All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S02E02.A.Killing.Kindness.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:12,900 Happy Birthday to you 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,633 Happy Birthday, dear Brenda 3 00:00:16,733 --> 00:00:20,100 Happy Birthday to you 4 00:00:21,267 --> 00:00:24,200 - As you know, I became manager at West Wetherton branch 5 00:00:24,300 --> 00:00:25,800 only lately, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,433 but in the short time I've been here, 7 00:00:27,533 --> 00:00:31,300 I've come to appreciate Brenda Sorby's pleasant smile, 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,667 her excellent appearance and her meticulous work 9 00:00:34,767 --> 00:00:35,900 on the counter. 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,033 Brenda, from all of us at the , 11 00:00:39,133 --> 00:00:40,500 happy 18th birthday. 12 00:00:45,733 --> 00:00:49,100 - Thank you, Mr. Mulgan, everyone. 13 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 You're very kind. 14 00:00:50,267 --> 00:00:54,067 Um, I'm sorry, but I actually have to go now. 15 00:00:55,033 --> 00:00:57,033 I'm sorry. 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,800 - She's, ehm, in a hurry to meet her fiance Mr. Mulgan. 17 00:01:57,967 --> 00:02:00,133 - Oh Brenda? - Oh Brenda! 18 00:03:21,767 --> 00:03:23,767 - Tommy! 19 00:04:41,100 --> 00:04:44,233 - Dave! Come and have a look at this! 20 00:04:53,667 --> 00:04:56,867 - I remember when those mills were mills. 21 00:04:56,967 --> 00:04:58,100 Making stuff. 22 00:05:00,400 --> 00:05:03,167 Why doesn't anyone make stuff any more, Peter? 23 00:05:03,267 --> 00:05:06,300 - Because we live in the age of the new service economy. 24 00:05:06,400 --> 00:05:08,100 - I knew if I asked you a sensible question 25 00:05:08,200 --> 00:05:10,233 I'd get a stupid answer. 26 00:05:11,533 --> 00:05:14,533 - Banks's warehouse there was a crime over there last night. 27 00:05:14,633 --> 00:05:16,333 Break in, night watchman injured. 28 00:05:16,433 --> 00:05:17,733 - Don't get jealous. 29 00:05:17,833 --> 00:05:20,067 We've probably got a crime over here. 30 00:05:20,167 --> 00:05:23,600 Sir? The doctor will see you now. 31 00:05:25,567 --> 00:05:28,267 - You always take this long, Doc? 32 00:05:28,367 --> 00:05:30,367 I bet by the time you're done 33 00:05:29,200 --> 00:05:32,067 that half your patients are dead! 34 00:05:32,133 --> 00:05:33,200 Well this one is. 35 00:05:33,300 --> 00:05:36,100 Girl about 18, body's , 36 00:05:36,200 --> 00:05:38,433 but she's been in the water since last night. 37 00:05:38,533 --> 00:05:40,633 - Drowning? - Not necessarily. 38 00:05:40,733 --> 00:05:43,067 Bruising on the neck, here and here. 39 00:05:43,167 --> 00:05:46,267 - Like the others? - Very similar. 40 00:05:46,367 --> 00:05:49,167 The canal's a bit different, though isn't it. 41 00:05:49,267 --> 00:05:52,467 - Well there's one way of finding out. 42 00:06:02,900 --> 00:06:05,567 - Choker again? - It's one possibility. 43 00:06:05,667 --> 00:06:07,300 - Had any calls yet? - Nothing yet. 44 00:06:07,400 --> 00:06:08,767 Who's the victim this time? 45 00:06:08,867 --> 00:06:10,733 - Well we just found her Simon, I'm sure we'll know shortly. 46 00:06:10,833 --> 00:06:12,333 - Half Wetherton was at that fair. 47 00:06:12,433 --> 00:06:13,700 Didn't anyone notice? 48 00:06:13,800 --> 00:06:15,967 I'll start inquiries to find out. 49 00:06:16,067 --> 00:06:19,167 - Police baffled isn't it. - No, it isn't, Sam! 50 00:06:19,267 --> 00:06:21,733 - I reckon you've got a serial killer on your patch. 51 00:06:21,833 --> 00:06:23,800 You're gonna have the nationals on your tail you are. 52 00:06:23,900 --> 00:06:26,733 The Daily Scumbag watching every step of the way. 53 00:06:26,833 --> 00:06:31,667 - Now look Sam, we don't even know if this is connected. 54 00:06:31,767 --> 00:06:35,300 - We're about to find out, put it through! 55 00:06:38,400 --> 00:06:40,700 Sam Hunmanby, head editor Wetherton Evening Chronicle, 56 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 how can I-- 57 00:06:41,733 --> 00:06:44,433 I must be cruel only to be kind. 58 00:06:44,533 --> 00:06:47,200 - Sorry, can you say that again? 59 00:06:52,967 --> 00:06:55,067 Well, was that Hamlet? 60 00:06:55,167 --> 00:06:57,167 - "I do repent, 61 00:06:56,067 --> 00:06:57,200 "for heaven hath pleased it so. 62 00:06:57,300 --> 00:06:59,067 "To punish me with this and this with me 63 00:06:59,100 --> 00:07:02,700 "that I must be their scourge and minister. 64 00:07:02,800 --> 00:07:04,700 "I must be cruel, only to be kind, 65 00:07:04,800 --> 00:07:08,233 "thus bad begins, and worse remains behind." 66 00:07:08,333 --> 00:07:10,333 - You were bad enough at school, 67 00:07:09,333 --> 00:07:11,333 don't tell me I've got to read 68 00:07:10,167 --> 00:07:12,500 the whole flaming thing again! 69 00:07:12,600 --> 00:07:15,700 Well, three murders, three Hamlet phonecalls. 70 00:07:15,800 --> 00:07:18,067 Is that connection enough? 71 00:07:20,167 --> 00:07:24,067 - Right, let's just go through it, shall we? 72 00:07:24,133 --> 00:07:26,767 Detail by detail, case by case. 73 00:07:29,867 --> 00:07:30,967 - Right, sir. 74 00:07:31,900 --> 00:07:36,067 Victim number one, Mary Dinwoodie aged 37, widow. 75 00:07:37,767 --> 00:07:41,267 Kept the Linden Garden Centre, five miles out of town. 76 00:07:41,367 --> 00:07:44,800 Body found near the car park of a local pub, 77 00:07:44,900 --> 00:07:48,433 strangled, hands neatly folded over her chest. 78 00:07:48,533 --> 00:07:52,700 - No obvious suspects. First Hamlet call to newspaper. 79 00:07:53,600 --> 00:07:55,533 - Victim number two. 80 00:07:55,633 --> 00:07:57,600 June McCarthy, aged 17. 81 00:07:59,067 --> 00:08:00,133 Body found six weeks ago-- 82 00:08:02,100 --> 00:08:05,300 - In a shed on the allotment, strangled, hands folded. 83 00:08:05,400 --> 00:08:08,067 - Yep, CID, Sergeant Wield speaking. 84 00:08:08,167 --> 00:08:09,667 - Sorry, sir. - I'll tell him. 85 00:08:09,767 --> 00:08:13,467 - No obvious suspects, second call to paper. 86 00:08:14,733 --> 00:08:18,400 - Inspector Pascoe. Third call to newspaper. 87 00:08:19,233 --> 00:08:21,133 Which confirms, 88 00:08:21,233 --> 00:08:24,600 victim number three, found this morning. 89 00:08:27,167 --> 00:08:31,333 A Miss Brenda Sorby, just celebrated her 18th birthday. 90 00:08:32,900 --> 00:08:34,600 - How did we get the ident? 91 00:08:34,700 --> 00:08:36,067 - Well her parents reported her missing 92 00:08:36,133 --> 00:08:38,667 when she didn't come home last night. 93 00:08:38,767 --> 00:08:41,067 Found in the Wetherton Canal. 94 00:08:41,167 --> 00:08:45,367 Strangled, but not laid out. - Different, though, innit? 95 00:08:45,467 --> 00:08:49,633 I mean, these other two were found in secluded areas. 96 00:08:52,367 --> 00:08:54,867 This is like next to the Horse Fair. 97 00:08:54,967 --> 00:08:56,833 - There's one possible suspect. 98 00:08:56,933 --> 00:08:58,833 Her fiance, Tommy Maggs. 99 00:08:58,933 --> 00:09:03,167 He spent the evening with her, which is interesting. 100 00:09:04,233 --> 00:09:06,600 - Well, go on, then. Delight me. 101 00:09:06,700 --> 00:09:09,567 - His car cracked up on the bypass. 102 00:09:09,667 --> 00:09:13,633 He was alone. Complained his fiancee had done a bunk. 103 00:09:13,733 --> 00:09:15,600 Now, he'd been drinking but he said he'd only touched it 104 00:09:15,700 --> 00:09:17,067 after he broke down. 105 00:09:17,100 --> 00:09:18,667 - Well that's your suspect. 106 00:09:18,767 --> 00:09:20,467 Go and hit him with it, oh and 107 00:09:20,567 --> 00:09:22,933 find out what he was doing on those other two nights. 108 00:09:23,067 --> 00:09:25,700 - Yes sir but the only thing is, 109 00:09:26,667 --> 00:09:28,700 I doubt if Tommy Maggs knows Hamlet. 110 00:09:28,800 --> 00:09:31,900 - Any fool can quote Hamlet, even me. 111 00:09:32,833 --> 00:09:35,267 "Alas, poor Horatio, I knew him well." 112 00:09:35,367 --> 00:09:37,700 - Sir, do you mean, "Alas, poor Yorick", or, 113 00:09:37,800 --> 00:09:39,700 "I knew him, Horatio"? 114 00:09:39,800 --> 00:09:42,967 - Bloody hell, Singh, don't you start. 115 00:09:57,300 --> 00:09:59,467 - Mr. Pascoe, come on give us the story. 116 00:09:59,567 --> 00:10:03,600 There is nothing to say at the moment. 117 00:10:07,467 --> 00:10:11,667 come on, Mr. Pascoe? 