21,333 - Derek? 1383 01:17:21,433 --> 01:17:23,567 Open the door, if you don't mind. 1384 01:17:23,667 --> 01:17:25,667 Derek! 1385 01:17:30,567 --> 01:17:32,600 How many have you taken, lad? 1386 01:17:32,700 --> 01:17:34,767 - They all came back up. 1387 01:17:34,867 --> 01:17:37,833 - You'd better hope they did, sunshine. 1388 01:17:37,933 --> 01:17:39,400 Get an ambulance. 1389 01:17:49,933 --> 01:17:51,133 - He'll be all right. 1390 01:17:51,233 --> 01:17:52,300 More of a cry for help. 1391 01:17:52,400 --> 01:17:53,933 - Yeah, but what help? 1392 01:17:54,067 --> 01:17:56,600 What have we missed that he needs help about? 1393 01:17:56,700 --> 01:17:58,133 - So we bring in Sophie. 1394 01:17:58,233 --> 01:18:00,067 - And Brother Nicholas. 1395 01:18:00,100 --> 01:18:01,133 - We've nothing on him. 1396 01:18:01,233 --> 01:18:02,633 - I don't bloody care. 1397 01:18:02,733 --> 01:18:04,167 I want them both. 1398 01:18:08,567 --> 01:18:10,267 -[Nicholas] Sophie. 1399 01:18:12,967 --> 01:18:14,967 Oy. 1400 01:18:17,167 --> 01:18:18,833 - What a pretty boy. 1401 01:18:19,767 --> 01:18:21,567 - What a pretty girl. 1402 01:18:22,733 --> 01:18:25,800 (door buzzer ringing) 1403 01:18:25,900 --> 01:18:28,433 Don't worry, my little sister. 1404 01:18:29,433 --> 01:18:31,067 Please don't worry. 1405 01:18:40,933 --> 01:18:43,733 (dramatic music) 1406 01:19:02,500 --> 01:19:04,500 - Yeah. 1407 01:19:03,567 --> 01:19:06,167 Yeah, I've got it, somewhere. 1408 01:19:06,267 --> 01:19:08,767 I was going to pop the report over in the morning. 1409 01:19:08,867 --> 01:19:11,400 - Well, pop it over now if you don't mind. 1410 01:19:11,500 --> 01:19:13,267 - Alright, keep your hair on. 1411 01:19:13,367 --> 01:19:16,567 (laughs) Yes, here were are. 1412 01:19:16,667 --> 01:19:20,433 Lab report, blond hair in Snake's office. 1413 01:19:20,533 --> 01:19:22,467 Um, well, it's not human. 1414 01:19:22,567 --> 01:19:24,833 - Well, what is it then, alien? 1415 01:19:24,933 --> 01:19:27,533 - No, it's just, it's synthetic. 1416 01:19:27,633 --> 01:19:29,067 Cheap imitation. 1417 01:19:30,567 --> 01:19:31,600 - Thank you. 1418 01:19:35,400 --> 01:19:38,967 I think I know why ET got himself so upset. 1419 01:19:40,067 --> 01:19:41,133 What a laugh. 1420 01:19:42,400 --> 01:19:46,067 Here I am worrying my guts about who the man was in this, 1421 01:19:46,167 --> 01:19:49,433 and I should have been thinking about the blonde. 1422 01:19:49,533 --> 01:19:52,167 It isn't Sophie, it's Nicholas. 1423 01:19:53,600 --> 01:19:55,300 He had a wig. 1424 01:19:55,400 --> 01:19:57,833 He put it on to look like her. 1425 01:19:57,933 --> 01:20:00,100 So all the time ET thought it was Sophie 1426 01:20:00,200 --> 01:20:02,733 cuddling and squeezing at his back, 1427 01:20:02,833 --> 01:20:05,300 and it was her darling brother. 1428 01:20:05,400 --> 01:20:06,700 - No wonder he was so desperate 1429 01:20:06,800 --> 01:20:09,833 to get ahold of the negatives. 1430 01:20:09,933 --> 01:20:12,400 (scratching) 1431 01:20:30,300 --> 01:20:35,067 - Lot of people die around you, don't they, Sophie? 1432 01:20:35,167 --> 01:20:37,167 Zack. 1433 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 Snake. 1434 01:20:39,533 --> 01:20:40,633 Your parents. 1435 01:20:43,433 --> 01:20:45,433 - Nicholas! 1436 01:20:45,267 --> 01:20:48,900 - Must have been traumatic, your age. 1437 01:20:49,000 --> 01:20:51,133 You and Nicholas. 