All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S03E03.Bones.and.Silence.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:05,367 (ominous orchestral music) 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,300 - How am I supposed to get through 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,967 the evenings alone? 4 00:00:14,067 --> 00:00:16,300 - Judge Brack could look in while I'm away. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,367 - I'd be delighted, Hedda. 6 00:00:18,467 --> 00:00:20,367 I'll be round every evening. 7 00:00:20,467 --> 00:00:23,400 We'll have a lot of fun together, you and I. 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 - Sure. 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,833 You'd like that wouldn't you? 10 00:00:25,933 --> 00:00:28,733 Being the only buck on the block. 11 00:00:35,967 --> 00:00:37,600 (gunshot fires) 12 00:00:37,700 --> 00:00:38,767 (sighs) 13 00:00:38,867 --> 00:00:42,933 - I wish she'd stop mucking about with those pistols. 14 00:00:43,867 --> 00:00:45,867 She shot herself. 15 00:00:45,967 --> 00:00:48,067 Shot herself in the face. 16 00:00:52,233 --> 00:00:54,033 - I don't believe it. 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,967 She's actually shot herself. 18 00:01:00,267 --> 00:01:03,067 Well people don't do such things. 19 00:01:03,167 --> 00:01:07,200 (thunder rumbles) (ominous orchestral music) 20 00:01:07,300 --> 00:01:11,467 (audience applause) (smooth jazz music) 21 00:01:25,500 --> 00:01:28,367 (thunder rumbles) 22 00:01:33,533 --> 00:01:36,900 -[Andy] "Dear Mr. Dalziel, you don't know me, 23 00:01:37,067 --> 00:01:38,967 "but I know you. 24 00:01:39,067 --> 00:01:41,800 "Everybody in the town knows you. 25 00:01:41,900 --> 00:01:43,633 "That being so I want you to be the 26 00:01:43,733 --> 00:01:47,867 "first to know that my New Year's resolution 27 00:01:47,967 --> 00:01:49,600 "is to kill myself. 28 00:01:50,867 --> 00:01:53,367 "I don't want you to do anything about it. 29 00:01:53,467 --> 00:01:55,700 "But I do want you to know. 30 00:01:55,800 --> 00:02:00,067 "The need to confess runs deep in the human soul." 31 00:02:03,333 --> 00:02:07,067 (overlapping conversations) 32 00:02:08,567 --> 00:02:10,667 - I still don't see why she killed herself. 33 00:02:10,767 --> 00:02:12,633 - Because she was trapped. 34 00:02:12,733 --> 00:02:14,867 - The man's right, people don't do such things. 35 00:02:14,967 --> 00:02:17,467 - Give me time, sweetheart. 36 00:02:17,567 --> 00:02:19,633 - Honestly it was one of the best ones you've done, really. 37 00:02:19,733 --> 00:02:21,733 - No. 38 00:02:20,667 --> 00:02:22,667 Goodbye. 39 00:02:21,533 --> 00:02:23,533 - Goodbye. 40 00:02:22,367 --> 00:02:24,467 The Swish family, Pascoe. 41 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 Ellie. 42 00:02:27,567 --> 00:02:29,600 And the gorgeous, Peter. 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,600 Did you enjoy the play? 44 00:02:32,700 --> 00:02:34,200 - Peter thinks Hedda was murdered. 45 00:02:34,300 --> 00:02:36,367 He wants to re-open inquiries. 46 00:02:36,467 --> 00:02:38,067 - Of course she was murdered. 47 00:02:38,167 --> 00:02:40,167 Now. 48 00:02:39,933 --> 00:02:41,533 Let me look at you. 49 00:02:41,633 --> 00:02:42,933 Peter, my love. 50 00:02:46,967 --> 00:02:49,233 - Is there something my best friend's aren't telling me? 51 00:02:49,333 --> 00:02:50,733 - Eileen's casting. 52 00:02:50,833 --> 00:02:52,067 - I'm looking for God. 53 00:02:52,167 --> 00:02:53,200 - Aren't we all? 54 00:02:53,300 --> 00:02:54,400 - No I don't play God. 55 00:02:54,500 --> 00:02:57,333 Most of the time I sit at his right hand. 56 00:02:57,433 --> 00:02:58,900 - Now there's an idea. 57 00:02:59,067 --> 00:03:00,500 - The fat man playing God. 58 00:03:00,600 --> 00:03:02,600 - Are you crazy? 59 00:03:01,533 --> 00:03:04,667 - And you, my darling, are brilliant. 60 00:03:06,867 --> 00:03:11,067 (drink pours) (thunder rumbles) 61 00:03:23,800 --> 00:03:27,300 (somber orchestral music) 62 00:03:30,633 --> 00:03:33,733 - I take it all back, there is a God. 63 00:03:34,567 --> 00:03:38,500 (suspenseful orchestral music) 64 00:03:48,967 --> 00:03:50,067 -[Gail] Hey, hey! 65 00:03:50,167 --> 00:03:53,633 (overlapping shouting) 66 00:03:53,733 --> 00:03:55,733 No! 67 00:03:54,533 --> 00:03:55,600 No that's crazy! 68 00:03:55,700 --> 00:03:57,067 Keep away from me! 69 00:03:57,100 --> 00:03:58,300 Keep away! 70 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 No! 71 00:03:59,200 --> 00:04:01,700 (Gail screams) (glass shatters) 72 00:04:01,800 --> 00:04:03,800 Stop it! 73 00:04:02,633 --> 00:04:04,200 Help! 74 00:04:04,300 --> 00:04:06,300 No! 75 00:04:05,267 --> 00:04:07,167 -[Philip] Stop, don't move! 76 00:04:07,267 --> 00:04:09,433 -[Greg] She's crazy! 77 00:04:09,533 --> 00:04:11,800 (gunshot fires) 78 00:04:11,900 --> 00:04:13,900 Oh God. 79 00:04:12,733 --> 00:04:14,267 (Greg sobs) 80 00:04:14,367 --> 00:04:16,367 God! 81 00:04:18,367 --> 00:04:20,367 Oh God! 82 00:04:20,167 --> 00:04:23,600 (dramatic ambient music) 83 00:04:29,567 --> 00:04:31,700 - Good evening gentleman. 84 00:04:31,800 --> 00:04:35,433 Mr. Waterson here will confirm that I'm a police officer. 85 00:04:35,533 --> 00:04:38,167 Detective Superintendent Dalziel. 86 00:04:38,267 --> 00:04:41,067 I don't recognize you, sir. 87 00:04:41,167 --> 00:04:43,167 - Swain. 88 00:04:43,400 --> 00:04:44,567 Phillip Swain. 89 00:04:46,633 --> 00:04:48,167 - And the lady on the bed? 90 00:04:48,267 --> 00:04:49,367 - Is my wife. 91 00:04:52,933 --> 00:04:55,800 - That's evidence you've got in your hand, Mr. Swain. 92 00:04:55,900 --> 00:04:58,233 (Greg sobs) 93 00:05:04,067 --> 00:05:05,533 -[Greg] It's your fault! 94 00:05:05,633 --> 00:05:06,900 You murdered her! 95 00:05:07,067 --> 00:05:08,533 -[Philip] You saw what happened. 96 00:05:08,633 --> 00:05:10,367 She tried to kill herself. 97 00:05:10,467 --> 00:05:11,567 -[Greg] God! 98 00:05:15,067 --> 00:05:17,067 Oh! 99 00:05:16,700 --> 00:05:18,067 -[Philip] What happens now, Superintendent? 100 00:05:18,133 --> 00:05:19,200 - I don't know about people breaking 101 00:05:19,300 --> 00:05:21,467 the commandants on my patch. 102 00:05:21,567 --> 00:05:23,433 Ask Mr. Waterson. 103 00:05:23,533 --> 00:05:25,967 It lowers the value of the property. 104 00:05:26,067 --> 00:05:30,067 Therefore, gentleman, you are both under arrest. 105 00:05:34,900 --> 00:05:36,200 Peter. 106 00:05:36,300 --> 00:05:37,767 You're an educated man. 107 00:05:37,867 --> 00:05:40,267 You know about female psychology. 108 00:05:40,367 --> 00:05:42,767 Do women commit suicide? 109 00:05:42,867 --> 00:05:44,867 - People don't... 110 00:05:43,667 --> 00:05:44,700 - Do such things. 111 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 - Who says? 112 00:05:45,700 --> 00:05:47,300 - Henrik Ibsen. 113 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 You know Ibsen? 114 00:05:48,233 --> 00:05:50,800 - Oh, I saw him in a play, once. 115 00:05:50,900 --> 00:05:53,733 He's a good actor, he gets leads. 116 00:05:53,833 --> 00:05:55,367 Anonymous letters. 117 00:05:55,467 --> 00:05:56,500 From a woman. 118 00:05:56,600 --> 00:05:58,533 Threatening to kill herself. 119 00:05:58,633 --> 00:06:00,433 In your own time. 120 00:06:00,533 --> 00:06:02,567 Don't make a meal of it. 121 00:06:05,800 --> 00:06:09,233 - My wife was trying to kill herself. 122 00:06:09,333 --> 00:06:11,200 - That's all the rage. 123 00:06:13,167 --> 00:06:14,733 - She had a gun. 124 00:06:14,833 --> 00:06:16,300 She was waving it about with her finger 125 00:06:16,400 --> 00:06:18,067 on the trigger, anything could've happened. 126 00:06:18,100 --> 00:06:19,767 I tried to stop her. 127 00:06:20,800 --> 00:06:22,333 But she turned the gun on herself, 128 00:06:22,433 --> 00:06:24,700 and she pulled the trigger. 129 00:06:26,533 --> 00:06:28,533 - Where'd you get the gun? 130 00:06:28,633 --> 00:06:30,367 -[Philip] It was her gun. 131 00:06:30,467 --> 00:06:33,100 - Where did she get the gun? 132 00:06:33,200 --> 00:06:34,767 - She was American, she always had a gun. 133 00:06:34,867 --> 00:06:37,400 Probably a present from daddy. 134 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 - And how did your wife come to be 135 00:06:41,600 --> 00:06:43,800 in Mr. Waterson's boudoir? 136 00:06:48,433 --> 00:06:51,200 - They were having an affair. 137 00:06:51,300 --> 00:06:53,500 - Of which you were aware. 138 00:06:54,967 --> 00:06:56,967 - No. 139 00:06:56,067 --> 00:06:58,400 I came round for a discussion with Waterson, 140 00:06:58,500 --> 00:07:00,067 and I found them. 141 00:07:07,067 --> 00:07:09,067 Just calm down. 142 00:07:08,067 --> 00:07:10,067 -[Gail] No! 143 00:07:11,167 --> 00:07:12,533 -[Greg] Calm down. 144 00:07:12,633 --> 00:07:14,233 - Keep away from me! 145 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 Keep away! 146 00:07:16,633 --> 00:07:18,633 -[Greg] Calm down. 147 00:07:17,633 --> 00:07:19,633 -[Gail] No! 148 00:07:18,633 --> 00:07:20,633 -[Philip] Alright stop, don't move! 149 00:07:19,467 --> 00:07:21,167 (Gail screams) 150 00:07:21,267 --> 00:07:22,367 You're crazy! 151 00:07:22,467 --> 00:07:23,633 -[Gail] You're both crazy. 152 00:07:23,733 --> 00:07:24,800 Stop! 153 00:07:24,900 --> 00:07:27,633 (gunshot fires) 154 00:07:28,933 --> 00:07:30,867 - So you arrived and found your wife 155 00:07:30,967 --> 00:07:32,933 trying to kill herself. 156 00:07:33,933 --> 00:07:35,933 - I didn't know what to do. 157 00:07:34,933 --> 00:07:36,933 I pleaded with her. 158 00:07:35,933 --> 00:07:37,233 I almost managed to do... 159 00:07:37,333 --> 00:07:39,367 (sighs) 160 00:07:40,200 --> 00:07:42,067 But what's that to say about me? 161 00:07:42,133 --> 00:07:43,900 I mean, as her husband. 162 00:07:44,067 --> 00:07:47,200 (machines whir) 163 00:07:47,300 --> 00:07:48,933 -[Andy] Soddy builders. 164 00:07:49,067 --> 00:07:50,967 I wish they'd hurry up and finish. 165 00:07:51,067 --> 00:07:53,333 (machines whir) 166 00:07:53,433 --> 00:07:55,067 Swain and Stringer. 167 00:07:59,167 --> 00:08:01,667 That's where I knew the name. 168 00:08:02,933 --> 00:08:04,633 It's your firm, isn't it? 169 00:08:04,733 --> 00:08:06,600 Building our new carpark. 170 00:08:06,700 --> 00:08:07,967 - Quite so, right. 171 00:08:08,067 --> 00:08:10,700 I hope you approve of the quality of our workmanship. 172 00:08:10,800 --> 00:08:12,267 - I bet Cheops didn't make this much 173 00:08:12,367 --> 00:08:13,667 row when he was building the Parthenon. 174 00:08:13,767 --> 00:08:15,767 Sign it. 175 00:08:15,567 --> 00:08:17,267 - Sorry, sir, Cheops built the Great Pyramid, 176 00:08:17,367 --> 00:08:18,533 not the Parthenon. 177 00:08:18,633 --> 00:08:20,233 - He was doing a bit of moonlighting. 178 00:08:20,333 --> 00:08:22,667 All builders are alike. 179 00:08:22,767 --> 00:08:25,567 (sledgehammer rumbles) 180 00:08:25,667 --> 00:08:27,667 - There. 181 00:08:26,667 --> 00:08:28,667 Happy now? 182 00:08:27,667 --> 00:08:28,800 - Personally. 183 00:08:29,633 --> 00:08:30,967 (sighs) 184 00:08:31,067 --> 00:08:32,167 Pack of lies. 185 00:08:34,200 --> 00:08:36,633 We'll give you a room with a view. 186 00:08:36,733 --> 00:08:40,933 Make sure your lads don't cheat on their overtime. 187 00:08:46,700 --> 00:08:49,433 - He thought his wife had gone to America 10 days ago. 188 00:08:49,533 --> 00:08:52,567 - And he expects us to believe that. 189 00:08:54,200 --> 00:08:57,233 - What was Swain doing at the house in the first place? 190 00:08:57,333 --> 00:08:59,533 - Waterson's an architect. 191 00:08:59,633 --> 00:09:02,233 Swain said he went round on the off chance 192 00:09:02,333 --> 00:09:05,400 to discuss plans for a housing estate 193 00:09:05,500 --> 00:09:08,567 Waterson was designing for him. 194 00:09:08,667 --> 00:09:10,667 Business meeting. 195 00:09:09,667 --> 00:09:10,833 - At midnight? 196 00:09:12,767 --> 00:09:15,800 - Business meeting where most of his 197 00:09:16,900 --> 00:09:20,133 wife's pretty blond head got splattered 198 00:09:20,233 --> 00:09:22,333 all over the bedroom walls. 199 00:09:22,433 --> 00:09:25,567 (ominous ambient music) 200 00:09:25,667 --> 00:09:27,533 - What does Waterson have to say? 201 00:09:27,633 --> 00:09:29,633 -[Andy] He got a sudden attack 202 00:09:28,633 --> 00:09:30,067 of the post traumatic, have doubts. 203 00:09:30,100 --> 00:09:31,367 Doc filled him full of snake oil, 204 00:09:31,467 --> 00:09:33,900 and sent him to the hospital. 205 00:09:40,200 --> 00:09:42,867 (clears throat) 206 00:09:44,167 --> 00:09:47,233 - Caught us in the middle of our therapy. 207 00:09:47,333 --> 00:09:49,233 - Sergeant Wield. 208 00:09:49,333 --> 00:09:50,500 CID. 209 00:09:50,600 --> 00:09:53,800 - Excuse me, I'll look in again later. 210 00:09:56,600 --> 00:09:58,400 - Friend of yours? 211 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 - Pamela? 212 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 No, a wife. 213 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 Well the wife. 214 00:10:02,533 --> 00:10:04,133 The only one I've got. 215 00:10:04,233 --> 00:10:06,700 We're living apart, of course, but... 216 00:10:06,800 --> 00:10:09,667 - You're still good friends. 217 00:10:09,767 --> 00:10:12,933 - Well that would be pushing it a bit. 218 00:10:14,000 --> 00:10:16,467 I've written it all out, what happened last night. 219 00:10:16,567 --> 00:10:17,733 I've signed it. 220 00:10:17,833 --> 00:10:21,533 Or does it have to be typed to make it legal? 221 00:10:21,633 --> 00:10:22,933 - No. 222 00:10:23,033 --> 00:10:25,733 It has to be typed to make it legible. 223 00:10:25,833 --> 00:10:27,233 - Sorry. 224 00:10:27,333 --> 00:10:28,767 It's my architectural handwriting. 225 00:10:28,867 --> 00:10:31,967 Very stylish, but nobody can read it. 226 00:10:33,733 --> 00:10:37,600 -[Edgar] Tell me what what happened, Mr. Waterson. 227 00:10:37,700 --> 00:10:39,900 - Gail was threatening to kill herself. 228 00:10:40,000 --> 00:10:41,533 (Gail screams) 229 00:10:41,633 --> 00:10:42,900 She was going crazy, waving the 230 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 gun about. -[Gail] You're both crazy! 231 00:10:44,067 --> 00:10:48,267 (objects clatter) (ominous ambient music) 232 00:10:51,367 --> 00:10:53,067 - Philip tried to grab it. 233 00:10:53,167 --> 00:10:55,167 There was a bang. 234 00:10:54,200 --> 00:10:56,867 (gunshot fires) 235 00:11:00,767 --> 00:11:04,167 I got a bit hysterical, so they tell me. 236 00:11:06,300 --> 00:11:08,633 - We'll call in again later. 237 00:11:10,167 --> 00:11:13,067 See if you remember anything else. 238 00:11:13,867 --> 00:11:16,600 Now you're no longer hysterical. 239 00:11:20,067 --> 00:11:21,567 (phone rings) 240 00:11:21,667 --> 00:11:23,667 - Pascoe. 241 00:11:24,067 --> 00:11:26,500 -[Edgar] Waterson confirms Swain's statement. 242 00:11:26,600 --> 00:11:29,167 I'll leave it to you to tell Mr. Dalziel. 243 00:11:29,267 --> 00:11:31,067 - Yeah, thanks, Wield, I'll tell him. 244 00:11:31,100 --> 00:11:34,533 - Okay, yeah, I'll call back later. 245 00:11:34,633 --> 00:11:35,833 Dr. Moorwood? 246 00:11:35,933 --> 00:11:37,167 - Yeah. 247 00:11:37,267 --> 00:11:39,267 - Mr. Waterson's your patient. 248 00:11:38,300 --> 00:11:39,433 - Yes. 249 00:11:39,533 --> 00:11:41,533 - Sergeant Wield. 