Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,767 --> 00:00:12,900
Happy Birthday to you
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,633
Happy Birthday, dear Brenda
3
00:00:16,733 --> 00:00:20,100
Happy Birthday to you
4
00:00:21,267 --> 00:00:24,200
- As you know, I became manager
at West Wetherton branch
5
00:00:24,300 --> 00:00:25,800
only lately,
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,433
but in the short time
I've been here,
7
00:00:27,533 --> 00:00:31,300
I've come to appreciate
Brenda Sorby's pleasant smile,
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,667
her excellent appearance
and her meticulous work
9
00:00:34,767 --> 00:00:35,900
on the counter.
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,033
Brenda, from all of us
at the ,
11
00:00:39,133 --> 00:00:40,500
happy 18th birthday.
12
00:00:45,733 --> 00:00:49,100
- Thank you, Mr.
Mulgan, everyone.
13
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
You're very kind.
14
00:00:50,267 --> 00:00:54,067
Um, I'm sorry, but I
actually have to go now.
15
00:00:55,033 --> 00:00:57,033
I'm sorry.
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,800
- She's, ehm, in a hurry to
meet her fiance Mr. Mulgan.
17
00:01:57,967 --> 00:02:00,133
- Oh Brenda?
- Oh Brenda!
18
00:03:21,767 --> 00:03:23,767
- Tommy!
19
00:04:41,100 --> 00:04:44,233
- Dave! Come and have
a look at this!
20
00:04:53,667 --> 00:04:56,867
- I remember when those
mills were mills.
21
00:04:56,967 --> 00:04:58,100
Making stuff.
22
00:05:00,400 --> 00:05:03,167
Why doesn't anyone make
stuff any more, Peter?
23
00:05:03,267 --> 00:05:06,300
- Because we live in the age
of the new service economy.
24
00:05:06,400 --> 00:05:08,100
- I knew if I asked
you a sensible question
25
00:05:08,200 --> 00:05:10,233
I'd get a stupid answer.
26
00:05:11,533 --> 00:05:14,533
- Banks's warehouse there was
a crime over there last night.
27
00:05:14,633 --> 00:05:16,333
Break in, night watchman
injured.
28
00:05:16,433 --> 00:05:17,733
- Don't get jealous.
29
00:05:17,833 --> 00:05:20,067
We've probably got
a crime over here.
30
00:05:20,167 --> 00:05:23,600
Sir? The doctor
will see you now.
31
00:05:25,567 --> 00:05:28,267
- You always take
this long, Doc?
32
00:05:28,367 --> 00:05:30,367
I bet by the time you're done
33
00:05:29,200 --> 00:05:32,067
that half your patients
are dead!
34
00:05:32,133 --> 00:05:33,200
Well this one is.
35
00:05:33,300 --> 00:05:36,100
Girl about 18, body's
,
36
00:05:36,200 --> 00:05:38,433
but she's been in the
water since last night.
37
00:05:38,533 --> 00:05:40,633
- Drowning?
- Not necessarily.
38
00:05:40,733 --> 00:05:43,067
Bruising on the neck,
here and here.
39
00:05:43,167 --> 00:05:46,267
- Like the others?
- Very similar.
40
00:05:46,367 --> 00:05:49,167
The canal's a bit
different, though isn't it.
41
00:05:49,267 --> 00:05:52,467
- Well there's one
way of finding out.
42
00:06:02,900 --> 00:06:05,567
- Choker again?
- It's one possibility.
43
00:06:05,667 --> 00:06:07,300
- Had any calls yet?
- Nothing yet.
44
00:06:07,400 --> 00:06:08,767
Who's the victim this time?
45
00:06:08,867 --> 00:06:10,733
- Well we just found her Simon,
I'm sure we'll know shortly.
46
00:06:10,833 --> 00:06:12,333
- Half Wetherton
was at that fair.
47
00:06:12,433 --> 00:06:13,700
Didn't anyone notice?
48
00:06:13,800 --> 00:06:15,967
I'll start inquiries
to find out.
49
00:06:16,067 --> 00:06:19,167
- Police baffled isn't it.
- No, it isn't, Sam!
50
00:06:19,267 --> 00:06:21,733
- I reckon you've got a
serial killer on your patch.
51
00:06:21,833 --> 00:06:23,800
You're gonna have the
nationals on your tail you are.
52
00:06:23,900 --> 00:06:26,733
The Daily Scumbag watching
every step of the way.
53
00:06:26,833 --> 00:06:31,667
- Now look Sam, we don't even
know if this is connected.
54
00:06:31,767 --> 00:06:35,300
- We're about to find
out, put it through!
55
00:06:38,400 --> 00:06:40,700
Sam Hunmanby, head editor
Wetherton Evening Chronicle,
56
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
how can I--
57
00:06:41,733 --> 00:06:44,433
I must be cruel
only to be kind.
58
00:06:44,533 --> 00:06:47,200
- Sorry, can you say that again?
59
00:06:52,967 --> 00:06:55,067
Well, was that Hamlet?
60
00:06:55,167 --> 00:06:57,167
- "I do repent,
61
00:06:56,067 --> 00:06:57,200
"for heaven hath pleased it so.
62
00:06:57,300 --> 00:06:59,067
"To punish me with this
and this with me
63
00:06:59,100 --> 00:07:02,700
"that I must be their
scourge and minister.
64
00:07:02,800 --> 00:07:04,700
"I must be cruel,
only to be kind,
65
00:07:04,800 --> 00:07:08,233
"thus bad begins, and
worse remains behind."
66
00:07:08,333 --> 00:07:10,333
- You were bad enough at school,
67
00:07:09,333 --> 00:07:11,333
don't tell me I've got to read
68
00:07:10,167 --> 00:07:12,500
the whole flaming thing again!
69
00:07:12,600 --> 00:07:15,700
Well, three murders,
three Hamlet phonecalls.
70
00:07:15,800 --> 00:07:18,067
Is that connection enough?
71
00:07:20,167 --> 00:07:24,067
- Right, let's just go
through it, shall we?
72
00:07:24,133 --> 00:07:26,767
Detail by detail, case by case.
73
00:07:29,867 --> 00:07:30,967
- Right, sir.
74
00:07:31,900 --> 00:07:36,067
Victim number one, Mary
Dinwoodie aged 37, widow.
75
00:07:37,767 --> 00:07:41,267
Kept the Linden Garden Centre,
five miles out of town.
76
00:07:41,367 --> 00:07:44,800
Body found near the car
park of a local pub,
77
00:07:44,900 --> 00:07:48,433
strangled, hands neatly
folded over her chest.
78
00:07:48,533 --> 00:07:52,700
- No obvious suspects. First
Hamlet call to newspaper.
79
00:07:53,600 --> 00:07:55,533
- Victim number two.
80
00:07:55,633 --> 00:07:57,600
June McCarthy, aged 17.
81
00:07:59,067 --> 00:08:00,133
Body found six weeks ago--
82
00:08:02,100 --> 00:08:05,300
- In a shed on the allotment,
strangled, hands folded.
83
00:08:05,400 --> 00:08:08,067
- Yep, CID, Sergeant
Wield speaking.
84
00:08:08,167 --> 00:08:09,667
- Sorry, sir.
- I'll tell him.
85
00:08:09,767 --> 00:08:13,467
- No obvious suspects,
second call to paper.
86
00:08:14,733 --> 00:08:18,400
- Inspector Pascoe.
Third call to newspaper.
87
00:08:19,233 --> 00:08:21,133
Which confirms,
88
00:08:21,233 --> 00:08:24,600
victim number three,
found this morning.
89
00:08:27,167 --> 00:08:31,333
A Miss Brenda Sorby, just
celebrated her 18th birthday.
90
00:08:32,900 --> 00:08:34,600
- How did we get the ident?
91
00:08:34,700 --> 00:08:36,067
- Well her parents reported
her missing
92
00:08:36,133 --> 00:08:38,667
when she didn't come
home last night.
93
00:08:38,767 --> 00:08:41,067
Found in the Wetherton Canal.
94
00:08:41,167 --> 00:08:45,367
Strangled, but not laid out.
- Different, though, innit?
95
00:08:45,467 --> 00:08:49,633
I mean, these other two were
found in secluded areas.
96
00:08:52,367 --> 00:08:54,867
This is like next
to the Horse Fair.
97
00:08:54,967 --> 00:08:56,833
- There's one possible suspect.
98
00:08:56,933 --> 00:08:58,833
Her fiance, Tommy Maggs.
99
00:08:58,933 --> 00:09:03,167
He spent the evening with
her, which is interesting.
100
00:09:04,233 --> 00:09:06,600
- Well, go on, then. Delight me.
101
00:09:06,700 --> 00:09:09,567
- His car cracked
up on the bypass.
102
00:09:09,667 --> 00:09:13,633
He was alone. Complained
his fiancee had done a bunk.
103
00:09:13,733 --> 00:09:15,600
Now, he'd been drinking but
he said he'd only touched it
104
00:09:15,700 --> 00:09:17,067
after he broke down.
105
00:09:17,100 --> 00:09:18,667
- Well that's your suspect.
106
00:09:18,767 --> 00:09:20,467
Go and hit him with it, oh and
107
00:09:20,567 --> 00:09:22,933
find out what he was doing
on those other two nights.
108
00:09:23,067 --> 00:09:25,700
- Yes sir but the only thing is,
109
00:09:26,667 --> 00:09:28,700
I doubt if Tommy Maggs
knows Hamlet.
110
00:09:28,800 --> 00:09:31,900
- Any fool can quote
Hamlet, even me.
111
00:09:32,833 --> 00:09:35,267
"Alas, poor Horatio,
I knew him well."
112
00:09:35,367 --> 00:09:37,700
- Sir, do you mean,
"Alas, poor Yorick", or,
113
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
"I knew him, Horatio"?
114
00:09:39,800 --> 00:09:42,967
- Bloody hell, Singh,
don't you start.
115
00:09:57,300 --> 00:09:59,467
- Mr. Pascoe, come on
give us the story.
116
00:09:59,567 --> 00:10:03,600
There is nothing
to say at the moment.
117
00:10:07,467 --> 00:10:11,667
come
on, Mr. Pascoe?
118
00:10:15,233 --> 00:10:16,767
Mr. Pascoe, go on!
119
00:10:17,800 --> 00:10:21,800
- Inspector Pascoe, CID.
- Oh, I thought you were her.
120
00:10:21,900 --> 00:10:23,633
- Her?
- Madame Rashid.
121
00:10:23,733 --> 00:10:27,667
- No, come on, Mrs. . Sorby.
- Oh, well...
122
00:10:27,767 --> 00:10:29,900
Don't mind me, Inspector.
123
00:10:31,733 --> 00:10:32,833
- Mrs. Sorby?
124
00:10:35,100 --> 00:10:38,267
She's been upstairs all morning.
125
00:10:38,367 --> 00:10:41,233
Her way of coping, I suppose.
126
00:10:41,333 --> 00:10:43,333
- Right.
127
00:11:21,600 --> 00:11:23,533
- I'm sorry, love.
128
00:11:23,633 --> 00:11:25,833
I'm not paying attention.
129
00:11:25,933 --> 00:11:29,233
Now what can I do for you,
do you want a cup of tea?
130
00:11:29,333 --> 00:11:32,633
- No, thank you Mrs.
Sorby, what are you doing?
131
00:11:32,733 --> 00:11:36,333
- Oh, she, she needs
something of Brenda's.
132
00:11:37,933 --> 00:11:40,300
To help her concentrate.
133
00:11:43,367 --> 00:11:44,467
Oh! Oh!
134
00:11:44,567 --> 00:11:47,900
- No, no, no come away
from the window Mrs. Sorby.
135
00:11:48,067 --> 00:11:51,067
Let them
in! Let them in!
136
00:11:51,133 --> 00:11:52,433
- No, no, look!
137
00:11:54,867 --> 00:11:58,533
- What have you got
to do with the case?
138
00:11:58,633 --> 00:12:00,633
- No!
139
00:12:01,100 --> 00:12:02,467
Oh, you're here.
140
00:12:04,300 --> 00:12:07,067
- My dear Mrs. Sorby, I
came as quick as I could.
141
00:12:07,167 --> 00:12:08,900
- Oh, thank you so much.
142
00:12:09,067 --> 00:12:13,467
Oh, Inspector, this is
my friend, Madame Rashid,
143
00:12:13,567 --> 00:12:16,233
and this is her niece Pauline.
144
00:12:16,333 --> 00:12:20,367
Now, I've picked out a
few things for you, dear.
145
00:12:21,433 --> 00:12:23,833
Well, please, come upstairs.
146
00:12:54,833 --> 00:12:58,233
- Tommy Maggs?
- Who wants to know?
147
00:12:58,333 --> 00:13:00,267
- Sergeant Wield, CID.
148
00:13:01,700 --> 00:13:05,567
- He's just popped
out for a sandwich.
149
00:13:05,667 --> 00:13:08,800
- Tommy?
- It's the police, Tommy!
150
00:13:08,900 --> 00:13:10,833
- What's your name?
- Ron.
151
00:13:10,933 --> 00:13:15,133
- Well, why don't you pop
out for a sandwich, Ron?
152
00:13:18,700 --> 00:13:20,500
- I told you I broke down.
153
00:13:20,600 --> 00:13:24,267
I was stationary!
- Plain or printed?
154
00:13:24,367 --> 00:13:26,433
You were out with Brenda
Sorby last night.
155
00:13:26,533 --> 00:13:28,867
- Why not? She's my fiancee.
156
00:13:30,567 --> 00:13:32,367
- What did you do?
157
00:13:32,467 --> 00:13:33,733
- What did we do?
158
00:13:33,833 --> 00:13:36,067
We went for a little
drive in the country.
159
00:13:36,167 --> 00:13:39,600
Had a bit of fun come
on, you know how it is.
160
00:13:39,700 --> 00:13:41,967
- I've heard rumors.
161
00:13:42,067 --> 00:13:46,600
So you went out, you had some
fun, then your car broke down?
162
00:13:46,700 --> 00:13:50,333
- Yeah, on the bypass.
Water in the engine.
163
00:13:51,167 --> 00:13:53,767
- You're a motor mechanic,
but your car broke down?
164
00:13:53,867 --> 00:13:55,767
- It can happen to anyone.
165
00:13:55,867 --> 00:13:57,233
Brenda decided to leg it home,
166
00:13:57,333 --> 00:14:00,067
I stayed to fix it,
and then your lot--
167
00:14:00,167 --> 00:14:02,167
- Tommy.
168
00:14:02,700 --> 00:14:06,900
We found Brenda's body in
the canal basin this morning.
169
00:14:08,067 --> 00:14:10,067
- What?
170
00:14:10,267 --> 00:14:12,267
Her body?
171
00:14:13,867 --> 00:14:15,600
You mean Brenda's dead?
172
00:14:15,700 --> 00:14:17,733
- Strangled, last night.
173
00:14:19,467 --> 00:14:23,400
So what time did she
leave you and leg it home?