118 00:10:15,233 --> 00:10:16,767 Mr. Pascoe, go on! 119 00:10:17,800 --> 00:10:21,800 - Inspector Pascoe, CID. - Oh, I thought you were her. 120 00:10:21,900 --> 00:10:23,633 - Her? - Madame Rashid. 121 00:10:23,733 --> 00:10:27,667 - No, come on, Mrs. . Sorby. - Oh, well... 122 00:10:27,767 --> 00:10:29,900 Don't mind me, Inspector. 123 00:10:31,733 --> 00:10:32,833 - Mrs. Sorby? 124 00:10:35,100 --> 00:10:38,267 She's been upstairs all morning. 125 00:10:38,367 --> 00:10:41,233 Her way of coping, I suppose. 126 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 - Right. 127 00:11:21,600 --> 00:11:23,533 - I'm sorry, love. 128 00:11:23,633 --> 00:11:25,833 I'm not paying attention. 129 00:11:25,933 --> 00:11:29,233 Now what can I do for you, do you want a cup of tea? 130 00:11:29,333 --> 00:11:32,633 - No, thank you Mrs. Sorby, what are you doing? 131 00:11:32,733 --> 00:11:36,333 - Oh, she, she needs something of Brenda's. 132 00:11:37,933 --> 00:11:40,300 To help her concentrate. 133 00:11:43,367 --> 00:11:44,467 Oh! Oh! 134 00:11:44,567 --> 00:11:47,900 - No, no, no come away from the window Mrs. Sorby. 135 00:11:48,067 --> 00:11:51,067 Let them in! Let them in! 136 00:11:51,133 --> 00:11:52,433 - No, no, look! 137 00:11:54,867 --> 00:11:58,533 - What have you got to do with the case? 138 00:11:58,633 --> 00:12:00,633 - No! 139 00:12:01,100 --> 00:12:02,467 Oh, you're here. 140 00:12:04,300 --> 00:12:07,067 - My dear Mrs. Sorby, I came as quick as I could. 141 00:12:07,167 --> 00:12:08,900 - Oh, thank you so much. 142 00:12:09,067 --> 00:12:13,467 Oh, Inspector, this is my friend, Madame Rashid, 143 00:12:13,567 --> 00:12:16,233 and this is her niece Pauline. 144 00:12:16,333 --> 00:12:20,367 Now, I've picked out a few things for you, dear. 145 00:12:21,433 --> 00:12:23,833 Well, please, come upstairs. 146 00:12:54,833 --> 00:12:58,233 - Tommy Maggs? - Who wants to know? 147 00:12:58,333 --> 00:13:00,267 - Sergeant Wield, CID. 148 00:13:01,700 --> 00:13:05,567 - He's just popped out for a sandwich. 149 00:13:05,667 --> 00:13:08,800 - Tommy? - It's the police, Tommy! 150 00:13:08,900 --> 00:13:10,833 - What's your name? - Ron. 151 00:13:10,933 --> 00:13:15,133 - Well, why don't you pop out for a sandwich, Ron? 152 00:13:18,700 --> 00:13:20,500 - I told you I broke down. 153 00:13:20,600 --> 00:13:24,267 I was stationary! - Plain or printed? 154 00:13:24,367 --> 00:13:26,433 You were out with Brenda Sorby last night. 155 00:13:26,533 --> 00:13:28,867 - Why not? She's my fiancee. 156 00:13:30,567 --> 00:13:32,367 - What did you do? 157 00:13:32,467 --> 00:13:33,733 - What did we do? 158 00:13:33,833 --> 00:13:36,067 We went for a little drive in the country. 159 00:13:36,167 --> 00:13:39,600 Had a bit of fun come on, you know how it is. 160 00:13:39,700 --> 00:13:41,967 - I've heard rumors. 161 00:13:42,067 --> 00:13:46,600 So you went out, you had some fun, then your car broke down? 162 00:13:46,700 --> 00:13:50,333 - Yeah, on the bypass. Water in the engine. 163 00:13:51,167 --> 00:13:53,767 - You're a motor mechanic, but your car broke down? 164 00:13:53,867 --> 00:13:55,767 - It can happen to anyone. 165 00:13:55,867 --> 00:13:57,233 Brenda decided to leg it home, 166 00:13:57,333 --> 00:14:00,067 I stayed to fix it, and then your lot-- 167 00:14:00,167 --> 00:14:02,167 - Tommy. 168 00:14:02,700 --> 00:14:06,900 We found Brenda's body in the canal basin this morning. 169 00:14:08,067 --> 00:14:10,067 - What? 170 00:14:10,267 --> 00:14:12,267 Her body? 171 00:14:13,867 --> 00:14:15,600 You mean Brenda's dead? 172 00:14:15,700 --> 00:14:17,733 - Strangled, last night. 173 00:14:19,467 --> 00:14:23,400 So what time did she leave you and leg it home? 174 00:14:25,533 --> 00:14:26,733 - Tommy Maggs! 175 00:14:27,933 --> 00:14:29,933 I want you! 176 00:14:32,067 --> 00:14:33,833 - Police, sir! 177 00:14:33,933 --> 00:14:36,067 Mr. Sorby, Mr. Sorby! - You put that down! 178 00:14:36,133 --> 00:14:39,600 - Mr. Sorby, come on now, sir, calm down. 179 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 We'll take you home, yeah? 180 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Shit! 181 00:15:00,267 --> 00:15:01,733 Ludlow's Garage. 182 00:15:01,833 --> 00:15:03,867 Suspect escaped. Made off in Fiat Uno. 183 00:15:03,967 --> 00:15:07,067 Charlie one five one, Romeo, Alpha, Beta. 184 00:15:07,167 --> 00:15:09,167 Heading north on Hill Road. 185 00:15:08,200 --> 00:15:11,533 - I was going to buy her a car for Christmas. 186 00:15:11,633 --> 00:15:13,567 Just second-hand, like. 187 00:15:26,333 --> 00:15:28,333 - Green. 188 00:15:30,833 --> 00:15:32,833 Green. 189 00:15:33,700 --> 00:15:34,733 All over me. 190 00:15:37,333 --> 00:15:38,767 Water, hoking me! 191 00:15:42,433 --> 00:15:44,800 Cold at first, then boiling. 192 00:15:47,867 --> 00:15:49,633 Roaring and seething! 193 00:15:52,833 --> 00:15:54,633 Cooling and clearing. 194 00:15:59,133 --> 00:16:00,933 Through glassy water 195 00:16:01,933 --> 00:16:04,667 I see the sun, bright as a lemon. 196 00:16:08,367 --> 00:16:11,800 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 197 00:16:14,433 --> 00:16:16,700 Small faces peering down... 198 00:16:22,333 --> 00:16:24,367 The water covers me now. 199 00:16:26,533 --> 00:16:30,067 - What the hell is going on? - Jack no don't spoil it! 200 00:16:30,167 --> 00:16:33,300 - Everything's gone. - Brenda's gone? 201 00:16:34,367 --> 00:16:35,900 - Yes. 202 00:16:36,067 --> 00:16:39,067 - You! You, you blinking witch! 203 00:16:39,167 --> 00:16:41,833 Get back to the fairground where you belong! 204 00:16:41,933 --> 00:16:43,567 Oh, you stupid man! 205 00:16:45,667 --> 00:16:49,167 But we reached her then! - No, you didn't! 206 00:16:51,100 --> 00:16:52,333 Brenda's dead! 207 00:16:56,367 --> 00:16:59,233 We've got to face the fact, Winnie. 208 00:16:59,333 --> 00:17:01,700 We've got to face the fact. 209 00:17:08,433 --> 00:17:11,533 - What wilt thou do? Will thou murder me? 210 00:17:11,633 --> 00:17:12,967 Help! Help! Ho! 211 00:17:14,833 --> 00:17:17,800 What, ho? Help! Help! Help! 212 00:17:19,200 --> 00:17:20,667 - The sword, Ian! 213 00:17:21,767 --> 00:17:23,767 - Sorry. 214 00:17:25,067 --> 00:17:26,300 How now, a rat? 215 00:17:27,733 --> 00:17:29,700 Dead for a ducat! Dead! 216 00:17:30,700 --> 00:17:32,733 Ohh! I am slain! 217 00:17:33,733 --> 00:17:35,800 What hast thou done? 218 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 - Stop! 219 00:17:38,200 --> 00:17:39,667 The killing, Ian, the killing. 220 00:17:39,767 --> 00:17:41,767 - Yeah, not real enough. 221 00:17:41,867 --> 00:17:45,067 - You're suffering from paranoid delusions. 222 00:17:45,100 --> 00:17:48,433 You see assassins everywhere, some real some not. 223 00:17:48,533 --> 00:17:51,667 Death is breathing down your neck. 224 00:17:51,767 --> 00:17:54,800 So when you see that curtain move... 225 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 Yeah? 226 00:18:03,733 --> 00:18:05,833 From the killing, Darren. 227 00:18:08,933 --> 00:18:10,933 Dead! 228 00:18:09,767 --> 00:18:12,067 Oh, I am slain! 229 00:18:12,133 --> 00:18:14,267 What hast thou done? 230 00:18:14,367 --> 00:18:17,067 Nay, I know not. Is it the king? 231 00:18:17,133 --> 00:18:19,667 What a rash and bloody deed is this! 232 00:18:19,767 --> 00:18:22,467 A bloody deed, almost as bad, good mother, 233 00:18:22,567 --> 00:18:24,733 as kill a king and marry with his brother! 234 00:18:24,833 --> 00:18:26,933 - As kill a king? - Stop! 235 00:18:27,967 --> 00:18:29,700 "As kill a king." 236 00:18:29,800 --> 00:18:31,967 Why does she repeat Hamlet's line? 237 00:18:32,067 --> 00:18:35,600 Why draw attention to her crime, why? 238 00:18:35,700 --> 00:18:38,467 - Her guilt reacts before her brain can? 239 00:18:38,567 --> 00:18:41,267 Like a reflex action? - Yeah exactly. 240 00:18:41,367 --> 00:18:44,067 She's not thinking anymore she's just feeling. 241 00:18:44,167 --> 00:18:47,833 Everything's drowned out in these terrible emotions. 242 00:18:47,933 --> 00:18:51,267 That's why it has to come out like that. 243 00:18:56,600 --> 00:18:59,533 - Peter, I've been thinking. 244 00:18:59,633 --> 00:19:02,567 Should we have her christened? 245 00:19:02,667 --> 00:19:03,867 - In church you mean? 246 00:19:03,967 --> 00:19:06,800 - Yeah well they've stopped doing it at the petrol station. 