250 00:11:40,567 --> 00:11:41,967 CID. 251 00:11:42,067 --> 00:11:43,100 How is he? 252 00:11:43,200 --> 00:11:46,833 - He's a terrible waste of a very good hospital bed. 253 00:11:46,933 --> 00:11:48,667 - Why do you say that? 254 00:11:48,767 --> 00:11:50,867 - Pamela used to bring him to staff parties. 255 00:11:50,967 --> 00:11:52,900 He's an opinionated little man, and a faithless 256 00:11:53,067 --> 00:11:55,100 husband, into the bargain. 257 00:11:55,200 --> 00:11:56,600 - And medically? 258 00:11:56,700 --> 00:11:58,900 - Nothing wrong with him physically. 259 00:11:59,067 --> 00:12:00,600 - Psychologically? 260 00:12:01,433 --> 00:12:03,500 - Subject to violent mood swings. 261 00:12:03,600 --> 00:12:04,667 Off the record, I'd put him out to 262 00:12:04,767 --> 00:12:06,367 pasture at the funny farm. 263 00:12:06,467 --> 00:12:10,267 Not my department, thank God, but this is. 264 00:12:10,367 --> 00:12:11,633 - Waterson's made a statement. 265 00:12:11,733 --> 00:12:15,533 He confirms Swain's version of what happened. 266 00:12:17,467 --> 00:12:19,567 - They're saying that two fit, able bodied men, 267 00:12:19,667 --> 00:12:22,533 were too feeble to prevent one hysterical 268 00:12:22,633 --> 00:12:25,067 female from shooting herself? 269 00:12:26,067 --> 00:12:28,400 They're also making out I'm a liar. 270 00:12:28,500 --> 00:12:30,733 I know I saw Peter. 271 00:12:30,833 --> 00:12:33,133 - Well, when you've made your witness statement, we can... 272 00:12:33,233 --> 00:12:34,567 - What? 273 00:12:34,667 --> 00:12:36,200 - You're a key witness, basic procedure. 274 00:12:36,300 --> 00:12:38,367 You have to make a formal statement. 275 00:12:38,467 --> 00:12:40,267 - Here's my statement. 276 00:12:40,367 --> 00:12:43,267 Philip Swain is an evil sod, who killed his wife. 277 00:12:43,367 --> 00:12:44,967 And I'm gonna have him. 278 00:12:45,067 --> 00:12:46,500 End of statement. 279 00:12:48,400 --> 00:12:49,700 - Sign here. 280 00:12:49,800 --> 00:12:53,433 (ominous orchestral music) 281 00:13:08,133 --> 00:13:13,067 -[Eileen] First, when I wrought this world, so wide. 282 00:13:13,100 --> 00:13:15,700 Wood, and wind, and waters one. 283 00:13:18,567 --> 00:13:21,367 Heaven and hell was not too high. 284 00:13:22,800 --> 00:13:25,700 With herbs and grass, thus I began. 285 00:13:29,167 --> 00:13:31,967 But of the tree, of good, and ill, 286 00:13:32,067 --> 00:13:35,100 I said, what time thou eats of this? 287 00:13:36,267 --> 00:13:39,133 Man, thou speeds thyself to spill. 288 00:13:41,333 --> 00:13:44,533 Thou art brought out of all thy bliss. 289 00:13:46,767 --> 00:13:48,767 Alright for sound? 290 00:13:47,767 --> 00:13:49,067 -[Ellie] Direct line from here. 291 00:13:49,100 --> 00:13:52,633 - Yet think they not, that they shall die. 292 00:13:53,800 --> 00:13:56,367 All that ever I said should be, 293 00:13:56,467 --> 00:13:59,333 is now fulfilled through prophesy. 294 00:14:00,600 --> 00:14:04,533 And therefore now, is a time to make... 295 00:14:04,633 --> 00:14:07,133 To make ending of man's folly. 296 00:14:11,833 --> 00:14:13,133 -[Ellie] That was great, Eileen. 297 00:14:13,233 --> 00:14:14,967 - You the lady from the theater? 298 00:14:15,067 --> 00:14:18,700 - Well hi, Canon, I'll be right down. 299 00:14:18,800 --> 00:14:20,233 - You say you like this woman? 300 00:14:20,333 --> 00:14:21,633 - Yes, she did a wonderful modern 301 00:14:21,733 --> 00:14:23,433 dress version of The Gondoliers. 302 00:14:23,533 --> 00:14:25,533 Set on the Grand Union Canal. 303 00:14:25,633 --> 00:14:26,700 - I can only imagine what she might 304 00:14:26,800 --> 00:14:28,467 do with the King James' Bible. 305 00:14:28,567 --> 00:14:30,567 - Canon Horncastle. 306 00:14:29,567 --> 00:14:31,133 Mrs. Horncastle. 307 00:14:31,233 --> 00:14:32,667 I'm Eileen. 308 00:14:32,767 --> 00:14:34,333 This is Ellie, she's handling press, 309 00:14:34,433 --> 00:14:35,933 and publicity for the show. 310 00:14:36,067 --> 00:14:38,067 - Unpaid. 311 00:14:37,067 --> 00:14:38,200 -[Eileen] Of course. 312 00:14:38,300 --> 00:14:40,367 You cannot serve God, and man, dearest. 313 00:14:40,467 --> 00:14:41,600 It's in the book. 314 00:14:41,700 --> 00:14:44,333 - Did I hear you refer to this production as a show? 315 00:14:44,433 --> 00:14:45,833 - Certainly, I did. 316 00:14:45,933 --> 00:14:47,567 We're both in the same business, Canon. 317 00:14:47,667 --> 00:14:49,667 - Really? 318 00:14:48,700 --> 00:14:51,833 - The ritual of a church service is pure theater. 319 00:14:51,933 --> 00:14:54,233 The ritual of a theater is pure religion. 320 00:14:54,333 --> 00:14:56,700 We're celebrating our common humanity. 321 00:14:56,800 --> 00:14:58,900 - And our impending mortality. 322 00:14:59,067 --> 00:15:00,233 - I suppose you realize I personally 323 00:15:00,333 --> 00:15:01,633 can't get permission for the use 324 00:15:01,733 --> 00:15:04,067 of the cathedral, nor can my wife. 325 00:15:04,100 --> 00:15:05,800 -[Eileen] Okay, so tell me, who gives 326 00:15:05,900 --> 00:15:07,867 the permissions round here? 327 00:15:07,967 --> 00:15:10,500 -[Canon] The chapter, acting on the advice of the Bishop. 328 00:15:10,600 --> 00:15:11,633 -[Eileen] The chapter? 329 00:15:11,733 --> 00:15:14,633 The Central Committee, the Supreme Soviet, right? 330 00:15:14,733 --> 00:15:16,600 - Not the words I would choose. 331 00:15:16,700 --> 00:15:18,733 - And do you advise them? 332 00:15:18,833 --> 00:15:20,833 - Yes. 333 00:15:19,833 --> 00:15:20,967 - Excellent. 334 00:15:21,067 --> 00:15:22,200 Now. 335 00:15:22,300 --> 00:15:25,500 Let me take a good, close look at you. 336 00:15:27,367 --> 00:15:29,067 - What are you doing? 337 00:15:29,167 --> 00:15:32,067 - She's looking for someone to play the part of God. 338 00:15:32,167 --> 00:15:35,433 (ethereal organ music) 339 00:15:58,900 --> 00:16:00,900 -[Ellie] Are you alright? 340 00:16:01,067 --> 00:16:02,133 - Is anybody? 341 00:16:03,567 --> 00:16:05,967 - Well I suppose I'm not bad. 342 00:16:06,067 --> 00:16:09,300 - Forgive me, I just like to come here to the chapel. 343 00:16:09,400 --> 00:16:11,333 It's a way of escaping. 344 00:16:12,267 --> 00:16:14,400 - Escaping from... 345 00:16:14,500 --> 00:16:17,700 - All the things that are not alright. 346 00:16:24,167 --> 00:16:25,967 (knock on door) 347 00:16:26,067 --> 00:16:27,100 - It's open. 348 00:16:29,233 --> 00:16:32,167 -[Edgar] Oh, I'm sorry to bother you, Mrs. Waterson. 349 00:16:32,267 --> 00:16:34,367 You're obviously tired. 350 00:16:34,467 --> 00:16:36,533 - I worked a 12 hour shift, came to bed, 351 00:16:36,633 --> 00:16:38,600 half an hour later the phone rang. 352 00:16:38,700 --> 00:16:41,267 Said me relief had had a car crash, gotta go back. 353 00:16:41,367 --> 00:16:44,967 Just another day in the caring professions. 354 00:16:46,333 --> 00:16:48,067 - Well you must be good. 355 00:16:48,133 --> 00:16:50,133 I mean. 356 00:16:49,833 --> 00:16:52,300 To be a ward sister, at your age. 357 00:16:52,400 --> 00:16:53,933 - What is my age? 358 00:16:54,067 --> 00:16:56,067 - Late 20's? 359 00:16:56,467 --> 00:16:58,467 - 24. 360 00:16:59,100 --> 00:17:02,200 - I've never been very good at ages. 361 00:17:04,400 --> 00:17:05,667 - I'm 24 years old, and I'm in charge 362 00:17:05,767 --> 00:17:08,667 of the valley of the shadow of death. 363 00:17:08,767 --> 00:17:11,067 Try to lead a healthy life, Sergeant. 364 00:17:11,133 --> 00:17:13,133 - Noted. 365 00:17:16,367 --> 00:17:19,400 And when did you leave your husband? 366 00:17:20,400 --> 00:17:22,300 - Three weeks ago. 367 00:17:22,400 --> 00:17:24,900 -[Edgar] Because of Mrs. Swain? 368 00:17:25,067 --> 00:17:27,200 - I didn't know her name. 369 00:17:27,300 --> 00:17:30,767 I knew she were blonde with long legs, they always are. 370 00:17:30,867 --> 00:17:34,967 - But when I walked in, the two of you were... 371 00:17:35,067 --> 00:17:36,367 (phone rings) 372 00:17:36,467 --> 00:17:37,567 - Holy mother of God. 373 00:17:37,667 --> 00:17:39,667 Yes? 374 00:17:41,400 --> 00:17:42,833 Right. 375 00:17:42,933 --> 00:17:44,933 Okay. 376 00:17:45,433 --> 00:17:46,933 -[Edgar] Another crisis? 377 00:17:47,067 --> 00:17:48,867 - Yours, not mine. 378 00:17:48,967 --> 00:17:51,567 My husband seems to have done a runner. 379 00:17:51,667 --> 00:17:52,833 - You lost him. 380 00:17:52,933 --> 00:17:54,767 - My instructions were to take his statement, 381 00:17:54,867 --> 00:17:56,867 not to arrest him. 382 00:17:55,867 --> 00:17:57,167 - And what did you make of him? 383 00:17:57,267 --> 00:17:59,867 Before you mislaid him. 384 00:18:00,067 --> 00:18:01,267 - He seemed relaxed. 385 00:18:01,367 --> 00:18:03,700 But his doctors say he's subject to violent mood swings. 386 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 - Violent? 387 00:18:04,800 --> 00:18:07,200 That's a nice word we can use in evidence. 388 00:18:07,300 --> 00:18:09,900 - What's more on Mrs. Swain. 389 00:18:10,067 --> 00:18:11,733 Cause of death, massive brain damage, 390 00:18:11,833 --> 00:18:13,833 caused by... 391 00:18:12,833 --> 00:18:14,267 - Blowing her head off with a big gun. 392 00:18:14,367 --> 00:18:16,100 Their brilliant these people, aren't they? 393 00:18:16,200 --> 00:18:19,633 - Blood alcohol level 155 milligrams, per 100 milliliters. 394 00:18:19,733 --> 00:18:21,567 She'd had intercourse a couple of hours before her death. 395 00:18:21,667 --> 00:18:22,933 - What a way to go. 396 00:18:23,067 --> 00:18:26,100 - And she was a heroin user. 397 00:18:26,200 --> 00:18:28,633 - Swain never mentioned that. 398 00:18:31,100 --> 00:18:33,100 Seymour. 399 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 - Sir? 400 00:18:33,100 --> 00:18:34,733 -[Andy] Come here. 401 00:18:35,900 --> 00:18:37,633 You searched Swain's house this morning? 402 00:18:37,733 --> 00:18:39,733 - Yes, sir. 403 00:18:38,733 --> 00:18:40,733 - Find any drugs? 404 00:18:39,767 --> 00:18:41,800 - Drugs, no one said anything about drugs. 405 00:18:41,900 --> 00:18:43,367 - No one said anything about Barbary apes, 406 00:18:43,467 --> 00:18:44,767 but if you'd seen a couple fornicating 407 00:18:44,867 --> 00:18:47,800 on the kitchen table, likely you would've mentioned it. 408 00:18:47,900 --> 00:18:50,400 - Likely I would, sir. 409 00:18:50,500 --> 00:18:53,167 (machines whir) 410 00:18:58,200 --> 00:18:59,300 - Why didn't you tell us your wife 411 00:18:59,400 --> 00:19:01,167 was a heroin addict? 412 00:19:05,900 --> 00:19:09,133 - She was from a rich family in California. 413 00:19:09,233 --> 00:19:10,633 They used these drugs as casually 414 00:19:10,733 --> 00:19:12,833 as you might use alcohol. 415 00:19:13,700 --> 00:19:16,567 Don't deny she had her problems. 416 00:19:16,667 --> 00:19:18,200 But she'd been in therapy, and I honestly 417 00:19:18,300 --> 00:19:20,267 thought she'd come through it. 418 00:19:20,367 --> 00:19:23,333 -[Andy] Not according to the medics. 419 00:19:23,433 --> 00:19:26,167 More perforations than a teabag. 420 00:19:27,067 --> 00:19:28,433 And what about your mate, Waterson? 421 00:19:28,533 --> 00:19:31,467 (distant shouting) 422 00:19:32,567 --> 00:19:33,700 -[Philip] He's an architect who 423 00:19:33,800 --> 00:19:36,500 happened to be working with me on a housing development. 424 00:19:36,600 --> 00:19:40,200 (speaking inaudibly) (eerie ambient music) 425 00:19:40,300 --> 00:19:43,433 (machines whir) 426 00:19:43,533 --> 00:19:46,133 - Now he's vanished into thin air. 427 00:19:46,233 --> 00:19:48,733 Just when you needed him. 428 00:19:48,833 --> 00:19:50,833 That's what friends are for. 429 00:19:50,933 --> 00:19:52,233 - I've heard stories about you. 430 00:19:52,333 --> 00:19:54,600 They don't get anywhere near the truth. 431 00:19:54,700 --> 00:19:56,567 - Well, like they say. 432 00:19:57,933 --> 00:20:00,033 Only God can make a tree. 433 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Right lads? 434 00:20:03,933 --> 00:20:05,933 Outside. 435 00:20:08,967 --> 00:20:10,300 - Mr. Dalziel. 436 00:20:10,400 --> 00:20:12,567 I have nothing to add to the statement I signed earlier. 437 00:20:12,667 --> 00:20:15,300 I'll sign it again if you like. 438 00:20:17,333 --> 00:20:18,367 - You can sign a check twice, 439 00:20:18,467 --> 00:20:20,667 it won't stop it bouncing. 440 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 - If you're trying to make him sweat, 441 00:20:32,200 --> 00:20:34,000 I'm not sure you're succeeding. 442 00:20:34,100 --> 00:20:35,967 And you're overlooking one possibility. 443 00:20:36,067 --> 00:20:37,267 - What am I overlooking? 444 00:20:37,367 --> 00:20:38,900 - He might be telling the truth. 445 00:20:39,000 --> 00:20:40,067 - Philip Swain wouldn't know the truth 446 00:20:40,167 --> 00:20:42,833 if it sprouted out of his belly button. 447 00:20:42,933 --> 00:20:44,233 - Well while you've got him here, 448 00:20:44,333 --> 00:20:46,333 I can go to his place, and sniff 449 00:20:45,333 --> 00:20:47,333 around dark, and dusty corners. 450 00:20:46,333 --> 00:20:47,533 - Yeah, good idea. 451 00:20:47,633 --> 00:20:50,333 Take young, what's-his-name with ya. 452 00:20:50,433 --> 00:20:52,867 Give him a lesson in how to be shifty and underhand. 453 00:20:52,967 --> 00:20:54,967 - Right. 454 00:20:56,033 --> 00:20:57,333 - Listen Wieldie, don't... 455 00:20:57,433 --> 00:20:58,533 - Andy. 456 00:20:58,633 --> 00:21:00,233 I'm looking for my client. 457 00:21:00,333 --> 00:21:01,400 - Which one? 458 00:21:01,500 --> 00:21:03,100 Bluebeard or Crippen? 459 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 - Philip Swain. 460 00:21:04,700 --> 00:21:06,400 - Malice well, Wielde, if ever you're 461 00:21:06,500 --> 00:21:08,100 in bother, I mean real bother, 462 00:21:08,200 --> 00:21:10,067 get this man here to represent you. 463 00:21:10,167 --> 00:21:13,433 Eden Thackeray, the last refuge and a scoundrel. 464 00:21:13,533 --> 00:21:15,133 Well get it on with Master Swain, 465 00:21:15,233 --> 00:21:17,533 then we can crack a bottle. 466 00:21:20,167 --> 00:21:22,167 Come on. 467 00:21:23,267 --> 00:21:24,700 - We're in business Ellie. 468 00:21:24,800 --> 00:21:25,967 A dollar to a doughnut, we'll get 469 00:21:26,067 --> 00:21:28,133 Canon Horncastle's blessing. 470 00:21:28,233 --> 00:21:29,700 - You told him he could play God? 471 00:21:29,800 --> 00:21:31,667 - He thinks I did, but I didn't. 472 00:21:31,767 --> 00:21:33,133 - You're gonna double cross him? 473 00:21:33,233 --> 00:21:35,233 - For sure. 474 00:21:34,300 --> 00:21:35,667 The man's a lousy hypocrite. 475 00:21:35,767 --> 00:21:37,600 -[Ellie] Oh I think he's an excellent hypocrite. 476 00:21:37,700 --> 00:21:39,167 (laughs) 477 00:21:39,267 --> 00:21:41,267 - We'll compromise. 478 00:21:40,367 --> 00:21:41,667 I'll cast him as John the Baptist, and 479 00:21:41,767 --> 00:21:43,200 cut the part in rehearsals. 480 00:21:43,300 --> 00:21:45,733 And don't forget, you promised to have 481 00:21:45,833 --> 00:21:48,300 a word with Andy about playing God. 482 00:21:48,400 --> 00:21:52,067 (dramatic orchestral music) 483 00:22:04,767 --> 00:22:06,200 -[Peter] Welcome to Moscow Farm. 484 00:22:06,300 --> 00:22:07,567 -[Seymour] Moscow Farm? 485 00:22:07,667 --> 00:22:09,800 -[Peter] She reckons it's on accounts the temperature. 