174
00:14:25,533 --> 00:14:26,733
- Tommy Maggs!
175
00:14:27,933 --> 00:14:29,933
I want you!
176
00:14:32,067 --> 00:14:33,833
- Police, sir!
177
00:14:33,933 --> 00:14:36,067
Mr. Sorby, Mr. Sorby!
- You put that down!
178
00:14:36,133 --> 00:14:39,600
- Mr. Sorby, come on
now, sir, calm down.
179
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
We'll take you home, yeah?
180
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
Shit!
181
00:15:00,267 --> 00:15:01,733
Ludlow's Garage.
182
00:15:01,833 --> 00:15:03,867
Suspect escaped. Made
off in Fiat Uno.
183
00:15:03,967 --> 00:15:07,067
Charlie one five one,
Romeo, Alpha, Beta.
184
00:15:07,167 --> 00:15:09,167
Heading north on Hill Road.
185
00:15:08,200 --> 00:15:11,533
- I was going to buy
her a car for Christmas.
186
00:15:11,633 --> 00:15:13,567
Just second-hand, like.
187
00:15:26,333 --> 00:15:28,333
- Green.
188
00:15:30,833 --> 00:15:32,833
Green.
189
00:15:33,700 --> 00:15:34,733
All over me.
190
00:15:37,333 --> 00:15:38,767
Water, hoking me!
191
00:15:42,433 --> 00:15:44,800
Cold at first, then boiling.
192
00:15:47,867 --> 00:15:49,633
Roaring and seething!
193
00:15:52,833 --> 00:15:54,633
Cooling and clearing.
194
00:15:59,133 --> 00:16:00,933
Through glassy water
195
00:16:01,933 --> 00:16:04,667
I see the sun, bright
as a lemon.
196
00:16:08,367 --> 00:16:11,800
Birds' wings, wide as a
windmill's sails.
197
00:16:14,433 --> 00:16:16,700
Small faces peering down...
198
00:16:22,333 --> 00:16:24,367
The water covers me now.
199
00:16:26,533 --> 00:16:30,067
- What the hell is going on?
- Jack no don't spoil it!
200
00:16:30,167 --> 00:16:33,300
- Everything's gone.
- Brenda's gone?
201
00:16:34,367 --> 00:16:35,900
- Yes.
202
00:16:36,067 --> 00:16:39,067
- You! You, you blinking witch!
203
00:16:39,167 --> 00:16:41,833
Get back to the fairground
where you belong!
204
00:16:41,933 --> 00:16:43,567
Oh, you stupid man!
205
00:16:45,667 --> 00:16:49,167
But we reached her then!
- No, you didn't!
206
00:16:51,100 --> 00:16:52,333
Brenda's dead!
207
00:16:56,367 --> 00:16:59,233
We've got to face
the fact, Winnie.
208
00:16:59,333 --> 00:17:01,700
We've got to face the fact.
209
00:17:08,433 --> 00:17:11,533
- What wilt thou do?
Will thou murder me?
210
00:17:11,633 --> 00:17:12,967
Help! Help! Ho!
211
00:17:14,833 --> 00:17:17,800
What, ho?
Help! Help! Help!
212
00:17:19,200 --> 00:17:20,667
- The sword, Ian!
213
00:17:21,767 --> 00:17:23,767
- Sorry.
214
00:17:25,067 --> 00:17:26,300
How now, a rat?
215
00:17:27,733 --> 00:17:29,700
Dead for a ducat! Dead!
216
00:17:30,700 --> 00:17:32,733
Ohh! I am slain!
217
00:17:33,733 --> 00:17:35,800
What hast thou done?
218
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
- Stop!
219
00:17:38,200 --> 00:17:39,667
The killing, Ian, the killing.
220
00:17:39,767 --> 00:17:41,767
- Yeah, not real enough.
221
00:17:41,867 --> 00:17:45,067
- You're suffering from
paranoid delusions.
222
00:17:45,100 --> 00:17:48,433
You see assassins everywhere,
some real some not.
223
00:17:48,533 --> 00:17:51,667
Death is breathing
down your neck.
224
00:17:51,767 --> 00:17:54,800
So when you see that
curtain move...
225
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
Yeah?
226
00:18:03,733 --> 00:18:05,833
From the killing, Darren.
227
00:18:08,933 --> 00:18:10,933
Dead!
228
00:18:09,767 --> 00:18:12,067
Oh, I am slain!
229
00:18:12,133 --> 00:18:14,267
What hast thou done?
230
00:18:14,367 --> 00:18:17,067
Nay, I know not.
Is it the king?
231
00:18:17,133 --> 00:18:19,667
What a rash and
bloody deed is this!
232
00:18:19,767 --> 00:18:22,467
A bloody deed,
almost as bad, good mother,
233
00:18:22,567 --> 00:18:24,733
as kill a king and marry
with his brother!
234
00:18:24,833 --> 00:18:26,933
- As kill a king?
- Stop!
235
00:18:27,967 --> 00:18:29,700
"As kill a king."
236
00:18:29,800 --> 00:18:31,967
Why does she repeat
Hamlet's line?
237
00:18:32,067 --> 00:18:35,600
Why draw attention
to her crime, why?
238
00:18:35,700 --> 00:18:38,467
- Her guilt reacts before
her brain can?
239
00:18:38,567 --> 00:18:41,267
Like a reflex action?
- Yeah exactly.
240
00:18:41,367 --> 00:18:44,067
She's not thinking anymore
she's just feeling.
241
00:18:44,167 --> 00:18:47,833
Everything's drowned out
in these terrible emotions.
242
00:18:47,933 --> 00:18:51,267
That's why it has to
come out like that.
243
00:18:56,600 --> 00:18:59,533
- Peter, I've been thinking.
244
00:18:59,633 --> 00:19:02,567
Should we have her christened?
245
00:19:02,667 --> 00:19:03,867
- In church you mean?
246
00:19:03,967 --> 00:19:06,800
- Yeah well they've stopped
doing it at the petrol station.
247
00:19:06,900 --> 00:19:10,067
It's time we drove out
the little demons.
248
00:19:10,167 --> 00:19:12,067
- Sometimes you amaze
me completely.
249
00:19:12,133 --> 00:19:14,133
- I try.
250
00:19:14,333 --> 00:19:18,433
- Eminent academic sociologist
scientific, rational, modern.
251
00:19:18,533 --> 00:19:21,067
- Yes well I'm not just a
pretty statistical curve Pete,
252
00:19:21,133 --> 00:19:23,700
you'd be surprised
what I believe.
253
00:19:23,800 --> 00:19:26,067
- What about clairvoyance?
254
00:19:26,133 --> 00:19:28,833
- Beware, a large, fat
stranger is about to make
255
00:19:28,933 --> 00:19:31,600
a mess of your life,
right I think?
256
00:19:31,700 --> 00:19:34,200
Well, premonitions,
precognitions.
257
00:19:34,300 --> 00:19:36,800
- Well, "There are more
things in heaven and earth
258
00:19:36,900 --> 00:19:38,767
"than are dreamt of
in our philosophy."
259
00:19:38,867 --> 00:19:40,567
As a famous playwright
once said.
260
00:19:40,667 --> 00:19:42,933
- How did you know I was
thinking of that play?
261
00:19:43,067 --> 00:19:46,200
- Well that's it then
isn't it, QED!
262
00:19:46,300 --> 00:19:47,833
What are
you doing today?
263
00:19:47,933 --> 00:19:50,100
- Having lunch with
the sisterhood.
264
00:19:50,200 --> 00:19:51,667
- Do you want to get into
that, I mean you go back
265
00:19:51,767 --> 00:19:53,267
to teaching next term.
266
00:19:53,367 --> 00:19:54,567
- Of course I do.
267
00:19:54,667 --> 00:19:56,267
If you'd gone biological,
you'd want to separate
268
00:19:56,367 --> 00:19:58,100
your brain from your body.
269
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
Oh, all right, come on, you.
270
00:20:01,800 --> 00:20:05,033
Time you got dressed and
off on your paper round.
271
00:20:05,133 --> 00:20:09,300
Yes I know, come on, then.
272
00:20:24,633 --> 00:20:26,567
- Any messages for
me, Inspector?
273
00:20:26,667 --> 00:20:28,467
- No, sir, I don't think so.
274
00:20:28,567 --> 00:20:31,200
- Not even from the other side?
275
00:20:38,367 --> 00:20:40,867
- Yeah, look, sorry about
that, I was about to interview
276
00:20:40,967 --> 00:20:42,433
Mrs. Sorby when Madame
Rashid arrived--
277
00:20:42,533 --> 00:20:44,367
- And grabbed you by
the crystal balls!
278
00:20:44,467 --> 00:20:48,233
, first wieldy
loses our only suspect.
279
00:20:48,333 --> 00:20:50,333
- I didn't recogn him Sir!
280
00:20:49,433 --> 00:20:50,933
- The last person to
see Brenda alive.
281
00:20:51,033 --> 00:20:52,200
- Oh he's one of those
lively lads,
282
00:20:52,300 --> 00:20:54,100
he's all mouth and no
trousers, wants to--
283
00:20:54,200 --> 00:20:55,900
- He was smart enough
to take one look at you
284
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
and run for it.
285
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
- I doubt he'll get far,
sir, car.
286
00:20:59,100 --> 00:21:03,367
- And as for you, Inspector,
have you seen the newspaper?
287
00:21:04,567 --> 00:21:07,667
Look at me, sunshine.
Do I look baffled?
288
00:21:07,767 --> 00:21:09,067
- No, sir.
289
00:21:09,100 --> 00:21:11,267
- Did you get out useful
from that gippo?
290
00:21:11,367 --> 00:21:12,667
- Well it was quite impressive.
291
00:21:12,767 --> 00:21:14,667
She described the whole
drowning in detail.
292
00:21:14,767 --> 00:21:16,800
Bright green in the water,
sun bright like a lemon,
293
00:21:16,900 --> 00:21:18,667
birds flying.
294
00:21:18,767 --> 00:21:21,367
- Well, cross my
palm with silver!
295
00:21:21,467 --> 00:21:23,300
And here we were thinking
Brenda was dumped
296
00:21:23,400 --> 00:21:24,967
in a mucky canal at night?
297
00:21:25,067 --> 00:21:28,067
And all the time, the
sun was like lime juice
298
00:21:28,133 --> 00:21:30,733
and she was in a
sparkling stream!
299
00:21:30,833 --> 00:21:32,467
- It was very vivid!
300
00:21:32,567 --> 00:21:34,167
- So when I want spirit
help Inspector,
301
00:21:34,267 --> 00:21:37,467
I know just the pub
where to find it!
302
00:21:37,567 --> 00:21:41,767
Right, ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
303
00:21:43,433 --> 00:21:47,267
Good afternoon,
Superintendent Dalziel is it?
304
00:21:47,367 --> 00:21:50,467
- Correct.
- Nick Bennett, The Times.
305
00:21:51,433 --> 00:21:53,167
Does your use of a clairvoyant
indicate
306
00:21:53,267 --> 00:21:55,567
inspiration or desperation?
307
00:22:12,067 --> 00:22:13,467
- Come on, then.
308
00:22:13,567 --> 00:22:17,067
Out you go, out you come,
oh, look, look!
309
00:22:22,267 --> 00:22:25,100
Good girl, who's a good girl?
310
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
Come on, then.
311
00:22:41,500 --> 00:22:42,833
Hiya.
312
00:22:42,933 --> 00:22:44,900
- Morning, Mrs. Pascoe.
313
00:22:45,067 --> 00:22:47,667
I'm afraid Adi's going
to be a bit late.
314
00:22:47,767 --> 00:22:48,833
How's little Rose today?
315
00:22:48,933 --> 00:22:51,733
- Oh fine. Likes being
out here in the country.
316
00:22:51,833 --> 00:22:53,300
- Don't we all?
317
00:22:53,400 --> 00:22:55,933
I envy the gypsies that.
318
00:22:56,067 --> 00:23:00,133
- No central heating though.
- I expect it's a hard life.
319
00:23:00,233 --> 00:23:02,633
But it's everyone's secret
dream isn't it,
320
00:23:02,733 --> 00:23:05,800
jack it all in and search
for the greener grass.
321
00:23:05,900 --> 00:23:08,767
- Only to find this!
- Yes, but...
322
00:23:10,267 --> 00:23:12,367
When you travel, there's
always the chance that one day
323
00:23:12,467 --> 00:23:15,700
you'll turn a corner
and, there it is.
324
00:23:17,900 --> 00:23:20,067
Have they
been here long?
325
00:23:20,100 --> 00:23:22,633
- They came with the fair,
they follow it around,
326
00:23:22,733 --> 00:23:24,200
looking for work.
327
00:23:25,867 --> 00:23:28,167
- Leave me alone, will you?
328
00:23:36,067 --> 00:23:38,233
You got a moment?
- Yeah.
329
00:23:44,167 --> 00:23:45,867
I see the price of the
future's gone up!
330
00:23:45,967 --> 00:23:47,133
It was 50p last year.
331
00:23:47,233 --> 00:23:50,633
- I'm not allowed to
foretell the future.
332
00:23:51,933 --> 00:23:53,567
- A bit bare, the
mystic universe.
333
00:23:53,667 --> 00:23:57,667
- Truth doesn't need show,
Mr. Pascoe. Sit down.
334
00:23:59,833 --> 00:24:01,200
Read your palm?
335
00:24:05,833 --> 00:24:07,333
A good one.
336
00:24:07,433 --> 00:24:08,933
Except your life
is split between
337
00:24:09,067 --> 00:24:12,800
two powerful forces struggling
for control over you.
338
00:24:12,900 --> 00:24:17,100
Could it be a strong, older
man and a determined woman?
339
00:24:18,367 --> 00:24:21,700
And you're planning an
important event.
340
00:24:22,667 --> 00:24:24,067
- Not bad at all.
341
00:24:25,633 --> 00:24:26,800
You wanted to talk to me?
342
00:24:26,900 --> 00:24:28,900
- Yeah.
343
00:24:28,600 --> 00:24:32,800
Rosetta, Madame Rashid, she was
very upset about the papers.
344
00:24:34,533 --> 00:24:36,167
That's why she's not here today.
345
00:24:36,267 --> 00:24:38,067
- She doesn't read the
papers in advance then?
346
00:24:38,167 --> 00:24:41,067
- Even a clairvoyant
can't foresee everything,
347
00:24:41,167 --> 00:24:42,933
much less control it.
348
00:24:44,067 --> 00:24:46,967
When her husband died, she
knew it was going to happen,
349
00:24:47,067 --> 00:24:48,733
but she just couldn't
prevent it.
350
00:24:48,833 --> 00:24:50,467
- Aren't you dignifying
things a bit?
351
00:24:50,567 --> 00:24:52,633
- You know nothing, do you?
352
00:24:52,733 --> 00:24:55,933
Once this was a real
horse fair, a Romany fair!
353
00:24:56,067 --> 00:24:57,267
There was a fortune
teller standing here
354
00:24:57,367 --> 00:24:59,500
before there was a police force!