247 00:19:06,900 --> 00:19:10,067 It's time we drove out the little demons. 248 00:19:10,167 --> 00:19:12,067 - Sometimes you amaze me completely. 249 00:19:12,133 --> 00:19:14,133 - I try. 250 00:19:14,333 --> 00:19:18,433 - Eminent academic sociologist scientific, rational, modern. 251 00:19:18,533 --> 00:19:21,067 - Yes well I'm not just a pretty statistical curve Pete, 252 00:19:21,133 --> 00:19:23,700 you'd be surprised what I believe. 253 00:19:23,800 --> 00:19:26,067 - What about clairvoyance? 254 00:19:26,133 --> 00:19:28,833 - Beware, a large, fat stranger is about to make 255 00:19:28,933 --> 00:19:31,600 a mess of your life, right I think? 256 00:19:31,700 --> 00:19:34,200 Well, premonitions, precognitions. 257 00:19:34,300 --> 00:19:36,800 - Well, "There are more things in heaven and earth 258 00:19:36,900 --> 00:19:38,767 "than are dreamt of in our philosophy." 259 00:19:38,867 --> 00:19:40,567 As a famous playwright once said. 260 00:19:40,667 --> 00:19:42,933 - How did you know I was thinking of that play? 261 00:19:43,067 --> 00:19:46,200 - Well that's it then isn't it, QED! 262 00:19:46,300 --> 00:19:47,833 What are you doing today? 263 00:19:47,933 --> 00:19:50,100 - Having lunch with the sisterhood. 264 00:19:50,200 --> 00:19:51,667 - Do you want to get into that, I mean you go back 265 00:19:51,767 --> 00:19:53,267 to teaching next term. 266 00:19:53,367 --> 00:19:54,567 - Of course I do. 267 00:19:54,667 --> 00:19:56,267 If you'd gone biological, you'd want to separate 268 00:19:56,367 --> 00:19:58,100 your brain from your body. 269 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 Oh, all right, come on, you. 270 00:20:01,800 --> 00:20:05,033 Time you got dressed and off on your paper round. 271 00:20:05,133 --> 00:20:09,300 Yes I know, come on, then. 272 00:20:24,633 --> 00:20:26,567 - Any messages for me, Inspector? 273 00:20:26,667 --> 00:20:28,467 - No, sir, I don't think so. 274 00:20:28,567 --> 00:20:31,200 - Not even from the other side? 275 00:20:38,367 --> 00:20:40,867 - Yeah, look, sorry about that, I was about to interview 276 00:20:40,967 --> 00:20:42,433 Mrs. Sorby when Madame Rashid arrived-- 277 00:20:42,533 --> 00:20:44,367 - And grabbed you by the crystal balls! 278 00:20:44,467 --> 00:20:48,233 , first wieldy loses our only suspect. 279 00:20:48,333 --> 00:20:50,333 - I didn't recogn him Sir! 280 00:20:49,433 --> 00:20:50,933 - The last person to see Brenda alive. 281 00:20:51,033 --> 00:20:52,200 - Oh he's one of those lively lads, 282 00:20:52,300 --> 00:20:54,100 he's all mouth and no trousers, wants to-- 283 00:20:54,200 --> 00:20:55,900 - He was smart enough to take one look at you 284 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 and run for it. 285 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 - I doubt he'll get far, sir, car. 286 00:20:59,100 --> 00:21:03,367 - And as for you, Inspector, have you seen the newspaper? 287 00:21:04,567 --> 00:21:07,667 Look at me, sunshine. Do I look baffled? 288 00:21:07,767 --> 00:21:09,067 - No, sir. 289 00:21:09,100 --> 00:21:11,267 - Did you get out useful from that gippo? 290 00:21:11,367 --> 00:21:12,667 - Well it was quite impressive. 291 00:21:12,767 --> 00:21:14,667 She described the whole drowning in detail. 292 00:21:14,767 --> 00:21:16,800 Bright green in the water, sun bright like a lemon, 293 00:21:16,900 --> 00:21:18,667 birds flying. 294 00:21:18,767 --> 00:21:21,367 - Well, cross my palm with silver! 295 00:21:21,467 --> 00:21:23,300 And here we were thinking Brenda was dumped 296 00:21:23,400 --> 00:21:24,967 in a mucky canal at night? 297 00:21:25,067 --> 00:21:28,067 And all the time, the sun was like lime juice 298 00:21:28,133 --> 00:21:30,733 and she was in a sparkling stream! 299 00:21:30,833 --> 00:21:32,467 - It was very vivid! 300 00:21:32,567 --> 00:21:34,167 - So when I want spirit help Inspector, 301 00:21:34,267 --> 00:21:37,467 I know just the pub where to find it! 302 00:21:37,567 --> 00:21:41,767 Right, ladies and gentlemen, thank you for your patience. 303 00:21:43,433 --> 00:21:47,267 Good afternoon, Superintendent Dalziel is it? 304 00:21:47,367 --> 00:21:50,467 - Correct. - Nick Bennett, The Times. 305 00:21:51,433 --> 00:21:53,167 Does your use of a clairvoyant indicate 306 00:21:53,267 --> 00:21:55,567 inspiration or desperation? 307 00:22:12,067 --> 00:22:13,467 - Come on, then. 308 00:22:13,567 --> 00:22:17,067 Out you go, out you come, oh, look, look! 309 00:22:22,267 --> 00:22:25,100 Good girl, who's a good girl? 310 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 Come on, then. 311 00:22:41,500 --> 00:22:42,833 Hiya. 312 00:22:42,933 --> 00:22:44,900 - Morning, Mrs. Pascoe. 313 00:22:45,067 --> 00:22:47,667 I'm afraid Adi's going to be a bit late. 314 00:22:47,767 --> 00:22:48,833 How's little Rose today? 315 00:22:48,933 --> 00:22:51,733 - Oh fine. Likes being out here in the country. 316 00:22:51,833 --> 00:22:53,300 - Don't we all? 317 00:22:53,400 --> 00:22:55,933 I envy the gypsies that. 318 00:22:56,067 --> 00:23:00,133 - No central heating though. - I expect it's a hard life. 319 00:23:00,233 --> 00:23:02,633 But it's everyone's secret dream isn't it, 320 00:23:02,733 --> 00:23:05,800 jack it all in and search for the greener grass. 321 00:23:05,900 --> 00:23:08,767 - Only to find this! - Yes, but... 322 00:23:10,267 --> 00:23:12,367 When you travel, there's always the chance that one day 323 00:23:12,467 --> 00:23:15,700 you'll turn a corner and, there it is. 324 00:23:17,900 --> 00:23:20,067 Have they been here long? 325 00:23:20,100 --> 00:23:22,633 - They came with the fair, they follow it around, 326 00:23:22,733 --> 00:23:24,200 looking for work. 327 00:23:25,867 --> 00:23:28,167 - Leave me alone, will you? 328 00:23:36,067 --> 00:23:38,233 You got a moment? - Yeah. 329 00:23:44,167 --> 00:23:45,867 I see the price of the future's gone up! 330 00:23:45,967 --> 00:23:47,133 It was 50p last year. 331 00:23:47,233 --> 00:23:50,633 - I'm not allowed to foretell the future. 332 00:23:51,933 --> 00:23:53,567 - A bit bare, the mystic universe. 333 00:23:53,667 --> 00:23:57,667 - Truth doesn't need show, Mr. Pascoe. Sit down. 334 00:23:59,833 --> 00:24:01,200 Read your palm? 335 00:24:05,833 --> 00:24:07,333 A good one. 336 00:24:07,433 --> 00:24:08,933 Except your life is split between 337 00:24:09,067 --> 00:24:12,800 two powerful forces struggling for control over you. 338 00:24:12,900 --> 00:24:17,100 Could it be a strong, older man and a determined woman? 339 00:24:18,367 --> 00:24:21,700 And you're planning an important event. 340 00:24:22,667 --> 00:24:24,067 - Not bad at all. 341 00:24:25,633 --> 00:24:26,800 You wanted to talk to me? 342 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 - Yeah. 343 00:24:28,600 --> 00:24:32,800 Rosetta, Madame Rashid, she was very upset about the papers. 344 00:24:34,533 --> 00:24:36,167 That's why she's not here today. 345 00:24:36,267 --> 00:24:38,067 - She doesn't read the papers in advance then? 346 00:24:38,167 --> 00:24:41,067 - Even a clairvoyant can't foresee everything, 347 00:24:41,167 --> 00:24:42,933 much less control it. 348 00:24:44,067 --> 00:24:46,967 When her husband died, she knew it was going to happen, 349 00:24:47,067 --> 00:24:48,733 but she just couldn't prevent it. 350 00:24:48,833 --> 00:24:50,467 - Aren't you dignifying things a bit? 351 00:24:50,567 --> 00:24:52,633 - You know nothing, do you? 352 00:24:52,733 --> 00:24:55,933 Once this was a real horse fair, a Romany fair! 353 00:24:56,067 --> 00:24:57,267 There was a fortune teller standing here 354 00:24:57,367 --> 00:24:59,500 before there was a police force! 355 00:24:59,600 --> 00:25:01,067 And don't go thinking out Rosetta 356 00:25:01,133 --> 00:25:03,300 was exploiting Mrs. Sorby! 357 00:25:03,400 --> 00:25:05,167 She took no money. 358 00:25:05,267 --> 00:25:06,967 She wanted to help her understand what happened 359 00:25:07,067 --> 00:25:08,467 to her daughter. 360 00:25:09,867 --> 00:25:13,800 - Except that wasn't what happened to our daughter. 361 00:25:13,900 --> 00:25:16,633 - Oh, and you know better? 362 00:25:16,733 --> 00:25:18,567 Let's just say we each have different ways of 363 00:25:18,667 --> 00:25:21,200 finding things out, all right? 364 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 Excuse me. 365 00:25:34,300 --> 00:25:35,733 Inspector Pascoe. 