486 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 -[Seymour] Well I can understand that. 487 00:22:11,600 --> 00:22:12,733 Who's she, anyway? 488 00:22:12,833 --> 00:22:17,067 -[Peter] Shirley Appleyard, she looks after the office. 489 00:22:19,533 --> 00:22:20,900 Ms. Appleyard? 490 00:22:21,067 --> 00:22:22,267 - Mrs. 491 00:22:22,367 --> 00:22:24,067 - Sorry, you don't look old enough to be married. 492 00:22:24,100 --> 00:22:27,467 - I'm 19, how old do you have to be? 493 00:22:27,567 --> 00:22:28,667 - Do you enjoy working here? 494 00:22:28,767 --> 00:22:29,800 - It's a job. 495 00:22:29,900 --> 00:22:31,333 - Jobs aren't easy to come by. 496 00:22:31,433 --> 00:22:34,200 - They are if your dad's a partner in a farm. 497 00:22:34,300 --> 00:22:36,300 - Oh, Mr. Stringer. 498 00:22:35,333 --> 00:22:36,833 - He's my dad. 499 00:22:36,933 --> 00:22:38,467 - Do you see much of Mrs. Swain? 500 00:22:38,567 --> 00:22:40,233 - Not much, no. 501 00:22:40,333 --> 00:22:41,600 - Do you remember the last time you saw her? 502 00:22:41,700 --> 00:22:42,733 - Week past Friday. 503 00:22:42,833 --> 00:22:44,833 Saw her in yard. 504 00:22:43,900 --> 00:22:45,833 She said terah, well not terah. 505 00:22:45,933 --> 00:22:47,067 Made American. 506 00:22:47,167 --> 00:22:49,633 Bully with that, she didn't expect to see me again. 507 00:22:49,733 --> 00:22:51,467 She's left to States, wasn't she? 508 00:22:51,567 --> 00:22:52,933 - Oh apparently. 509 00:22:53,767 --> 00:22:55,700 - She didn't expect me to be here when she got back. 510 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 - Why not? 511 00:22:56,800 --> 00:22:57,933 - Farm's on its knees. 512 00:22:58,067 --> 00:22:59,433 Once we've done that job for your lot, 513 00:22:59,533 --> 00:23:02,633 we'll all be left at knocker's yard. 514 00:23:09,667 --> 00:23:10,700 - You read a lot of books? 515 00:23:10,800 --> 00:23:12,167 - I like books. 516 00:23:12,267 --> 00:23:13,500 Have you read Jane Eyre? 517 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 -[Peter] Yeah. 518 00:23:14,567 --> 00:23:16,500 - Has it got a happy ending? 519 00:23:16,600 --> 00:23:18,067 - Yeah. 520 00:23:18,133 --> 00:23:19,467 - Never mind. 521 00:23:19,567 --> 00:23:21,100 - You prefer unhappy endings? 522 00:23:21,200 --> 00:23:23,300 -[Shirley] They're more lifelike, aren't they? 523 00:23:23,400 --> 00:23:24,467 -[Peter] You think so? 524 00:23:24,567 --> 00:23:26,067 - Ask Mrs. Swain. 525 00:23:28,633 --> 00:23:31,467 - Does one of those open the big barn? 526 00:23:31,567 --> 00:23:32,667 - Yeah. 527 00:23:32,767 --> 00:23:34,300 But there's a knack. 528 00:23:34,400 --> 00:23:36,500 It needs a woman's touch. 529 00:23:41,333 --> 00:23:43,767 (wind roars) 530 00:23:50,767 --> 00:23:52,800 -[Peter] Did you know Mrs. Swain was into drugs? 531 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 -[Shirley] With her sort of money, 532 00:23:53,833 --> 00:23:55,833 she could be into whatever she wanted. 533 00:23:55,933 --> 00:23:57,867 - So, why should she kill herself? 534 00:23:57,967 --> 00:23:59,700 - She was married, wasn't she? 535 00:23:59,800 --> 00:24:03,433 (somber orchestral music) 536 00:24:15,667 --> 00:24:16,933 It's all yours. 537 00:24:24,800 --> 00:24:26,067 - It's not used for anything? 538 00:24:26,133 --> 00:24:29,933 - Mrs. Swain had ideas of turning it into a squash court. 539 00:24:30,067 --> 00:24:33,633 Or a gym, one of them wealthy, American ideas. 540 00:24:33,733 --> 00:24:35,867 Mr. Waterson did some plans. 541 00:24:35,967 --> 00:24:38,533 But Mr. Swain weren't so keen. 542 00:24:38,633 --> 00:24:41,600 So it's always been full of old farm machinery. 543 00:24:41,700 --> 00:24:43,233 - I don't see any farm machinery. 544 00:24:43,333 --> 00:24:44,700 -[Shirley] Mr. Swain sold it for scrap, 545 00:24:44,800 --> 00:24:47,133 a couple of days ago. 546 00:24:47,233 --> 00:24:48,367 Made me laugh, that did. 547 00:24:48,467 --> 00:24:50,467 - Why? 548 00:24:50,267 --> 00:24:53,400 - Sold it to a dealer called Swindles. 549 00:24:53,500 --> 00:24:54,600 Joe Swindles. 550 00:24:55,667 --> 00:24:57,967 (rain pours) 551 00:24:58,067 --> 00:25:00,067 Do you know him? 552 00:24:59,067 --> 00:25:02,067 - Alas, poor Joe, we know him well. 553 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 (wings flutter) 554 00:25:04,867 --> 00:25:06,867 What's that? 555 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 -[Shirley] It's only bats. 556 00:25:06,967 --> 00:25:08,867 Pipistrelles they're called. 557 00:25:08,967 --> 00:25:11,567 You're alright, they're hibernating. 558 00:25:11,667 --> 00:25:15,767 And rats have gone, since me dad swept place out. 559 00:25:16,667 --> 00:25:19,667 But you've seen enough, haven't you? 560 00:25:19,767 --> 00:25:21,767 - Aye. 561 00:25:25,400 --> 00:25:27,067 - Anything else? 562 00:25:27,133 --> 00:25:28,600 - Yeah, where's Mr. Appleyard? 563 00:25:28,700 --> 00:25:29,833 - Working away. 564 00:25:29,933 --> 00:25:31,067 Down in London. 565 00:25:31,100 --> 00:25:32,433 - So you live on your own then? 566 00:25:32,533 --> 00:25:34,533 - No. 567 00:25:33,533 --> 00:25:35,233 I live with me parents, down at village. 568 00:25:35,333 --> 00:25:37,333 - Do you get along with them? 569 00:25:36,400 --> 00:25:38,467 - They're alright, considering they're married. 570 00:25:38,567 --> 00:25:40,300 Considering they're God fearing. 571 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 - And you're not? 572 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 - God? 573 00:25:42,433 --> 00:25:44,733 He don't bother me, and I don't bother him. 574 00:25:44,833 --> 00:25:46,833 I'm off. 575 00:25:48,967 --> 00:25:50,967 - Did you find anything? 576 00:25:49,967 --> 00:25:51,567 - No, nothing. 577 00:25:51,667 --> 00:25:55,300 (ominous orchestral music) 578 00:26:02,067 --> 00:26:03,867 - You found Waterson yet? 579 00:26:03,967 --> 00:26:05,500 - Not a sign. 580 00:26:05,600 --> 00:26:07,300 Found him on the computer though. 581 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 Got a conviction for possession of cannabis 582 00:26:09,400 --> 00:26:11,367 when he was a student. 583 00:26:11,467 --> 00:26:14,133 - Better tell the FBI, and Interpol. 584 00:26:14,233 --> 00:26:15,500 - What's that? 585 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 - Andy's been getting anonymous letters. 586 00:26:17,900 --> 00:26:20,567 From somebody threatening to commit suicide. 587 00:26:20,667 --> 00:26:23,267 - Flavor of the month, suicide. 588 00:26:23,367 --> 00:26:26,167 "Time is not the great healer. 589 00:26:26,267 --> 00:26:28,200 "Time is the great enemy. 590 00:26:28,300 --> 00:26:29,433 "You look back and you can just glimpse 591 00:26:29,533 --> 00:26:31,867 "the last time you were happy. 592 00:26:31,967 --> 00:26:34,867 "You look ahead, and you can't even imagine the next time. 593 00:26:34,967 --> 00:26:36,467 "All you can see are thousands 594 00:26:36,567 --> 00:26:38,633 "of pointless moments. 595 00:26:38,733 --> 00:26:41,267 "A world of pain without end." 596 00:26:46,667 --> 00:26:49,267 Does that sound like a man, or a woman? 597 00:26:49,367 --> 00:26:50,667 - Andy says a woman. 598 00:26:50,767 --> 00:26:51,967 I can't decide. 599 00:26:52,067 --> 00:26:53,267 I mean he or she's got access to a 600 00:26:53,367 --> 00:26:56,633 typewriter, so that narrows it down to a few thousand. 601 00:26:56,733 --> 00:26:59,500 I'll ask forensics to have a look. 602 00:26:59,600 --> 00:27:01,267 - Better idea. 603 00:27:01,367 --> 00:27:03,467 Ask Ellie to have a look. 604 00:27:08,733 --> 00:27:12,100 (church bells clanging) 605 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 -[Andy] Oh, is it here? 606 00:27:18,867 --> 00:27:20,867 -[Ellie] Yes. 607 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 -[Andy] I should have known 608 00:27:20,900 --> 00:27:22,267 it was a theatrical party. 609 00:27:22,367 --> 00:27:25,133 - We made a solemn promise to a beautiful woman. 610 00:27:25,233 --> 00:27:26,300 - You see, it'll be white wine, 611 00:27:26,400 --> 00:27:27,900 and wall to wall fairies. 612 00:27:28,067 --> 00:27:29,533 Just make sure your knackers don't fall off. 613 00:27:29,633 --> 00:27:31,633 - What? 614 00:27:30,633 --> 00:27:32,633 - 'Cause you'll have to kick it all 615 00:27:31,633 --> 00:27:32,767 the way to Brent before you dare 616 00:27:32,867 --> 00:27:34,067 bend down to pick it up. 617 00:27:34,100 --> 00:27:35,367 - Speak to your husband, Ellie. 618 00:27:35,467 --> 00:27:38,167 He's turning into a homophiliac. 619 00:27:39,167 --> 00:27:43,367 (overlapping conversations) (gentle piano music) 620 00:27:48,067 --> 00:27:49,733 - So, we'll leave you two to get 621 00:27:49,833 --> 00:27:52,067 to know each other better. 622 00:27:56,867 --> 00:27:58,867 - So. 623 00:27:58,767 --> 00:28:00,533 You're the one? 624 00:28:00,633 --> 00:28:04,300 - According to local legend, you're the one, Andy. 625 00:28:04,400 --> 00:28:05,433 - Yeah. 626 00:28:05,533 --> 00:28:07,500 Well it takes one to know one, doesn't it? 627 00:28:07,600 --> 00:28:09,900 (laughs) 628 00:28:10,067 --> 00:28:12,433 What's that boger doing here? 629 00:28:13,633 --> 00:28:15,267 - Mr. Dalziel. 630 00:28:15,367 --> 00:28:16,433 - What's this? 631 00:28:16,533 --> 00:28:18,133 Part of the grieving process? 632 00:28:18,233 --> 00:28:20,067 - No, my wife loved the theater, 633 00:28:20,167 --> 00:28:21,567 and Eileen is lining my firm up 634 00:28:21,667 --> 00:28:23,800 as a prospective sponsor. 635 00:28:24,767 --> 00:28:27,867 - Why don't you line him up as a prospective Satan? 636 00:28:27,967 --> 00:28:29,867 - Perhaps I already have. 637 00:28:29,967 --> 00:28:32,067 Excuse me, it's showtime. 638 00:28:33,100 --> 00:28:36,133 I'll catch you later, Andy, my love. 639 00:28:40,700 --> 00:28:42,133 - So is it true? 640 00:28:42,233 --> 00:28:43,967 About Satan? 641 00:28:44,067 --> 00:28:45,167 - No comment. 642 00:28:46,167 --> 00:28:48,100 - I'll catch you later. 643 00:28:51,600 --> 00:28:53,867 - No long speeches. 644 00:28:53,967 --> 00:28:55,733 I'm just here to give you my solemn 645 00:28:55,833 --> 00:28:58,333 promise that in a few weeks time, 646 00:28:58,433 --> 00:29:00,800 your beautiful cathedral will bear 647 00:29:00,900 --> 00:29:02,900 witness to the most dramatic event 648 00:29:03,067 --> 00:29:06,467 seen in this city, for nigh on 400 years. 649 00:29:08,167 --> 00:29:10,367 It will be a community production, 650 00:29:10,467 --> 00:29:13,833 in the true tradition of the ancient mystery plays, 651 00:29:13,933 --> 00:29:17,333 with ordinary folk, playing out the eternal drama 652 00:29:17,433 --> 00:29:19,067 of good, and evil. 653 00:29:20,500 --> 00:29:22,800 I'm especially grateful to the man 654 00:29:22,900 --> 00:29:26,467 who's been my link with the cathedral authorities. 655 00:29:26,567 --> 00:29:29,233 So how about you all put your hands together, 656 00:29:29,333 --> 00:29:33,067 so to speak, for the gentle, and patient, 657 00:29:33,167 --> 00:29:35,867 Canon Eustace Horncastle. 658 00:29:35,967 --> 00:29:38,733 (crowd applauds) 659 00:29:40,333 --> 00:29:41,833 -[Arnie] Antichrist! 660 00:29:41,933 --> 00:29:43,400 Sabbath breakers! 661 00:29:44,367 --> 00:29:47,267 This is a shameful display. 662 00:29:47,367 --> 00:29:49,600 - Should you intervene, in your police capacity? 663 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 -[Arnie] They're flying in the face 664 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 of holy scripture. - Senior officer makes 665 00:29:51,800 --> 00:29:52,900 - the decision, chain of command. 666 00:29:53,067 --> 00:29:55,067 - Just like the CFE? 667 00:29:54,067 --> 00:29:55,867 - These people have got no right to be involved. 668 00:29:55,967 --> 00:29:57,433 - Mr. Stringer is there something we can... 669 00:29:57,533 --> 00:29:59,533 - Hi. 670 00:29:58,500 --> 00:30:00,833 My name's Eileen, this is my party, 671 00:30:00,933 --> 00:30:02,900 and you're very welcome. 672 00:30:03,000 --> 00:30:05,367 -[Arnie] "Remember the Sabbath day and keep it holy." 673 00:30:05,467 --> 00:30:07,100 Exodus 20, verse eight. 674 00:30:07,200 --> 00:30:08,567 - "Wasn't the Sabbath made for man, 675 00:30:08,667 --> 00:30:09,833 "not man for the Sabbath?" 676 00:30:09,933 --> 00:30:11,533 Mark two, verse 27. 677 00:30:13,100 --> 00:30:16,500 - You'll not flummox me with clever quotations, Mrs. 678 00:30:16,600 --> 00:30:19,433 What's more, I know hypocrites when I see 'em. 679 00:30:19,533 --> 00:30:20,800 You reckon to be doing a religious play, 680 00:30:20,900 --> 00:30:22,033 with common working folk. 681 00:30:22,133 --> 00:30:25,133 But I don't see any common working folk in here. 682 00:30:25,233 --> 00:30:29,200 City Council, rotary club, university teachers. 683 00:30:29,300 --> 00:30:30,567 Thems not common folk. 684 00:30:30,667 --> 00:30:32,000 They're not religious, neither. 685 00:30:32,100 --> 00:30:34,167 Not a Christian among the whole boiling. 686 00:30:34,267 --> 00:30:35,667 - I couldn't agree more. 687 00:30:35,767 --> 00:30:39,133 But, we need time to talk it through properly. 688 00:30:39,233 --> 00:30:41,533 And not on a Sunday, right? 689 00:30:41,633 --> 00:30:42,867 For one thing, I need to know 690 00:30:42,967 --> 00:30:45,500 who made this brilliant banner. 691 00:30:45,600 --> 00:30:46,833 - I did. 692 00:30:46,933 --> 00:30:49,267 -[Eileen] The lettering's terrific. 693 00:30:49,367 --> 00:30:50,733 - Sure, always good at art. 694 00:30:50,833 --> 00:30:52,833 - Just wait a minute... 695 00:30:51,800 --> 00:30:53,367 - We've got lots we need to talk about. 696 00:30:53,467 --> 00:30:56,100 Lets look at diaries, shall we? 697 00:30:58,067 --> 00:31:00,067 - She's brilliant. 698 00:30:59,133 --> 00:31:00,200 Give her 10 minutes, she'll have young Shirley 699 00:31:00,300 --> 00:31:02,067 doing the box, as her mother's sewing costumes, 700 00:31:02,133 --> 00:31:03,667 and old man's stringing blind Moses. 701 00:31:03,767 --> 00:31:05,467 - I envy a woman like that. 702 00:31:05,567 --> 00:31:07,567 - Envy? 703 00:31:06,400 --> 00:31:07,433 Isn't that a sin? 704 00:31:07,533 --> 00:31:09,533 - Probably. 705 00:31:08,600 --> 00:31:10,067 My husband would know. 706 00:31:10,133 --> 00:31:11,867 But promise you won't cast the first stone? 707 00:31:11,967 --> 00:31:13,433 - I'd probably miss. 708 00:31:13,533 --> 00:31:16,900 (distant conversations) 709 00:31:26,133 --> 00:31:29,500 -[Eileen] So, do we have a deal Andy? 710 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 God wise? 711 00:31:31,733 --> 00:31:35,167 -[Andy] Have you really cast Philip Swain as Lucifer? 712 00:31:35,267 --> 00:31:36,833 -[Eileen] Yes I have. 713 00:31:36,933 --> 00:31:40,567 Casting is the secret of all drama. 714 00:31:40,667 --> 00:31:43,333 -[Andy] When you look at the world, 715 00:31:43,433 --> 00:31:45,800 what a bloody mess it is, Satan's 716 00:31:45,900 --> 00:31:50,333 gotta be someone like Philip Swain, doesn't it? 717 00:31:50,433 --> 00:31:53,667 And God's gotta be someone like me. 718 00:31:53,767 --> 00:31:54,967 Yeah. 719 00:31:55,067 --> 00:31:56,800 I'll drink to that. 720 00:31:56,900 --> 00:31:58,600 I'll drink to the whole boiling. 721 00:31:58,700 --> 00:32:01,500 (glasses clink) 722 00:32:07,367 --> 00:32:09,100 - And that one's yours, so yeah. 723 00:32:09,200 --> 00:32:10,433 And there. 