355
00:24:59,600 --> 00:25:01,067
And don't go thinking
out Rosetta
356
00:25:01,133 --> 00:25:03,300
was exploiting Mrs. Sorby!
357
00:25:03,400 --> 00:25:05,167
She took no money.
358
00:25:05,267 --> 00:25:06,967
She wanted to help her
understand what happened
359
00:25:07,067 --> 00:25:08,467
to her daughter.
360
00:25:09,867 --> 00:25:13,800
- Except that wasn't what
happened to our daughter.
361
00:25:13,900 --> 00:25:16,633
- Oh, and you know better?
362
00:25:16,733 --> 00:25:18,567
Let's just say we each
have different ways of
363
00:25:18,667 --> 00:25:21,200
finding things out, all right?
364
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
Excuse me.
365
00:25:34,300 --> 00:25:35,733
Inspector Pascoe.
366
00:25:39,467 --> 00:25:41,967
I've just been speaking to...
367
00:25:44,467 --> 00:25:46,067
- Sorry we're late.
368
00:25:46,967 --> 00:25:48,633
Hello, Austin.
- Hi.
369
00:25:51,700 --> 00:25:55,433
- This is Lorraine Wildgoose
Austin Greenall the club's CFO.
370
00:25:55,533 --> 00:25:56,967
- Chief Flying Officer.
371
00:25:57,067 --> 00:26:00,733
Also secretary, barman
and master of all trades.
372
00:26:00,833 --> 00:26:02,267
Nice to meet you.
373
00:26:03,633 --> 00:26:06,233
Are you planning on
going up today?
374
00:26:06,333 --> 00:26:08,967
- You think it's time I overcame
my fear of flying do you?
375
00:26:09,067 --> 00:26:12,533
Seriously, I'll take you up
some time, you'll love it.
376
00:26:12,633 --> 00:26:15,100
Up there, you're king
of infinite space.
377
00:26:15,200 --> 00:26:17,533
- Or queen.
378
00:26:18,500 --> 00:26:19,700
I'll go and put the
heating on and come down
379
00:26:19,800 --> 00:26:21,500
and take your order.
380
00:26:23,467 --> 00:26:25,467
- You like him, don't you?
381
00:26:24,533 --> 00:26:27,667
- Unlikely as it may
seem, yes, I do.
382
00:26:30,600 --> 00:26:33,300
Anyway the question is,
are you on board, Ellie?
383
00:26:33,400 --> 00:26:38,100
- To do what, exactly?
- To help support the gypsies.
384
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
You might think them being here
385
00:26:39,233 --> 00:26:40,700
in the middle of nowhere
wouldn't be a problem
386
00:26:40,800 --> 00:26:42,067
for the town.
387
00:26:42,100 --> 00:26:45,733
- But Wetherton's acting like
Mongol hordes have arrived!
388
00:26:45,833 --> 00:26:48,533
- And the police are being
their usual helpful selves.
389
00:26:48,633 --> 00:26:51,500
- Excuse me I'm happily married
to the forces of oppression.
390
00:26:51,600 --> 00:26:53,267
- I won't hold that against you.
391
00:26:53,367 --> 00:26:55,867
- Anyway, now that they're
using a gypsy clairvoyant
392
00:26:55,967 --> 00:26:58,367
the police might have
to change their tune.
393
00:26:58,467 --> 00:27:01,767
- Actually, Peter was at
that seance last night.
394
00:27:01,867 --> 00:27:03,733
He thought she might
really have something.
395
00:27:03,833 --> 00:27:07,133
- What did she say?
- She had a vision.
396
00:27:07,967 --> 00:27:09,200
About what really happened
to that woman
397
00:27:09,300 --> 00:27:11,067
in her final moments.
398
00:27:14,933 --> 00:27:17,967
- Let's hope it helps
them catch the bastard.
399
00:27:25,300 --> 00:27:27,967
- What's your name again?
400
00:27:28,067 --> 00:27:29,200
You been here before?
401
00:27:29,300 --> 00:27:30,933
You work full-time?
402
00:27:36,933 --> 00:27:40,433
- What time did you
arrive yesterday?
403
00:27:40,533 --> 00:27:42,633
- You see anything
suspicious here last night?
404
00:27:42,733 --> 00:27:44,267
- This is Horse Fair, mister,
405
00:27:44,367 --> 00:27:46,900
there were hundreds of
people here yesterday.
406
00:27:47,067 --> 00:27:48,467
Until the rain started.
407
00:27:48,567 --> 00:27:50,667
- So naught at all to tell us?
408
00:27:50,767 --> 00:27:54,167
- I'm not Mystic Meg.
Try the fortune teller.
409
00:27:54,267 --> 00:27:56,233
- A gypsy was seen
hanging round here.
410
00:27:56,333 --> 00:27:59,500
Got into an argument.
Who was that?
411
00:27:59,600 --> 00:28:01,233
- Maybe Dave Lee.
412
00:28:01,333 --> 00:28:05,533
He's always hanging around.
Go and ask her over there.
413
00:28:16,067 --> 00:28:17,367
All right, lads.
414
00:28:21,067 --> 00:28:23,667
Evening, love. Seen a Dave Lee?
415
00:28:24,667 --> 00:28:26,667
- You a copper?
416
00:28:25,700 --> 00:28:27,800
- No, I'm his rich uncle
from Australia!
417
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
- Then he'll find you.
418
00:28:30,733 --> 00:28:33,300
What do you want? Arrest
the bastard?
419
00:28:33,400 --> 00:28:36,400
Go on, put him back in
jail a while why don't you?
420
00:28:36,500 --> 00:28:38,133
- I'd need to know
what he'd done.
421
00:28:38,233 --> 00:28:41,067
- Him? What's he not done?
422
00:28:41,133 --> 00:28:44,833
- First I have to find
him. Where's he gone?
423
00:28:45,733 --> 00:28:49,433
- He went off in a van.
Back to camp maybe.
424
00:28:49,533 --> 00:28:51,700
- You wouldn't be Mrs.
Lee, would you?
425
00:28:51,800 --> 00:28:53,667
- No, copper! Go away!
426
00:29:42,100 --> 00:29:44,067
Victim number four.
427
00:29:44,133 --> 00:29:48,333
Pauline Stanhope, aged 18
strangled, arms neatly folded.
428
00:29:50,333 --> 00:29:52,400
When I get thee
to my lady's chamber.
429
00:29:52,500 --> 00:29:56,667
, to
this favor she must come.
430
00:29:59,833 --> 00:30:04,067
One may smile, and
smile, and be a villain.
431
00:30:05,267 --> 00:30:08,433
The time is out of joint.
432
00:30:08,533 --> 00:30:12,733
Oh, cursed spite, that ever
I was born to set it right.
433
00:30:16,300 --> 00:30:17,767
- What do you reckon, then?
434
00:30:17,867 --> 00:30:21,433
Are they Choker?
- Three different voices.
435
00:30:22,233 --> 00:30:23,433
Thanks to your brilliant
reporting
436
00:30:23,533 --> 00:30:26,367
we've now got the local
loonies in on the act.
437
00:30:26,467 --> 00:30:29,833
- Who's the dead girl?
- Her name's Pauline Stanhope.
438
00:30:29,933 --> 00:30:32,600
She was a palm reader
at the fair.
439
00:30:32,700 --> 00:30:36,367
- Can't have read her own
very well then can she?
440
00:30:36,467 --> 00:30:38,233
- Come on, then.
441
00:30:38,333 --> 00:30:41,200
Time for a conference
with the vultures.
442
00:30:41,300 --> 00:30:43,167
Nothing personal, Sam.
443
00:30:51,233 --> 00:30:53,467
Sir, that gypsy who
was seen hanging around
444
00:30:53,567 --> 00:30:54,600
Madame Rashid's tent.
445
00:30:54,700 --> 00:30:56,200
Name of Dave Lee.
446
00:30:57,100 --> 00:30:59,100
- Well, go on, Wieldy.
447
00:30:58,000 --> 00:30:59,333
- Well I've checked
his scoresheet.
448
00:30:59,433 --> 00:31:01,200
Disorderly conduct,
assaulted the police
449
00:31:01,300 --> 00:31:03,467
in the execution op,
even a rape charge,
450
00:31:03,567 --> 00:31:04,867
but he got off on that.
451
00:31:04,967 --> 00:31:06,633
- You mean he's the type
some simple folk would
452
00:31:06,733 --> 00:31:08,700
call suspicious?
453
00:31:08,800 --> 00:31:10,433
Well once I've got
a shot of this lot,
454
00:31:10,533 --> 00:31:12,667
we'll go to the gypsy
camp and talk to him.
455
00:31:12,767 --> 00:31:16,133
And you, Inspector, go
and see Madame Rashid.
456
00:31:16,233 --> 00:31:18,133
Find out why her crystal
ball shut down
457
00:31:18,233 --> 00:31:19,800
when she really needed it.
458
00:31:19,900 --> 00:31:22,067
- So, can I say you
have a suspect?
459
00:31:22,100 --> 00:31:24,233
- No you can't Sam, for
the sake of the rugby club
460
00:31:24,333 --> 00:31:26,333
and all that's holy!
461
00:31:25,200 --> 00:31:27,600
- Oh no don't you rugby club me!
462
00:31:27,700 --> 00:31:29,633
You've got four murders,
no suspects,
463
00:31:29,733 --> 00:31:31,267
and this last one in the
middle of a fairground
464
00:31:31,367 --> 00:31:33,267
packed with policemen?
465
00:31:33,367 --> 00:31:35,833
Don't you think you
might be losing it Andy?
466
00:31:44,967 --> 00:31:46,700
The horses are out!
467
00:32:14,233 --> 00:32:18,067
Gypsy come here, I
wanna have a word with you!
468
00:32:18,167 --> 00:32:19,667
- Hey, hey listen mister!
469
00:32:19,767 --> 00:32:21,833
- If I see one more
stray bloody pony!
470
00:32:21,933 --> 00:32:23,933
- Come on, she wasn't a pony--
471
00:32:23,067 --> 00:32:25,067
- I'll shoot it!
472
00:32:23,833 --> 00:32:25,833
- I'll tell you something.
473
00:32:24,900 --> 00:32:26,600
- And then I'll come here
and I'll shoot the clown
474
00:32:26,700 --> 00:32:28,700
that owns it.
475
00:32:27,767 --> 00:32:29,367
Because I'm sick and
tired of coming down here!
476
00:32:31,333 --> 00:32:33,133
- Shut up! Calm down!
477
00:32:36,067 --> 00:32:38,200
Who are you, sunbeam?
478
00:32:38,300 --> 00:32:40,167
- Sylvester, Sylvester Herne.
479
00:32:40,267 --> 00:32:42,800
- Are you the king of this
lot or whatever they call it?
480
00:32:42,900 --> 00:32:45,233
- No, I'm just an old
gypsy, just old Sylvester.
481
00:32:45,333 --> 00:32:48,200
- Right, Sylvester, why
don't we mend the fence,
482
00:32:48,300 --> 00:32:50,067
stop the ponies straying?
483
00:32:50,100 --> 00:32:52,533
And we won't find ourselves
in a shit-heap of trouble.
484
00:32:52,633 --> 00:32:54,100
- It's no problem,
pal, straight away.
485
00:32:54,200 --> 00:32:56,433
- Good, thank you, Officer.
486
00:32:56,533 --> 00:32:58,467
- You go play pilot
somewhere else, Biggles.
487
00:32:58,567 --> 00:33:00,633
- Bloody pony ran right
out in front of us!
488
00:33:03,133 --> 00:33:05,133
- You better be on
your way, sir.
489
00:33:05,233 --> 00:33:09,367
- I tell you, this lot needs
a right royal sorting out!
490
00:33:09,467 --> 00:33:12,367
- Yorkshire men eh! Always
after a fight.
491
00:33:12,467 --> 00:33:16,633
- Oh, no, not me, Sylvester,
I just want a talk, come on.
492
00:33:18,900 --> 00:33:21,067
I'm looking for Dave Lee.
493
00:33:21,800 --> 00:33:23,367
Where is he?
494
00:33:23,467 --> 00:33:27,100
- Dave, he's not here.
He left to go north.
495
00:33:28,067 --> 00:33:31,133
- You don't like talking
to us do you Sylvester?
496
00:33:31,233 --> 00:33:34,467
What is it you call us? Gaujos?
497
00:33:34,567 --> 00:33:37,833
- What do you call
us? Dirty gippos?
498
00:33:37,933 --> 00:33:40,800
We're travelers, Mr.
Policeman, we travel.
499
00:33:40,900 --> 00:33:43,133
Dave's a traveling man.
He could be anywhere.
500
00:33:43,233 --> 00:33:46,067
- We'll find him.
Wherever he is.
501
00:33:46,133 --> 00:33:50,333
- OK, then. Be lucky.
502
00:33:58,300 --> 00:34:02,533
- I knew there was danger
yesterday, but for me, not her.
503
00:34:04,067 --> 00:34:08,167
This weren't what was intended.
Her death was a mistake.
504
00:34:09,633 --> 00:34:11,267
- I don't understand,
Mrs. Stanhope.
505
00:34:11,367 --> 00:34:12,900
- I don't, either!
506
00:34:14,433 --> 00:34:15,733
How's it possible?
507
00:34:15,833 --> 00:34:20,067
In a crowded fairground,
in the middle of the day?
508
00:34:25,700 --> 00:34:28,233
- We want to talk to
a gypsy. Dave Lee.
509
00:34:28,333 --> 00:34:29,433
Do you know him?
510
00:34:29,533 --> 00:34:32,700
- Of course. He's a
relative, we're all related.
511
00:34:32,800 --> 00:34:36,267
- I left them to marry
a gaujo and settle here,
512
00:34:36,367 --> 00:34:39,167
but you never leave really.
513
00:34:39,267 --> 00:34:42,400
The gypsy world is
a very small world.
514
00:34:42,500 --> 00:34:44,533
- I saw him go into the tent.
515
00:34:44,633 --> 00:34:46,067
And he had an argument
with Pauline.
516
00:34:46,133 --> 00:34:50,767
- Dave Lee didn't kill her.
Nobody she knew killed her.
517
00:34:50,867 --> 00:34:52,067
- How can you be sure of that?
518
00:34:52,167 --> 00:34:56,200
- I feel it. Pauline wasn't
Romany, but I looked after her.
519
00:34:57,100 --> 00:34:58,633
She became one of us.
520
00:34:58,733 --> 00:35:01,233
So now I feel what she feels.
521
00:35:03,600 --> 00:35:06,267
As long as her possessions
remain,
522
00:35:06,367 --> 00:35:09,300
she stays among the living.
523
00:35:09,400 --> 00:35:13,333
She's telling me she were
killed by a stranger.
524
00:35:16,400 --> 00:35:19,900
- Mr. Mulgan will be
with you in a minute.
525
00:35:22,567 --> 00:35:25,500
- You were a friend of Brenda's?
526
00:35:25,600 --> 00:35:27,067
- Yeah.