366 00:25:39,467 --> 00:25:41,967 I've just been speaking to... 367 00:25:44,467 --> 00:25:46,067 - Sorry we're late. 368 00:25:46,967 --> 00:25:48,633 Hello, Austin. - Hi. 369 00:25:51,700 --> 00:25:55,433 - This is Lorraine Wildgoose Austin Greenall the club's CFO. 370 00:25:55,533 --> 00:25:56,967 - Chief Flying Officer. 371 00:25:57,067 --> 00:26:00,733 Also secretary, barman and master of all trades. 372 00:26:00,833 --> 00:26:02,267 Nice to meet you. 373 00:26:03,633 --> 00:26:06,233 Are you planning on going up today? 374 00:26:06,333 --> 00:26:08,967 - You think it's time I overcame my fear of flying do you? 375 00:26:09,067 --> 00:26:12,533 Seriously, I'll take you up some time, you'll love it. 376 00:26:12,633 --> 00:26:15,100 Up there, you're king of infinite space. 377 00:26:15,200 --> 00:26:17,533 - Or queen. 378 00:26:18,500 --> 00:26:19,700 I'll go and put the heating on and come down 379 00:26:19,800 --> 00:26:21,500 and take your order. 380 00:26:23,467 --> 00:26:25,467 - You like him, don't you? 381 00:26:24,533 --> 00:26:27,667 - Unlikely as it may seem, yes, I do. 382 00:26:30,600 --> 00:26:33,300 Anyway the question is, are you on board, Ellie? 383 00:26:33,400 --> 00:26:38,100 - To do what, exactly? - To help support the gypsies. 384 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 You might think them being here 385 00:26:39,233 --> 00:26:40,700 in the middle of nowhere wouldn't be a problem 386 00:26:40,800 --> 00:26:42,067 for the town. 387 00:26:42,100 --> 00:26:45,733 - But Wetherton's acting like Mongol hordes have arrived! 388 00:26:45,833 --> 00:26:48,533 - And the police are being their usual helpful selves. 389 00:26:48,633 --> 00:26:51,500 - Excuse me I'm happily married to the forces of oppression. 390 00:26:51,600 --> 00:26:53,267 - I won't hold that against you. 391 00:26:53,367 --> 00:26:55,867 - Anyway, now that they're using a gypsy clairvoyant 392 00:26:55,967 --> 00:26:58,367 the police might have to change their tune. 393 00:26:58,467 --> 00:27:01,767 - Actually, Peter was at that seance last night. 394 00:27:01,867 --> 00:27:03,733 He thought she might really have something. 395 00:27:03,833 --> 00:27:07,133 - What did she say? - She had a vision. 396 00:27:07,967 --> 00:27:09,200 About what really happened to that woman 397 00:27:09,300 --> 00:27:11,067 in her final moments. 398 00:27:14,933 --> 00:27:17,967 - Let's hope it helps them catch the bastard. 399 00:27:25,300 --> 00:27:27,967 - What's your name again? 400 00:27:28,067 --> 00:27:29,200 You been here before? 401 00:27:29,300 --> 00:27:30,933 You work full-time? 402 00:27:36,933 --> 00:27:40,433 - What time did you arrive yesterday? 403 00:27:40,533 --> 00:27:42,633 - You see anything suspicious here last night? 404 00:27:42,733 --> 00:27:44,267 - This is Horse Fair, mister, 405 00:27:44,367 --> 00:27:46,900 there were hundreds of people here yesterday. 406 00:27:47,067 --> 00:27:48,467 Until the rain started. 407 00:27:48,567 --> 00:27:50,667 - So naught at all to tell us? 408 00:27:50,767 --> 00:27:54,167 - I'm not Mystic Meg. Try the fortune teller. 409 00:27:54,267 --> 00:27:56,233 - A gypsy was seen hanging round here. 410 00:27:56,333 --> 00:27:59,500 Got into an argument. Who was that? 411 00:27:59,600 --> 00:28:01,233 - Maybe Dave Lee. 412 00:28:01,333 --> 00:28:05,533 He's always hanging around. Go and ask her over there. 413 00:28:16,067 --> 00:28:17,367 All right, lads. 414 00:28:21,067 --> 00:28:23,667 Evening, love. Seen a Dave Lee? 415 00:28:24,667 --> 00:28:26,667 - You a copper? 416 00:28:25,700 --> 00:28:27,800 - No, I'm his rich uncle from Australia! 417 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 - Then he'll find you. 418 00:28:30,733 --> 00:28:33,300 What do you want? Arrest the bastard? 419 00:28:33,400 --> 00:28:36,400 Go on, put him back in jail a while why don't you? 420 00:28:36,500 --> 00:28:38,133 - I'd need to know what he'd done. 421 00:28:38,233 --> 00:28:41,067 - Him? What's he not done? 422 00:28:41,133 --> 00:28:44,833 - First I have to find him. Where's he gone? 423 00:28:45,733 --> 00:28:49,433 - He went off in a van. Back to camp maybe. 424 00:28:49,533 --> 00:28:51,700 - You wouldn't be Mrs. Lee, would you? 425 00:28:51,800 --> 00:28:53,667 - No, copper! Go away! 426 00:29:42,100 --> 00:29:44,067 Victim number four. 427 00:29:44,133 --> 00:29:48,333 Pauline Stanhope, aged 18 strangled, arms neatly folded. 428 00:29:50,333 --> 00:29:52,400 When I get thee to my lady's chamber. 429 00:29:52,500 --> 00:29:56,667 , to this favor she must come. 430 00:29:59,833 --> 00:30:04,067 One may smile, and smile, and be a villain. 431 00:30:05,267 --> 00:30:08,433 The time is out of joint. 432 00:30:08,533 --> 00:30:12,733 Oh, cursed spite, that ever I was born to set it right. 433 00:30:16,300 --> 00:30:17,767 - What do you reckon, then? 434 00:30:17,867 --> 00:30:21,433 Are they Choker? - Three different voices. 435 00:30:22,233 --> 00:30:23,433 Thanks to your brilliant reporting 436 00:30:23,533 --> 00:30:26,367 we've now got the local loonies in on the act. 437 00:30:26,467 --> 00:30:29,833 - Who's the dead girl? - Her name's Pauline Stanhope. 438 00:30:29,933 --> 00:30:32,600 She was a palm reader at the fair. 439 00:30:32,700 --> 00:30:36,367 - Can't have read her own very well then can she? 440 00:30:36,467 --> 00:30:38,233 - Come on, then. 441 00:30:38,333 --> 00:30:41,200 Time for a conference with the vultures. 442 00:30:41,300 --> 00:30:43,167 Nothing personal, Sam. 443 00:30:51,233 --> 00:30:53,467 Sir, that gypsy who was seen hanging around 444 00:30:53,567 --> 00:30:54,600 Madame Rashid's tent. 445 00:30:54,700 --> 00:30:56,200 Name of Dave Lee. 446 00:30:57,100 --> 00:30:59,100 - Well, go on, Wieldy. 447 00:30:58,000 --> 00:30:59,333 - Well I've checked his scoresheet. 448 00:30:59,433 --> 00:31:01,200 Disorderly conduct, assaulted the police 449 00:31:01,300 --> 00:31:03,467 in the execution op, even a rape charge, 450 00:31:03,567 --> 00:31:04,867 but he got off on that. 451 00:31:04,967 --> 00:31:06,633 - You mean he's the type some simple folk would 452 00:31:06,733 --> 00:31:08,700 call suspicious? 453 00:31:08,800 --> 00:31:10,433 Well once I've got a shot of this lot, 454 00:31:10,533 --> 00:31:12,667 we'll go to the gypsy camp and talk to him. 455 00:31:12,767 --> 00:31:16,133 And you, Inspector, go and see Madame Rashid. 456 00:31:16,233 --> 00:31:18,133 Find out why her crystal ball shut down 457 00:31:18,233 --> 00:31:19,800 when she really needed it. 458 00:31:19,900 --> 00:31:22,067 - So, can I say you have a suspect? 459 00:31:22,100 --> 00:31:24,233 - No you can't Sam, for the sake of the rugby club 460 00:31:24,333 --> 00:31:26,333 and all that's holy! 461 00:31:25,200 --> 00:31:27,600 - Oh no don't you rugby club me! 462 00:31:27,700 --> 00:31:29,633 You've got four murders, no suspects, 463 00:31:29,733 --> 00:31:31,267 and this last one in the middle of a fairground 464 00:31:31,367 --> 00:31:33,267 packed with policemen? 465 00:31:33,367 --> 00:31:35,833 Don't you think you might be losing it Andy? 466 00:31:44,967 --> 00:31:46,700 The horses are out! 467 00:32:14,233 --> 00:32:18,067 Gypsy come here, I wanna have a word with you! 468 00:32:18,167 --> 00:32:19,667 - Hey, hey listen mister! 469 00:32:19,767 --> 00:32:21,833 - If I see one more stray bloody pony! 470 00:32:21,933 --> 00:32:23,933 - Come on, she wasn't a pony-- 471 00:32:23,067 --> 00:32:25,067 - I'll shoot it! 472 00:32:23,833 --> 00:32:25,833 - I'll tell you something. 473 00:32:24,900 --> 00:32:26,600 - And then I'll come here and I'll shoot the clown 474 00:32:26,700 --> 00:32:28,700 that owns it. 475 00:32:27,767 --> 00:32:29,367 Because I'm sick and tired of coming down here! 476 00:32:31,333 --> 00:32:33,133 - Shut up! Calm down! 477 00:32:36,067 --> 00:32:38,200 Who are you, sunbeam? 478 00:32:38,300 --> 00:32:40,167 - Sylvester, Sylvester Herne. 479 00:32:40,267 --> 00:32:42,800 - Are you the king of this lot or whatever they call it? 480 00:32:42,900 --> 00:32:45,233 - No, I'm just an old gypsy, just old Sylvester. 481 00:32:45,333 --> 00:32:48,200 - Right, Sylvester, why don't we mend the fence, 482 00:32:48,300 --> 00:32:50,067 stop the ponies straying? 483 00:32:50,100 --> 00:32:52,533 And we won't find ourselves in a shit-heap of trouble. 484 00:32:52,633 --> 00:32:54,100 - It's no problem, pal, straight away. 485 00:32:54,200 --> 00:32:56,433 - Good, thank you, Officer. 