724 00:32:10,533 --> 00:32:14,733 (distant conversations) (machines whir) 725 00:32:17,200 --> 00:32:18,467 Mr. Pascoe. 726 00:32:18,567 --> 00:32:19,967 - Mrs. Appleyard, what are you doing here? 727 00:32:20,067 --> 00:32:21,733 - Just brought way to stare at lights. 728 00:32:21,833 --> 00:32:25,267 Aye, she's a right go at that Eileen Anstiss, isn't she? 729 00:32:25,367 --> 00:32:27,333 - Yeah, I think she probably is. 730 00:32:27,433 --> 00:32:29,800 - I'm hoping to design sets and costumes. 731 00:32:29,900 --> 00:32:31,300 - And is your dad playing Noah? 732 00:32:31,400 --> 00:32:33,400 - No. 733 00:32:33,067 --> 00:32:35,933 But he is letting up a bit of our wood from yard. 734 00:32:36,067 --> 00:32:37,400 And I finished Jane Eyre. 735 00:32:37,500 --> 00:32:38,967 Right let down, isn't it? 736 00:32:39,067 --> 00:32:41,067 - Is it? 737 00:32:40,167 --> 00:32:42,600 - She settles for being a housewife, don't she? 738 00:32:42,700 --> 00:32:44,067 Domestic bliss. 739 00:32:44,100 --> 00:32:45,800 Sod that for a lark. 740 00:32:45,900 --> 00:32:47,900 See ya. 741 00:32:55,967 --> 00:32:57,233 -[Peter] Is the controller in residence? 742 00:32:57,333 --> 00:32:58,833 - No. 743 00:32:58,933 --> 00:33:01,133 But another one of those letters has arrived. 744 00:33:01,233 --> 00:33:02,367 He's left it on your desk. 745 00:33:02,467 --> 00:33:04,533 - Well, that was thoughtful of him. 746 00:33:04,633 --> 00:33:06,133 So where is he? 747 00:33:06,233 --> 00:33:10,167 - He had an urgent summons from desperate Dan. 748 00:33:10,267 --> 00:33:11,367 - Two points. 749 00:33:11,467 --> 00:33:15,067 First I'm coming under a lot of pressure about Swain. 750 00:33:15,100 --> 00:33:16,267 - Don't tell me. 751 00:33:16,367 --> 00:33:18,067 He's got friends in high places. 752 00:33:18,133 --> 00:33:20,133 - Not him. 753 00:33:19,167 --> 00:33:21,167 His late wife. 754 00:33:20,200 --> 00:33:22,533 Formerly Gail Delgado. 755 00:33:22,633 --> 00:33:24,333 Their lawyers want the body released, 756 00:33:24,433 --> 00:33:25,900 so it can be taken back to the States, 757 00:33:26,067 --> 00:33:29,367 for internment in the family vault. 758 00:33:29,467 --> 00:33:31,067 - They've got their own vault? 759 00:33:31,100 --> 00:33:34,867 Well that merely confirms my own theory. 760 00:33:34,967 --> 00:33:36,467 -[Trimble] Which is? 761 00:33:36,567 --> 00:33:38,133 - That Swain married her for her money, 762 00:33:38,233 --> 00:33:39,633 then found she wouldn't give him any, so he kills her. 763 00:33:39,733 --> 00:33:42,633 -[Trimble] Two witnesses say suicide. 764 00:33:42,733 --> 00:33:44,667 - Both of them are liars. 765 00:33:44,767 --> 00:33:46,333 And one of them's run away. 766 00:33:46,433 --> 00:33:49,067 -[Trimble] And how close are you to finding Waterson? 767 00:33:49,133 --> 00:33:51,133 (sighs) 768 00:33:50,167 --> 00:33:51,400 - 24 hours, maximum. 769 00:33:51,500 --> 00:33:54,167 (phone rings) 770 00:33:54,267 --> 00:33:55,700 - Sergeant Wield. 771 00:34:00,067 --> 00:34:02,067 What? 772 00:34:03,500 --> 00:34:05,500 - What? 773 00:34:06,667 --> 00:34:08,500 - My man at the hospital. 774 00:34:08,600 --> 00:34:11,367 Telling me where to find Waterson. 775 00:34:11,467 --> 00:34:16,067 (suspenseful orchestral music) 776 00:34:16,167 --> 00:34:19,067 (distant arguing) 777 00:34:53,867 --> 00:34:56,633 (lock beeps) 778 00:34:56,733 --> 00:35:00,767 (suspenseful orchestral music) 779 00:35:46,700 --> 00:35:48,833 (groans) 780 00:35:51,067 --> 00:35:52,967 -[Medwin] Fancy queer! 781 00:35:53,067 --> 00:35:55,167 (groans) 782 00:35:57,933 --> 00:35:59,800 - We don't want you, or your poff mates, 783 00:35:59,900 --> 00:36:03,067 spreading your diseases round here, alright? 784 00:36:03,133 --> 00:36:05,533 (groans) 785 00:36:05,633 --> 00:36:07,667 Next time we'll kill ya. 786 00:36:12,600 --> 00:36:15,300 - Of all the mights I have made, 787 00:36:16,667 --> 00:36:20,267 most next after me, I make thee his master. 788 00:36:22,067 --> 00:36:24,067 And bidder of my might. 789 00:36:24,867 --> 00:36:26,200 I... 790 00:36:26,300 --> 00:36:27,767 -[Eileen] Build. 791 00:36:28,567 --> 00:36:32,433 - I build thee here bainly, in blissful to be. 792 00:36:36,900 --> 00:36:40,667 I name thee, for Lucifer, as bearer of light. 793 00:36:44,533 --> 00:36:48,300 - All the mirth that is made is marked in me. 794 00:36:53,633 --> 00:36:58,200 The beams of my brighthood are burning, so bright. 795 00:36:58,300 --> 00:37:01,800 And I so seemly incite myself now, I see. 796 00:37:02,700 --> 00:37:06,800 But like a Lord, am I left to lend in this light? 797 00:37:08,333 --> 00:37:09,667 - I wouldn't bank on it. 798 00:37:09,767 --> 00:37:12,100 - Stick to the book, Andy. 799 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Please. 800 00:37:13,233 --> 00:37:15,233 - Aye. 801 00:37:15,200 --> 00:37:17,400 I'll do it by the book. 802 00:37:17,500 --> 00:37:19,500 - Lets try again. 803 00:37:19,600 --> 00:37:20,700 From the top. 804 00:37:22,233 --> 00:37:23,667 - I did warn her. 805 00:37:32,533 --> 00:37:34,533 - Hey up. 806 00:37:39,367 --> 00:37:41,500 So you lost him again? 807 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 - Yeah. 808 00:37:43,533 --> 00:37:46,067 He came out the pub with two other men. 809 00:37:46,100 --> 00:37:49,567 (inaudible conversation) 810 00:37:51,600 --> 00:37:53,100 He got into a car. 811 00:37:54,600 --> 00:37:56,333 I got my number. 812 00:37:56,433 --> 00:37:58,267 - Make a good t-shirt wouldn't it? 813 00:37:58,367 --> 00:37:59,767 Bunch of tow rags beat the hell out of me, 814 00:37:59,867 --> 00:38:03,700 and all I got was a lousy car number. 815 00:38:03,800 --> 00:38:05,300 - Oh, Dr. Livingstone. 816 00:38:05,400 --> 00:38:06,767 - Marwood. 817 00:38:06,867 --> 00:38:08,500 And Mr. Wield shouldn't be having visitors. 818 00:38:08,600 --> 00:38:09,767 - I'm not visitors. 819 00:38:09,867 --> 00:38:11,267 I'm family. 820 00:38:11,367 --> 00:38:13,667 - It was Dr. Marwood telephoned me yesterday. 821 00:38:13,767 --> 00:38:16,500 - The informant with the tip off? 822 00:38:16,600 --> 00:38:18,633 Well let me tell you something, Doctor. 823 00:38:18,733 --> 00:38:20,167 I don't like telephone tip-offs 824 00:38:20,267 --> 00:38:21,667 that end up with one of my best Sergeants 825 00:38:21,767 --> 00:38:23,667 getting beaten senseless. 826 00:38:23,767 --> 00:38:24,900 I want facts. 827 00:38:25,067 --> 00:38:26,200 Face to face. 828 00:38:26,300 --> 00:38:28,067 That's what I like best. 829 00:38:28,100 --> 00:38:29,400 Now come on. 830 00:38:29,500 --> 00:38:33,133 You're right, shouldn't be having visitors. 831 00:38:34,733 --> 00:38:37,367 - I overheard Pamela on the phone. 832 00:38:37,467 --> 00:38:38,567 - Pamela Waterson? 833 00:38:38,667 --> 00:38:40,167 - Yeah. 834 00:38:40,267 --> 00:38:42,533 Arranging to meet Greg in the pub. 835 00:38:42,633 --> 00:38:45,067 She said something about bringing the money. 836 00:38:45,167 --> 00:38:47,867 - Oh it could be a perfectly innocent arrangement. 837 00:38:47,967 --> 00:38:50,200 Why did you phone Sergeant Wield? 838 00:38:50,300 --> 00:38:52,267 - Because I think Pamela's a very vulnerable woman. 839 00:38:52,367 --> 00:38:55,100 And, Greg mixes with some very dangerous people. 840 00:38:55,200 --> 00:38:57,300 - Do you fancy Mrs. Waterson? 841 00:38:57,400 --> 00:38:59,867 - We're friends and colleagues, no more, no less. 842 00:39:00,067 --> 00:39:01,700 - No need to be defensive. 843 00:39:01,800 --> 00:39:05,067 We're both grown men with active loins. 844 00:39:12,400 --> 00:39:14,700 - And the owner of the winning car is Harold Park, 845 00:39:14,800 --> 00:39:16,500 of 27 A String Lane. 846 00:39:31,833 --> 00:39:35,867 You've got to come down soon 847 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 - Was that a monk? 848 00:39:41,500 --> 00:39:42,533 - The wee brownie? 849 00:39:42,633 --> 00:39:44,633 Aye. 850 00:39:43,700 --> 00:39:45,167 We sometimes do a bit of business with the devout, 851 00:39:45,267 --> 00:39:46,800 you know, candles mostly. 852 00:39:46,900 --> 00:39:48,167 You wouldn't believe how many candles 853 00:39:48,267 --> 00:39:50,067 these guys go through, God only knows. 854 00:39:50,133 --> 00:39:51,167 Well I suppose God would know, what with 855 00:39:51,267 --> 00:39:52,600 him being God and stuff like that. 856 00:39:52,700 --> 00:39:54,267 I don't know religious things myself, 857 00:39:54,367 --> 00:39:56,367 which you probably thinks a bit strange 858 00:39:55,467 --> 00:39:56,500 what with the cross, and the... 859 00:39:56,600 --> 00:39:57,833 Oh the police. 860 00:39:58,900 --> 00:40:00,133 You never had your uniform on, you know... 861 00:40:00,233 --> 00:40:02,100 I would have recognized you right away, 862 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 had you had your uniform on. 863 00:40:03,267 --> 00:40:04,767 But a police man, you know, you never say that. 864 00:40:04,867 --> 00:40:08,633 - I was waiting for a short period of silence. 865 00:40:08,733 --> 00:40:10,133 I'm looking for Harold Park. 866 00:40:10,233 --> 00:40:12,100 - Harold, yeah, Harold lives at 27 A. 867 00:40:12,200 --> 00:40:13,700 This is 27 without an A. 868 00:40:13,800 --> 00:40:15,567 You'll find his front door at the back, in the yard. 869 00:40:15,667 --> 00:40:16,800 It's green. 870 00:40:16,900 --> 00:40:18,167 Well I mean it's green now, I mean it used to be yellow. 871 00:40:18,267 --> 00:40:20,000 Terrible shade of yellow, but it's green now. 872 00:40:20,100 --> 00:40:21,533 Hey, unfortunately he's not in, though. 873 00:40:21,633 --> 00:40:23,567 Harold's a commercial traveler, although 874 00:40:23,667 --> 00:40:24,767 I wouldn't have say that to his face. 875 00:40:24,867 --> 00:40:27,333 Some of them are a bit touchy, you know, very sensitive. 876 00:40:27,433 --> 00:40:28,767 - What does he sell? 877 00:40:28,867 --> 00:40:30,467 - Veterinary products mostly. 878 00:40:30,567 --> 00:40:32,433 Wee pills for poodles, things like that. 879 00:40:32,533 --> 00:40:34,167 He gave me some cardamom once, did wonders 880 00:40:34,267 --> 00:40:35,967 for my hemorrhoids, if you ever get hemorrhoids... 881 00:40:36,067 --> 00:40:37,400 I'm not saying that you have got hemorrhoids, 882 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 but if you ever get hemorrhoids... 883 00:40:38,467 --> 00:40:40,400 - When he gets back, ask him to phone me. 884 00:40:40,500 --> 00:40:41,600 - Yeah. 885 00:40:41,700 --> 00:40:43,700 Okay. 886 00:40:44,667 --> 00:40:47,933 I showed you everything 887 00:40:48,033 --> 00:40:50,567 Give me a sign 888 00:40:50,667 --> 00:40:53,400 (machines whir) 889 00:40:57,200 --> 00:41:00,533 (sledgehammer rumbles) 890 00:41:03,533 --> 00:41:06,633 (speaking inaudibly) 891 00:41:11,433 --> 00:41:13,433 - My client accepts that his initial statement, 892 00:41:13,533 --> 00:41:17,667 about the death of his wife, was made voluntarily, 893 00:41:17,767 --> 00:41:22,067 without coercion, and strictly according to the book. 894 00:41:22,100 --> 00:41:24,767 - Why are you telling me what I already know? 895 00:41:24,867 --> 00:41:28,967 - Because he'd now like to modify that statement. 896 00:41:30,067 --> 00:41:31,200 Would you like me to read it? 897 00:41:31,300 --> 00:41:33,600 - No, I don't think so. 898 00:41:33,700 --> 00:41:35,567 Why doesn't Mr. Lucifer... 899 00:41:35,667 --> 00:41:39,067 Beg your pardon, Mr. Swain give me the gist. 900 00:41:39,167 --> 00:41:40,900 In his own words. 901 00:41:41,067 --> 00:41:44,100 Whatever they happen to be today. 902 00:41:44,200 --> 00:41:46,200 - The gist. 903 00:41:47,067 --> 00:41:50,367 I was holding the gun, when it went off. 904 00:41:53,633 --> 00:41:55,633 They were both high on whatever drugs they'd been taking. 905 00:41:55,733 --> 00:41:57,733 I'm not an expert. 906 00:41:56,800 --> 00:42:00,667 Greg was hysterical, as you know, so was Gail. 907 00:42:04,100 --> 00:42:06,067 She pointed the gun at me. 908 00:42:06,167 --> 00:42:07,233 I grabbed it. 909 00:42:07,333 --> 00:42:11,167 I pointed it at her, because I was frightened. 910 00:42:12,367 --> 00:42:14,433 It was a tug of war. 911 00:42:14,533 --> 00:42:16,867 And she squeezed the finger that was on 912 00:42:16,967 --> 00:42:18,567 the trigger, and the gun went off. 913 00:42:18,667 --> 00:42:21,400 (gunshot fires) 914 00:42:23,767 --> 00:42:26,167 - There's only one thing being told here. 915 00:42:26,267 --> 00:42:30,467 And I'm too much of a gentleman to say what it is. 916 00:42:31,700 --> 00:42:35,133 -[Philip] Technically, I killed her. 917 00:42:35,233 --> 00:42:38,667 And I suppose, morally, I have nightmares 918 00:42:40,233 --> 00:42:44,300 about that moment, and I expect to for the rest of my life. 919 00:42:44,400 --> 00:42:45,767 - While that's dealt with technically, 920 00:42:45,867 --> 00:42:48,533 and morally, what about legally? 921 00:42:49,367 --> 00:42:51,200 What are you up to Eden? 922 00:42:51,300 --> 00:42:53,633 Putting a good show at the inquest? 923 00:42:53,733 --> 00:42:55,133 To save money, you'll get misadventure, 924 00:42:55,233 --> 00:42:57,933 or accidental death, is that it? 925 00:42:58,067 --> 00:43:00,833 - My client believes that Mr. Waterson 926 00:43:00,933 --> 00:43:03,433 will confirm this version of events, 927 00:43:03,533 --> 00:43:06,867 when his statement becomes available. 928 00:43:06,967 --> 00:43:09,400 - When Mr. Waterson becomes available? 929 00:43:09,500 --> 00:43:11,233 What's your client done with him? 930 00:43:11,333 --> 00:43:13,067 Bought him off, or bumped him off? 931 00:43:13,167 --> 00:43:16,233 - The central issue remains of an early settlement 932 00:43:16,333 --> 00:43:18,900 for this tragic affair. 933 00:43:19,067 --> 00:43:21,067 So that Mrs. Swain's remains can 934 00:43:21,100 --> 00:43:25,267 be released to next of kin, for a Christian burial. 935 00:43:26,833 --> 00:43:29,500 Off the record, I will add that the Chief Constable 936 00:43:29,600 --> 00:43:31,933 shares my concern about the way 937 00:43:32,067 --> 00:43:34,167 that this matter has dragged on. 938 00:43:34,267 --> 00:43:35,600 - Yeah. 939 00:43:35,700 --> 00:43:37,233 I know he does. 940 00:43:37,333 --> 00:43:39,333 Right. 941 00:43:39,267 --> 00:43:41,600 Sling your rock, gentlemen. 942 00:43:41,700 --> 00:43:45,133 I've got a murder inquiry to get on with. 943 00:43:46,333 --> 00:43:48,833 -[Pamela] Inspector, I must be going up in the world. 944 00:43:48,933 --> 00:43:50,933 - Thank you. 945 00:43:49,933 --> 00:43:51,433 - Thank you? 946 00:43:51,533 --> 00:43:54,067 My self-esteem needs all the help it can get. 947 00:43:54,133 --> 00:43:55,233 - Why's that? 948 00:43:56,500 --> 00:43:58,067 - If a man keeps running around 949 00:43:58,167 --> 00:44:01,267 with other women, what does that say about the wife? 950 00:44:01,367 --> 00:44:02,500 - If I run around with other women, 951 00:44:02,600 --> 00:44:05,233 my wife will reach for the shears, and a divorce lawyer. 952 00:44:05,333 --> 00:44:06,933 Probably in that order. 953 00:44:07,067 --> 00:44:09,500 - But I respect the sanctity of life. 954 00:44:09,600 --> 00:44:12,333 I'm a good Catholic girl. 955 00:44:12,433 --> 00:44:14,433 Tea? 956 00:44:13,500 --> 00:44:15,867 -[Peter] No thanks. 