527
00:35:27,133 --> 00:35:28,933
I was. She was great.
528
00:35:32,633 --> 00:35:35,300
Is he the boss?
529
00:35:35,400 --> 00:35:37,567
- Yeah, that's Mr. Mulgan.
530
00:35:37,667 --> 00:35:41,867
- Fancies himself, does
he? Interested in Brenda?
531
00:35:41,967 --> 00:35:44,267
- He's interested in all
female staff, he stands a bit
532
00:35:44,367 --> 00:35:46,067
close like, it was one reason
533
00:35:46,100 --> 00:35:48,933
Brenda was glad to get
an engagement ring!
534
00:35:49,067 --> 00:35:51,500
- Any idea where he
was Saturday night?
535
00:35:51,600 --> 00:35:53,367
- At home by himself, I expect.
536
00:35:53,467 --> 00:35:55,900
That's the night Mrs. Mulgan
comes to her mother's.
537
00:35:56,067 --> 00:35:57,933
She lives down our
street you see.
538
00:35:58,067 --> 00:35:59,400
- Excuse me, Maureen.
539
00:35:59,500 --> 00:36:00,833
How may we help, sir?
540
00:36:00,933 --> 00:36:05,100
- Oh hello, Biggles,
Superintendent Dalziel.
541
00:36:05,200 --> 00:36:07,167
Further inquiries.
542
00:36:07,267 --> 00:36:09,767
I didn't recognize you
without your goggles on!
543
00:36:09,867 --> 00:36:12,800
- We've told your officers
everything we know.
544
00:36:12,900 --> 00:36:15,067
This has been a terrible
tragedy for the entire staff.
545
00:36:15,167 --> 00:36:18,300
Hasn't it Maureen, and
now this poor gypsy girl.
546
00:36:18,400 --> 00:36:19,967
- I'd like a list of
all the customers Brenda
547
00:36:20,067 --> 00:36:21,600
served that day.
548
00:36:21,700 --> 00:36:23,367
- I'll check the head
office but I can't divulge
549
00:36:23,467 --> 00:36:27,633
bank business just like
that, nose, Maureen.
550
00:36:27,733 --> 00:36:31,367
- I would appreciate
it, Mr. Mulgan.
551
00:36:31,467 --> 00:36:33,067
- Superintendent...
552
00:36:36,533 --> 00:36:39,067
I wonder if you realize
what the feeling is
553
00:36:39,167 --> 00:36:42,200
in this community about
these tragic crimes.
554
00:36:42,300 --> 00:36:43,733
Don't you think it's time
you found Tommy Maggs
555
00:36:43,833 --> 00:36:45,433
before the rut goes
any further and another
556
00:36:45,533 --> 00:36:47,733
nice girl gets killed?
557
00:36:47,833 --> 00:36:48,933
- What were you doing
on the night of
558
00:36:49,067 --> 00:36:50,533
Brenda's death, Mr. Mulgan?
559
00:36:50,633 --> 00:36:53,500
- Me, well I went home
and watched television
560
00:36:53,600 --> 00:36:54,800
with me wife.
561
00:36:54,900 --> 00:36:59,300
- But your wife was out wasn't
she, so you were on your own.
562
00:36:59,400 --> 00:37:04,067
- Well, that's right, but,
well you can't possibly think?
563
00:37:04,100 --> 00:37:05,133
- Oh, I can.
564
00:37:06,100 --> 00:37:07,900
I want an account of
your movements on
565
00:37:08,067 --> 00:37:10,567
the occasion of every murder.
566
00:37:10,667 --> 00:37:12,833
And you will make sure I
get that list of customers,
567
00:37:12,933 --> 00:37:14,533
won't you, Biggles?
568
00:37:25,333 --> 00:37:26,567
Don't keep
her up late, sir,
569
00:37:26,667 --> 00:37:28,867
she's got school tomorrow!
570
00:37:36,733 --> 00:37:39,067
- I just don't like it.
571
00:37:39,167 --> 00:37:42,433
No crime matches
any other crime.
572
00:37:42,533 --> 00:37:45,133
Tomorrow we go through
the whole lot,
573
00:37:45,233 --> 00:37:48,900
applying what we got from
the new ones to the old ones.
574
00:37:49,067 --> 00:37:52,300
Never forget the wise
words of Joseph Stalin,
575
00:37:52,400 --> 00:37:54,533
"Them as fail to learn
from history
576
00:37:54,633 --> 00:37:56,233
"are condemned to repeat it."
577
00:37:56,333 --> 00:37:57,600
Isn't that right, sunshine?
578
00:37:57,700 --> 00:37:59,267
- No sir, Karl Marx.
579
00:37:59,367 --> 00:38:03,800
- Sod you Pascoe, I want some
constructive suggestions!
580
00:38:03,900 --> 00:38:05,433
- I think the crimes
are connected.
581
00:38:05,533 --> 00:38:07,500
Hamlet calls after every one,
582
00:38:07,600 --> 00:38:10,133
educated killer with
a complex motive.
583
00:38:10,233 --> 00:38:12,233
I've sent the tapes
for analysis to
584
00:38:11,333 --> 00:38:13,133
the Psychology Department
at .
585
00:38:13,233 --> 00:38:14,700
- Aye.
586
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
You do the psychics
and psychotics.
587
00:38:16,500 --> 00:38:19,733
do
the real policing.
588
00:38:19,833 --> 00:38:22,133
What about them interviews
at the Horse Fair?
589
00:38:22,233 --> 00:38:23,667
Must be something.
590
00:38:23,767 --> 00:38:27,067
Or did our lads just have
a nice day on the dodgems?
591
00:38:27,167 --> 00:38:28,800
- Not much, sir.
592
00:38:31,267 --> 00:38:34,200
Various people were seen
leaving Pauline's tent that day.
593
00:38:34,300 --> 00:38:35,433
Including me.
594
00:38:36,233 --> 00:38:38,800
- Aye, but who was
the last to leave?
595
00:38:38,900 --> 00:38:41,233
- Last reported sighting
at around 5 p.m.
596
00:38:41,333 --> 00:38:44,300
Large man in a pale mac
acting suspiciously.
597
00:38:44,400 --> 00:38:46,767
- That was me, you soft sod!
598
00:38:47,933 --> 00:38:50,967
Well thanks
for that, sir.
599
00:38:54,900 --> 00:38:56,933
What's the matter
with you, then?
600
00:38:57,067 --> 00:38:59,300
- Could be the answer
to your prayers sir.
601
00:38:59,400 --> 00:39:01,233
The Glider Club's reported
a burglary.
602
00:39:01,333 --> 00:39:03,433
Six bottles of whisky missing.
603
00:39:03,533 --> 00:39:04,967
Meaning what?
604
00:39:05,067 --> 00:39:08,433
- Meaning the Glider Club
is next to the gypsy camp.
605
00:39:08,533 --> 00:39:12,333
Meaning this calls for
another Highland Park!
606
00:39:22,400 --> 00:39:25,833
- That's great. Excellent.
- You bugger.
607
00:39:26,633 --> 00:39:28,967
- Are you going to hit me?
- Don't tempt me!
608
00:39:29,067 --> 00:39:33,267
- I've always wanted to
say, "Hold the front page!"
609
00:39:45,433 --> 00:39:47,367
Oh, Lorraine.
610
00:39:52,067 --> 00:39:55,400
- So, this is a policeman's pad.
611
00:39:55,500 --> 00:39:57,267
Not bad, is it?
612
00:39:57,367 --> 00:40:00,000
- Well, the bribes always help.
613
00:40:01,167 --> 00:40:02,833
- You're not busy, are you?
614
00:40:02,933 --> 00:40:05,067
You know I could murder a gin.
615
00:40:05,167 --> 00:40:08,333
- I was just trying to
start my new novel.
616
00:40:08,433 --> 00:40:11,067
22 publishers turned
down the last one.
617
00:40:11,167 --> 00:40:14,167
Of course they could be
trying to tell me something!
618
00:40:14,267 --> 00:40:16,600
- We all have calls in our time.
619
00:40:16,700 --> 00:40:17,800
How about a teaching job,
620
00:40:17,900 --> 00:40:19,800
two frantic kids and
a nasty divorce?
621
00:40:19,900 --> 00:40:21,800
- Yeah, how's that going?
622
00:40:21,900 --> 00:40:24,367
- Adi's being brilliant,
squeezing me for all he's worth.
623
00:40:24,467 --> 00:40:26,000
Making sure I get
to keep the house.
624
00:40:26,100 --> 00:40:27,333
- So what's happened to?
625
00:40:27,433 --> 00:40:31,467
- Mark? He's got himself
some trendy flat.
626
00:40:31,567 --> 00:40:33,667
Mark likes a free lifestyle.
627
00:40:33,767 --> 00:40:35,200
Mark likes a free anything.
628
00:40:35,300 --> 00:40:36,633
Not too much tonic.
629
00:40:36,733 --> 00:40:38,667
Don't bother about ice.
630
00:40:45,033 --> 00:40:47,267
There was another one.
631
00:40:47,367 --> 00:40:50,967
I heard it on the radio.
- Another what?
632
00:40:51,067 --> 00:40:54,800
- At the Horse Fair,
another Choker killing.
633
00:40:55,867 --> 00:40:59,000
It reminded me, your
man knows my man.
634
00:40:59,100 --> 00:41:00,367
He interviewed him when
that girl was found dead
635
00:41:00,467 --> 00:41:01,633
on the allotments.
636
00:41:01,733 --> 00:41:04,500
Right next to the
one owned by Mark.
637
00:41:04,600 --> 00:41:08,800
June McCarthy, June McCarthy
went to Bishop Crump.
638
00:41:09,600 --> 00:41:11,300
So did Brenda Sorby.
639
00:41:12,600 --> 00:41:17,133
Which is where Mark
teaches English and Drama.
640
00:41:17,233 --> 00:41:21,333
And guess what he picked for
the school play this year.
641
00:41:46,533 --> 00:41:49,967
- Mr. Greenall?
- Yes, Superintendent.
642
00:41:50,067 --> 00:41:52,067
How can I help you?
643
00:41:51,067 --> 00:41:53,867
- Oh, Highland Park,
if you have it.
644
00:41:53,967 --> 00:41:55,967
- As it happens, we do.
645
00:41:56,067 --> 00:41:58,600
- I came to investigate
your break-in.
646
00:41:58,700 --> 00:42:01,367
- It hardly merits a
Superintendent.
647
00:42:01,467 --> 00:42:02,867
A few bottles of whiskey
that's all.
648
00:42:02,967 --> 00:42:05,100
- No stone unturned, that's me.
649
00:42:05,200 --> 00:42:07,633
I mean, if I might ask,
what's a Chief Flying Officer
650
00:42:07,733 --> 00:42:09,200
doing pulling the pumps?
651
00:42:09,300 --> 00:42:10,500
- That's a good question,
652
00:42:10,600 --> 00:42:13,067
it's not what I expected when
I left the RAF I can tell you.
653
00:42:13,167 --> 00:42:15,700
And you thought by
now you'd be flying jumbo jets
654
00:42:15,800 --> 00:42:18,367
and bonking air hostesses
in Dubai?
655
00:42:18,467 --> 00:42:21,233
- Something like that.
But I failed the medical.
656
00:42:21,333 --> 00:42:24,267
- Ah well air hostesses
can be very demanding.
657
00:42:24,367 --> 00:42:28,200
- I think cabin crew is the
phrase you're groping for.
658
00:42:28,300 --> 00:42:30,567
- Oh. Sorry, Ms. Pritchard.
659
00:42:31,867 --> 00:42:33,900
I didn't see you there.
660
00:42:34,067 --> 00:42:36,067
Of course, I have
seen you in court.
661
00:42:36,100 --> 00:42:38,967
- And I've seen you in court.
662
00:42:39,067 --> 00:42:43,067
- I came here for peace and
quiet, believe it or not.
663
00:42:43,167 --> 00:42:46,633
- You picked the
wrong neighbours.
664
00:42:46,733 --> 00:42:51,433
- Oh, I like the gypsies.
They're mostly good people.
665
00:42:51,533 --> 00:42:52,700
- Even though it's 10
to one they broke
666
00:42:52,800 --> 00:42:54,400
into your whiskey store?
667
00:42:54,500 --> 00:42:56,533
I'm disappointed
in you, Mr. Dalziel.
668
00:42:56,633 --> 00:42:57,733
- Aye?
669
00:42:57,833 --> 00:42:59,900
- Well I thought all that
offensiveness was just an act,
670
00:43:00,067 --> 00:43:04,300
but really you're as
small-minded as the rest of
them.
671
00:43:09,733 --> 00:43:11,967
- Which is the quickest
way to the camp?
672
00:43:12,067 --> 00:43:14,667
- The path down by the pond.
673
00:43:14,767 --> 00:43:16,700
But don't you want to
see the spirits store?
674
00:43:16,800 --> 00:43:20,767
- No, your word will do
very nicely, thank you.
675
00:43:28,533 --> 00:43:29,700
- Racist slob.
676
00:43:33,233 --> 00:43:35,067
- I just couldn't believe it.
677
00:43:35,167 --> 00:43:36,467
I mean she practically said,
678
00:43:36,567 --> 00:43:38,733
"Get your husband to
arrest my husband."
679
00:43:38,833 --> 00:43:41,067
- Well the problem is we
usually like to have a reason.
680
00:43:41,133 --> 00:43:43,867
- Good on you, she just
said he was dangerous.
681
00:43:43,967 --> 00:43:46,067
And he teaches English
and Drama.
682
00:43:46,167 --> 00:43:48,367
- Well you can't get
more dangerous than that.
683
00:43:48,467 --> 00:43:51,067
- Two of the girls
went to his school.
684
00:43:51,133 --> 00:43:55,233
- But there are what,
2,000 kids at Bishop Crump?
685
00:43:56,500 --> 00:44:00,133
never mind
the English teacher!
686
00:44:00,233 --> 00:44:03,200
- Well, it seems some
know him pretty well.
687
00:44:03,300 --> 00:44:04,400
Lorraine says Mark
makes a habbit
688
00:44:04,500 --> 00:44:06,633
of screwing his more
attractive pupils.
689
00:44:06,733 --> 00:44:09,500
- According to his jealous wife.
690
00:44:09,600 --> 00:44:12,833
- According to his
victimized partner.
691
00:44:12,933 --> 00:44:14,567
- According to a bitter
woman who's in the middle
692
00:44:14,667 --> 00:44:17,200
of a divorce she doesn't want.
693
00:44:19,700 --> 00:44:23,067
- Guess what the school play is.
694
00:44:23,167 --> 00:44:26,067
- Hamlet or The Prince
of Denmark?
695
00:44:26,933 --> 00:44:30,133
- I bet you can bend
spoons, too.
696
00:44:48,867 --> 00:44:50,333
Evening.
697
00:45:17,833 --> 00:45:22,067
- Who are you, fatty?
698
00:45:30,067 --> 00:45:32,433
- Right, sonny! Who are you?
699
00:45:33,367 --> 00:45:35,867
- You bust my gut, you bastard!