486 00:32:56,533 --> 00:32:58,467 - You go play pilot somewhere else, Biggles. 487 00:32:58,567 --> 00:33:00,633 - Bloody pony ran right out in front of us! 488 00:33:03,133 --> 00:33:05,133 - You better be on your way, sir. 489 00:33:05,233 --> 00:33:09,367 - I tell you, this lot needs a right royal sorting out! 490 00:33:09,467 --> 00:33:12,367 - Yorkshire men eh! Always after a fight. 491 00:33:12,467 --> 00:33:16,633 - Oh, no, not me, Sylvester, I just want a talk, come on. 492 00:33:18,900 --> 00:33:21,067 I'm looking for Dave Lee. 493 00:33:21,800 --> 00:33:23,367 Where is he? 494 00:33:23,467 --> 00:33:27,100 - Dave, he's not here. He left to go north. 495 00:33:28,067 --> 00:33:31,133 - You don't like talking to us do you Sylvester? 496 00:33:31,233 --> 00:33:34,467 What is it you call us? Gaujos? 497 00:33:34,567 --> 00:33:37,833 - What do you call us? Dirty gippos? 498 00:33:37,933 --> 00:33:40,800 We're travelers, Mr. Policeman, we travel. 499 00:33:40,900 --> 00:33:43,133 Dave's a traveling man. He could be anywhere. 500 00:33:43,233 --> 00:33:46,067 - We'll find him. Wherever he is. 501 00:33:46,133 --> 00:33:50,333 - OK, then. Be lucky. 502 00:33:58,300 --> 00:34:02,533 - I knew there was danger yesterday, but for me, not her. 503 00:34:04,067 --> 00:34:08,167 This weren't what was intended. Her death was a mistake. 504 00:34:09,633 --> 00:34:11,267 - I don't understand, Mrs. Stanhope. 505 00:34:11,367 --> 00:34:12,900 - I don't, either! 506 00:34:14,433 --> 00:34:15,733 How's it possible? 507 00:34:15,833 --> 00:34:20,067 In a crowded fairground, in the middle of the day? 508 00:34:25,700 --> 00:34:28,233 - We want to talk to a gypsy. Dave Lee. 509 00:34:28,333 --> 00:34:29,433 Do you know him? 510 00:34:29,533 --> 00:34:32,700 - Of course. He's a relative, we're all related. 511 00:34:32,800 --> 00:34:36,267 - I left them to marry a gaujo and settle here, 512 00:34:36,367 --> 00:34:39,167 but you never leave really. 513 00:34:39,267 --> 00:34:42,400 The gypsy world is a very small world. 514 00:34:42,500 --> 00:34:44,533 - I saw him go into the tent. 515 00:34:44,633 --> 00:34:46,067 And he had an argument with Pauline. 516 00:34:46,133 --> 00:34:50,767 - Dave Lee didn't kill her. Nobody she knew killed her. 517 00:34:50,867 --> 00:34:52,067 - How can you be sure of that? 518 00:34:52,167 --> 00:34:56,200 - I feel it. Pauline wasn't Romany, but I looked after her. 519 00:34:57,100 --> 00:34:58,633 She became one of us. 520 00:34:58,733 --> 00:35:01,233 So now I feel what she feels. 521 00:35:03,600 --> 00:35:06,267 As long as her possessions remain, 522 00:35:06,367 --> 00:35:09,300 she stays among the living. 523 00:35:09,400 --> 00:35:13,333 She's telling me she were killed by a stranger. 524 00:35:16,400 --> 00:35:19,900 - Mr. Mulgan will be with you in a minute. 525 00:35:22,567 --> 00:35:25,500 - You were a friend of Brenda's? 526 00:35:25,600 --> 00:35:27,067 - Yeah. 527 00:35:27,133 --> 00:35:28,933 I was. She was great. 528 00:35:32,633 --> 00:35:35,300 Is he the boss? 529 00:35:35,400 --> 00:35:37,567 - Yeah, that's Mr. Mulgan. 530 00:35:37,667 --> 00:35:41,867 - Fancies himself, does he? Interested in Brenda? 531 00:35:41,967 --> 00:35:44,267 - He's interested in all female staff, he stands a bit 532 00:35:44,367 --> 00:35:46,067 close like, it was one reason 533 00:35:46,100 --> 00:35:48,933 Brenda was glad to get an engagement ring! 534 00:35:49,067 --> 00:35:51,500 - Any idea where he was Saturday night? 535 00:35:51,600 --> 00:35:53,367 - At home by himself, I expect. 536 00:35:53,467 --> 00:35:55,900 That's the night Mrs. Mulgan comes to her mother's. 537 00:35:56,067 --> 00:35:57,933 She lives down our street you see. 538 00:35:58,067 --> 00:35:59,400 - Excuse me, Maureen. 539 00:35:59,500 --> 00:36:00,833 How may we help, sir? 540 00:36:00,933 --> 00:36:05,100 - Oh hello, Biggles, Superintendent Dalziel. 541 00:36:05,200 --> 00:36:07,167 Further inquiries. 542 00:36:07,267 --> 00:36:09,767 I didn't recognize you without your goggles on! 543 00:36:09,867 --> 00:36:12,800 - We've told your officers everything we know. 544 00:36:12,900 --> 00:36:15,067 This has been a terrible tragedy for the entire staff. 545 00:36:15,167 --> 00:36:18,300 Hasn't it Maureen, and now this poor gypsy girl. 546 00:36:18,400 --> 00:36:19,967 - I'd like a list of all the customers Brenda 547 00:36:20,067 --> 00:36:21,600 served that day. 548 00:36:21,700 --> 00:36:23,367 - I'll check the head office but I can't divulge 549 00:36:23,467 --> 00:36:27,633 bank business just like that, nose, Maureen. 550 00:36:27,733 --> 00:36:31,367 - I would appreciate it, Mr. Mulgan. 551 00:36:31,467 --> 00:36:33,067 - Superintendent... 552 00:36:36,533 --> 00:36:39,067 I wonder if you realize what the feeling is 553 00:36:39,167 --> 00:36:42,200 in this community about these tragic crimes. 554 00:36:42,300 --> 00:36:43,733 Don't you think it's time you found Tommy Maggs 555 00:36:43,833 --> 00:36:45,433 before the rut goes any further and another 556 00:36:45,533 --> 00:36:47,733 nice girl gets killed? 557 00:36:47,833 --> 00:36:48,933 - What were you doing on the night of 558 00:36:49,067 --> 00:36:50,533 Brenda's death, Mr. Mulgan? 559 00:36:50,633 --> 00:36:53,500 - Me, well I went home and watched television 560 00:36:53,600 --> 00:36:54,800 with me wife. 561 00:36:54,900 --> 00:36:59,300 - But your wife was out wasn't she, so you were on your own. 562 00:36:59,400 --> 00:37:04,067 - Well, that's right, but, well you can't possibly think? 563 00:37:04,100 --> 00:37:05,133 - Oh, I can. 564 00:37:06,100 --> 00:37:07,900 I want an account of your movements on 565 00:37:08,067 --> 00:37:10,567 the occasion of every murder. 566 00:37:10,667 --> 00:37:12,833 And you will make sure I get that list of customers, 567 00:37:12,933 --> 00:37:14,533 won't you, Biggles? 568 00:37:25,333 --> 00:37:26,567 Don't keep her up late, sir, 569 00:37:26,667 --> 00:37:28,867 she's got school tomorrow! 570 00:37:36,733 --> 00:37:39,067 - I just don't like it. 571 00:37:39,167 --> 00:37:42,433 No crime matches any other crime. 572 00:37:42,533 --> 00:37:45,133 Tomorrow we go through the whole lot, 573 00:37:45,233 --> 00:37:48,900 applying what we got from the new ones to the old ones. 574 00:37:49,067 --> 00:37:52,300 Never forget the wise words of Joseph Stalin, 575 00:37:52,400 --> 00:37:54,533 "Them as fail to learn from history 576 00:37:54,633 --> 00:37:56,233 "are condemned to repeat it." 577 00:37:56,333 --> 00:37:57,600 Isn't that right, sunshine? 578 00:37:57,700 --> 00:37:59,267 - No sir, Karl Marx. 579 00:37:59,367 --> 00:38:03,800 - Sod you Pascoe, I want some constructive suggestions! 580 00:38:03,900 --> 00:38:05,433 - I think the crimes are connected. 581 00:38:05,533 --> 00:38:07,500 Hamlet calls after every one, 582 00:38:07,600 --> 00:38:10,133 educated killer with a complex motive. 583 00:38:10,233 --> 00:38:12,233 I've sent the tapes for analysis to 584 00:38:11,333 --> 00:38:13,133 the Psychology Department at . 585 00:38:13,233 --> 00:38:14,700 - Aye. 586 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 You do the psychics and psychotics. 587 00:38:16,500 --> 00:38:19,733 do the real policing. 588 00:38:19,833 --> 00:38:22,133 What about them interviews at the Horse Fair? 589 00:38:22,233 --> 00:38:23,667 Must be something. 590 00:38:23,767 --> 00:38:27,067 Or did our lads just have a nice day on the dodgems? 591 00:38:27,167 --> 00:38:28,800 - Not much, sir. 592 00:38:31,267 --> 00:38:34,200 Various people were seen leaving Pauline's tent that day. 593 00:38:34,300 --> 00:38:35,433 Including me. 594 00:38:36,233 --> 00:38:38,800 - Aye, but who was the last to leave? 595 00:38:38,900 --> 00:38:41,233 - Last reported sighting at around 5 p.m. 596 00:38:41,333 --> 00:38:44,300 Large man in a pale mac acting suspiciously. 597 00:38:44,400 --> 00:38:46,767 - That was me, you soft sod! 598 00:38:47,933 --> 00:38:50,967 Well thanks for that, sir. 599 00:38:54,900 --> 00:38:56,933 What's the matter with you, then? 600 00:38:57,067 --> 00:38:59,300 - Could be the answer to your prayers sir. 601 00:38:59,400 --> 00:39:01,233 The Glider Club's reported a burglary. 602 00:39:01,333 --> 00:39:03,433 Six bottles of whisky missing. 