957 00:44:15,967 --> 00:44:17,967 Why did you meet him in the pub? 958 00:44:18,067 --> 00:44:19,267 - I took him some money. 959 00:44:19,367 --> 00:44:21,367 -[Peter] How much? 960 00:44:20,367 --> 00:44:22,367 - 40 pounds. 961 00:44:21,400 --> 00:44:23,900 -[Peter] And what happened? 962 00:44:24,067 --> 00:44:25,967 - I gave him the money. 963 00:44:30,533 --> 00:44:31,967 He said it wasn't enough. 964 00:44:32,067 --> 00:44:33,333 -[Greg] I need 1,000. 965 00:44:33,433 --> 00:44:35,267 -[Pamela] I said it was more than I could afford. 966 00:44:35,367 --> 00:44:36,700 Where do you think I'm gonna get 1,000 pounds from? 967 00:44:36,800 --> 00:44:38,800 You know I haven't got any money, 968 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 won't you leave me alone? 969 00:44:38,833 --> 00:44:39,900 -[Greg] Give me your wallet! 970 00:44:40,067 --> 00:44:44,300 -[Pamela] He started to lose his temper, so I left. 971 00:44:44,400 --> 00:44:46,300 - You say he had other women. 972 00:44:46,400 --> 00:44:47,633 Do you know any of their names? 973 00:44:47,733 --> 00:44:49,933 Apart from Mrs. Swain. 974 00:44:50,067 --> 00:44:51,300 - Beverly King. 975 00:44:52,133 --> 00:44:54,067 I'd put her top of the league. 976 00:44:54,167 --> 00:44:56,233 - And why's that? 977 00:44:56,333 --> 00:44:58,267 - She was the first one. 978 00:44:58,367 --> 00:45:00,467 So far the only one where I walked 979 00:45:00,567 --> 00:45:03,100 in the house and actually caught them at it. 980 00:45:03,200 --> 00:45:06,800 (ominous orchestral music) 981 00:45:10,467 --> 00:45:12,733 - Any idea where she lives? 982 00:45:14,200 --> 00:45:16,967 - She lives on one of the canals, in houseboat. 983 00:45:17,067 --> 00:45:19,933 I think it's called the Blue Bell. 984 00:45:21,833 --> 00:45:24,167 -[Peter] A Blue Bell gal? 985 00:45:24,267 --> 00:45:28,200 - More like a blonde floozy, with a drug habit. 986 00:45:29,867 --> 00:45:32,733 But then I suppose I'm prejudiced. 987 00:45:35,833 --> 00:45:39,100 - May I ask you a more personal question? 988 00:45:39,200 --> 00:45:41,200 - Go on. 989 00:45:40,933 --> 00:45:43,333 I'll pretend you're a priest. 990 00:45:44,167 --> 00:45:46,933 - Are there any men in your life? 991 00:45:48,867 --> 00:45:51,067 - Not in the way you mean. 992 00:45:52,067 --> 00:45:55,067 If I ever have a child, it'll be a miracle. 993 00:45:55,133 --> 00:45:57,433 - I was born, like the comedians say, 994 00:45:57,533 --> 00:45:59,200 at a very early age. 995 00:46:00,633 --> 00:46:02,233 - Whereabouts? 996 00:46:02,333 --> 00:46:05,167 - In one of those outposts of the old British empire. 997 00:46:05,267 --> 00:46:06,567 Where the army was left to clear up 998 00:46:06,667 --> 00:46:09,067 the post-Imperialist shit. 999 00:46:09,167 --> 00:46:11,100 - Your father was a soldier? 1000 00:46:11,200 --> 00:46:12,967 - An army padre. 1001 00:46:13,067 --> 00:46:15,567 The squadders used to call him a God botherer. 1002 00:46:15,667 --> 00:46:17,667 (laughs) 1003 00:46:16,667 --> 00:46:18,567 And now it's my turn to bother God. 1004 00:46:18,667 --> 00:46:20,200 -[Ellie] And when was this? 1005 00:46:20,300 --> 00:46:21,700 - When was what? 1006 00:46:21,800 --> 00:46:23,567 - When were you born? 1007 00:46:26,733 --> 00:46:28,767 - Ellie, dearest heart. 1008 00:46:28,867 --> 00:46:31,700 This is an in-depth profile for the local paper, 1009 00:46:31,800 --> 00:46:33,833 but my life, my depths... 1010 00:46:33,933 --> 00:46:34,967 (chuckles) 1011 00:46:35,067 --> 00:46:39,200 Some of which are so deep, you could easily drown. 1012 00:46:39,300 --> 00:46:40,467 Next question. 1013 00:46:43,767 --> 00:46:46,867 - When did you first become interested in the theater? 1014 00:46:46,967 --> 00:46:48,767 - At boarding school. 1015 00:46:49,933 --> 00:46:53,133 Where, and you might like to underline this bit, 1016 00:46:53,233 --> 00:46:56,267 I was otherwise as miserable as sin. 1017 00:46:57,400 --> 00:46:58,767 - Don't mind me. 1018 00:47:01,733 --> 00:47:04,600 (thunder rumbles) 1019 00:47:21,433 --> 00:47:23,900 (Andy sighs) 1020 00:47:26,867 --> 00:47:28,900 (sighs) 1021 00:47:29,733 --> 00:47:32,733 - Of all the mights I have made, 1022 00:47:32,833 --> 00:47:34,400 most next after me, 1023 00:47:35,867 --> 00:47:39,800 I make thee its master, and miller of my might. 1024 00:47:41,600 --> 00:47:44,300 I build thee here bainly, 1025 00:47:44,400 --> 00:47:45,967 in blissful to be. 1026 00:47:47,200 --> 00:47:49,333 I name thee as Lucifer... 1027 00:47:53,867 --> 00:47:55,833 I name thee as Lucifer, 1028 00:47:57,067 --> 00:47:58,700 and bearer of light. 1029 00:47:59,900 --> 00:48:04,167 (ominous ambient music) (thunder rumbles) 1030 00:48:07,167 --> 00:48:10,067 (thunder rumbles) 1031 00:48:12,367 --> 00:48:14,833 (rain pours) 1032 00:48:34,100 --> 00:48:38,233 The inquest verdict was accidental death, ho-hum. 1033 00:48:38,333 --> 00:48:40,133 Mr. Swain, who's known to his theatrical 1034 00:48:40,233 --> 00:48:42,333 friends as Lucifer, is this very day, 1035 00:48:42,433 --> 00:48:46,067 taking what remains of his wife's remains 1036 00:48:46,100 --> 00:48:50,067 to the United States, on route for the family vault, 1037 00:48:50,167 --> 00:48:52,167 which means... 1038 00:48:51,167 --> 00:48:52,633 - Case closed. 1039 00:48:52,733 --> 00:48:55,067 - He thinks he's won, and he hasn't. 1040 00:48:55,167 --> 00:48:57,133 Now Wieldie has still got a bit of a bad leg, 1041 00:48:57,233 --> 00:48:59,100 from his walloping, but his brain's intact. 1042 00:48:59,200 --> 00:49:00,933 So he's going to... 1043 00:49:01,067 --> 00:49:03,100 Well you'll tell him yourself, hop along. 1044 00:49:03,200 --> 00:49:04,467 - Well I'm trawling through all the paperwork, 1045 00:49:04,567 --> 00:49:07,367 and time tables to see what we might have missed. 1046 00:49:07,467 --> 00:49:10,267 Especially the gap in Mrs. Swain's life. 1047 00:49:10,367 --> 00:49:11,667 She was supposed to go to America, 1048 00:49:11,767 --> 00:49:14,067 10 days before she was killed. 1049 00:49:14,133 --> 00:49:15,700 Where was she in that period? 1050 00:49:15,800 --> 00:49:16,867 What was she doing? 1051 00:49:16,967 --> 00:49:18,467 And who with? 1052 00:49:18,567 --> 00:49:20,467 - And among all this mess, people have 1053 00:49:20,567 --> 00:49:21,933 been getting away with at least 1054 00:49:22,067 --> 00:49:25,433 half of the deadly sins, and I don't like it. 1055 00:49:25,533 --> 00:49:28,167 - I, the Lord, thy God am a jealous God. 1056 00:49:28,267 --> 00:49:31,933 - I, the Lord, thy God, am no lover of smart asses. 1057 00:49:32,067 --> 00:49:34,967 Which includes you Inspector Pascoe. 1058 00:49:35,067 --> 00:49:37,900 Have you sorted out those anonymous letters? 1059 00:49:38,067 --> 00:49:40,067 - My straight answer, no I haven't. 1060 00:49:40,100 --> 00:49:41,733 - My own fault. 1061 00:49:41,833 --> 00:49:44,400 Should have burnt the lot soon as they arrived. 1062 00:49:44,500 --> 00:49:47,600 Cast them all into the fiery furnace. 1063 00:49:48,633 --> 00:49:50,633 Right. 1064 00:49:52,067 --> 00:49:54,067 Oh, and... 1065 00:49:54,700 --> 00:49:55,800 Don't forget. 1066 00:49:56,800 --> 00:49:57,933 Philip Swain. 1067 00:49:59,100 --> 00:50:01,433 He's for the furnace and all. 1068 00:50:01,533 --> 00:50:05,100 (ominous orchestral music) 1069 00:50:21,900 --> 00:50:23,367 - Mr. Park? 1070 00:50:23,467 --> 00:50:24,667 - Yes? 1071 00:50:24,767 --> 00:50:25,967 -[Pascoe] Back from your travels? 1072 00:50:26,067 --> 00:50:27,200 - Yeah, I just got back this morning. 1073 00:50:27,300 --> 00:50:28,367 - This is Mr. Pascoe. 1074 00:50:28,467 --> 00:50:30,000 Remember I told you about Mr. Pascoe? 1075 00:50:30,100 --> 00:50:32,000 He was gonna phone you. 1076 00:50:32,100 --> 00:50:34,767 - Yeah, I was gonna phone you. 1077 00:50:34,867 --> 00:50:37,200 - You just got back this morning, and now you're off again? 1078 00:50:37,300 --> 00:50:38,433 - I'm a traveler. 1079 00:50:38,533 --> 00:50:41,333 Gotta keep moving, that's for the job. 1080 00:50:41,433 --> 00:50:43,300 - What's in the boxes? 1081 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 - Flea powder. 1082 00:50:46,533 --> 00:50:48,367 - Flea powder? 1083 00:50:48,467 --> 00:50:50,000 - For fleas. 1084 00:50:50,100 --> 00:50:52,167 - It isn't flea powder, Harold. 1085 00:50:52,267 --> 00:50:53,300 It's heroin. 1086 00:50:54,633 --> 00:50:56,267 - Believe it works. 1087 00:50:57,900 --> 00:50:59,533 And they die happy. 1088 00:51:01,667 --> 00:51:05,200 (somber orchestral music) 1089 00:51:33,833 --> 00:51:35,833 - Ms. King? 1090 00:51:44,700 --> 00:51:46,700 Hello? 1091 00:51:49,567 --> 00:51:51,300 - No sign of life. 1092 00:51:51,400 --> 00:51:52,700 - Nothing. 1093 00:51:52,800 --> 00:51:56,400 (ominous orchestral music) 1094 00:52:10,567 --> 00:52:12,467 - There should be a half eaten meal at the very least. 1095 00:52:12,567 --> 00:52:14,567 - And what? 1096 00:52:14,333 --> 00:52:16,433 - Historical reference. 1097 00:52:16,533 --> 00:52:17,767 Marie Celeste. 1098 00:52:24,767 --> 00:52:26,900 -[Peter] Permission to send divers down. 1099 00:52:27,067 --> 00:52:28,367 The boat's been wrecked, and the smart 1100 00:52:28,467 --> 00:52:29,867 money says Greg Waterson, and Beverly King 1101 00:52:29,967 --> 00:52:31,100 might have ended up in the water. 1102 00:52:31,200 --> 00:52:33,200 And I know we're over budget... 1103 00:52:32,067 --> 00:52:33,200 - We're only over budget because 1104 00:52:33,300 --> 00:52:36,367 desperate Dan decided to extend the bloody carpark. 1105 00:52:36,467 --> 00:52:37,933 It's not a problem, Peter. 1106 00:52:38,067 --> 00:52:40,067 I'll tell 'em you did it off your own bat. 1107 00:52:40,100 --> 00:52:42,467 Without proper consultation. 1108 00:52:48,100 --> 00:52:50,400 - Sorry to disturb you when you're busy, love. 1109 00:52:50,500 --> 00:52:51,900 -[Shirley] Mr. Dalziel, isn't it? 1110 00:52:52,067 --> 00:52:53,467 - That's right. 1111 00:52:53,567 --> 00:52:55,567 Good book? 1112 00:52:55,800 --> 00:52:57,433 - Mr. Pascoe says it is. 1113 00:52:57,533 --> 00:52:59,067 (laughs) 1114 00:52:59,167 --> 00:53:02,333 - That's not a proper answer. 1115 00:53:02,433 --> 00:53:04,433 So. 1116 00:53:04,733 --> 00:53:06,367 What can we do for you? 1117 00:53:06,467 --> 00:53:08,467 - What? 1118 00:53:08,467 --> 00:53:10,667 - I'm not like Mr. Pascoe, you know. 1119 00:53:10,767 --> 00:53:12,233 Asking you a few leading questions, 1120 00:53:12,333 --> 00:53:16,833 and give you a reading list, with a written paper to follow. 1121 00:53:16,933 --> 00:53:18,800 No, I'm your friendly bobby. 1122 00:53:18,900 --> 00:53:20,300 I'm here to help you. 1123 00:53:20,400 --> 00:53:21,767 - And then what? 1124 00:53:23,433 --> 00:53:26,700 - Give me all the dirt on Philip Swain. 1125 00:53:31,767 --> 00:53:34,200 - You could find Tony for me. 1126 00:53:34,300 --> 00:53:36,300 - Who's Tony when he's at home? 1127 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 - He's me husband, and he hasn't 1128 00:53:37,233 --> 00:53:39,667 been at home for three years. 1129 00:53:40,933 --> 00:53:42,233 - Do you... 1130 00:53:42,333 --> 00:53:44,333 Do you know where he is? 1131 00:53:43,433 --> 00:53:45,600 - Went to London, looking for work. 1132 00:53:45,700 --> 00:53:47,067 - Serves him right. 1133 00:53:47,167 --> 00:53:48,867 Do you ever hear from him? 1134 00:53:48,967 --> 00:53:51,167 - Sent money till about a year ago. 1135 00:53:51,267 --> 00:53:54,400 And he always sends a card on Ban's birthday. 1136 00:53:54,500 --> 00:53:56,500 - Do you want him back? 1137 00:53:55,600 --> 00:53:57,133 - Not particularly. 1138 00:53:57,233 --> 00:53:58,433 I just want to know what's happening, 1139 00:53:58,533 --> 00:54:00,867 so I can draw a line across the page. 1140 00:54:00,967 --> 00:54:02,833 End of a chapter like. 1141 00:54:11,900 --> 00:54:13,800 - Mr. Stringer. 1142 00:54:13,900 --> 00:54:15,567 You digging sandcastles? 1143 00:54:15,667 --> 00:54:17,667 - Clearing the site up, we're gonna 1144 00:54:16,500 --> 00:54:17,600 sell the estate, Krimpter's Knoll. 1145 00:54:17,700 --> 00:54:19,700 - Alright. 1146 00:54:18,767 --> 00:54:21,500 I used to steal apples there when I was a lad. 1147 00:54:21,600 --> 00:54:22,700 You building there? 1148 00:54:22,800 --> 00:54:24,833 - Dozen spec houses, top of the market. 1149 00:54:24,933 --> 00:54:26,300 - Executive homes? 1150 00:54:26,400 --> 00:54:27,433 - Something like that. 1151 00:54:27,533 --> 00:54:28,833 - What are you doing for money? 1152 00:54:28,933 --> 00:54:30,167 - Not my department. 1153 00:54:30,267 --> 00:54:31,300 - Mr. Swain's department? 1154 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 - Aye. 1155 00:54:32,467 --> 00:54:34,467 Why not. 1156 00:54:33,467 --> 00:54:35,133 - Aren't you sopping with the devil, Arnie? 1157 00:54:35,233 --> 00:54:37,067 - He's always been a good mate to me, has Philip. 1158 00:54:37,100 --> 00:54:38,467 We went at school together. 1159 00:54:38,567 --> 00:54:40,567 - Get off. 1160 00:54:39,567 --> 00:54:41,567 You used to go to posh school, 1161 00:54:40,567 --> 00:54:42,267 with Latin teachers, and striped blazers? 1162 00:54:42,367 --> 00:54:43,900 - Nah, full of that, village school. 1163 00:54:44,067 --> 00:54:46,167 - Your loyalty does you credit. 1164 00:54:46,267 --> 00:54:48,933 And what about your son-in-law? 1165 00:54:49,067 --> 00:54:50,467 What about Tony? 1166 00:54:50,567 --> 00:54:51,933 - What about him? 1167 00:54:52,067 --> 00:54:54,600 -[Andy] I promised your daughter I'd try and find him. 1168 00:54:54,700 --> 00:54:56,367 Full force of the law. 1169 00:54:56,467 --> 00:54:59,233 Just to set her mind at rest. 1170 00:54:59,333 --> 00:55:00,967 - I haven't seen him since he left. 1171 00:55:01,067 --> 00:55:03,500 - God's truth, Arnie? 1172 00:55:03,600 --> 00:55:05,467 He's always listening. 1173 00:55:07,567 --> 00:55:10,067 - Just after Christmas, I went down to London. 1174 00:55:10,133 --> 00:55:12,633 He'd moved, but he'd left a forwarding address. 1175 00:55:12,733 --> 00:55:14,833 Found him living with some woman. 1176 00:55:14,933 --> 00:55:16,933 Now then. 1177 00:55:15,833 --> 00:55:16,933 Not so bloody clever now, are ya? 1178 00:55:17,067 --> 00:55:19,067 -[Tony] Oh shut up. 1179 00:55:18,133 --> 00:55:19,167 - You come around here... 1180 00:55:19,267 --> 00:55:21,867 Don't know what I thought about him. 1181 00:55:21,967 --> 00:55:24,767 Told him to stay away from our Shirley, and abandon her. 1182 00:55:24,867 --> 00:55:28,600 - Or you wouldn't be responsible for your actions? 1183 00:55:28,700 --> 00:55:30,700 - Aye. 1184 00:55:31,133 --> 00:55:32,333 - And? 1185 00:55:32,433 --> 00:55:36,267 - That's it, Mr. Dalziel, there's no more. 1186 00:55:36,367 --> 00:55:37,967 - Well if you think of any more, 1187 00:55:38,067 --> 00:55:39,833 I'll be in my office. 1188 00:55:42,167 --> 00:55:44,267 Or else in the cathedral. 1189 00:55:56,933 --> 00:56:00,633 (ominous orchestral music) 1190 00:56:09,667 --> 00:56:12,467 -[Edgar] Tell them another hour. 1191 00:56:26,833 --> 00:56:27,933 - Where are they? 1192 00:56:28,067 --> 00:56:29,200 - That's them. 1193 00:56:35,667 --> 00:56:37,333 -[Edgar] One more time. 1194 00:56:37,433 --> 00:56:39,233 - What are you doing out of the house? 1195 00:56:39,333 --> 00:56:41,333 You found anything? 1196 00:56:40,333 --> 00:56:41,700 - One dog, one cat, and two hamsters. 