700
00:45:35,967 --> 00:45:40,667
- Who are you? I don't ask
the same question three times!
701
00:45:40,767 --> 00:45:42,100
- Lee, Dave Lee.
702
00:45:47,567 --> 00:45:48,700
What the
devil's this?
703
00:45:48,800 --> 00:45:52,100
- Care to put some
clothes on Ms. Lee.
704
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
I know.
705
00:45:59,500 --> 00:46:02,200
What's your game?
706
00:46:02,300 --> 00:46:04,867
- I thought you'd never ask.
707
00:46:04,967 --> 00:46:07,933
Looking for stolen property.
708
00:46:08,067 --> 00:46:10,067
I uh...
709
00:46:11,300 --> 00:46:14,067
I don't have a warrant,
so why don't you nip out
710
00:46:14,167 --> 00:46:16,133
and call your lawyer?
711
00:46:16,233 --> 00:46:18,433
- What you mean,
stolen property?
712
00:46:18,533 --> 00:46:20,400
Break-in at
the Glider Club.
713
00:46:20,500 --> 00:46:22,200
Bottles of booze.
714
00:46:22,300 --> 00:46:24,667
booze here, Mister.
715
00:46:24,767 --> 00:46:26,533
Look around if you like.
716
00:46:26,633 --> 00:46:28,933
- They said you were
up north, Dave.
717
00:46:29,067 --> 00:46:32,367
Wonder why I didn't
believe them.
718
00:46:32,467 --> 00:46:34,067
This is nice stuff.
719
00:46:36,300 --> 00:46:38,733
Must be worth a pretty penny.
720
00:46:42,067 --> 00:46:46,067
What do you call it? The
Gypsy Bank, don't you?
721
00:46:46,167 --> 00:46:47,300
Don't touch
that now Mister.
722
00:46:47,400 --> 00:46:48,900
No booze there.
723
00:46:49,067 --> 00:46:52,133
Watch that good stuff.
- Oops!
724
00:46:52,233 --> 00:46:54,067
Butterfingers. Sorry.
725
00:46:55,200 --> 00:46:58,067
- Get out of here
with no warrant!
726
00:46:59,667 --> 00:47:03,633
A strange place
to keep flour, Dave.
727
00:47:03,733 --> 00:47:05,067
- Put it back!
728
00:47:08,933 --> 00:47:10,633
- Looks a bit lumpy.
729
00:47:16,233 --> 00:47:19,267
- I've never seen that.
- Lucky dip.
730
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
Try again.
731
00:47:36,467 --> 00:47:39,567
- Hey, you stop it!
Look at the mess.
732
00:47:57,200 --> 00:48:00,267
- What's this? Stay there, Dave!
733
00:48:00,367 --> 00:48:03,733
I wouldn't want you
to bust another gut.
734
00:48:07,800 --> 00:48:11,367
This wouldn't be Brenda
Sorby's, would it?
735
00:48:22,067 --> 00:48:24,900
- Excuse me, I'm looking for
the Discourse Analysis Unit.
736
00:48:25,067 --> 00:48:28,433
Dan Cordeski.
- Oh, him. Just downstairs.
737
00:48:32,200 --> 00:48:33,667
Thanks.
738
00:48:35,067 --> 00:48:38,367
Help me somebody help
me for God's sake help me.
739
00:48:38,467 --> 00:48:40,567
Emergency. Which
service do you want?
740
00:48:40,667 --> 00:48:42,467
Fire, police or ambulance?
741
00:48:42,567 --> 00:48:44,567
They're killing
each other!
742
00:48:43,533 --> 00:48:44,867
They're killing each other!
743
00:48:44,967 --> 00:48:46,600
Madam, is it
the fire, the ambulance
744
00:48:46,700 --> 00:48:48,567
or police that you require?
745
00:48:48,667 --> 00:48:51,100
I don't know,
just send someone, please!
746
00:48:51,200 --> 00:48:53,433
- Just give me your address.
- Hello.
747
00:48:53,533 --> 00:48:56,733
- Oh my God, Oh my God.
- Oh hi.
748
00:48:56,833 --> 00:48:59,700
- It's Peter Pascoe.
- Madam, Madam?
749
00:48:59,800 --> 00:49:01,967
- Dan.
- Are you still there?
750
00:49:02,067 --> 00:49:04,700
Hello, caller? Can you hear me?
751
00:49:08,367 --> 00:49:12,100
- How's Ellie?
- She's fine yeah she's well.
752
00:49:16,067 --> 00:49:19,500
- Good, good. I listened
to your tapes.
753
00:49:19,600 --> 00:49:21,433
You got four messages
from the same guy
754
00:49:21,533 --> 00:49:23,833
and the rest are hoaxes I guess.
755
00:49:23,933 --> 00:49:25,367
We did a sonogram test, as well,
756
00:49:25,467 --> 00:49:27,233
so we can be pretty
sure you know.
757
00:49:27,333 --> 00:49:28,767
- That measures frequency right?
758
00:49:28,867 --> 00:49:30,400
- Yeah, basically.
759
00:49:30,500 --> 00:49:33,100
Then we're into murkier waters.
760
00:49:34,967 --> 00:49:37,567
The obvious questions are
why is he calling you up
761
00:49:37,667 --> 00:49:39,633
and why is he using Hamlet?
762
00:49:39,733 --> 00:49:41,367
- He's clearly educated.
763
00:49:41,467 --> 00:49:45,633
- Why doesn't he use something
a bit more original, then?
764
00:49:45,733 --> 00:49:47,667
I think he wants
to be understood.
765
00:49:47,767 --> 00:49:50,200
I think he's saying, look
I'm doing this for a reason.
766
00:49:50,300 --> 00:49:52,633
I'm not just some twisted sicko,
767
00:49:52,733 --> 00:49:55,833
I'm a nice, cultured
guy, I read Hamlet.
768
00:49:55,933 --> 00:49:57,933
In fact, I'm just like you.
769
00:49:58,067 --> 00:50:00,467
- You noticed all the quotes
are concerned with marriage.
770
00:50:00,567 --> 00:50:03,900
- Yeah I think I've
noticed that.
771
00:50:04,000 --> 00:50:06,067
- Two of the victims
were engaged.
772
00:50:06,167 --> 00:50:08,567
Maybe he sees marriage
as some kind of death
773
00:50:08,667 --> 00:50:10,300
from which he has to save them.
774
00:50:10,400 --> 00:50:12,533
"I must be cruel,
only to be kind."
775
00:50:12,633 --> 00:50:15,967
- Yeah that makes sense but
don't focus on the text alone.
776
00:50:16,067 --> 00:50:19,367
Because the delivery, now
that is the really dark stuff
777
00:50:19,467 --> 00:50:21,033
and that's all his own work.
778
00:50:21,133 --> 00:50:24,967
It has nothing to do
with Shakespeare.
779
00:50:25,067 --> 00:50:29,167
Why wouldst thou
be a breeder of sinners?
780
00:50:30,733 --> 00:50:35,400
- It's personalized. It's like
he's addressing someone real.
781
00:50:35,500 --> 00:50:38,300
Someone who really
pissed him off.
782
00:50:38,400 --> 00:50:41,467
An actor might emphasize
the breeder of sinners,
783
00:50:41,567 --> 00:50:43,367
but he goes for thou.
784
00:50:45,367 --> 00:50:49,700
I say we will
have no more marriages.
785
00:50:49,800 --> 00:50:53,367
- He sounds desperate.
- Say you're driving.
786
00:50:53,467 --> 00:50:55,500
You take a wrong turn.
787
00:50:55,600 --> 00:50:59,767
Before you know it, you're
lost. And what do you do?
788
00:51:01,100 --> 00:51:04,433
You speed up, you know that
you're going the wrong way.
789
00:51:04,533 --> 00:51:07,667
You speed up in the hope that
you'll find your way again.
790
00:51:07,767 --> 00:51:09,100
Well that's him.
791
00:51:09,200 --> 00:51:11,633
You see that quote it should
have been a bold pronouncement,
792
00:51:11,733 --> 00:51:14,533
but from him it's,
it's defensive.
793
00:51:14,633 --> 00:51:16,567
It's justifying.
794
00:51:22,467 --> 00:51:24,467
- Trouble down in the cell sir,
795
00:51:23,333 --> 00:51:25,067
Dave Lee's collapsed
unconscious.
796
00:51:25,133 --> 00:51:29,067
- Come on Wieldy.
797
00:51:29,100 --> 00:51:30,367
He's been moaning,
groaning and complaining
798
00:51:30,467 --> 00:51:31,633
since I signed him in.
799
00:51:31,733 --> 00:51:33,367
- Trying it on, you
know .
800
00:51:33,467 --> 00:51:35,200
- No sir the paramedic said
it's internal bleeding.
801
00:51:35,300 --> 00:51:38,733
They're taking him for
emergency surgery.
802
00:51:42,100 --> 00:51:45,500
- Superintendent Dalziel.
- Ms. Pritchard.
803
00:51:45,600 --> 00:51:49,100
Can I be of assistance?
- You can, Superintendent.
804
00:51:49,200 --> 00:51:52,133
I'm here to represent
my client Mrs. Lee.
805
00:51:52,233 --> 00:51:54,067
Despite my warning you
searched her caravan
806
00:51:54,167 --> 00:51:56,533
without a warrant.
- She was hiding a suspect.
807
00:51:56,633 --> 00:51:58,333
- Then I find her husband
has suffered
808
00:51:58,433 --> 00:51:59,900
serious stomach injuries.
809
00:52:00,067 --> 00:52:03,300
- I expect it's eating
all them hedgehogs.
810
00:52:03,400 --> 00:52:05,567
- You struck him Superintendent.
811
00:52:05,667 --> 00:52:07,067
You used unnecessary force,
812
00:52:07,167 --> 00:52:09,467
and I know you are
prejudiced against gypsies.
813
00:52:09,567 --> 00:52:12,867
- Oh, aye?
- Oh, definitely, aye.
814
00:52:12,967 --> 00:52:14,800
Mean I advice you not
to harass my client
815
00:52:14,900 --> 00:52:16,433
again or to try and
interview Lee
816
00:52:16,533 --> 00:52:18,467
without his solicitor present.
817
00:52:18,567 --> 00:52:20,967
- Meaning you?
- Meaning me.
818
00:52:21,767 --> 00:52:25,100
Is that clearly understood,
Mr. Dalziel?
819
00:52:28,100 --> 00:52:31,900
- She said I was
prejudiced against gippos.
820
00:52:32,067 --> 00:52:33,733
- Extraordinary, sir.
821
00:52:35,100 --> 00:52:38,133
- There is a willow grows
ascaunt a brook,
822
00:52:38,233 --> 00:52:41,800
that shows his hoar leaves
in the glassy stream.
823
00:52:41,900 --> 00:52:45,700
There with fantastic
garlands did she come...
824
00:52:47,067 --> 00:52:51,433
Of crow-flowers, nettles,
daisies and long purples.
825
00:52:51,533 --> 00:52:54,400
The liberal shepherds
give a grosser name,
826
00:52:54,500 --> 00:52:59,267
but our cold maids do Dead
Men's Fingers call them.
827
00:52:59,367 --> 00:53:02,067
Her clothes spread wide,
and mermaid-like
828
00:53:02,133 --> 00:53:05,633
a while they bore her up.
- Stop, stop.
829
00:53:05,733 --> 00:53:07,933
- Why, what's wrong?
- Remember!
830
00:53:08,067 --> 00:53:10,100
You're not reading poetry.
831
00:53:10,200 --> 00:53:11,867
You're playing a character.
832
00:53:11,967 --> 00:53:13,967
The way Gertrude expresses
her grief tells us
833
00:53:14,067 --> 00:53:15,400
a lot about her.
834
00:53:16,200 --> 00:53:18,667
- Right. I'll work on it.
835
00:53:30,400 --> 00:53:33,067
- Remember me? Inspector Pascoe?
836
00:53:35,167 --> 00:53:36,700
- Do you want me to go home?
837
00:53:36,800 --> 00:53:39,233
- No, stay. You're all right.
838
00:53:40,200 --> 00:53:42,867
- No, it's all right. I'm tired.
839
00:53:45,733 --> 00:53:47,733
Night.
840
00:53:47,833 --> 00:53:50,600
- See you tomorrow.
- I love you.
841
00:53:55,067 --> 00:53:58,667
- Presumably I have my ex-wife
to thank for this visit?
842
00:53:58,767 --> 00:54:01,867
- Ex-wife, I must've
been misinformed.
843
00:54:01,967 --> 00:54:04,900
- We wait upon the
law's delay, yes.
844
00:54:05,067 --> 00:54:06,333
- Hamlet?
845
00:54:06,433 --> 00:54:08,567
- An educated policeman!
846
00:54:08,667 --> 00:54:12,167
Can they really spare you
to come and talk to me?
847
00:54:12,267 --> 00:54:15,467
- Your wife claims you've been
seducing your teenage pupils.
848
00:54:15,567 --> 00:54:19,067
- Seduce? What the hell
does that mean?
849
00:54:19,167 --> 00:54:23,600
I find myself strangely drawn
to attractive, young women.
850
00:54:23,700 --> 00:54:26,233
You don't share that weakness?
851
00:54:36,067 --> 00:54:38,733
- Tell me about June McCarthy.
852
00:54:38,833 --> 00:54:42,700
- She was my pupil.
Someone killed her.
853
00:54:42,800 --> 00:54:44,600
Brenda Sorby
also went to your school.
854
00:54:44,700 --> 00:54:48,633
- And I may even have
taught her, it does happen.
855
00:54:48,733 --> 00:54:52,400
- Pauline Stanhope?
- Absent from my memory.
856
00:54:54,733 --> 00:54:56,400
- Been to the Horse
Fair this year?
857
00:54:56,500 --> 00:54:58,300
- Sure. I love fairs.
858
00:54:59,667 --> 00:55:02,967
- When?
- Saturday Saturday afternoon.
859
00:55:04,200 --> 00:55:05,900
The day Brenda
Sorby was killed.
860
00:55:06,067 --> 00:55:08,100
- Must have been me then!
861
00:55:10,100 --> 00:55:11,567
- Monday evening?
862
00:55:11,667 --> 00:55:14,700
- Sorry. Rehearsing
the school play.
863
00:55:15,733 --> 00:55:17,733
- Hamlet?
864
00:55:17,667 --> 00:55:20,267
- You've got me bang
to rights, copper.
865
00:55:20,367 --> 00:55:21,900
I'll come quietly.
866
00:55:36,233 --> 00:55:37,633
- Hello.
- Hiya!
867
00:55:40,967 --> 00:55:44,667
I'd offer you some wine, but
I think I've drunk it all.
868
00:55:44,767 --> 00:55:48,267
- I hear your boss has
been beating up gypsies.
869
00:55:48,367 --> 00:55:52,067
- Well he was a prime suspect
and he hit the fat man first.
870
00:55:52,100 --> 00:55:55,067
- But he can't just go
around thumping people.