603 00:39:03,533 --> 00:39:04,967 Meaning what? 604 00:39:05,067 --> 00:39:08,433 - Meaning the Glider Club is next to the gypsy camp. 605 00:39:08,533 --> 00:39:12,333 Meaning this calls for another Highland Park! 606 00:39:22,400 --> 00:39:25,833 - That's great. Excellent. - You bugger. 607 00:39:26,633 --> 00:39:28,967 - Are you going to hit me? - Don't tempt me! 608 00:39:29,067 --> 00:39:33,267 - I've always wanted to say, "Hold the front page!" 609 00:39:45,433 --> 00:39:47,367 Oh, Lorraine. 610 00:39:52,067 --> 00:39:55,400 - So, this is a policeman's pad. 611 00:39:55,500 --> 00:39:57,267 Not bad, is it? 612 00:39:57,367 --> 00:40:00,000 - Well, the bribes always help. 613 00:40:01,167 --> 00:40:02,833 - You're not busy, are you? 614 00:40:02,933 --> 00:40:05,067 You know I could murder a gin. 615 00:40:05,167 --> 00:40:08,333 - I was just trying to start my new novel. 616 00:40:08,433 --> 00:40:11,067 22 publishers turned down the last one. 617 00:40:11,167 --> 00:40:14,167 Of course they could be trying to tell me something! 618 00:40:14,267 --> 00:40:16,600 - We all have calls in our time. 619 00:40:16,700 --> 00:40:17,800 How about a teaching job, 620 00:40:17,900 --> 00:40:19,800 two frantic kids and a nasty divorce? 621 00:40:19,900 --> 00:40:21,800 - Yeah, how's that going? 622 00:40:21,900 --> 00:40:24,367 - Adi's being brilliant, squeezing me for all he's worth. 623 00:40:24,467 --> 00:40:26,000 Making sure I get to keep the house. 624 00:40:26,100 --> 00:40:27,333 - So what's happened to? 625 00:40:27,433 --> 00:40:31,467 - Mark? He's got himself some trendy flat. 626 00:40:31,567 --> 00:40:33,667 Mark likes a free lifestyle. 627 00:40:33,767 --> 00:40:35,200 Mark likes a free anything. 628 00:40:35,300 --> 00:40:36,633 Not too much tonic. 629 00:40:36,733 --> 00:40:38,667 Don't bother about ice. 630 00:40:45,033 --> 00:40:47,267 There was another one. 631 00:40:47,367 --> 00:40:50,967 I heard it on the radio. - Another what? 632 00:40:51,067 --> 00:40:54,800 - At the Horse Fair, another Choker killing. 633 00:40:55,867 --> 00:40:59,000 It reminded me, your man knows my man. 634 00:40:59,100 --> 00:41:00,367 He interviewed him when that girl was found dead 635 00:41:00,467 --> 00:41:01,633 on the allotments. 636 00:41:01,733 --> 00:41:04,500 Right next to the one owned by Mark. 637 00:41:04,600 --> 00:41:08,800 June McCarthy, June McCarthy went to Bishop Crump. 638 00:41:09,600 --> 00:41:11,300 So did Brenda Sorby. 639 00:41:12,600 --> 00:41:17,133 Which is where Mark teaches English and Drama. 640 00:41:17,233 --> 00:41:21,333 And guess what he picked for the school play this year. 641 00:41:46,533 --> 00:41:49,967 - Mr. Greenall? - Yes, Superintendent. 642 00:41:50,067 --> 00:41:52,067 How can I help you? 643 00:41:51,067 --> 00:41:53,867 - Oh, Highland Park, if you have it. 644 00:41:53,967 --> 00:41:55,967 - As it happens, we do. 645 00:41:56,067 --> 00:41:58,600 - I came to investigate your break-in. 646 00:41:58,700 --> 00:42:01,367 - It hardly merits a Superintendent. 647 00:42:01,467 --> 00:42:02,867 A few bottles of whiskey that's all. 648 00:42:02,967 --> 00:42:05,100 - No stone unturned, that's me. 649 00:42:05,200 --> 00:42:07,633 I mean, if I might ask, what's a Chief Flying Officer 650 00:42:07,733 --> 00:42:09,200 doing pulling the pumps? 651 00:42:09,300 --> 00:42:10,500 - That's a good question, 652 00:42:10,600 --> 00:42:13,067 it's not what I expected when I left the RAF I can tell you. 653 00:42:13,167 --> 00:42:15,700 And you thought by now you'd be flying jumbo jets 654 00:42:15,800 --> 00:42:18,367 and bonking air hostesses in Dubai? 655 00:42:18,467 --> 00:42:21,233 - Something like that. But I failed the medical. 656 00:42:21,333 --> 00:42:24,267 - Ah well air hostesses can be very demanding. 657 00:42:24,367 --> 00:42:28,200 - I think cabin crew is the phrase you're groping for. 658 00:42:28,300 --> 00:42:30,567 - Oh. Sorry, Ms. Pritchard. 659 00:42:31,867 --> 00:42:33,900 I didn't see you there. 660 00:42:34,067 --> 00:42:36,067 Of course, I have seen you in court. 661 00:42:36,100 --> 00:42:38,967 - And I've seen you in court. 662 00:42:39,067 --> 00:42:43,067 - I came here for peace and quiet, believe it or not. 663 00:42:43,167 --> 00:42:46,633 - You picked the wrong neighbours. 664 00:42:46,733 --> 00:42:51,433 - Oh, I like the gypsies. They're mostly good people. 665 00:42:51,533 --> 00:42:52,700 - Even though it's 10 to one they broke 666 00:42:52,800 --> 00:42:54,400 into your whiskey store? 667 00:42:54,500 --> 00:42:56,533 I'm disappointed in you, Mr. Dalziel. 668 00:42:56,633 --> 00:42:57,733 - Aye? 669 00:42:57,833 --> 00:42:59,900 - Well I thought all that offensiveness was just an act, 670 00:43:00,067 --> 00:43:04,300 but really you're as small-minded as the rest of them. 671 00:43:09,733 --> 00:43:11,967 - Which is the quickest way to the camp? 672 00:43:12,067 --> 00:43:14,667 - The path down by the pond. 673 00:43:14,767 --> 00:43:16,700 But don't you want to see the spirits store? 674 00:43:16,800 --> 00:43:20,767 - No, your word will do very nicely, thank you. 675 00:43:28,533 --> 00:43:29,700 - Racist slob. 676 00:43:33,233 --> 00:43:35,067 - I just couldn't believe it. 677 00:43:35,167 --> 00:43:36,467 I mean she practically said, 678 00:43:36,567 --> 00:43:38,733 "Get your husband to arrest my husband." 679 00:43:38,833 --> 00:43:41,067 - Well the problem is we usually like to have a reason. 680 00:43:41,133 --> 00:43:43,867 - Good on you, she just said he was dangerous. 681 00:43:43,967 --> 00:43:46,067 And he teaches English and Drama. 682 00:43:46,167 --> 00:43:48,367 - Well you can't get more dangerous than that. 683 00:43:48,467 --> 00:43:51,067 - Two of the girls went to his school. 684 00:43:51,133 --> 00:43:55,233 - But there are what, 2,000 kids at Bishop Crump? 685 00:43:56,500 --> 00:44:00,133 never mind the English teacher! 686 00:44:00,233 --> 00:44:03,200 - Well, it seems some know him pretty well. 687 00:44:03,300 --> 00:44:04,400 Lorraine says Mark makes a habbit 688 00:44:04,500 --> 00:44:06,633 of screwing his more attractive pupils. 689 00:44:06,733 --> 00:44:09,500 - According to his jealous wife. 690 00:44:09,600 --> 00:44:12,833 - According to his victimized partner. 691 00:44:12,933 --> 00:44:14,567 - According to a bitter woman who's in the middle 692 00:44:14,667 --> 00:44:17,200 of a divorce she doesn't want. 693 00:44:19,700 --> 00:44:23,067 - Guess what the school play is. 694 00:44:23,167 --> 00:44:26,067 - Hamlet or The Prince of Denmark? 695 00:44:26,933 --> 00:44:30,133 - I bet you can bend spoons, too. 696 00:44:48,867 --> 00:44:50,333 Evening. 697 00:45:17,833 --> 00:45:22,067 - Who are you, fatty? 698 00:45:30,067 --> 00:45:32,433 - Right, sonny! Who are you? 699 00:45:33,367 --> 00:45:35,867 - You bust my gut, you bastard! 700 00:45:35,967 --> 00:45:40,667 - Who are you? I don't ask the same question three times! 701 00:45:40,767 --> 00:45:42,100 - Lee, Dave Lee. 702 00:45:47,567 --> 00:45:48,700 What the devil's this? 703 00:45:48,800 --> 00:45:52,100 - Care to put some clothes on Ms. Lee. 704 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 I know. 705 00:45:59,500 --> 00:46:02,200 What's your game? 706 00:46:02,300 --> 00:46:04,867 - I thought you'd never ask. 707 00:46:04,967 --> 00:46:07,933 Looking for stolen property. 708 00:46:08,067 --> 00:46:10,067 I uh... 709 00:46:11,300 --> 00:46:14,067 I don't have a warrant, so why don't you nip out 710 00:46:14,167 --> 00:46:16,133 and call your lawyer? 711 00:46:16,233 --> 00:46:18,433 - What you mean, stolen property? 712 00:46:18,533 --> 00:46:20,400 Break-in at the Glider Club. 713 00:46:20,500 --> 00:46:22,200 Bottles of booze. 714 00:46:22,300 --> 00:46:24,667 booze here, Mister. 715 00:46:24,767 --> 00:46:26,533 Look around if you like. 716 00:46:26,633 --> 00:46:28,933 - They said you were up north, Dave. 717 00:46:29,067 --> 00:46:32,367 Wonder why I didn't believe them. 718 00:46:32,467 --> 00:46:34,067 This is nice stuff. 719 00:46:36,300 --> 00:46:38,733 Must be worth a pretty penny. 720 00:46:42,067 --> 00:46:46,067 What do you call it? The Gypsy Bank, don't you? 721 00:46:46,167 --> 00:46:47,300 Don't touch that now Mister. 722 00:46:47,400 --> 00:46:48,900 No booze there. 723 00:46:49,067 --> 00:46:52,133 Watch that good stuff. - Oops! 724 00:46:52,233 --> 00:46:54,067 Butterfingers. Sorry. 725 00:46:55,200 --> 00:46:58,067 - Get out of here with no warrant! 