1197 00:56:41,800 --> 00:56:43,067 - Guinea pigs. 1198 00:56:43,100 --> 00:56:45,100 - Aye, you're looking for the wrong 1199 00:56:44,067 --> 00:56:45,500 thing in the wrong place. 1200 00:56:45,600 --> 00:56:46,633 -[Edgar] Try telling him that, 1201 00:56:46,733 --> 00:56:48,233 he'll be thrilled to bits. 1202 00:56:48,333 --> 00:56:51,733 - That's where you should be looking. 1203 00:56:51,833 --> 00:56:54,767 (thunder rumbles) 1204 00:56:54,867 --> 00:56:56,967 Special quality, Peruvian flea powder. 1205 00:56:57,067 --> 00:56:59,100 It was sold to Greg Waterson by Mr. Park, 1206 00:56:59,200 --> 00:57:00,400 the commercial traveler. 1207 00:57:00,500 --> 00:57:03,233 - In the library, with the bloody lead piping. 1208 00:57:03,333 --> 00:57:04,800 -[Edgar] Why was it in the canal? 1209 00:57:04,900 --> 00:57:06,633 - That's why he did his running from the hospital. 1210 00:57:06,733 --> 00:57:08,733 Assume we'd track him back to Beverly's 1211 00:57:07,767 --> 00:57:09,533 houseboat, and find that. 1212 00:57:09,633 --> 00:57:11,067 So he dumped it. 1213 00:57:11,167 --> 00:57:14,367 (eerie ambient music) 1214 00:57:18,200 --> 00:57:19,333 - The night I saw him at the pub, 1215 00:57:19,433 --> 00:57:21,800 he was supposed to have 1,000 in cash, for Harold Park. 1216 00:57:21,900 --> 00:57:23,400 - Yeah, he offered them 40 quid. 1217 00:57:23,500 --> 00:57:25,067 They were not amused. 1218 00:57:25,133 --> 00:57:26,333 - This half-assed drug ring. 1219 00:57:26,433 --> 00:57:27,933 They turn a penny. 1220 00:57:28,067 --> 00:57:30,067 Have you given me help that's 1221 00:57:29,133 --> 00:57:30,733 gonna help to nick Phil Swain? 1222 00:57:30,833 --> 00:57:32,200 - Not at the moment. 1223 00:57:32,300 --> 00:57:33,600 - Well in that case, I'm off home. 1224 00:57:33,700 --> 00:57:35,267 To learn me lines. 1225 00:57:40,467 --> 00:57:42,467 - Is it possible you're getting 1226 00:57:41,467 --> 00:57:43,600 just a bit obsessed about Swain? 1227 00:57:43,700 --> 00:57:45,500 - Course I'm obsessed, the man's evil. 1228 00:57:45,600 --> 00:57:47,400 - We're not entitled to say that without proof. 1229 00:57:47,500 --> 00:57:49,733 - It's a free country, I can say what I like. 1230 00:57:49,833 --> 00:57:51,100 And what I'm saying is, Philip Swain is 1231 00:57:51,200 --> 00:57:53,767 not one of your topney angry villains Like Harold Park. 1232 00:57:53,867 --> 00:57:55,867 No. 1233 00:57:55,733 --> 00:57:58,167 Philip Swain comes around once in a lifetime. 1234 00:57:58,267 --> 00:58:00,800 He's evil from choice, not necessity. 1235 00:58:00,900 --> 00:58:02,067 - You still have to prove it. 1236 00:58:02,133 --> 00:58:03,867 - No, you lads have to prove it. 1237 00:58:03,967 --> 00:58:05,433 My guts, your brains. 1238 00:58:05,533 --> 00:58:07,067 That's how the system works. 1239 00:58:07,100 --> 00:58:09,600 - Don't I bloody know it. 1240 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 - Oy. 1241 00:58:10,733 --> 00:58:12,733 Where are you going? 1242 00:58:11,767 --> 00:58:13,733 - Home, before I say something I might regret. 1243 00:58:13,833 --> 00:58:15,300 - That's your problem Peter. 1244 00:58:15,400 --> 00:58:17,367 Always think before you speak. 1245 00:58:17,467 --> 00:58:19,667 - And you speak before you think. 1246 00:58:19,767 --> 00:58:22,367 - Ah, Eileen says it's my tragic flaw. 1247 00:58:22,467 --> 00:58:24,467 Oh. 1248 00:58:23,467 --> 00:58:25,467 By the way. 1249 00:58:25,567 --> 00:58:28,267 Got another one of them letters. 1250 00:58:36,300 --> 00:58:38,100 Well it is your case. 1251 00:58:42,167 --> 00:58:45,067 - The first one was earlier in the new year. 1252 00:58:45,100 --> 00:58:46,233 -[Ellie] My New Year's resolution 1253 00:58:46,333 --> 00:58:47,400 is to kill myself. 1254 00:58:47,500 --> 00:58:49,500 -[Peter] And after that it's every three 1255 00:58:48,533 --> 00:58:50,133 weeks on average. 1256 00:58:50,233 --> 00:58:52,633 - Changes her mind on Valentine's day. 1257 00:58:52,733 --> 00:58:55,133 And changes it again a week later. 1258 00:58:55,233 --> 00:58:56,767 - But she doesn't want him to stop her. 1259 00:58:56,867 --> 00:58:58,700 She just wants him to know about her feelings. 1260 00:58:58,800 --> 00:59:01,167 It's like a confessional. 1261 00:59:01,267 --> 00:59:03,633 -[Ellie] Nice Catholic girl? 1262 00:59:03,733 --> 00:59:05,600 - Pamela Waterson's a nice Catholic girl. 1263 00:59:05,700 --> 00:59:07,733 -[Pamela] I respect the sanctity of life. 1264 00:59:07,833 --> 00:59:09,467 -[Ellie] But isn't it a mortal sin, suicide, 1265 00:59:09,567 --> 00:59:10,867 if you're a Catholic? 1266 00:59:10,967 --> 00:59:13,267 - Yeah, I think so. 1267 00:59:13,367 --> 00:59:15,467 You sure it's a woman? 1268 00:59:15,567 --> 00:59:17,833 - Trust me, Peter, a woman wrote these. 1269 00:59:17,933 --> 00:59:20,333 And the most recent says, "Relax, Mr. Dalziel. 1270 00:59:20,433 --> 00:59:23,067 "I haven't yet fixed the date." 1271 00:59:24,067 --> 00:59:26,633 She seems to know him somehow. 1272 00:59:27,733 --> 00:59:29,633 But not quite. 1273 00:59:29,733 --> 00:59:32,667 - Everybody knows Andy, but not quite. 1274 00:59:32,767 --> 00:59:34,133 -[Ellie] That's why he's dumped this on you. 1275 00:59:34,233 --> 00:59:36,233 - Why? 1276 00:59:35,233 --> 00:59:36,267 (Ellie sighs) 1277 00:59:36,367 --> 00:59:39,633 -[Ellie] These letters are controlled, and literate. 1278 00:59:39,733 --> 00:59:41,233 Deeply emotional. 1279 00:59:42,067 --> 00:59:44,400 Andy keeps his deep emotions to himself. 1280 00:59:44,500 --> 00:59:46,800 - He puts his emotions into his work. 1281 00:59:46,900 --> 00:59:49,400 "My guts, your brains, Peter." 1282 00:59:51,533 --> 00:59:53,400 - Well I cannot speak for you, spouse, 1283 00:59:53,500 --> 00:59:55,767 but my brain's all knacked. 1284 01:00:01,000 --> 01:00:03,267 - You didn't write these, did you? 1285 01:00:03,367 --> 01:00:04,933 - I'd have signed my name. 1286 01:00:05,033 --> 01:00:07,967 I'm not ashamed of being me. 1287 01:00:08,067 --> 01:00:09,333 - Was that a clue? 1288 01:00:09,433 --> 01:00:11,367 This woman's ashamed of being... 1289 01:00:11,467 --> 01:00:13,000 Whoever she is? 1290 01:00:13,100 --> 01:00:14,533 - Most women are. 1291 01:00:14,633 --> 01:00:16,300 But I'm on the case. 1292 01:00:16,400 --> 01:00:18,533 Time for bed, said Ellie. 1293 01:00:37,800 --> 01:00:40,700 - This better be good, Eden. 1294 01:00:40,800 --> 01:00:42,800 Dragging me out here, when I got better things to do. 1295 01:00:42,900 --> 01:00:43,967 - On a Saturday? 1296 01:00:44,067 --> 01:00:46,533 - I'm due at rehearsals in 20 minutes. 1297 01:00:46,633 --> 01:00:48,567 And don't even mention the word lobby, 1298 01:00:48,667 --> 01:00:49,900 or I'll kick your teeth in. 1299 01:00:50,000 --> 01:00:53,167 - Well let me take them out, first. 1300 01:00:53,267 --> 01:00:56,600 I no longer represent Philip Swain. 1301 01:00:56,700 --> 01:00:58,000 - Ah. 1302 01:00:58,100 --> 01:01:00,267 Did the check bounce? 1303 01:01:00,367 --> 01:01:03,600 Well that's the only reason lawyers resign, isn't it? 1304 01:01:03,700 --> 01:01:04,900 - Well it was rather more than that. 1305 01:01:05,067 --> 01:01:06,233 You see the check was drawn on 1306 01:01:06,333 --> 01:01:07,733 his wife's account, and signed by 1307 01:01:07,833 --> 01:01:10,067 her in the middle of February, but the bank 1308 01:01:10,133 --> 01:01:12,133 refused to honor it, because in their 1309 01:01:12,233 --> 01:01:15,133 opinion the signature wasn't genuine. 1310 01:01:15,233 --> 01:01:16,433 - Your client... 1311 01:01:16,533 --> 01:01:18,900 Your ex-client tried to pay off his 1312 01:01:19,067 --> 01:01:20,733 lawyers with a forged check? 1313 01:01:20,833 --> 01:01:22,533 - Seemingly. 1314 01:01:22,633 --> 01:01:24,900 - You brought the evidence? 1315 01:01:29,200 --> 01:01:32,800 And this was for services rendered in connection with what? 1316 01:01:32,900 --> 01:01:34,467 - Land conveyance. 1317 01:01:34,567 --> 01:01:36,433 Planning permission, Krimpter's Knoll. 1318 01:01:36,533 --> 01:01:39,667 - That could cost a fortune in little brown envelopes. 1319 01:01:39,767 --> 01:01:41,633 - You'll be discreet, won't you, 1320 01:01:41,733 --> 01:01:43,233 when you see Philip? 1321 01:01:43,333 --> 01:01:45,600 - You're like all the rest, aren't ya? 1322 01:01:45,700 --> 01:01:47,667 You're shit scared of the man. 1323 01:01:47,767 --> 01:01:50,167 - Our field of dreams, Arnie. 1324 01:01:50,267 --> 01:01:52,300 - Don't talk to me about dreams. 1325 01:01:52,400 --> 01:01:55,567 - They'll go away, I promise you. 1326 01:01:55,667 --> 01:01:57,100 - They know. 1327 01:01:57,200 --> 01:01:58,800 - Sorry, who knows what? 1328 01:01:58,900 --> 01:02:00,900 - Dalziel. 1329 01:01:59,900 --> 01:02:02,067 - Dalziel knows nothing. 1330 01:02:02,133 --> 01:02:03,567 He can prove even less. 1331 01:02:03,667 --> 01:02:05,200 - He frightens me. 1332 01:02:05,300 --> 01:02:06,667 He thinks he's got me over a barrel. 1333 01:02:06,767 --> 01:02:07,900 - Arnie, trust me. 1334 01:02:08,067 --> 01:02:09,500 I know the man who makes the barrels. 1335 01:02:09,600 --> 01:02:11,067 You can always get justice in this country, 1336 01:02:11,133 --> 01:02:13,233 if you can afford to pay for it, 1337 01:02:13,333 --> 01:02:15,100 and thanks to Gail's estate we can afford it. 1338 01:02:15,200 --> 01:02:16,267 We can afford anything. 1339 01:02:16,367 --> 01:02:17,633 - You've always been a good mate to me, Phil, 1340 01:02:17,733 --> 01:02:19,133 I won't deny that, but that Dalziel... 1341 01:02:19,233 --> 01:02:21,233 - Forget about him! 1342 01:02:20,267 --> 01:02:21,367 Forget about yourself. 1343 01:02:21,467 --> 01:02:23,533 This is for Shirley, and your granddaughter. 1344 01:02:23,633 --> 01:02:25,200 Generation unto generation, that's 1345 01:02:25,300 --> 01:02:27,467 what your good book says, isn't it? 1346 01:02:27,567 --> 01:02:29,667 - Says a lot of things. 1347 01:02:29,767 --> 01:02:31,133 Says too much. 1348 01:02:31,233 --> 01:02:34,567 (fire crackles) 1349 01:02:34,667 --> 01:02:36,500 Don't leave you alone. 1350 01:02:37,633 --> 01:02:41,600 (fire crackles) (ominous orchestral music) 1351 01:02:41,700 --> 01:02:43,700 -[Eileen] Now. 1352 01:02:42,733 --> 01:02:44,733 (claps) 1353 01:02:43,733 --> 01:02:46,400 I fully expect this to be a total shambles. 1354 01:02:46,500 --> 01:02:48,500 Don't worry. 1355 01:02:47,567 --> 01:02:49,200 The first time, in the proper setting, 1356 01:02:49,300 --> 01:02:52,200 without scripts is bound to be a shambles. 1357 01:02:52,300 --> 01:02:56,067 Canon Horncastle has agreed to read in for Lucifer, 1358 01:02:56,167 --> 01:02:58,133 until Mr. Swain gets here. 1359 01:02:58,233 --> 01:03:00,600 And if you forget your words, 1360 01:03:00,700 --> 01:03:02,367 Ellie's on the book. 1361 01:03:03,367 --> 01:03:05,367 Any questions? 1362 01:03:04,367 --> 01:03:06,367 - Yeah. 1363 01:03:05,367 --> 01:03:06,867 What time's the tea break? 1364 01:03:06,967 --> 01:03:08,600 - My wife's seeing to that. 1365 01:03:08,700 --> 01:03:10,167 - Refreshments will be available 1366 01:03:10,267 --> 01:03:13,233 in the north transept, tea, sandwiches, biscuits, 1367 01:03:13,333 --> 01:03:15,067 homemade cakes. 1368 01:03:15,133 --> 01:03:18,300 - Dorothy you are a jewel of the highest magnitude. 1369 01:03:18,400 --> 01:03:20,867 -[Eustace] Indeed she is. 1370 01:03:20,967 --> 01:03:22,133 - And ever more shall be so. 1371 01:03:22,233 --> 01:03:24,300 -[Eileen] Excellent. 1372 01:03:24,400 --> 01:03:26,467 Now, opening positions please. 1373 01:03:26,567 --> 01:03:28,600 (claps) 1374 01:03:30,800 --> 01:03:32,567 From the top. 1375 01:03:32,667 --> 01:03:34,100 In your own time. 1376 01:03:38,600 --> 01:03:41,300 - First when I wrought this world, so wide, 1377 01:03:41,400 --> 01:03:44,067 wood, and wind, and waters when. 1378 01:03:48,533 --> 01:03:51,800 Heaven and hell were not to hide. 1379 01:03:51,900 --> 01:03:54,600 - And then you begin to go up. 1380 01:03:54,700 --> 01:03:56,700 - You what? 1381 01:03:55,700 --> 01:03:57,067 - You go up. 1382 01:03:57,100 --> 01:03:58,533 You'll be on a scissor lift. 1383 01:03:58,633 --> 01:04:02,300 And we whack in the dry ice, so you emerge from the clouds. 1384 01:04:02,400 --> 01:04:04,067 - I'm not getting on any scissor lift, 1385 01:04:04,100 --> 01:04:06,333 I mean, I'm strictly a ground level actor, me. 1386 01:04:06,433 --> 01:04:09,233 - I'm going to be 10 times as high as you are, Andy. 1387 01:04:09,333 --> 01:04:10,533 I'll be in the gallery. 1388 01:04:10,633 --> 01:04:12,367 - Listen, flower, I may be a senior police officer, 1389 01:04:12,467 --> 01:04:13,933 but I'm bloody terrified of heights. 1390 01:04:14,067 --> 01:04:16,067 (phone rings) 1391 01:04:15,067 --> 01:04:17,067 Excuse me. 1392 01:04:16,933 --> 01:04:18,933 Dalziel. 1393 01:04:20,100 --> 01:04:22,100 What? 1394 01:04:22,667 --> 01:04:24,667 10 minutes. 1395 01:04:25,200 --> 01:04:26,433 - Where are you going? 1396 01:04:26,533 --> 01:04:28,400 - Your Lucifer's in the shit again. 1397 01:04:28,500 --> 01:04:29,900 - But you can't go. 1398 01:04:30,067 --> 01:04:32,067 - Didn't you know? 1399 01:04:31,067 --> 01:04:32,767 God's transcendent. 1400 01:04:32,867 --> 01:04:35,267 Ask the Canon, it's his department. 1401 01:04:35,367 --> 01:04:36,733 God's everywhere. 1402 01:04:36,833 --> 01:04:40,533 So I'll still be here, even after I've gone. 1403 01:04:45,533 --> 01:04:49,133 (ominous orchestral music) 1404 01:04:54,167 --> 01:04:56,067 -[Radio] Take five... 1405 01:04:58,533 --> 01:05:02,567 (distant police radio chatter) 1406 01:05:07,233 --> 01:05:08,467 - Sir, I've spoken to Swain. 1407 01:05:08,567 --> 01:05:10,367 He seems in a state of shock. 1408 01:05:10,467 --> 01:05:12,600 - He deserves to be. 1409 01:05:12,700 --> 01:05:14,100 Right. 1410 01:05:14,200 --> 01:05:15,433 You go and give some official comfort 1411 01:05:15,533 --> 01:05:17,367 to the wife, and daughter. 1412 01:05:17,467 --> 01:05:19,500 I'll give some to Swain. 1413 01:05:24,933 --> 01:05:28,067 (police siren blares) 1414 01:05:28,167 --> 01:05:30,167 Mr. Swain. 1415 01:05:30,700 --> 01:05:31,800 A man falls in front of a large 1416 01:05:31,900 --> 01:05:35,067 piece of earth moving equipment. 1417 01:05:35,133 --> 01:05:37,500 There has to be a rational explanation. 1418 01:05:37,600 --> 01:05:38,800 - He insisted. 1419 01:05:40,567 --> 01:05:42,433 -[Andy] Insisted? 1420 01:05:42,533 --> 01:05:43,800 On what? 1421 01:05:43,900 --> 01:05:45,467 Standing in front? 1422 01:05:46,400 --> 01:05:48,867 - No he insisted I should drive. 1423 01:05:48,967 --> 01:05:52,433 "Your field of dreams," he said, "you should do it." 1424 01:05:52,533 --> 01:05:54,067 -[Andy] So it was ceremonial? 1425 01:05:54,133 --> 01:05:55,900 - Well yes, he believed in ritual, 1426 01:05:56,067 --> 01:05:58,067 and ceremony, God, and the Queen, and he insisted. 1427 01:05:58,133 --> 01:05:59,567 "Go on Phil," he said, "you do it." 1428 01:05:59,667 --> 01:06:01,300 So I did it, and I was halfway down the slope, 1429 01:06:01,400 --> 01:06:04,433 and he just lept out in front of me. 1430 01:06:05,267 --> 01:06:07,767 There was certainly no time to stop. 1431 01:06:07,867 --> 01:06:10,367 - For what it's worth, the other day, 1432 01:06:10,467 --> 01:06:14,667 Arnie told me you'd always been a good friend to him. 1433 01:06:18,200 --> 01:06:19,300 - Well thank you for telling me that. 1434 01:06:19,400 --> 01:06:22,300 - Which, being so, why should your good friend 1435 01:06:22,400 --> 01:06:23,967 wanna kill himself? 