871
00:55:55,133 --> 00:55:57,133
- Don't worry I'm
sure Adi will see
872
00:55:56,233 --> 00:55:58,533
to it that justice is done!
873
00:55:58,633 --> 00:56:01,900
- Look, I just came by to see
if you'd arrested my brute
874
00:56:02,067 --> 00:56:05,133
of a husband.
- No, I didn't.
875
00:56:05,233 --> 00:56:07,067
- Can I ask why not?
876
00:56:07,133 --> 00:56:08,433
- Well actually Lorraine
being a teacher
877
00:56:08,533 --> 00:56:10,533
at the victim's school
878
00:56:09,533 --> 00:56:10,800
and having an allotment
in the wrong place
879
00:56:10,900 --> 00:56:13,533
doesn't amount to
a cast-iron case.
880
00:56:13,633 --> 00:56:17,100
- He did tell you he
knew the Dinwoodies?
881
00:56:18,067 --> 00:56:19,933
He did tell you that, didn't he?
882
00:56:26,133 --> 00:56:30,333
Victim number one,
Mary Dinwoodie, aged 37, widow.
883
00:56:31,700 --> 00:56:35,067
Kept the Linden Garden Centre
five miles out of town.
884
00:56:35,100 --> 00:56:38,967
Strangled, hands neatly
folded over her chest.
885
00:57:33,700 --> 00:57:34,967
- Good morning.
886
00:57:38,733 --> 00:57:40,567
Ey up, thee.
We're shut up.
887
00:57:40,667 --> 00:57:42,167
Can't tha read?
888
00:57:42,267 --> 00:57:43,833
- I'm a policeman.
889
00:57:43,933 --> 00:57:47,933
- Aye, thowt tha might be,
it's the way thow walks.
890
00:57:48,067 --> 00:57:50,167
- I'm inquiring after
Mary Dinwoodie.
891
00:57:50,267 --> 00:57:52,267
Have you been left
in charge here?
892
00:57:51,267 --> 00:57:54,233
- Aye. Want to poke
around, do you?
893
00:58:08,900 --> 00:58:10,233
- He's still in emergency
surgery.
894
00:58:10,333 --> 00:58:14,100
for at least
a couple of days, sir.
895
00:58:14,200 --> 00:58:16,300
The lawyer from
hell, what's she up to?
896
00:58:16,400 --> 00:58:18,167
- Trying to get Mrs.
Lee to bring charges
897
00:58:18,267 --> 00:58:19,900
of police harassment apparently.
898
00:58:20,067 --> 00:58:22,067
- Well don't let her
in before the fat man
899
00:58:21,067 --> 00:58:22,100
has talked to Lee.
900
00:58:22,200 --> 00:58:23,367
- How should I stop her sir?
901
00:58:23,467 --> 00:58:25,467
- Charm and innocence!
902
00:58:24,567 --> 00:58:28,600
She probably never had
to deal with that before.
903
00:58:30,200 --> 00:58:31,233
Tommy Maggs!
904
00:58:44,933 --> 00:58:47,767
Get bored of Watford
Gap, did you?
905
00:58:58,167 --> 00:59:00,733
- I'll tell thee what
I told yon fat bugger
906
00:59:00,833 --> 00:59:02,933
that came and scratched
his fancies all the time
907
00:59:03,067 --> 00:59:05,133
and never found out nowt.
908
00:59:06,067 --> 00:59:09,067
It all started when
their Alison died.
909
00:59:09,133 --> 00:59:10,500
- Mary Dinwoodie's daughter?
910
00:59:10,600 --> 00:59:12,600
Aye.
911
00:59:11,700 --> 00:59:13,067
Mary thought it were her
fault for sending the lass
912
00:59:13,167 --> 00:59:14,833
to Scotland to get wed.
913
00:59:14,933 --> 00:59:16,200
She was killed
in a car crash?
914
00:59:16,300 --> 00:59:19,200
- Aye, coming home from
her honeymoon, things were
915
00:59:19,300 --> 00:59:20,500
never right after that.
916
00:59:20,600 --> 00:59:21,933
Mind you, lass should
have wed in the village.
917
00:59:22,067 --> 00:59:24,567
I said so myself.
- So, why didn't she?
918
00:59:24,667 --> 00:59:26,633
- Her father didn't want it.
919
00:59:26,733 --> 00:59:28,333
She were not but 17,
just left school.
920
00:59:28,433 --> 00:59:30,267
He reckoned she were
too young to wed.
921
00:59:30,367 --> 00:59:32,733
They all do now, don't they?
922
00:59:34,233 --> 00:59:37,433
- Then he died, too?
- No, keep up, Sherlock!
923
00:59:37,533 --> 00:59:40,633
Mr. Dinwoodie died, but he
weren't her real father were he?
924
00:59:40,733 --> 00:59:43,333
Mary were married
afore in Germany.
925
00:59:43,433 --> 00:59:45,067
And this chap turned up
here and stuck his oar in,
926
00:59:45,167 --> 00:59:46,233
didn't he?
927
00:59:52,567 --> 00:59:55,700
That's them you see
doing their acting.
928
00:59:55,800 --> 00:59:59,133
Mary Dinwoodie and Mr.
Dinwoodie, him as died.
929
00:59:59,233 --> 01:00:03,333
And that's Alison, when
she were a kiddie.
930
01:00:03,433 --> 01:00:06,467
- What's that? It
looks like a hand.
931
01:00:08,033 --> 01:00:11,767
Someone else in this
photograph has been cut out.
932
01:00:11,867 --> 01:00:14,900
- Oh I've never noticed
that before.
933
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
- Any idea who it might be?
- Not a clue.
934
01:00:22,533 --> 01:00:24,533
- Funny that Tommy.
935
01:00:24,633 --> 01:00:26,367
Because I always had the
feeling you'd come back to us
936
01:00:26,467 --> 01:00:27,800
sooner or later.
937
01:00:27,900 --> 01:00:30,867
- I came back because I wanted
to help find Brenda's killer.
938
01:00:30,967 --> 01:00:33,167
- Except due to the
rush you fell downstairs
939
01:00:33,267 --> 01:00:34,400
and broke your ankle.
940
01:00:34,500 --> 01:00:36,633
- Yeah, that's right.
941
01:00:36,733 --> 01:00:38,200
- Whose stairs were they, Tommy?
942
01:00:38,300 --> 01:00:39,600
- Ron Ludlow's.
943
01:00:41,200 --> 01:00:45,567
- You were a bad lad,
rushing off like that.
944
01:00:45,667 --> 01:00:49,367
Made me look a prat.
- I'm sorry, Mr. Dalziel.
945
01:00:49,467 --> 01:00:51,000
- And I was wondering
why you did a runner
946
01:00:51,100 --> 01:00:52,733
in the first place.
947
01:00:53,667 --> 01:00:56,700
So far, I've thought
up two reasons.
948
01:00:58,867 --> 01:01:01,833
One, you murdered your fiancee.
949
01:01:01,933 --> 01:01:05,633
- I didn't kill Brenda!
I loved Brenda!
950
01:01:05,733 --> 01:01:09,933
- And, in her innocence, I
think she loved you, too.
951
01:01:10,933 --> 01:01:13,167
Which leaves the other.
952
01:01:13,267 --> 01:01:15,533
- What's that, then?
953
01:01:15,633 --> 01:01:18,500
- Say you never met
Brenda that day.
954
01:01:18,600 --> 01:01:22,833
So you and Ron had to find
yourselves a bit of fun.
955
01:01:23,733 --> 01:01:27,167
Like doing Banks's warehouse.
- Wait a minute...
956
01:01:27,267 --> 01:01:28,967
- But not being much
of a mechanic,
957
01:01:29,067 --> 01:01:31,533
your getaway car breaks down.
958
01:01:31,633 --> 01:01:35,400
So Ron grabs the personal
stereo and legs it.
959
01:01:36,433 --> 01:01:38,767
You tell the Bill you
were spending the evening
960
01:01:38,867 --> 01:01:40,667
having a bit of rumpy
with your fiancee.
961
01:01:40,767 --> 01:01:42,600
Say if I'm getting closer?
962
01:01:42,700 --> 01:01:44,467
- You can't prove a thing!
963
01:01:44,567 --> 01:01:47,300
- Oh, I don't know, Tommy.
964
01:01:47,400 --> 01:01:51,267
I'm now showing the suspect
Police Evidence Bag 5877.
965
01:01:51,367 --> 01:01:53,300
One pair of headphones.
966
01:01:54,167 --> 01:01:56,867
You left these in your
car at Watford Gap.
967
01:01:56,967 --> 01:01:59,300
We had this bright idea
and traced them,
968
01:01:59,400 --> 01:02:01,267
to Banks's warehouse.
969
01:02:08,200 --> 01:02:10,933
- Ron said that guard
we hit was serious.
970
01:02:11,067 --> 01:02:13,333
- He is serious, Tommy.
971
01:02:13,433 --> 01:02:15,567
But not dead like Brenda.
972
01:02:18,067 --> 01:02:19,400
- Mr. Dalziel...
973
01:02:22,200 --> 01:02:24,267
I'll do anything to
help catch that bastard
974
01:02:24,367 --> 01:02:25,867
who killed Brenda!
975
01:02:30,300 --> 01:02:31,833
Stupid young ponce!
976
01:02:31,933 --> 01:02:34,600
He's had us looking for the
wrong man in the wrong place!
977
01:02:34,700 --> 01:02:36,700
- You think he didn't do it?
978
01:02:35,667 --> 01:02:37,967
- Of course he didn't
do it! It was Lee!
979
01:02:38,067 --> 01:02:39,467
- We do have another suspect.
980
01:02:39,567 --> 01:02:41,367
Mark Wildgoose, knew at
least three of the victims,
981
01:02:41,467 --> 01:02:42,767
including Mary Dinwoodie.
982
01:02:42,867 --> 01:02:45,300
- You keep your thoughts
to yourself for once!
983
01:02:45,400 --> 01:02:46,967
Wieldy?
984
01:02:47,067 --> 01:02:48,400
- Lee's out of the
operating theater,
985
01:02:48,500 --> 01:02:50,600
but still unconscious.
986
01:02:50,700 --> 01:02:51,933
- The question is,
987
01:02:52,067 --> 01:02:54,500
how did he meet her and
where did he rob her?
988
01:02:54,600 --> 01:02:56,700
We've to mount another
search of that camp.
989
01:02:56,800 --> 01:02:59,133
Not just one caravan this
time, the whole bloody site!
990
01:02:59,233 --> 01:03:00,400
- What about Pritchard?
991
01:03:00,500 --> 01:03:02,400
She's already got us down
for harassment and brutality.
992
01:03:02,500 --> 01:03:04,500
- We'll have to send someone who
993
01:03:03,567 --> 01:03:05,633
can keeps his fists to himself.
994
01:03:05,733 --> 01:03:07,767
A polite liberal-minded officer
995
01:03:07,867 --> 01:03:12,433
who couldn't possibly be
prejudiced against gippos!
996
01:04:03,233 --> 01:04:04,867
- Hang on! Hang on!
997
01:04:06,467 --> 01:04:07,767
So who gets thumped this time?
998
01:04:07,867 --> 01:04:09,133
- Adi, you're not making
this any easier.
999
01:04:09,233 --> 01:04:10,800
- Yeah well I'm not here
to make your life easy.
1000
01:04:10,900 --> 01:04:13,367
- No you're here because
you find conflict exciting.
1001
01:04:13,467 --> 01:04:16,533
- Talk to me, pal.
Sylvester Herne.
1002
01:04:16,633 --> 01:04:18,900
- Mr. Herne we need to
make a search of this camp.
1003
01:04:19,067 --> 01:04:21,067
Just to do with the
Choker murders.
1004
01:04:20,067 --> 01:04:22,233
Nothing else interests us.
1005
01:04:26,233 --> 01:04:29,833
- Well I'll tell 'em, I
don't know how they'll feel.
1006
01:04:29,933 --> 01:04:31,467
Pauline was one of ours.
1007
01:04:31,567 --> 01:04:33,500
- So help us catch him.
1008
01:04:34,667 --> 01:04:37,467
- I'll help you this
much. It weren't Dave Lee.
1009
01:04:37,567 --> 01:04:40,300
- There you are. Now,
why don't you just go?
1010
01:04:40,400 --> 01:04:43,100
- Perhaps I could
rephrase that, Inspector.
1011
01:04:43,200 --> 01:04:45,833
Look Mr. Herne's
too proud to ask,
1012
01:04:45,933 --> 01:04:49,400
but could you hold on,
just for five minutes?
1013
01:04:49,500 --> 01:04:51,067
- Why?
- The fire.
1014
01:04:52,567 --> 01:04:54,600
It's for Pauline.
1015
01:04:54,700 --> 01:04:58,767
They're burning her things,
so her ghost can rest.
1016
01:04:58,867 --> 01:05:01,733
- Listen I'm not playing the
insensitive copper for anyone,
1017
01:05:01,833 --> 01:05:03,400
but I've got to search
this camp.
1018
01:05:03,500 --> 01:05:05,300
- Five minutes. Okay?
1019
01:05:07,100 --> 01:05:11,333
- All right. Five minutes.
1020
01:05:37,533 --> 01:05:38,567
Hello there.
1021
01:05:39,800 --> 01:05:41,200
- Hello.
- Hello.
1022
01:05:44,500 --> 01:05:45,800
- Do you like playing
by the water?
1023
01:05:45,900 --> 01:05:47,900
- No.
- Why not?
1024
01:05:48,067 --> 01:05:50,533
- Mochadi.
- What's that mean?
1025
01:05:51,833 --> 01:05:55,700
- Dirty, Mister.
- What you looking at, Mister?
1026
01:05:56,633 --> 01:05:57,733
- Why is it mochadi?
1027
01:05:57,833 --> 01:06:00,233
- Don't tell him!
- That's dirty he said?
1028
01:06:00,333 --> 01:06:01,667
Why is it dirty?
1029
01:06:02,767 --> 01:06:05,500
Here's
my mum. Ask her.
1030
01:06:05,600 --> 01:06:09,300
- Leave him alone, you
great, sodding bully!
1031
01:06:12,700 --> 01:06:16,900
- Through glassy water, I see
the sun, bright as a lemon.
1032
01:06:21,800 --> 01:06:25,267
Birds' wings, wide as a
windmill's sails.
1033
01:06:28,167 --> 01:06:30,300
Small faces peering down.
1034
01:06:34,967 --> 01:06:37,067
The water covers me now.
1035
01:07:05,200 --> 01:07:08,333
- Brought you some
clothes, sunshine.
1036
01:07:09,567 --> 01:07:13,067
You all right now? Lucky
Wieldy can swim.
1037
01:07:13,833 --> 01:07:16,233
- That's where it happened.
By the pond.
1038
01:07:16,333 --> 01:07:17,733
These are standard
uniform issues sir!
1039
01:07:17,833 --> 01:07:20,300
- What do you expect? Armani?
1040
01:07:22,200 --> 01:07:24,300
It's where what happened?