726 00:46:59,667 --> 00:47:03,633 A strange place to keep flour, Dave. 727 00:47:03,733 --> 00:47:05,067 - Put it back! 728 00:47:08,933 --> 00:47:10,633 - Looks a bit lumpy. 729 00:47:16,233 --> 00:47:19,267 - I've never seen that. - Lucky dip. 730 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 Try again. 731 00:47:36,467 --> 00:47:39,567 - Hey, you stop it! Look at the mess. 732 00:47:57,200 --> 00:48:00,267 - What's this? Stay there, Dave! 733 00:48:00,367 --> 00:48:03,733 I wouldn't want you to bust another gut. 734 00:48:07,800 --> 00:48:11,367 This wouldn't be Brenda Sorby's, would it? 735 00:48:22,067 --> 00:48:24,900 - Excuse me, I'm looking for the Discourse Analysis Unit. 736 00:48:25,067 --> 00:48:28,433 Dan Cordeski. - Oh, him. Just downstairs. 737 00:48:32,200 --> 00:48:33,667 Thanks. 738 00:48:35,067 --> 00:48:38,367 Help me somebody help me for God's sake help me. 739 00:48:38,467 --> 00:48:40,567 Emergency. Which service do you want? 740 00:48:40,667 --> 00:48:42,467 Fire, police or ambulance? 741 00:48:42,567 --> 00:48:44,567 They're killing each other! 742 00:48:43,533 --> 00:48:44,867 They're killing each other! 743 00:48:44,967 --> 00:48:46,600 Madam, is it the fire, the ambulance 744 00:48:46,700 --> 00:48:48,567 or police that you require? 745 00:48:48,667 --> 00:48:51,100 I don't know, just send someone, please! 746 00:48:51,200 --> 00:48:53,433 - Just give me your address. - Hello. 747 00:48:53,533 --> 00:48:56,733 - Oh my God, Oh my God. - Oh hi. 748 00:48:56,833 --> 00:48:59,700 - It's Peter Pascoe. - Madam, Madam? 749 00:48:59,800 --> 00:49:01,967 - Dan. - Are you still there? 750 00:49:02,067 --> 00:49:04,700 Hello, caller? Can you hear me? 751 00:49:08,367 --> 00:49:12,100 - How's Ellie? - She's fine yeah she's well. 752 00:49:16,067 --> 00:49:19,500 - Good, good. I listened to your tapes. 753 00:49:19,600 --> 00:49:21,433 You got four messages from the same guy 754 00:49:21,533 --> 00:49:23,833 and the rest are hoaxes I guess. 755 00:49:23,933 --> 00:49:25,367 We did a sonogram test, as well, 756 00:49:25,467 --> 00:49:27,233 so we can be pretty sure you know. 757 00:49:27,333 --> 00:49:28,767 - That measures frequency right? 758 00:49:28,867 --> 00:49:30,400 - Yeah, basically. 759 00:49:30,500 --> 00:49:33,100 Then we're into murkier waters. 760 00:49:34,967 --> 00:49:37,567 The obvious questions are why is he calling you up 761 00:49:37,667 --> 00:49:39,633 and why is he using Hamlet? 762 00:49:39,733 --> 00:49:41,367 - He's clearly educated. 763 00:49:41,467 --> 00:49:45,633 - Why doesn't he use something a bit more original, then? 764 00:49:45,733 --> 00:49:47,667 I think he wants to be understood. 765 00:49:47,767 --> 00:49:50,200 I think he's saying, look I'm doing this for a reason. 766 00:49:50,300 --> 00:49:52,633 I'm not just some twisted sicko, 767 00:49:52,733 --> 00:49:55,833 I'm a nice, cultured guy, I read Hamlet. 768 00:49:55,933 --> 00:49:57,933 In fact, I'm just like you. 769 00:49:58,067 --> 00:50:00,467 - You noticed all the quotes are concerned with marriage. 770 00:50:00,567 --> 00:50:03,900 - Yeah I think I've noticed that. 771 00:50:04,000 --> 00:50:06,067 - Two of the victims were engaged. 772 00:50:06,167 --> 00:50:08,567 Maybe he sees marriage as some kind of death 773 00:50:08,667 --> 00:50:10,300 from which he has to save them. 774 00:50:10,400 --> 00:50:12,533 "I must be cruel, only to be kind." 775 00:50:12,633 --> 00:50:15,967 - Yeah that makes sense but don't focus on the text alone. 776 00:50:16,067 --> 00:50:19,367 Because the delivery, now that is the really dark stuff 777 00:50:19,467 --> 00:50:21,033 and that's all his own work. 778 00:50:21,133 --> 00:50:24,967 It has nothing to do with Shakespeare. 779 00:50:25,067 --> 00:50:29,167 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 780 00:50:30,733 --> 00:50:35,400 - It's personalized. It's like he's addressing someone real. 781 00:50:35,500 --> 00:50:38,300 Someone who really pissed him off. 782 00:50:38,400 --> 00:50:41,467 An actor might emphasize the breeder of sinners, 783 00:50:41,567 --> 00:50:43,367 but he goes for thou. 784 00:50:45,367 --> 00:50:49,700 I say we will have no more marriages. 785 00:50:49,800 --> 00:50:53,367 - He sounds desperate. - Say you're driving. 786 00:50:53,467 --> 00:50:55,500 You take a wrong turn. 787 00:50:55,600 --> 00:50:59,767 Before you know it, you're lost. And what do you do? 788 00:51:01,100 --> 00:51:04,433 You speed up, you know that you're going the wrong way. 789 00:51:04,533 --> 00:51:07,667 You speed up in the hope that you'll find your way again. 790 00:51:07,767 --> 00:51:09,100 Well that's him. 791 00:51:09,200 --> 00:51:11,633 You see that quote it should have been a bold pronouncement, 792 00:51:11,733 --> 00:51:14,533 but from him it's, it's defensive. 793 00:51:14,633 --> 00:51:16,567 It's justifying. 794 00:51:22,467 --> 00:51:24,467 - Trouble down in the cell sir, 795 00:51:23,333 --> 00:51:25,067 Dave Lee's collapsed unconscious. 796 00:51:25,133 --> 00:51:29,067 - Come on Wieldy. 797 00:51:29,100 --> 00:51:30,367 He's been moaning, groaning and complaining 798 00:51:30,467 --> 00:51:31,633 since I signed him in. 799 00:51:31,733 --> 00:51:33,367 - Trying it on, you know . 800 00:51:33,467 --> 00:51:35,200 - No sir the paramedic said it's internal bleeding. 801 00:51:35,300 --> 00:51:38,733 They're taking him for emergency surgery. 802 00:51:42,100 --> 00:51:45,500 - Superintendent Dalziel. - Ms. Pritchard. 803 00:51:45,600 --> 00:51:49,100 Can I be of assistance? - You can, Superintendent. 804 00:51:49,200 --> 00:51:52,133 I'm here to represent my client Mrs. Lee. 805 00:51:52,233 --> 00:51:54,067 Despite my warning you searched her caravan 806 00:51:54,167 --> 00:51:56,533 without a warrant. - She was hiding a suspect. 807 00:51:56,633 --> 00:51:58,333 - Then I find her husband has suffered 808 00:51:58,433 --> 00:51:59,900 serious stomach injuries. 809 00:52:00,067 --> 00:52:03,300 - I expect it's eating all them hedgehogs. 810 00:52:03,400 --> 00:52:05,567 - You struck him Superintendent. 811 00:52:05,667 --> 00:52:07,067 You used unnecessary force, 812 00:52:07,167 --> 00:52:09,467 and I know you are prejudiced against gypsies. 813 00:52:09,567 --> 00:52:12,867 - Oh, aye? - Oh, definitely, aye. 814 00:52:12,967 --> 00:52:14,800 Mean I advice you not to harass my client 815 00:52:14,900 --> 00:52:16,433 again or to try and interview Lee 816 00:52:16,533 --> 00:52:18,467 without his solicitor present. 817 00:52:18,567 --> 00:52:20,967 - Meaning you? - Meaning me. 818 00:52:21,767 --> 00:52:25,100 Is that clearly understood, Mr. Dalziel? 819 00:52:28,100 --> 00:52:31,900 - She said I was prejudiced against gippos. 820 00:52:32,067 --> 00:52:33,733 - Extraordinary, sir. 821 00:52:35,100 --> 00:52:38,133 - There is a willow grows ascaunt a brook, 822 00:52:38,233 --> 00:52:41,800 that shows his hoar leaves in the glassy stream. 823 00:52:41,900 --> 00:52:45,700 There with fantastic garlands did she come... 824 00:52:47,067 --> 00:52:51,433 Of crow-flowers, nettles, daisies and long purples. 825 00:52:51,533 --> 00:52:54,400 The liberal shepherds give a grosser name, 826 00:52:54,500 --> 00:52:59,267 but our cold maids do Dead Men's Fingers call them. 827 00:52:59,367 --> 00:53:02,067 Her clothes spread wide, and mermaid-like 828 00:53:02,133 --> 00:53:05,633 a while they bore her up. - Stop, stop. 829 00:53:05,733 --> 00:53:07,933 - Why, what's wrong? - Remember! 830 00:53:08,067 --> 00:53:10,100 You're not reading poetry. 831 00:53:10,200 --> 00:53:11,867 You're playing a character. 832 00:53:11,967 --> 00:53:13,967 The way Gertrude expresses her grief tells us 833 00:53:14,067 --> 00:53:15,400 a lot about her. 834 00:53:16,200 --> 00:53:18,667 - Right. I'll work on it. 835 00:53:30,400 --> 00:53:33,067 - Remember me? Inspector Pascoe? 836 00:53:35,167 --> 00:53:36,700 - Do you want me to go home? 837 00:53:36,800 --> 00:53:39,233 - No, stay. You're all right. 838 00:53:40,200 --> 00:53:42,867 - No, it's all right. I'm tired. 839 00:53:45,733 --> 00:53:47,733 Night. 840 00:53:47,833 --> 00:53:50,600 - See you tomorrow. - I love you. 841 00:53:55,067 --> 00:53:58,667 - Presumably I have my ex-wife to thank for this visit? 842 00:53:58,767 --> 00:54:01,867 - Ex-wife, I must've been misinformed. 843 00:54:01,967 --> 00:54:04,900 - We wait upon the law's delay, yes. 844 00:54:05,067 --> 00:54:06,333 - Hamlet? 845 00:54:06,433 --> 00:54:08,567 - An educated policeman! 