1438 01:20:51,233 --> 01:20:52,667 Alone in the car. 1439 01:20:53,833 --> 01:20:55,067 - Nicholas! 1440 01:20:55,167 --> 01:20:56,533 Nicholas! 1441 01:20:56,633 --> 01:20:58,300 - The suspect has now got up. 1442 01:20:58,400 --> 01:20:59,433 - I want to get out. 1443 01:20:59,533 --> 01:21:02,433 - She's moving around the room in an agitated state. 1444 01:21:02,533 --> 01:21:04,533 She's picking up the chair and putting it back. 1445 01:21:04,633 --> 01:21:06,467 -[Pascoe] He can't hear you, Sophie. 1446 01:21:06,567 --> 01:21:08,067 You're on your own. 1447 01:21:08,133 --> 01:21:09,867 - But he said this would be easy. 1448 01:21:09,967 --> 01:21:12,333 He told me what to say. 1449 01:21:12,433 --> 01:21:14,767 - What was it like, Sophie? 1450 01:21:14,867 --> 01:21:16,067 Was it cold? 1451 01:21:16,167 --> 01:21:18,167 - No. 1452 01:21:17,067 --> 01:21:18,100 - Was it wet? 1453 01:21:19,067 --> 01:21:21,067 Were you crying? 1454 01:21:20,067 --> 01:21:22,067 - No, no. 1455 01:21:22,067 --> 01:21:24,567 - It's the silence, isn't it? 1456 01:21:24,667 --> 01:21:26,500 After the crash. 1457 01:21:26,600 --> 01:21:28,333 The awful silence. 1458 01:21:28,433 --> 01:21:30,233 - Please, I really, really don't want 1459 01:21:30,333 --> 01:21:31,733 to talk about this. 1460 01:21:31,833 --> 01:21:33,967 - And I think you do. 1461 01:21:34,067 --> 01:21:35,567 I think you've wanted to talk about it 1462 01:21:35,667 --> 01:21:37,433 for a very long time. 1463 01:21:39,900 --> 01:21:41,433 We've got all day. 1464 01:21:43,567 --> 01:21:46,133 So why don't we talk about it? 1465 01:21:49,767 --> 01:21:51,467 Nicholas isn't here. 1466 01:21:52,767 --> 01:21:55,367 It's just be our secret. 1467 01:21:55,467 --> 01:21:57,467 You and me. 1468 01:22:01,233 --> 01:22:03,233 Tell daddy. 1469 01:22:05,967 --> 01:22:08,833 (Sophie whimpers) 1470 01:22:12,167 --> 01:22:14,967 - Daddy was across the dashboard. 1471 01:22:18,200 --> 01:22:19,867 And Mummy was all curled up 1472 01:22:19,967 --> 01:22:23,200 like they were asleep but they weren't. 1473 01:22:23,300 --> 01:22:24,833 - How do you mean? 1474 01:22:26,600 --> 01:22:28,533 - Their eyes were open. 1475 01:22:32,700 --> 01:22:36,500 Staring, their eyes were open, looking at us. 1476 01:22:39,533 --> 01:22:41,800 - Who closed their eyes? 1477 01:22:41,900 --> 01:22:43,900 - Nicholas. 1478 01:22:47,367 --> 01:22:49,633 Nicholas closed their eyes. 1479 01:22:50,967 --> 01:22:52,633 He couldn't bear it. 1480 01:22:54,700 --> 01:22:57,267 He had these sweets in his pocket and he took them out, 1481 01:22:57,367 --> 01:23:01,633 and he put them on their eyes, and then they were asleep. 1482 01:23:04,333 --> 01:23:06,333 - Sophie. 1483 01:23:08,100 --> 01:23:10,967 The wig Nicholas wore to like you. 1484 01:23:12,500 --> 01:23:14,533 To look like his sister. 1485 01:23:15,933 --> 01:23:16,967 Where is it? 1486 01:23:20,533 --> 01:23:21,733 - He burnt it. 1487 01:23:26,833 --> 01:23:28,833 My big, 1488 01:23:28,833 --> 01:23:29,867 big brother. 1489 01:23:36,167 --> 01:23:38,167 He loves me. 1490 01:23:43,667 --> 01:23:44,867 He'll save me. 1491 01:23:55,900 --> 01:23:59,067 -[Dalziel] She's going down for murder. 1492 01:23:59,100 --> 01:24:00,700 - Don't be stupid. 1493 01:24:01,867 --> 01:24:03,800 - We have a witness. 