1041
01:07:27,833 --> 01:07:31,467
Happy returns to the land
of the living, Mr. Lee.
1042
01:07:31,567 --> 01:07:34,467
All set to be charged
with murder?
1043
01:07:36,067 --> 01:07:40,567
- You, you're crazy. I never
killed anyone, who says?
1044
01:07:40,667 --> 01:07:42,100
- That's our problem.
1045
01:07:42,200 --> 01:07:46,400
Wife, kids, pals from the
campsite. Nobody says owt.
1046
01:07:47,600 --> 01:07:49,800
Which is your bad luck.
1047
01:07:49,900 --> 01:07:51,333
'Cause you're gonna need
all the talk you can get
1048
01:07:51,433 --> 01:07:53,700
to wriggle out of this one.
1049
01:07:56,067 --> 01:07:59,267
- If I tell you what
really happened,
1050
01:07:59,367 --> 01:08:01,933
will you look out for me, like?
1051
01:08:02,067 --> 01:08:05,067
- Look I already know
what happened!
1052
01:08:05,900 --> 01:08:08,433
If you want me to
think different,
1053
01:08:08,533 --> 01:08:09,867
you'd better open your
mouth and hope
1054
01:08:09,967 --> 01:08:13,733
that what comes out
flows like honey.
1055
01:08:13,833 --> 01:08:17,833
Oh, just rearranging
the pillows, sister.
1056
01:08:17,933 --> 01:08:21,600
There you are, David.
Is that better? Grand.
1057
01:08:24,400 --> 01:08:26,400
- I didn't kill that girl.
1058
01:08:26,500 --> 01:08:29,200
She was already dead.
- Oh, aye?
1059
01:08:30,400 --> 01:08:33,967
Come on, sunshine.
Tell me everything.
1060
01:08:34,067 --> 01:08:38,267
Unless you want me to undo
your stitches personally.
1061
01:08:42,167 --> 01:08:44,133
- It was late that day.
1062
01:08:45,733 --> 01:08:49,367
The kids were out playing
by the lake.
1063
01:08:49,467 --> 01:08:51,400
Happened I was passing.
1064
01:08:52,400 --> 01:08:53,933
So they called me.
1065
01:08:55,133 --> 01:08:56,567
"Woman in water!"
1066
01:08:58,367 --> 01:09:01,333
I told the kids, "Fetch
Sylvester."
1067
01:09:04,833 --> 01:09:07,100
Syl said the girl was dead.
1068
01:09:08,667 --> 01:09:10,267
He wanted to call the police,
1069
01:09:11,967 --> 01:09:13,800
would ever believe us.
1070
01:09:16,167 --> 01:09:18,067
In the end, he agreed.
1071
01:09:19,367 --> 01:09:21,567
"A gaujo woman," Syl said.
1072
01:09:22,400 --> 01:09:25,100
"Then let the gaujos have her."
1073
01:09:25,200 --> 01:09:26,367
But you decided
her jewelry
1074
01:09:26,467 --> 01:09:28,967
and money were worth keeping?
1075
01:09:30,400 --> 01:09:33,667
- Later on, we put
her in the van
1076
01:09:33,767 --> 01:09:36,533
and took her to the fairground.
1077
01:09:36,633 --> 01:09:40,233
It had been raining,
so the fair got empty.
1078
01:09:41,867 --> 01:09:45,333
Syl and I carried her
to the canal and...
1079
01:09:46,300 --> 01:09:48,700
- And who the devil are you?
1080
01:09:49,533 --> 01:09:52,067
- Oh, sorry, sir. Just going.
1081
01:09:53,067 --> 01:09:57,233
I'll let you know when your
new suit's ready, Mr. Lee.
1082
01:09:58,633 --> 01:10:00,033
- It all fits.
1083
01:10:00,033 --> 01:10:02,033
- It all fits.
Brenda was killed in broad
daylight by the pond,
1084
01:10:00,067 --> 01:10:01,433
Brenda was killed in broad
daylight by the pond,
1085
01:10:01,533 --> 01:10:04,667
then moved to the canal,
just as Madame Rashid said.
1086
01:10:04,767 --> 01:10:07,300
- It was all in Old
Moore's Almanac?
1087
01:10:07,400 --> 01:10:09,133
- Forensic should
found that out.
1088
01:10:09,233 --> 01:10:10,533
how we
got it right back
1089
01:10:10,633 --> 01:10:13,900
to the beginning, now we've
not a single line of inquiry,
1090
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
unless you've got summat.
1091
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
- Well Mark Wildgoose--
1092
01:10:15,900 --> 01:10:18,733
- Sir, Mr. Mulgan's
just confessed.
1093
01:10:18,833 --> 01:10:19,867
- To what?
1094
01:10:19,967 --> 01:10:21,300
- He wasn't at home on the
night of Brenda's murder,
1095
01:10:21,400 --> 01:10:23,867
he was at the fair,
meeting with a fancy woman.
1096
01:10:23,967 --> 01:10:27,267
- Well remind me to include
that in our next press release.
1097
01:10:27,367 --> 01:10:28,833
Bloody hell Pascoe!
1098
01:10:28,933 --> 01:10:30,600
Suspects are going down
like nine pins!
1099
01:10:30,700 --> 01:10:32,700
- Sir, Mark Wildgoose--
1100
01:10:31,533 --> 01:10:33,667
- Wait a minute.
1101
01:10:33,767 --> 01:10:35,767
Yeah?
1102
01:10:35,867 --> 01:10:39,833
What, all right, Wieldy,
I'm coming in.
1103
01:10:39,933 --> 01:10:41,133
There's been another phone call.
1104
01:10:41,233 --> 01:10:42,733
- Another body?
- Just a call.
1105
01:10:42,833 --> 01:10:44,167
Sam Hunmanby is not sure,
1106
01:10:44,267 --> 01:10:46,567
but he thinks it
might be Hamlet.
1107
01:10:46,667 --> 01:10:47,833
- He's in a meeting, Miss uh?
1108
01:10:47,933 --> 01:10:49,933
- Ms.
- Ms.
1109
01:10:49,867 --> 01:10:53,300
I'll let you know when
he's free, okay?
1110
01:10:53,400 --> 01:10:54,933
- Okay, thank you.
1111
01:11:00,867 --> 01:11:04,800
Oh, God, I could
be bound in a nutshell
1112
01:11:05,700 --> 01:11:09,200
and count myself a king
of infinite space,
1113
01:11:10,567 --> 01:11:13,500
were it not that I
have bad dreams.
1114
01:11:15,733 --> 01:11:19,067
- Hamlet all right,
act two, scene two.
1115
01:11:21,700 --> 01:11:23,500
- Is it the same man?
1116
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
- Yeah.
1117
01:11:25,467 --> 01:11:27,700
- He seems sort of unhappier.
1118
01:11:27,800 --> 01:11:31,267
- Wieldy always had
this sensitive ear!
1119
01:11:48,567 --> 01:11:50,567
- Oi!
1120
01:11:56,400 --> 01:11:57,667
Come back here!
1121
01:12:04,367 --> 01:12:05,400
- Excuse me!
1122
01:12:06,533 --> 01:12:08,967
I want to see Superintendent
Dalziel!
1123
01:12:09,067 --> 01:12:10,167
- Let her go.
1124
01:12:11,600 --> 01:12:12,633
- Thank you.
1125
01:12:16,867 --> 01:12:19,467
- Superintendent I want a
word with you, in private.
1126
01:12:19,567 --> 01:12:21,300
- Anything you wanna say to
me can be said in public,
1127
01:12:21,400 --> 01:12:23,400
Ms. Pritchard.
1128
01:12:22,367 --> 01:12:24,367
- Well if you don't
mind your colleagues
1129
01:12:23,400 --> 01:12:25,900
knowing I'm making
a formal complaint,
1130
01:12:26,067 --> 01:12:30,700
about the outrageous way you
treated my client Mr. Lee.
1131
01:12:30,800 --> 01:12:32,067
- No I don't.
1132
01:12:32,100 --> 01:12:34,900
- You interviewed him in the
hospital against medical advice
1133
01:12:35,067 --> 01:12:38,067
while he was recovering from
injuries you had caused.
1134
01:12:38,167 --> 01:12:40,600
And without informing
him of his rights,
1135
01:12:40,700 --> 01:12:42,967
you then coerced a confession
from him.
1136
01:12:43,067 --> 01:12:45,067
And throughout have shown
ethnic prejudice
1137
01:12:45,167 --> 01:12:46,400
against my client.
1138
01:12:46,500 --> 01:12:48,900
- You could be right
at that Ms. Pritchard.
1139
01:12:49,067 --> 01:12:50,267
- Oh, you admit it?
1140
01:12:50,367 --> 01:12:52,667
- I am prejudiced
against him yeah.
1141
01:12:52,767 --> 01:12:54,533
Not because he's a gippo.
1142
01:12:54,633 --> 01:12:56,333
Because when he should've
reported a girl's murder
1143
01:12:56,433 --> 01:12:58,700
to the police, he
robbed the victim
1144
01:12:58,800 --> 01:13:00,700
moved the body and destroyed
the evidence.
1145
01:13:00,800 --> 01:13:02,800
- Allegedly.
1146
01:13:01,633 --> 01:13:03,333
- Thanks to that
our investigation
1147
01:13:03,433 --> 01:13:05,133
has been set back a week
1148
01:13:05,233 --> 01:13:06,267
and another young
woman was murdered
1149
01:13:06,367 --> 01:13:07,767
who could be alive today.
1150
01:13:07,867 --> 01:13:09,167
The killer's still on the loose
1151
01:13:09,267 --> 01:13:11,067
and may be about
to strike again.
1152
01:13:11,100 --> 01:13:13,433
So see you in court, darling!
1153
01:13:13,533 --> 01:13:15,433
And we'll discuss
it properly there!
1154
01:13:15,533 --> 01:13:17,500
- I'm nobody's darling!
1155
01:13:17,600 --> 01:13:19,333
- I know you're not.
1156
01:13:20,367 --> 01:13:22,333
Goodbye, Ms. Pritchard.
1157
01:13:30,300 --> 01:13:32,467
- It's too loud!
- You're getting old!
1158
01:13:32,567 --> 01:13:35,267
No, I'm fine, I'm fine!
1159
01:13:36,100 --> 01:13:39,433
- No you're not! do
you want a drink?
1160
01:13:39,533 --> 01:13:40,600
- Just a lager.
- Okay.
1161
01:13:40,700 --> 01:13:42,833
A half of lager.
1162
01:13:53,567 --> 01:13:55,567
- Believe me I'm gonna
get that fat monster
1163
01:13:55,667 --> 01:13:57,533
if it's the last thing I do.
1164
01:13:57,633 --> 01:13:59,500
- You could be over-reacting,
Adi.
1165
01:13:59,600 --> 01:14:02,067
- The man's a fascist
and a bully!
1166
01:14:02,100 --> 01:14:04,933
I mean look at Dave Lee.
- I know.
1167
01:14:05,067 --> 01:14:09,433
Sometimes the people we most
want to help don't deserve it.
1168
01:14:09,533 --> 01:14:11,167
Will Lee be charged with murder?
1169
01:14:11,267 --> 01:14:12,300
- No chance.
1170
01:14:14,633 --> 01:14:16,400
- Two lagers, please.
1171
01:14:22,267 --> 01:14:24,133
- Is that what I think it is?
1172
01:14:24,233 --> 01:14:26,900
- Yeah. Just got it today.
1173
01:14:27,067 --> 01:14:29,200
Who's the lucky man?
1174
01:14:29,300 --> 01:14:31,700
- They want to know
the lucky man is.
1175
01:14:31,800 --> 01:14:34,500
- Well, well Mr. Wildgoose!
1176
01:14:34,600 --> 01:14:37,733
I didn't know your
divorce had gone through?
1177
01:14:37,833 --> 01:14:40,867
- Forget those drinks.
We should go.
1178
01:14:41,700 --> 01:14:43,433
- All right, sir!
- Ryan!
1179
01:14:43,533 --> 01:14:45,533
- Night, lads.
1180
01:14:44,500 --> 01:14:47,333
- Got any drugs, sir?
- Can we go?
1181
01:15:16,333 --> 01:15:19,200
- Mark! Mark, I know
you're there!
1182
01:15:22,733 --> 01:15:26,933
I expect you've still got
your little tart with you!
1183
01:15:39,367 --> 01:15:43,533
Victim number five,
Andrea Valentine, aged 18.
1184
01:15:43,633 --> 01:15:46,600
Sixth Former at the Bishop
Crump Comprehensive.
1185
01:15:46,700 --> 01:15:49,300
Strangled. Hands neatly folded.
1186
01:15:54,500 --> 01:15:58,167
- Is that the body you
were expecting, Andy?
1187
01:15:59,833 --> 01:16:03,633
It's strangulation,
much the same as before.
1188
01:16:03,733 --> 01:16:07,467
And did you notice she's
wearing an engagement ring.
1189
01:16:07,567 --> 01:16:09,667
- Yeah she's Mark Wildgoose's
girlfriend.
1190
01:16:09,767 --> 01:16:12,900
I met her here when I came to
interview him two days ago.
1191
01:16:13,067 --> 01:16:16,367
- All right. Tell me
about Mark Wildgoose.
1192
01:16:16,467 --> 01:16:18,633
You know you've been dying to.
1193
01:16:18,733 --> 01:16:21,167
- He's tied into it Choker
case every which way.
1194
01:16:21,267 --> 01:16:23,600
He knew both June
McCarthy and Brenda Sorby.
1195
01:16:23,700 --> 01:16:27,167
He went to the fair,
he knew Mary Dinwoodie.
1196
01:16:27,267 --> 01:16:31,433
Andrea was rehearsing it with
him. Hamlet's the school play.
1197
01:16:34,333 --> 01:16:35,700
- Who found her?
1198
01:16:36,600 --> 01:16:38,267
- Lorraine Wildgoose.
1199
01:16:38,367 --> 01:16:40,700
A friend rang to tip her
off they got engaged.
1200
01:16:40,800 --> 01:16:43,533
- A friend?
- Ms Pritchard, sir.
1201
01:16:43,633 --> 01:16:44,767
- Well, well.
1202
01:16:46,067 --> 01:16:48,433
Take Mrs. Wildgoose
to the station.
1203
01:16:48,533 --> 01:16:49,667
Get everything.
1204
01:16:49,767 --> 01:16:51,767
- She doesn't seem
very distressed.
1205
01:16:51,867 --> 01:16:53,600
Says the girl deserved it.
1206
01:16:53,700 --> 01:16:56,133
- "Hell hath no fury
like a woman scorned."
1207
01:16:56,233 --> 01:16:58,400
As Karl Marx used to say.
1208
01:16:58,500 --> 01:17:02,467
Put out an all mobiles
call for Mark Wildgoose.
1209
01:17:02,567 --> 01:17:04,167
- Description, sir?
1210
01:17:29,100 --> 01:17:32,467
- Morning, Superintendent.
Highland Park isn't it?