1436 01:06:25,433 --> 01:06:29,067 (ominous orchestral music) 1437 01:06:30,800 --> 01:06:32,067 - Mr. Dalziel. 1438 01:06:33,933 --> 01:06:35,433 I want to confess. 1439 01:06:38,333 --> 01:06:41,533 (overlapping conversations) 1440 01:06:41,633 --> 01:06:42,933 - A little strong for my taste. 1441 01:06:43,067 --> 01:06:44,700 -[Dorothy] Oh, I'm so sorry dear. 1442 01:06:44,800 --> 01:06:48,767 - Excuse me, you can't leave those boxes there. 1443 01:06:49,667 --> 01:06:51,700 - Have you ever said to your husband, 1444 01:06:51,800 --> 01:06:53,300 go screw yourself? 1445 01:06:54,667 --> 01:06:56,400 - Go screw yourself? 1446 01:06:57,800 --> 01:06:59,300 Do you say it to your husband? 1447 01:06:59,400 --> 01:07:01,067 - Frequently. 1448 01:07:01,133 --> 01:07:13,900 Going down 1449 01:07:14,067 --> 01:07:15,433 (singing becomes distorted) 1450 01:07:15,533 --> 01:07:16,600 -[Medwin] Dirty queer! 1451 01:07:16,700 --> 01:07:19,767 We don't want you, or your poff mates 1452 01:07:19,867 --> 01:07:22,967 spreading diseases around here, right. 1453 01:07:23,067 --> 01:07:25,367 Next time I'll kill ya. 1454 01:07:25,467 --> 01:07:27,467 - Can we sort this out later? 1455 01:07:26,467 --> 01:07:28,467 - Sure. 1456 01:07:27,500 --> 01:07:32,400 Going down 1457 01:07:32,500 --> 01:07:36,700 (overlapping shouting) (ominous orchestra music) 1458 01:07:39,567 --> 01:07:41,567 - Who's doing the interviews for that lot? 1459 01:07:41,667 --> 01:07:43,667 - One of the many who forgot to 1460 01:07:42,767 --> 01:07:45,800 send me a Christmas card last year. 1461 01:07:45,900 --> 01:07:47,233 - The ring leader. 1462 01:07:47,333 --> 01:07:48,433 What's his name? 1463 01:07:48,533 --> 01:07:51,133 Short, goatee beard, earring. 1464 01:07:51,233 --> 01:07:53,233 - Medwin. 1465 01:07:53,733 --> 01:07:55,367 - I'll see to him. 1466 01:07:55,467 --> 01:07:57,467 - Alright. 1467 01:08:06,700 --> 01:08:09,100 - I'm deeply sorry, Mrs. Stringer. 1468 01:08:09,200 --> 01:08:11,067 Mrs. Appleyard. 1469 01:08:11,133 --> 01:08:12,400 There was nothing we could do. 1470 01:08:12,500 --> 01:08:14,400 (sobs) 1471 01:08:16,367 --> 01:08:18,167 - He were a good man. 1472 01:08:18,267 --> 01:08:20,433 A good husband, a good father. 1473 01:08:20,533 --> 01:08:22,067 - He deserved a better life. 1474 01:08:22,167 --> 01:08:25,200 - I hope he's gone to heaven, he deserves heaven. 1475 01:08:25,300 --> 01:08:27,400 - Of course he does. 1476 01:08:27,500 --> 01:08:30,633 (Mrs. Stringer sobs) 1477 01:08:31,467 --> 01:08:33,233 - Just let me know when you want to go home. 1478 01:08:33,333 --> 01:08:35,067 - Now, please. 1479 01:08:35,133 --> 01:08:39,333 (Mrs. Stringer sobs) (somber orchestral music) 1480 01:08:47,400 --> 01:08:48,467 - In the name of the Father, the Son, 1481 01:08:48,567 --> 01:08:50,667 and the Holy Ghost, amen. 1482 01:08:54,567 --> 01:08:58,467 There's never anything we can do to help, is there? 1483 01:08:58,567 --> 01:09:00,600 - Do you want legal representation, 1484 01:09:00,700 --> 01:09:03,067 or do you want to make it man-to-man? 1485 01:09:03,133 --> 01:09:06,067 Without fear of bouncing checks. 1486 01:09:06,133 --> 01:09:09,167 - I don't want legal representation. 1487 01:09:10,300 --> 01:09:12,067 - Coffee and donuts. 1488 01:09:13,200 --> 01:09:16,433 I always think donuts are better than sex. 1489 01:09:16,533 --> 01:09:18,067 You know that? 1490 01:09:18,133 --> 01:09:20,867 Surprising everybody that don't talk back at you. 1491 01:09:20,967 --> 01:09:22,667 Hello, canteen? 1492 01:09:22,767 --> 01:09:26,167 Yeah, can I have coffee and donuts for... 1493 01:09:26,267 --> 01:09:27,300 - No thanks. 1494 01:09:28,467 --> 01:09:30,067 - One please. 1495 01:09:30,100 --> 01:09:32,300 In interview room A. 1496 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Ta, love. 1497 01:09:34,967 --> 01:09:36,067 Shall we go? 1498 01:09:44,100 --> 01:09:45,667 - What's your problem, son? 1499 01:09:45,767 --> 01:09:47,633 Don't you like football? 1500 01:09:47,733 --> 01:09:49,200 - Course I like football. 1501 01:09:49,300 --> 01:09:50,900 I go all over lads. 1502 01:09:51,067 --> 01:09:53,633 It's London teams I don't like. 1503 01:09:58,133 --> 01:10:01,467 - Can I have a word with him in private? 1504 01:10:09,967 --> 01:10:11,967 Got a track record, haven't you? 1505 01:10:12,067 --> 01:10:14,067 - You what? 1506 01:10:14,233 --> 01:10:17,333 - You ever hang round near the canal? 1507 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 (groans) 1508 01:10:22,100 --> 01:10:24,867 - Bloody hell, was that you? 1509 01:10:24,967 --> 01:10:26,800 I didn't know you were a copper. 1510 01:10:26,900 --> 01:10:29,133 I thought you were a poff. 1511 01:10:29,233 --> 01:10:31,600 - And that'd make it alright, would it? 1512 01:10:31,700 --> 01:10:34,133 - Well it makes it different. 1513 01:10:35,967 --> 01:10:37,967 So what are you gonna do? 1514 01:10:37,000 --> 01:10:40,267 Round up a few mates and kick me about? 1515 01:10:41,200 --> 01:10:43,200 - No. 1516 01:10:43,033 --> 01:10:47,233 I'm gonna round up a few books, and throw them at you. 1517 01:10:59,067 --> 01:11:00,867 (smacks lips) 1518 01:11:00,967 --> 01:11:02,967 - Nice. 1519 01:11:04,333 --> 01:11:06,333 Oh. 1520 01:11:06,167 --> 01:11:08,067 I forgot to ask. 1521 01:11:08,133 --> 01:11:10,067 How did the funeral go? 1522 01:11:11,833 --> 01:11:13,833 - It was peaceful. 1523 01:11:13,933 --> 01:11:15,933 Dignified. 1524 01:11:16,667 --> 01:11:19,767 - Ideally better than the family vault. 1525 01:11:19,867 --> 01:11:23,833 - My wife's ashes are in an urn, to be precise. 1526 01:11:25,700 --> 01:11:27,700 - Oh. 1527 01:11:27,667 --> 01:11:29,067 Much more hygienic. 1528 01:11:29,100 --> 01:11:31,100 Cremation. 1529 01:11:31,233 --> 01:11:33,533 Not too keen on it myself. 1530 01:11:33,633 --> 01:11:35,867 Destroys all the evidence. 1531 01:11:37,767 --> 01:11:39,767 Right. 1532 01:11:40,967 --> 01:11:42,233 Shall we start? 1533 01:11:43,267 --> 01:11:46,500 (machine beeps) 1534 01:11:46,600 --> 01:11:47,867 - Middle of February a bunch of you lads 1535 01:11:47,967 --> 01:11:49,867 smashed up a train, and beat up a steward 1536 01:11:49,967 --> 01:11:51,167 in a buffy car. 1537 01:11:51,267 --> 01:11:53,267 - Yeah, that was the Chelsea match. 1538 01:11:53,367 --> 01:11:54,567 - You were there? 1539 01:11:54,667 --> 01:11:57,767 - Yeah, we didn't go by train, went by car. 1540 01:11:57,867 --> 01:11:59,700 - Who was driving? 1541 01:11:59,800 --> 01:12:01,733 - One of my mates, you got him in a cellar 1542 01:12:01,833 --> 01:12:03,833 on the corridor. 1543 01:12:02,900 --> 01:12:04,067 - And he's probably a bigger liar than you are. 1544 01:12:04,100 --> 01:12:06,100 Try harder. 1545 01:12:06,267 --> 01:12:07,767 - Alright, we gave some bloke a lift. 1546 01:12:07,867 --> 01:12:09,433 He comes from round here, but he works in London, 1547 01:12:09,533 --> 01:12:11,067 in the building trade. 1548 01:12:11,133 --> 01:12:12,400 Well we sat next to each other at the match. 1549 01:12:12,500 --> 01:12:16,067 And he wanted to come home, see his Mrs. and his kid. 1550 01:12:16,167 --> 01:12:18,733 - I need a name and address. 1551 01:12:18,833 --> 01:12:20,533 - Well Tony his name was. 1552 01:12:20,633 --> 01:12:21,933 Took him to Moscow Farm. 1553 01:12:22,067 --> 01:12:24,067 I remember 'cause I thought I've 1554 01:12:23,067 --> 01:12:24,600 never been to Moscow before. 1555 01:12:24,700 --> 01:12:26,867 I never been to a farm neither. 1556 01:12:26,967 --> 01:12:28,500 - Interview's suspended. 1557 01:12:28,600 --> 01:12:30,600 1547. 1558 01:12:29,667 --> 01:12:31,400 (machine beeps) 1559 01:12:31,500 --> 01:12:33,300 - What's happening now? 1560 01:12:33,400 --> 01:12:36,100 (machine beeps) 1561 01:12:40,667 --> 01:12:42,433 - Tony Appleyard came home that weekend? 1562 01:12:42,533 --> 01:12:44,533 - Yes. 1563 01:12:44,667 --> 01:12:46,367 - Good job, Wieldie. 1564 01:12:47,200 --> 01:12:48,400 Where's Peter? 1565 01:12:48,500 --> 01:12:50,633 - He's taken his daughter to the pictures. 1566 01:12:50,733 --> 01:12:54,067 - He hasn't got time for a family life. 1567 01:12:55,600 --> 01:12:57,467 - Yes, Tony came home. 1568 01:12:58,433 --> 01:13:00,500 But Arnie wouldn't have him in the house. 1569 01:13:00,600 --> 01:13:02,433 They went to the barn. 1570 01:13:03,500 --> 01:13:04,533 Had a fight. 1571 01:13:05,833 --> 01:13:09,233 Place was full of old farming machinery, and... 1572 01:13:09,333 --> 01:13:13,067 (dramatic orchestral music) 1573 01:13:14,600 --> 01:13:17,067 Tony fell back onto a harrow, 1574 01:13:18,300 --> 01:13:22,133 and one of the spikes went through his chest. 1575 01:13:22,233 --> 01:13:24,500 Arnie called me up and I... 1576 01:13:26,767 --> 01:13:29,533 Helped him to dispose of the body. 1577 01:13:29,633 --> 01:13:33,833 (machines clank) (dramatic orchestral music) 1578 01:13:50,767 --> 01:13:54,967 - "Always been a good mate to me, has Phil Swain." 1579 01:13:55,767 --> 01:13:57,167 - It's all true. 1580 01:14:00,867 --> 01:14:04,500 - Where are the bodies buried, Phil? 1581 01:14:04,600 --> 01:14:07,167 - Well there's only one. 1582 01:14:07,267 --> 01:14:09,267 - Sorry. 1583 01:14:09,633 --> 01:14:11,733 Slip of the tongue. 1584 01:14:11,833 --> 01:14:14,433 Where's Tony Appleyard buried? 1585 01:14:14,533 --> 01:14:15,733 Krimpter's Knoll? 1586 01:14:15,833 --> 01:14:17,833 - No. 1587 01:14:17,933 --> 01:14:19,633 In your new carpark. 1588 01:14:21,167 --> 01:14:23,300 (laughs) 1589 01:14:26,300 --> 01:14:28,300 - Hey. 1590 01:14:28,433 --> 01:14:30,567 (laughs) 1591 01:14:35,433 --> 01:14:37,800 (saw whirs) 1592 01:14:42,433 --> 01:14:43,533 - What's going on? 1593 01:14:43,633 --> 01:14:46,967 (speech muffled by saw) 1594 01:14:49,833 --> 01:14:51,633 - This whole thing's gonna be a catastrophe. 1595 01:14:51,733 --> 01:14:54,400 - I love the poster, she's totally gifted, that girl. 1596 01:14:54,500 --> 01:14:56,500 - They have permission to stick 1597 01:14:55,500 --> 01:14:57,500 posters all over the cathedral precinct? 1598 01:14:57,600 --> 01:14:58,867 - I have no idea. 1599 01:14:58,967 --> 01:15:01,633 - Perhaps you'd be good enough to check. 1600 01:15:01,733 --> 01:15:03,600 - Go screw yourself. 1601 01:15:03,700 --> 01:15:04,867 Dear. 1602 01:15:04,967 --> 01:15:08,467 (somber orchestral music) 1603 01:15:25,133 --> 01:15:27,133 - That your Tony? 1604 01:15:26,133 --> 01:15:28,133 - Yes. 1605 01:15:28,067 --> 01:15:30,067 - Right. 1606 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Peter. 1607 01:15:32,833 --> 01:15:34,833 Take care of this young lass. 1608 01:15:34,933 --> 01:15:36,800 She's had a rough day. 1609 01:15:38,067 --> 01:15:39,700 - Come on Shirley. 1610 01:15:39,800 --> 01:15:43,300 (somber orchestral music) 1611 01:15:53,200 --> 01:15:54,633 You sure you're alright? 1612 01:15:54,733 --> 01:15:56,400 - Least it's all over. 1613 01:15:56,500 --> 01:15:58,733 - But we'll be in touch very soon. 1614 01:15:58,833 --> 01:16:01,933 Now make sure she gets home alright. 1615 01:16:04,633 --> 01:16:06,367 - So we'll send these lads home now. 1616 01:16:06,467 --> 01:16:08,467 - No. 1617 01:16:08,867 --> 01:16:12,133 Give me 10 minutes, then start again. 1618 01:16:12,233 --> 01:16:14,233 Over there. 1619 01:16:18,400 --> 01:16:19,767 Well. 1620 01:16:19,867 --> 01:16:23,333 We found Tony Appleyard, exactly where you said. 1621 01:16:23,433 --> 01:16:25,200 - Well I promise you a confession, Andy, 1622 01:16:25,300 --> 01:16:27,667 and I always tell the truth. 1623 01:16:28,767 --> 01:16:31,367 - So according to your truth telling, 1624 01:16:31,467 --> 01:16:34,100 Tony came home that weekend, and Andy 1625 01:16:34,200 --> 01:16:38,400 killed him on the prongs of a little bit of farm machinery. 1626 01:16:40,433 --> 01:16:44,167 - Well it was a spike harrow, to be precise. 1627 01:16:45,867 --> 01:16:47,433 -[Andy] Good. 1628 01:16:47,533 --> 01:16:49,867 We like to be precise. 1629 01:16:49,967 --> 01:16:52,400 And the two of you bury the body in the carpark, 1630 01:16:52,500 --> 01:16:54,700 after dark, on the Sunday. 1631 01:16:55,967 --> 01:16:57,967 - Yes. 1632 01:16:57,733 --> 01:17:00,067 - You're a builder. 1633 01:17:00,133 --> 01:17:02,767 When you're laying concrete, for a carpark, 1634 01:17:02,867 --> 01:17:05,200 how thick do you lay it? 1635 01:17:05,300 --> 01:17:07,133 What, six inches? 1636 01:17:07,233 --> 01:17:09,400 - Yes, about six inches. 1637 01:17:09,500 --> 01:17:12,467 - But according to what we just found out there, 1638 01:17:12,567 --> 01:17:15,567 you'd need about two feet to bury the body. 1639 01:17:15,667 --> 01:17:19,700 Assuming it's not a fat bastard, like me. 1640 01:17:19,800 --> 01:17:21,667 - Yes, about two feet. 1641 01:17:24,067 --> 01:17:26,200 - It's always nice to be proved right. 1642 01:17:26,300 --> 01:17:28,300 Isn't it? 1643 01:17:28,067 --> 01:17:30,733 (machines clatter) 1644 01:17:30,833 --> 01:17:34,100 (sledgehammer rumbles) 1645 01:17:35,500 --> 01:17:38,067 There's a lot more confession where that came from. 1646 01:17:38,167 --> 01:17:41,433 (sledgehammer rumbles) 1647 01:17:47,733 --> 01:17:50,500 - What the hell's going on, Inspector? 1648 01:17:50,600 --> 01:17:52,733 - We're digging up the carpark, sir. 1649 01:17:52,833 --> 01:17:54,967 - I can see that, but why? 1650 01:17:55,067 --> 01:17:56,267 - Well as far as the press, and public 1651 01:17:56,367 --> 01:17:57,467 are concerned there's a glass leak, 1652 01:17:57,567 --> 01:18:00,233 but basically we're looking for bodies. 1653 01:18:00,333 --> 01:18:01,833 - Bingo. 1654 01:18:01,933 --> 01:18:04,967 If you'll pardon the expression sir. 1655 01:18:06,967 --> 01:18:08,167 -[Andy] What? 1656 01:18:12,700 --> 01:18:16,100 (whispers indistinctly) 1657 01:18:16,200 --> 01:18:18,400 Alright, we're on our way. 1658 01:18:20,667 --> 01:18:22,867 This one's a woman, Phil. 1659 01:18:22,967 --> 01:18:24,733 (dramatic orchestral music) 1660 01:18:24,833 --> 01:18:25,867 Shall we go? 1661 01:18:45,867 --> 01:18:47,333 This girl, Swain? 1662 01:18:48,500 --> 01:18:50,500 Your wife? 1663 01:18:53,533 --> 01:18:55,533 - Yes. 1664 01:18:56,533 --> 01:18:59,433 - She wasn't missing for 10 days, was she? 1665 01:18:59,533 --> 01:19:00,700 She was dead. 1666 01:19:01,933 --> 01:19:03,333 Take him into my office. 1667 01:19:03,433 --> 01:19:04,600 Stay with him. 1668 01:19:12,567 --> 01:19:13,867 - Sir. 1669 01:19:13,967 --> 01:19:16,200 Sir, shall we carry on digging? 1670 01:19:16,300 --> 01:19:18,433 - Certainly we do, we don't quit when we're winning. 1671 01:19:18,533 --> 01:19:20,533 - Sir? 1672 01:19:19,533 --> 01:19:21,533 - What? 1673 01:19:20,567 --> 01:19:22,567 - The next one we dig up, if we dig him up, 1674 01:19:21,600 --> 01:19:22,867 is it Greg Waterson you're expecting to find? 1675 01:19:22,967 --> 01:19:24,967 - Obviously. 1676 01:19:23,967 --> 01:19:27,400 - Well there's no point, he's over there. 1677 01:19:29,067 --> 01:19:31,433 - Bring him in out the cold. 1678 01:19:33,767 --> 01:19:36,700 - I rang my wife at the hospital, I needed money. 