1494 01:24:03,900 --> 01:24:05,833 Your friend ET. 1495 01:24:05,933 --> 01:24:08,167 He saw her kill Snake. 1496 01:24:08,267 --> 01:24:10,067 Cushion on the face. 1497 01:24:10,167 --> 01:24:11,667 Pressed down. 1498 01:24:11,767 --> 01:24:12,833 Hands tight. 1499 01:24:12,933 --> 01:24:14,567 - I don't believe you. 1500 01:24:14,667 --> 01:24:18,200 - She cracked up when she realized we'd nailed her. 1501 01:24:18,300 --> 01:24:20,633 Gave us a lot of rubbish about uh, 1502 01:24:20,733 --> 01:24:23,767 some photo with ET and you in a wig. 1503 01:24:24,900 --> 01:24:26,900 Mind you, 1504 01:24:26,833 --> 01:24:29,333 I think she enjoyed the chat. 1505 01:24:31,067 --> 01:24:35,267 Got all that stuff about your parents off her chest. 1506 01:24:36,333 --> 01:24:37,500 - Our parents. 1507 01:24:38,400 --> 01:24:40,667 - She told us all about it. 1508 01:24:40,767 --> 01:24:42,467 She was quite upset. 1509 01:24:43,867 --> 01:24:47,067 But you want to know the funny bit? 1510 01:24:47,100 --> 01:24:49,333 What really made me laugh. 1511 01:24:50,333 --> 01:24:53,367 She thinks you're going to save her. 1512 01:24:54,833 --> 01:24:58,067 She'll find it very hard all alone. 1513 01:24:58,133 --> 01:24:59,700 - She didn't do it. 1514 01:24:59,800 --> 01:25:00,900 - Nevermind. 1515 01:25:01,967 --> 01:25:03,933 She'll be in prison. 1516 01:25:04,067 --> 01:25:05,933 Pretty face like that. 1517 01:25:06,067 --> 01:25:07,500 Big girls will be queuing up for her. 1518 01:25:07,600 --> 01:25:09,167 - She didn't do it. 1519 01:25:09,267 --> 01:25:12,600 - You sound like a broken record, son. 1520 01:25:12,700 --> 01:25:14,700 Anyway. 1521 01:25:15,067 --> 01:25:16,867 You're free to go now. 1522 01:25:20,333 --> 01:25:24,267 Sophie won't be coming with you, though. 1523 01:25:24,367 --> 01:25:27,467 She'll be with the big girls. 1524 01:25:27,567 --> 01:25:29,567 - I did it. 1525 01:25:30,833 --> 01:25:32,833 - You what? 1526 01:25:34,700 --> 01:25:35,967 - I killed him. 1527 01:25:38,467 --> 01:25:40,467 - Prove it. 1528 01:25:40,567 --> 01:25:43,400 (machine buzzing) 1529 01:25:44,367 --> 01:25:46,367 - His eyes. 1530 01:25:46,600 --> 01:25:49,467 I covered them up with some tabs. 1531 01:25:49,567 --> 01:25:51,133 - Describe them. 1532 01:25:51,233 --> 01:25:53,233 - Double G. 1533 01:25:53,333 --> 01:25:54,467 G for Gemini. 1534 01:25:55,700 --> 01:25:57,467 Twins, Sophie and me. 1535 01:25:59,067 --> 01:26:02,633 - I thought you were the big brother. 1536 01:26:02,733 --> 01:26:04,300 - By three minutes. 1537 01:26:05,767 --> 01:26:07,233 You know nothing. 1538 01:26:08,067 --> 01:26:10,133 - Then tell us, Nicholas. 1539 01:26:10,233 --> 01:26:11,600 Help us to know. 1540 01:26:13,633 --> 01:26:14,967 Tony and Zack were trying 1541 01:26:15,067 --> 01:26:17,900 to take over the club, weren't they? 1542 01:26:18,067 --> 01:26:21,433 And you killed Zack to spoil their plans. 1543 01:26:25,733 --> 01:26:28,700 - I gave Sophie some tabs for Zack. 1544 01:26:30,200 --> 01:26:32,200 He died. 1545 01:26:32,533 --> 01:26:33,767 And Snake saw. 1546 01:26:35,400 --> 01:26:38,200 After the raid, Snake rang me up. 1547 01:26:39,433 --> 01:26:41,800 Tried to blackmail me, said he'd tell the police 1548 01:26:41,900 --> 01:26:43,500 that I killed Zack. 1549 01:26:45,733 --> 01:26:48,667 So I said I'd meet him at the club. 1550 01:26:49,633 --> 01:26:51,667 I got there early, and I waited, 1551 01:26:51,767 --> 01:26:54,533 and then I stopped him breathing. 