1211
01:17:32,567 --> 01:17:36,867
- I like that. A man with
a memory for essentials.
1212
01:17:36,967 --> 01:17:40,867
Tell me, what do you remember
about last night Mr. Greenall.
1213
01:17:40,967 --> 01:17:42,067
- Usual crowd.
1214
01:17:42,167 --> 01:17:44,067
The kids from Bishop Crump.
1215
01:17:44,167 --> 01:17:46,300
One of the girls had
an older man in tow.
1216
01:17:46,400 --> 01:17:47,867
- Mark Wildgoose?
1217
01:17:47,967 --> 01:17:49,300
- That's right.
1218
01:17:49,400 --> 01:17:52,100
I got the impression he
didn't want to be here at all.
1219
01:17:52,200 --> 01:17:54,233
It was the girl who
wanted it, she brought him
1220
01:17:54,333 --> 01:17:56,267
to show off to her friends.
1221
01:17:56,367 --> 01:17:58,600
- Was she showing off
an engagement ring?
1222
01:17:58,700 --> 01:18:03,233
- I wouldn't know, I was stuck
behind the bar all night.
1223
01:18:03,333 --> 01:18:04,900
- What about Ms. Pritchard?
1224
01:18:05,067 --> 01:18:06,300
Didn't she see it?
1225
01:18:06,400 --> 01:18:10,067
- She called a friend.
She was in a bitter mood.
1226
01:18:10,167 --> 01:18:12,667
I think it had a lot
to do with you.
1227
01:18:12,767 --> 01:18:14,300
- If you was so busy,
1228
01:18:14,400 --> 01:18:17,500
you wouldn't know what time
Wildgoose and the girl left?
1229
01:18:17,600 --> 01:18:18,967
- Quite early. About 11-ish.
1230
01:18:19,067 --> 01:18:21,967
- Hold on.
1231
01:18:22,067 --> 01:18:23,267
Dalziel. Yeah.
1232
01:18:29,067 --> 01:18:31,067
Right.
1233
01:18:32,267 --> 01:18:34,433
We've found Mark Wildgoose.
1234
01:18:34,533 --> 01:18:36,533
- Oh, good.
1235
01:18:36,867 --> 01:18:38,400
- Not really.
1236
01:18:51,900 --> 01:18:53,467
- Killed by a heavy
blow to the back of
1237
01:18:53,567 --> 01:18:55,433
the spine that broke his neck.
1238
01:18:55,533 --> 01:18:58,167
Not here, somebody dragged
him here afterwards.
1239
01:18:58,267 --> 01:19:02,233
Time of death, about midnight.
Same as the female victim.
1240
01:19:02,333 --> 01:19:03,533
- They could've been
killed together?
1241
01:19:03,633 --> 01:19:04,733
- Or one killed the other,
1242
01:19:04,833 --> 01:19:06,333
then was killed by someone else.
1243
01:19:06,433 --> 01:19:08,133
Maybe that wife of his.
1244
01:19:08,233 --> 01:19:10,500
- It was a powerful
and expert blow.
1245
01:19:10,600 --> 01:19:12,367
- Why lug him out here?
1246
01:19:12,467 --> 01:19:16,700
- I'll lug the guts into the
neighbor room, Hamlet, sir.
1247
01:19:19,067 --> 01:19:22,433
Looks like Choker motives.
- Choker motives?
1248
01:19:22,533 --> 01:19:24,700
What Choker motives?
1249
01:19:24,800 --> 01:19:26,467
- Everything points
back to this place.
1250
01:19:26,567 --> 01:19:28,500
- I don't know why I'm
listening to you.
1251
01:19:28,600 --> 01:19:31,667
That's your prime
suspect that is!
1252
01:19:31,767 --> 01:19:35,933
- Yes sir, Sir, I've got
the Chief Constable for you.
1253
01:19:38,600 --> 01:19:40,100
Yes, sir?
1254
01:19:41,067 --> 01:19:42,867
I'll come right away.
1255
01:21:03,067 --> 01:21:07,233
Boozing
While Wetherton Burns!
1256
01:21:08,433 --> 01:21:13,067
The thing is, Andy, you're
a big fish in a small pond.
1257
01:21:13,133 --> 01:21:15,233
The national press aren't
your rugby club cronies
1258
01:21:15,333 --> 01:21:18,100
to be snarled at and
bought a pint.
1259
01:21:18,200 --> 01:21:20,733
We're part of a bigger
picture these days Andy.
1260
01:21:20,833 --> 01:21:22,067
- Point taken.
1261
01:21:23,800 --> 01:21:26,767
- Still, so long as you
confine your drinking
1262
01:21:26,867 --> 01:21:29,767
to periods in-between
assaulting members of the public
1263
01:21:29,867 --> 01:21:31,733
I suppose we should be grateful.
1264
01:21:31,833 --> 01:21:34,533
- He wasn't a member of
the neighborhood watch,
1265
01:21:34,633 --> 01:21:36,067
he was a prime suspect.
1266
01:21:36,167 --> 01:21:37,967
- But not any longer?
1267
01:21:38,800 --> 01:21:40,800
- He's coughed.
1268
01:21:40,900 --> 01:21:43,667
But not to the whole lot.
1269
01:21:43,767 --> 01:21:45,833
And
your other suspects,
1270
01:21:45,933 --> 01:21:47,967
how are they shaping up?
1271
01:21:49,300 --> 01:21:52,500
- They're either dead or
guilty of something else,
1272
01:21:52,600 --> 01:21:55,267
so you'll just have to trust me.
1273
01:21:56,067 --> 01:22:00,600
- Andy, I think this may
be the end of the road.
1274
01:22:00,700 --> 01:22:02,667
Trust is not the issue.
1275
01:22:04,367 --> 01:22:08,567
- It's not a notion I'd expect
you to be familiar with.
1276
01:23:24,333 --> 01:23:26,467
Say something, Daddy.
1277
01:23:26,567 --> 01:23:27,933
I don't know what to say.
1278
01:23:28,067 --> 01:23:30,067
Say you love me Daddy!
1279
01:23:30,100 --> 01:23:32,100
I do love you, darling.
1280
01:23:32,200 --> 01:23:33,767
Now it's time for bed.
1281
01:23:33,867 --> 01:23:36,400
Close your eyes and go to sleep.
1282
01:23:36,500 --> 01:23:38,900
Good night,
Daddy I love you.
1283
01:23:39,067 --> 01:23:42,500
Good night, darling,
sweet dreams.
1284
01:24:02,967 --> 01:24:05,333
Green
all over me.
1285
01:24:05,433 --> 01:24:06,867
Water choking me!
1286
01:24:08,833 --> 01:24:11,600
I see the sun, bright
as a lemon.
1287
01:24:13,133 --> 01:24:16,567
Birds' wings, wide as a
windmill's sails.
1288
01:24:34,167 --> 01:24:36,100
Mr. Greenall!
1289
01:24:38,367 --> 01:24:40,467
Not a
good moment, I'm afraid.
1290
01:24:40,567 --> 01:24:43,167
- I'd like to talk
to you. About Mary.
1291
01:24:43,267 --> 01:24:46,200
Sorry.
I'm about to go up.
1292
01:24:46,300 --> 01:24:49,633
- You and Mary were posted
to Germany with the RAF.
1293
01:24:49,733 --> 01:24:52,800
That's where Dinwoodie met
your ex-wife wasn't it.
1294
01:24:52,900 --> 01:24:54,767
- My wife, Mr. Pascoe.
1295
01:24:55,733 --> 01:24:57,233
Dinwoodie may have
run off with her,
1296
01:24:57,333 --> 01:24:59,833
but there was no divorce.
1297
01:25:00,067 --> 01:25:02,700
Why did you track
her down after so many years?
1298
01:25:02,800 --> 01:25:05,967
- I came back to
see my daughter.
1299
01:25:06,067 --> 01:25:09,967
- But she'd grown up hadn't
she. Wanted a husband.
1300
01:25:10,067 --> 01:25:12,733
- She was 17, Mr. Pascoe.
1301
01:25:12,833 --> 01:25:16,867
An innocent. She needed
a father, not a husband.
1302
01:25:18,167 --> 01:25:20,433
- Get thee to a nunnery?
1303
01:25:20,533 --> 01:25:22,667
- Her mother was a whore.
1304
01:25:23,600 --> 01:25:25,767
She killed my little girl.
1305
01:25:25,867 --> 01:25:28,233
- She died in a car
accident, Mr. Greenall!
1306
01:25:28,333 --> 01:25:31,867
Driven
by her husband.
1307
01:25:31,967 --> 01:25:34,767
- Did Brenda Sorby
need a father?
1308
01:25:39,767 --> 01:25:43,933
- I liked Brenda, she was
always so cheerful at the bank.
1309
01:25:46,700 --> 01:25:50,867
It started to rain, so I
offered her a lift home.
1310
01:25:52,433 --> 01:25:53,633
Hello, Brenda.
1311
01:25:54,600 --> 01:25:56,633
She'd been stood
up by her fiance
1312
01:25:56,733 --> 01:26:00,533
on the very day she
bought the ring for him.
1313
01:26:02,233 --> 01:26:04,767
I knew I had to help her.
1314
01:26:04,867 --> 01:26:07,333
So I brought her
back to the club.
1315
01:26:07,433 --> 01:26:10,733
- But you never got
to the club did you?
1316
01:26:10,833 --> 01:26:14,067
She became
quite agitated,
1317
01:26:14,100 --> 01:26:16,500
but I told her not to worry.
1318
01:26:19,500 --> 01:26:21,700
I didn't want to hurt her,
1319
01:26:23,300 --> 01:26:25,867
'but it was the kindest thing.
1320
01:26:28,700 --> 01:26:31,567
- And Pauline? Was
that kind, too?
1321
01:26:34,067 --> 01:26:36,067
- That was a mistake.
1322
01:26:36,100 --> 01:26:40,900
I thought she was helping
the police. It was wrong.
1323
01:26:41,067 --> 01:26:43,933
- Wrong?
- The wrong reasons.
1324
01:26:44,067 --> 01:26:47,667
- Well gimme a right reason!
- I wanted to save them!
1325
01:26:47,767 --> 01:26:50,433
- Save them from what?
- Desire.
1326
01:26:52,767 --> 01:26:54,300
The desire of men.
1327
01:26:56,300 --> 01:26:58,567
- You're a man. You desire.
1328
01:26:58,667 --> 01:27:00,433
- That's not what I meant.
1329
01:27:00,533 --> 01:27:01,833
- You can dress it
up in Shakespeare,
1330
01:27:01,933 --> 01:27:03,800
but the desire still
creeps back in.
1331
01:27:03,900 --> 01:27:05,900
- No.
1332
01:27:07,633 --> 01:27:10,067
- You desire them, don't you?
1333
01:27:10,133 --> 01:27:12,567
Is that why Mary left you?
1334
01:27:12,667 --> 01:27:14,667
- No!
1335
01:27:15,067 --> 01:27:17,867
- You desire young girls.
1336
01:27:17,967 --> 01:27:19,967
- No!
1337
01:27:20,833 --> 01:27:22,833
- Stay out!
1338
01:27:56,667 --> 01:27:59,467
Inspector Pascoe's car.
1339
01:28:08,800 --> 01:28:10,800
- Pascoe?
1340
01:28:17,467 --> 01:28:18,967
Peter Pascoe!
1341
01:28:19,067 --> 01:28:21,433
What are you up to in the shed
with my friend Ms. Pritchard?
1342
01:28:21,533 --> 01:28:23,067
Come on!
1343
01:28:29,567 --> 01:28:31,567
- Are you flying her?
1344
01:28:30,400 --> 01:28:31,633
- Yeah. Great.
1345
01:28:36,133 --> 01:28:37,333
- There he is!
1346
01:29:24,433 --> 01:29:26,800
- Dalziel here. Send backup.
1347
01:29:27,867 --> 01:29:30,067
Suspect escaping.
1348
01:29:30,100 --> 01:29:31,667
Yeah. In a glider.
1349
01:29:44,333 --> 01:29:47,400
- What brought you
here? Premonition?
1350
01:29:47,500 --> 01:29:48,867
- That ponce Mulgan
finally coughed
1351
01:29:48,967 --> 01:29:51,067
up his list of customers.
1352
01:29:51,167 --> 01:29:52,667
Greenall's name was on it.
1353
01:29:52,767 --> 01:29:54,100
I was just beginning
to reckon him.
1354
01:29:54,200 --> 01:29:57,233
- You must be clairvoyant.
So was I.
1355
01:30:15,833 --> 01:30:17,767
- Bloody hell! Come on!
1356
01:30:56,500 --> 01:30:59,300
- Maybe it was the
kindest thing.
1357
01:31:19,433 --> 01:31:21,633
- The godfather takes her.
1358
01:31:31,067 --> 01:31:32,133
Now,
1359
01:31:32,233 --> 01:31:35,767
in the name of this child,
do you, Andrew,
1360
01:31:37,333 --> 01:31:40,700
renounce the devil
and all his works,
1361
01:31:40,800 --> 01:31:43,933
the vain, pomp and
glory of the world
1362
01:31:44,733 --> 01:31:47,733
and the carnal desires
of the flesh,
1363
01:31:47,833 --> 01:31:51,667
so that you will not
follow or be led by them?
1364
01:31:58,067 --> 01:32:01,167
- Go on, then. "I renounce
them all."
1365
01:32:04,867 --> 01:32:06,733
- I renounce them all.
1366
01:32:11,333 --> 01:32:14,067
- Thanks very much.
- Thank you.
1367
01:32:15,933 --> 01:32:19,100
- It wasn't so bad was it?
- Even he wasn't so bad.
1368
01:32:19,200 --> 01:32:21,167
- Ellie, never do that again.
1369
01:32:21,267 --> 01:32:22,467
- What's the problem Andy?
1370
01:32:22,567 --> 01:32:24,567
- I thought it was a
christening party.
1371
01:32:24,667 --> 01:32:27,267
And I end up renouncing
all desires of the flesh.
1372
01:32:27,367 --> 01:32:29,500
- You are coming to a
christening party.
1373
01:32:29,600 --> 01:32:31,500
And nevermind, it
was only a church.
1374
01:32:31,600 --> 01:32:32,700
- Same as in court?
1375
01:32:32,800 --> 01:32:34,800
- Same as in court.
1376
01:32:33,867 --> 01:32:35,967
You simply need a good lawyer.
1377
01:32:36,067 --> 01:32:38,367
- As long as it's
not Ms. Pritchard!
1378
01:32:38,467 --> 01:32:40,367
- Come on, Andy. Hold her.
1379
01:32:40,467 --> 01:32:43,667
- Hello there little
lass, you all right?
1380
01:32:43,767 --> 01:32:45,800
- I think you're supposed to
cross her palm with silver.
1381
01:32:45,900 --> 01:32:47,067
- Oh, aye?
1382
01:32:47,167 --> 01:32:50,700
Come on let's get her
somewhere warm eh?
1383
01:32:50,800 --> 01:32:51,867
Oh got it, hey?
97532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.