1679 01:19:36,800 --> 01:19:38,500 The drugs, for food. 1680 01:19:39,400 --> 01:19:41,100 - Oh that old thing. 1681 01:19:42,800 --> 01:19:45,733 - Well you miss it when you're sleeping rough. 1682 01:19:45,833 --> 01:19:47,067 And she told me about what had happened 1683 01:19:47,167 --> 01:19:49,400 to Arnie Stringer, and Phil Swain being 1684 01:19:49,500 --> 01:19:53,700 back in custody, and said why didn't I give myself up? 1685 01:19:55,600 --> 01:19:57,967 Worth it for the cup of tea. 1686 01:20:00,433 --> 01:20:02,433 - Alright. 1687 01:20:04,800 --> 01:20:06,533 In reverse order. 1688 01:20:06,633 --> 01:20:08,900 How did you kill your wife? 1689 01:20:13,233 --> 01:20:15,033 - It was an accident. 1690 01:20:18,733 --> 01:20:20,433 We had a row, might have been about money, 1691 01:20:20,533 --> 01:20:21,800 it might have been about Greg. 1692 01:20:21,900 --> 01:20:24,800 And yes, I probably hit her. 1693 01:20:24,900 --> 01:20:25,933 Technically. 1694 01:20:26,033 --> 01:20:28,533 It was more of a push. 1695 01:20:28,633 --> 01:20:32,800 She fell against the radiator, she banged her head, and... 1696 01:20:34,933 --> 01:20:37,933 - She ended up dead, technically. 1697 01:20:38,033 --> 01:20:39,600 - The post-mortem will confirm everything 1698 01:20:39,700 --> 01:20:41,567 I'm telling you, Andy. 1699 01:20:42,967 --> 01:20:44,733 - And this happened on... 1700 01:20:44,833 --> 01:20:47,367 - Saturday, February the 14th. 1701 01:20:48,633 --> 01:20:50,133 - The same weekend that Arnie Stringer 1702 01:20:50,233 --> 01:20:52,900 accidentally killed his son-in-law with a spike harrow. 1703 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 - Yes. 1704 01:20:55,700 --> 01:20:58,500 -[Andy] And you buried the two bodies on a Sunday? 1705 01:20:58,600 --> 01:21:00,600 - Yes. 1706 01:20:59,700 --> 01:21:01,067 - And then you put the story around 1707 01:21:01,100 --> 01:21:03,067 that she'd gone back to the States. 1708 01:21:03,133 --> 01:21:06,633 - Well she was planning to go, she just... 1709 01:21:07,633 --> 01:21:09,100 Didn't. 1710 01:21:09,200 --> 01:21:10,967 - Understand. 1711 01:21:11,067 --> 01:21:13,833 Bit tricky in the circumstances. 1712 01:21:13,933 --> 01:21:15,733 And where did you keep the body? 1713 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 - Sorry? 1714 01:21:18,100 --> 01:21:20,300 - It's a practical question, Phil. 1715 01:21:20,400 --> 01:21:23,100 Where did you keep your wife's body? 1716 01:21:23,200 --> 01:21:26,100 After the unfortunate collision with the radiator? 1717 01:21:26,200 --> 01:21:27,967 - In the wine cellar. 1718 01:21:30,267 --> 01:21:32,067 - Nice, and cool, I daresay. 1719 01:21:32,100 --> 01:21:35,933 - Yes, well that's the point of a wine cellar. 1720 01:21:36,067 --> 01:21:37,600 - And Beverly King? 1721 01:21:38,467 --> 01:21:41,500 The woman, formerly known as Mrs. Swain? 1722 01:21:41,600 --> 01:21:45,267 - Well, that was Greg Waterson's idea. 1723 01:21:45,367 --> 01:21:47,333 - That was Phil's idea. 1724 01:21:48,167 --> 01:21:49,733 - What a surprise. 1725 01:21:51,200 --> 01:21:54,667 - I mean, Beverly was a pain in the ass. 1726 01:21:54,767 --> 01:21:56,767 It's expensive having any sort of 1727 01:21:55,867 --> 01:21:59,067 a relationship with a heroin addict. 1728 01:21:59,100 --> 01:22:02,167 But Phil had worked it all out. 1729 01:22:02,267 --> 01:22:04,267 - Won't get caught. 1730 01:22:03,267 --> 01:22:05,267 -[Greg] I'm not sure about this. 1731 01:22:04,267 --> 01:22:05,833 Set it up to look like suicide, then 1732 01:22:05,933 --> 01:22:07,767 identity the body as his wife's. 1733 01:22:07,867 --> 01:22:11,567 (dramatic orchestral music) 1734 01:22:18,933 --> 01:22:20,933 - They're going to be seriously 1735 01:22:20,067 --> 01:22:23,200 embarrassed in that old guard of family vaults. 1736 01:22:23,300 --> 01:22:25,467 - Why should we believe it was Phil's idea? 1737 01:22:25,567 --> 01:22:27,100 Why not your idea? 1738 01:22:28,267 --> 01:22:31,700 - I'm not clever enough to be that evil. 1739 01:22:31,800 --> 01:22:33,733 I'm basically second rate. 1740 01:22:33,833 --> 01:22:38,400 - And Phil Swain's better at being evil than you are? 1741 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 - He's the main man. 1742 01:22:42,667 --> 01:22:43,833 He's the king. 1743 01:22:48,600 --> 01:22:50,667 - Swain is remanded in custody. 1744 01:22:50,767 --> 01:22:53,267 But consider he used to deny actually murdering anyone. 1745 01:22:53,367 --> 01:22:54,400 - Yeah, but whatever happens he's 1746 01:22:54,500 --> 01:22:56,300 going down for 57 kinds of conspiracy. 1747 01:22:56,400 --> 01:22:58,133 - But I want him to go down for murder. 1748 01:22:58,233 --> 01:22:59,300 Just one. 1749 01:22:59,400 --> 01:23:00,833 I'm not fuss which one it is. 1750 01:23:00,933 --> 01:23:02,100 Call it personal. 1751 01:23:02,200 --> 01:23:04,233 - Vanity of vanities. 1752 01:23:04,333 --> 01:23:05,700 - All is vanity. 1753 01:23:06,633 --> 01:23:08,533 Gotta come on Peter. 1754 01:23:08,633 --> 01:23:11,633 (rain pours) (thunder rumbles) 1755 01:23:11,733 --> 01:23:15,433 (dramatic orchestral music) 1756 01:23:48,233 --> 01:23:50,200 -[Peter] Hello, Joe. 1757 01:23:50,300 --> 01:23:51,467 In February you bought a load of 1758 01:23:51,567 --> 01:23:53,067 scrap from Philip Swain at Moscow Farm? 1759 01:23:53,133 --> 01:23:55,133 - Yeah over there, in corner. 1760 01:23:54,133 --> 01:23:56,133 - Come on. 1761 01:24:01,667 --> 01:24:03,367 Is that what they call a spike harrow? 1762 01:24:03,467 --> 01:24:05,467 - Seemingly. 1763 01:24:04,533 --> 01:24:07,433 You could brush your hair with it, it's up to you. 1764 01:24:07,533 --> 01:24:08,800 -[Peter] Is it worth much, all this? 1765 01:24:08,900 --> 01:24:11,133 - Hang on to it long enough, it becomes heritage. 1766 01:24:11,233 --> 01:24:13,133 It's a lot of money in heritage these days. 1767 01:24:13,233 --> 01:24:14,600 -[Peter] Was the pitchfork part of the deal? 1768 01:24:14,700 --> 01:24:16,567 - Oh, I was real keen to get rid of that. 1769 01:24:16,667 --> 01:24:19,600 - Joe, I'm gonna make you an offer you can't refuse. 1770 01:24:19,700 --> 01:24:21,367 -[Joe] Mr. Pascoe, I wouldn't dream of refusing 1771 01:24:21,467 --> 01:24:23,100 one of your offers. 1772 01:24:28,333 --> 01:24:30,333 - Phillip. 1773 01:24:33,800 --> 01:24:36,067 I bring you tidings of great joy. 1774 01:24:36,167 --> 01:24:37,400 - Go on Andy. 1775 01:24:37,500 --> 01:24:39,067 Bring me sunshine. 1776 01:24:40,433 --> 01:24:42,533 - We found the pitchfork. 1777 01:24:43,667 --> 01:24:45,133 - Pitchfork? 1778 01:24:45,233 --> 01:24:48,600 - The one you stuck through Tony Appleyard's chest. 1779 01:24:48,700 --> 01:24:52,167 Medical confirms that is the cause of death. 1780 01:24:52,267 --> 01:24:54,067 We've got blood stains. 1781 01:24:54,133 --> 01:24:56,267 Fingerprints, I shouldn't wonder. 1782 01:24:56,367 --> 01:25:01,067 DNA confirmation, whatever the hell that means. 1783 01:25:01,133 --> 01:25:05,067 - But why would I want to kill Tony Appleyard? 1784 01:25:06,067 --> 01:25:09,467 - Because he, and Arnie Stringer, 1785 01:25:09,567 --> 01:25:13,500 went into the barn to settle their differences. 1786 01:25:16,767 --> 01:25:19,500 And they found your wife's body. 1787 01:25:23,067 --> 01:25:26,233 - But you see my wife wasn't in the barn. 1788 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 No, I said so in my statement. 1789 01:25:27,933 --> 01:25:30,567 My wife was in the wine cellar. 1790 01:25:31,933 --> 01:25:34,400 - You lied in your statement. 1791 01:25:34,500 --> 01:25:36,200 And we can prove it. 1792 01:25:38,367 --> 01:25:39,833 You'll love this. 1793 01:25:40,833 --> 01:25:43,700 We found bat shit on her clothing. 1794 01:25:44,900 --> 01:25:46,500 - Bat shit? 1795 01:25:46,600 --> 01:25:48,600 - Bat shit. 1796 01:26:08,267 --> 01:26:10,267 Bat shit. 1797 01:26:11,567 --> 01:26:14,833 - Pipistrelle droppings, if you prefer. 1798 01:26:17,200 --> 01:26:19,200 - Well. 1799 01:26:22,433 --> 01:26:24,933 I suppose we all leave droppings. 1800 01:26:25,067 --> 01:26:26,533 - Aye. 1801 01:26:26,633 --> 01:26:29,433 But I've got a bloody big shovel. 1802 01:26:29,533 --> 01:26:30,667 Lucifer. 1803 01:26:30,767 --> 01:26:35,067 (thunder rumbles) (ominous orchestral music) 1804 01:26:37,200 --> 01:26:38,933 "Dear, Mr. Dalziel. 1805 01:26:39,067 --> 01:26:41,133 "In the words of the great man, 'April is the 1806 01:26:41,233 --> 01:26:42,467 "'cruelest month.'" 1807 01:26:42,567 --> 01:26:43,767 - T.S. Elliot. 1808 01:26:44,733 --> 01:26:47,100 - "And in the words of the walrus, 'The time has... 1809 01:26:47,200 --> 01:26:49,467 "'Come to put an end to this silly charade.'" 1810 01:26:49,567 --> 01:26:51,067 - I've got a five o'clock deadline. 1811 01:26:51,167 --> 01:26:53,167 - And this woman's threatening to kill herself today. 1812 01:26:53,267 --> 01:26:54,567 - That's a photocopy? 1813 01:26:54,667 --> 01:26:55,700 -[Peter] Yeah. 1814 01:26:55,800 --> 01:26:57,800 - Then leave it there, I'll get to it. 1815 01:26:57,900 --> 01:26:58,933 I assume our gallant policeman have 1816 01:26:59,067 --> 01:27:01,700 a few ideas of their own? 1817 01:27:01,800 --> 01:27:03,800 - Three. 1818 01:27:02,867 --> 01:27:04,067 To be precise. 1819 01:27:04,133 --> 01:27:07,567 (choir singing in Latin) 1820 01:27:26,600 --> 01:27:29,967 (footsteps approaching) 1821 01:27:37,667 --> 01:27:39,667 Mrs. Horncastle! 1822 01:27:39,767 --> 01:27:41,500 - Oh, Mr. Pascoe. 1823 01:27:41,600 --> 01:27:42,633 How are you? 1824 01:27:43,500 --> 01:27:45,200 - And more to the point, how are you? 1825 01:27:45,300 --> 01:27:46,533 - Never better, since I took the 1826 01:27:46,633 --> 01:27:48,667 advice of an emancipated woman. 1827 01:27:48,767 --> 01:27:50,100 - I saw you on the floor, and I... 1828 01:27:50,200 --> 01:27:51,733 - The Devil lost an earring. 1829 01:27:51,833 --> 01:27:53,100 Found it. 1830 01:27:53,200 --> 01:27:55,867 Getting ready for the dress rehearsal. 1831 01:27:55,967 --> 01:27:57,967 Well. 1832 01:27:56,967 --> 01:27:58,967 That's show business. 1833 01:27:58,067 --> 01:28:00,133 (laughs) 1834 01:28:00,233 --> 01:28:04,167 (suspenseful orchestral music) 1835 01:28:07,367 --> 01:28:10,500 -[Ellie] She seems to know him somehow. 1836 01:28:10,600 --> 01:28:11,800 But not quite. 1837 01:28:14,300 --> 01:28:16,733 -[Edgar] We just wanted to check you were alright, 1838 01:28:16,833 --> 01:28:18,233 been a bad time. 1839 01:28:19,533 --> 01:28:21,633 -[Shirley] It's good here. 1840 01:28:21,733 --> 01:28:23,533 I miss me dad. 1841 01:28:23,633 --> 01:28:25,900 But life goes on, don't it? 1842 01:28:27,600 --> 01:28:30,300 Don't know what I'd have done without her. 1843 01:28:30,400 --> 01:28:33,933 (somber orchestral music) 1844 01:28:38,267 --> 01:28:40,767 -[Ellie] Nice, Catholic girl. 1845 01:28:42,133 --> 01:28:45,267 -[Peter] Pamela Waterson's a nice Catholic girl. 1846 01:28:45,367 --> 01:28:48,400 Sorry to disturb you, Mrs. Waterson. 1847 01:28:51,600 --> 01:28:52,867 We... 1848 01:28:52,967 --> 01:28:55,833 Just wanted to be sure you were alright. 1849 01:28:55,933 --> 01:28:57,933 - Thank you, Mr. Pascoe. 1850 01:28:56,933 --> 01:28:59,767 Yes, I think I'm probably alright. 1851 01:29:04,133 --> 01:29:08,133 -[Ellie] These letters are controlled, and literate. 1852 01:29:08,233 --> 01:29:09,367 But deeply emotional. 1853 01:29:09,467 --> 01:29:12,433 -[Eileen] We open in April, and like the man says, 1854 01:29:12,533 --> 01:29:14,500 "April is the cruelest month." 1855 01:29:14,600 --> 01:29:17,333 And like the walrus says, "The time has come 1856 01:29:17,433 --> 01:29:20,467 "to put an end to this silly charade." 1857 01:29:20,567 --> 01:29:22,567 - No. 1858 01:29:23,867 --> 01:29:27,467 -[Eileen] So line up your beautiful, most thematic event. 1859 01:29:27,567 --> 01:29:28,933 And I'm looking for God. 1860 01:29:29,067 --> 01:29:31,067 (Eileen laughs) 1861 01:29:30,067 --> 01:29:31,300 Bear witness to the most dramatic event 1862 01:29:31,400 --> 01:29:34,833 seen in this city, for nigh on 400 years. 1863 01:29:36,833 --> 01:29:39,200 (overlapping conversations) 1864 01:29:39,300 --> 01:29:41,333 -[Woman] Group A angels, on stage left. 1865 01:29:41,433 --> 01:29:43,067 Stage left, please. 1866 01:29:44,167 --> 01:29:48,467 And go on surry lanes, but now on stage left. 1867 01:29:48,567 --> 01:29:49,900 That means all of you. 1868 01:29:50,067 --> 01:29:53,167 - Don't say a word, Peter, not a single word. 1869 01:29:53,267 --> 01:29:55,267 - Where's Eileen? 1870 01:29:54,300 --> 01:29:56,067 - She's up there in the guards. 1871 01:29:56,133 --> 01:29:58,467 When I say let there be light, she does it. 1872 01:29:58,567 --> 01:30:02,267 (dramatic orchestral music) 1873 01:30:19,467 --> 01:30:21,467 - Hi, Pete. 1874 01:30:20,533 --> 01:30:22,533 - Hi. 1875 01:30:25,333 --> 01:30:27,567 - It's taken you a long time to work it out. 1876 01:30:27,667 --> 01:30:29,267 - We've been a bit preoccupied. 1877 01:30:29,367 --> 01:30:31,600 People dying, stuff like that. 1878 01:30:31,700 --> 01:30:33,033 - That's all there is. 1879 01:30:33,133 --> 01:30:35,033 -[Peter] Nonsense. 1880 01:30:35,133 --> 01:30:38,300 - "Comedy is tragedy in long shot." 1881 01:30:38,400 --> 01:30:40,633 Chaplain said that. 1882 01:30:40,733 --> 01:30:42,433 - Well isn't that why we carry on? 1883 01:30:42,533 --> 01:30:45,867 People like Chaplin, Shakespeare, and Elliot? 1884 01:30:45,967 --> 01:30:47,367 And God, if you like. 1885 01:30:47,467 --> 01:30:48,967 - What can they offer? 1886 01:30:49,067 --> 01:30:50,100 Resignation. 1887 01:30:51,667 --> 01:30:55,333 And all the mysteries can offer is mystery. 1888 01:30:55,433 --> 01:30:56,633 - What about love? 1889 01:30:56,733 --> 01:30:58,033 Ellie and I, we love you. 1890 01:30:58,133 --> 01:30:59,533 We need you. 1891 01:30:59,633 --> 01:31:01,200 - Love? 1892 01:31:01,300 --> 01:31:03,300 Need? 1893 01:31:03,167 --> 01:31:04,933 Nice try, Pete. 1894 01:31:05,067 --> 01:31:06,633 Don't worry. 1895 01:31:06,733 --> 01:31:08,733 No need to be heroic. 1896 01:31:08,833 --> 01:31:11,167 You don't have to prove anything. 1897 01:31:11,267 --> 01:31:15,367 Ellie's the proof of your goodness, and mercy. 1898 01:31:15,467 --> 01:31:17,467 Relax. 1899 01:31:17,400 --> 01:31:19,400 Stay cool. 1900 01:31:20,067 --> 01:31:24,633 I've got to get my show on to the Damascus Road. 1901 01:31:24,733 --> 01:31:25,933 Cue the music. 1902 01:31:29,233 --> 01:31:32,067 (woman singing in Latin) 1903 01:31:32,100 --> 01:31:33,367 Cue the clouds. 1904 01:31:38,733 --> 01:31:40,733 Cue God. 1905 01:31:41,500 --> 01:31:44,767 (man singing in Latin) 1906 01:31:50,067 --> 01:31:51,167 -[Peter] No! 1907 01:31:52,600 --> 01:31:57,300 -[Andy] First when I wrought this world so wide. 1908 01:31:57,400 --> 01:31:59,833 Wood, and wind, and waters... 1909 01:32:06,300 --> 01:32:07,567 -[Man] It's Eileen! 1910 01:32:07,667 --> 01:32:11,767 (man and woman singing in Latin) 1911 01:32:13,233 --> 01:32:16,567 (overlapping shouting) 1912 01:32:24,433 --> 01:32:27,900 (woman singing in Latin) 1913 01:32:31,467 --> 01:32:34,733 (hushed conversations) 1914 01:32:40,267 --> 01:32:44,433 (man singing in Latin) (thunder rumbles) 124436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.