1552 01:26:55,833 --> 01:26:56,867 He was nice, 1553 01:26:58,500 --> 01:26:59,900 when he stopped. 1554 01:27:02,967 --> 01:27:04,400 He was lovely. 1555 01:27:04,500 --> 01:27:05,867 - Why'd you wear the wig? 1556 01:27:05,967 --> 01:27:08,067 - He'd been with Sophie. 1557 01:27:08,833 --> 01:27:10,200 He had no right. 1558 01:27:11,867 --> 01:27:15,600 I was Sophie and Sophie was me, we're twins. 1559 01:27:16,600 --> 01:27:19,533 He had no right to come between us. 1560 01:27:21,067 --> 01:27:22,267 He's unworthy. 1561 01:27:24,133 --> 01:27:26,133 Only me. 1562 01:27:28,433 --> 01:27:30,067 I take care of her. 1563 01:27:31,667 --> 01:27:33,667 - You do. 1564 01:27:34,233 --> 01:27:36,233 You have. 1565 01:27:38,767 --> 01:27:41,067 - She's my sister, you see. 1566 01:27:44,067 --> 01:27:46,067 Always. 1567 01:27:46,333 --> 01:27:48,967 (tender music) 1568 01:28:03,100 --> 01:28:05,300 - Thanks to the grace of God, my own great good nature, 1569 01:28:05,400 --> 01:28:07,600 that you're escaping the shame, disgrace, 1570 01:28:07,700 --> 01:28:10,067 and public humiliation which are your due 1571 01:28:10,100 --> 01:28:11,433 and just desserts. 1572 01:28:11,533 --> 01:28:13,733 And if I catch you, if I catch you Boris 1573 01:28:13,833 --> 01:28:16,433 anywhere near drugs for the rest of your natural life, 1574 01:28:16,533 --> 01:28:18,167 I shall have your guts for garters, 1575 01:28:18,267 --> 01:28:20,533 slam you in jail so fast that your size 12s 1576 01:28:20,633 --> 01:28:22,067 won't even touch the ground. 1577 01:28:22,167 --> 01:28:23,900 Do you understand me, lad? 1578 01:28:24,067 --> 01:28:26,067 - Yes, Superintendent. 1579 01:28:25,167 --> 01:28:26,867 - Good, now get out! 1580 01:28:28,067 --> 01:28:29,167 - But it's my home. 1581 01:28:29,267 --> 01:28:30,733 - Get out anyway. 1582 01:28:41,533 --> 01:28:43,133 I believe 1583 01:28:43,233 --> 01:28:46,167 you are to kiss my fat backside. 1584 01:28:46,267 --> 01:28:47,600 - At a distance. 1585 01:28:49,067 --> 01:28:51,233 Thank you, Andrew Dalziel. 1586 01:28:53,600 --> 01:28:54,800 - Why did you, 1587 01:28:56,433 --> 01:28:58,200 why did you leave me? 1588 01:29:01,600 --> 01:29:03,600 What's this? 1589 01:29:02,433 --> 01:29:04,433 - A merengue. 1590 01:29:03,333 --> 01:29:05,600 Boris makes good merengues. 1591 01:29:07,433 --> 01:29:10,433 If I'd stayed, I'd have died inside. 1592 01:29:15,967 --> 01:29:17,333 Close your eyes. 1593 01:29:25,867 --> 01:29:27,867 Time to go. 1594 01:29:28,600 --> 01:29:31,267 (relaxed music) 1595 01:29:50,667 --> 01:29:53,600 - Not much of a family resemblance. 1596 01:30:03,133 --> 01:30:05,467 (inaudible) 1597 01:30:18,067 --> 01:30:19,433 - Feel a pint calling. 1598 01:30:19,533 --> 01:30:20,733 Let's go home. 1599 01:30:23,967 --> 01:30:27,067 * As I was sitting by the fire 1600 01:30:27,167 --> 01:30:30,367 * Eating bread and drinking water 1601 01:30:30,467 --> 01:30:33,367 * Suddenly a thought came to my head 1602 01:30:33,467 --> 01:30:36,633 * I never kissed O'Reilly's daughter 1603 01:30:36,733 --> 01:30:40,967 * Tiddle-ai, tiddle-ai, tiddle-ai-aye 1604 01:30:42,500 --> 01:30:45,867 ("O'Reilly's Daughter") 100306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.