846 00:54:08,667 --> 00:54:12,167 Can they really spare you to come and talk to me? 847 00:54:12,267 --> 00:54:15,467 - Your wife claims you've been seducing your teenage pupils. 848 00:54:15,567 --> 00:54:19,067 - Seduce? What the hell does that mean? 849 00:54:19,167 --> 00:54:23,600 I find myself strangely drawn to attractive, young women. 850 00:54:23,700 --> 00:54:26,233 You don't share that weakness? 851 00:54:36,067 --> 00:54:38,733 - Tell me about June McCarthy. 852 00:54:38,833 --> 00:54:42,700 - She was my pupil. Someone killed her. 853 00:54:42,800 --> 00:54:44,600 Brenda Sorby also went to your school. 854 00:54:44,700 --> 00:54:48,633 - And I may even have taught her, it does happen. 855 00:54:48,733 --> 00:54:52,400 - Pauline Stanhope? - Absent from my memory. 856 00:54:54,733 --> 00:54:56,400 - Been to the Horse Fair this year? 857 00:54:56,500 --> 00:54:58,300 - Sure. I love fairs. 858 00:54:59,667 --> 00:55:02,967 - When? - Saturday Saturday afternoon. 859 00:55:04,200 --> 00:55:05,900 The day Brenda Sorby was killed. 860 00:55:06,067 --> 00:55:08,100 - Must have been me then! 861 00:55:10,100 --> 00:55:11,567 - Monday evening? 862 00:55:11,667 --> 00:55:14,700 - Sorry. Rehearsing the school play. 863 00:55:15,733 --> 00:55:17,733 - Hamlet? 864 00:55:17,667 --> 00:55:20,267 - You've got me bang to rights, copper. 865 00:55:20,367 --> 00:55:21,900 I'll come quietly. 866 00:55:36,233 --> 00:55:37,633 - Hello. - Hiya! 867 00:55:40,967 --> 00:55:44,667 I'd offer you some wine, but I think I've drunk it all. 868 00:55:44,767 --> 00:55:48,267 - I hear your boss has been beating up gypsies. 869 00:55:48,367 --> 00:55:52,067 - Well he was a prime suspect and he hit the fat man first. 870 00:55:52,100 --> 00:55:55,067 - But he can't just go around thumping people. 871 00:55:55,133 --> 00:55:57,133 - Don't worry I'm sure Adi will see 872 00:55:56,233 --> 00:55:58,533 to it that justice is done! 873 00:55:58,633 --> 00:56:01,900 - Look, I just came by to see if you'd arrested my brute 874 00:56:02,067 --> 00:56:05,133 of a husband. - No, I didn't. 875 00:56:05,233 --> 00:56:07,067 - Can I ask why not? 876 00:56:07,133 --> 00:56:08,433 - Well actually Lorraine being a teacher 877 00:56:08,533 --> 00:56:10,533 at the victim's school 878 00:56:09,533 --> 00:56:10,800 and having an allotment in the wrong place 879 00:56:10,900 --> 00:56:13,533 doesn't amount to a cast-iron case. 880 00:56:13,633 --> 00:56:17,100 - He did tell you he knew the Dinwoodies? 881 00:56:18,067 --> 00:56:19,933 He did tell you that, didn't he? 882 00:56:26,133 --> 00:56:30,333 Victim number one, Mary Dinwoodie, aged 37, widow. 883 00:56:31,700 --> 00:56:35,067 Kept the Linden Garden Centre five miles out of town. 884 00:56:35,100 --> 00:56:38,967 Strangled, hands neatly folded over her chest. 885 00:57:33,700 --> 00:57:34,967 - Good morning. 886 00:57:38,733 --> 00:57:40,567 Ey up, thee. We're shut up. 887 00:57:40,667 --> 00:57:42,167 Can't tha read? 888 00:57:42,267 --> 00:57:43,833 - I'm a policeman. 889 00:57:43,933 --> 00:57:47,933 - Aye, thowt tha might be, it's the way thow walks. 890 00:57:48,067 --> 00:57:50,167 - I'm inquiring after Mary Dinwoodie. 891 00:57:50,267 --> 00:57:52,267 Have you been left in charge here? 892 00:57:51,267 --> 00:57:54,233 - Aye. Want to poke around, do you? 893 00:58:08,900 --> 00:58:10,233 - He's still in emergency surgery. 894 00:58:10,333 --> 00:58:14,100 for at least a couple of days, sir. 895 00:58:14,200 --> 00:58:16,300 The lawyer from hell, what's she up to? 896 00:58:16,400 --> 00:58:18,167 - Trying to get Mrs. Lee to bring charges 897 00:58:18,267 --> 00:58:19,900 of police harassment apparently. 898 00:58:20,067 --> 00:58:22,067 - Well don't let her in before the fat man 899 00:58:21,067 --> 00:58:22,100 has talked to Lee. 900 00:58:22,200 --> 00:58:23,367 - How should I stop her sir? 901 00:58:23,467 --> 00:58:25,467 - Charm and innocence! 902 00:58:24,567 --> 00:58:28,600 She probably never had to deal with that before. 903 00:58:30,200 --> 00:58:31,233 Tommy Maggs! 904 00:58:44,933 --> 00:58:47,767 Get bored of Watford Gap, did you? 905 00:58:58,167 --> 00:59:00,733 - I'll tell thee what I told yon fat bugger 906 00:59:00,833 --> 00:59:02,933 that came and scratched his fancies all the time 907 00:59:03,067 --> 00:59:05,133 and never found out nowt. 908 00:59:06,067 --> 00:59:09,067 It all started when their Alison died. 909 00:59:09,133 --> 00:59:10,500 - Mary Dinwoodie's daughter? 910 00:59:10,600 --> 00:59:12,600 Aye. 911 00:59:11,700 --> 00:59:13,067 Mary thought it were her fault for sending the lass 912 00:59:13,167 --> 00:59:14,833 to Scotland to get wed. 913 00:59:14,933 --> 00:59:16,200 She was killed in a car crash? 914 00:59:16,300 --> 00:59:19,200 - Aye, coming home from her honeymoon, things were 915 00:59:19,300 --> 00:59:20,500 never right after that. 916 00:59:20,600 --> 00:59:21,933 Mind you, lass should have wed in the village. 917 00:59:22,067 --> 00:59:24,567 I said so myself. - So, why didn't she? 918 00:59:24,667 --> 00:59:26,633 - Her father didn't want it. 919 00:59:26,733 --> 00:59:28,333 She were not but 17, just left school. 920 00:59:28,433 --> 00:59:30,267 He reckoned she were too young to wed. 921 00:59:30,367 --> 00:59:32,733 They all do now, don't they? 922 00:59:34,233 --> 00:59:37,433 - Then he died, too? - No, keep up, Sherlock! 923 00:59:37,533 --> 00:59:40,633 Mr. Dinwoodie died, but he weren't her real father were he? 924 00:59:40,733 --> 00:59:43,333 Mary were married afore in Germany. 925 00:59:43,433 --> 00:59:45,067 And this chap turned up here and stuck his oar in, 926 00:59:45,167 --> 00:59:46,233 didn't he? 927 00:59:52,567 --> 00:59:55,700 That's them you see doing their acting. 928 00:59:55,800 --> 00:59:59,133 Mary Dinwoodie and Mr. Dinwoodie, him as died. 929 00:59:59,233 --> 01:00:03,333 And that's Alison, when she were a kiddie. 930 01:00:03,433 --> 01:00:06,467 - What's that? It looks like a hand. 931 01:00:08,033 --> 01:00:11,767 Someone else in this photograph has been cut out. 932 01:00:11,867 --> 01:00:14,900 - Oh I've never noticed that before. 933 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 - Any idea who it might be? - Not a clue. 934 01:00:22,533 --> 01:00:24,533 - Funny that Tommy. 935 01:00:24,633 --> 01:00:26,367 Because I always had the feeling you'd come back to us 936 01:00:26,467 --> 01:00:27,800 sooner or later. 937 01:00:27,900 --> 01:00:30,867 - I came back because I wanted to help find Brenda's killer. 938 01:00:30,967 --> 01:00:33,167 - Except due to the rush you fell downstairs 939 01:00:33,267 --> 01:00:34,400 and broke your ankle. 940 01:00:34,500 --> 01:00:36,633 - Yeah, that's right. 941 01:00:36,733 --> 01:00:38,200 - Whose stairs were they, Tommy? 942 01:00:38,300 --> 01:00:39,600 - Ron Ludlow's. 943 01:00:41,200 --> 01:00:45,567 - You were a bad lad, rushing off like that. 944 01:00:45,667 --> 01:00:49,367 Made me look a prat. - I'm sorry, Mr. Dalziel. 945 01:00:49,467 --> 01:00:51,000 - And I was wondering why you did a runner 946 01:00:51,100 --> 01:00:52,733 in the first place. 947 01:00:53,667 --> 01:00:56,700 So far, I've thought up two reasons. 948 01:00:58,867 --> 01:01:01,833 One, you murdered your fiancee. 949 01:01:01,933 --> 01:01:05,633 - I didn't kill Brenda! I loved Brenda! 950 01:01:05,733 --> 01:01:09,933 - And, in her innocence, I think she loved you, too. 951 01:01:10,933 --> 01:01:13,167 Which leaves the other. 952 01:01:13,267 --> 01:01:15,533 - What's that, then? 953 01:01:15,633 --> 01:01:18,500 - Say you never met Brenda that day. 954 01:01:18,600 --> 01:01:22,833 So you and Ron had to find yourselves a bit of fun. 955 01:01:23,733 --> 01:01:27,167 Like doing Banks's warehouse. - Wait a minute... 956 01:01:27,267 --> 01:01:28,967 - But not being much of a mechanic, 957 01:01:29,067 --> 01:01:31,533 your getaway car breaks down. 958 01:01:31,633 --> 01:01:35,400 So Ron grabs the personal stereo and legs it. 959 01:01:36,433 --> 01:01:38,767 You tell the Bill you were spending the evening 960 01:01:38,867 --> 01:01:40,667 having a bit of rumpy with your fiancee. 961 01:01:40,767 --> 01:01:42,600 Say if I'm getting closer? 962 01:01:42,700 --> 01:01:44,467 - You can't prove a thing! 963 01:01:44,567 --> 01:01:47,300 - Oh, I don't know, Tommy. 964 01:01:47,400 --> 01:01:51,267 I'm now showing the suspect Police Evidence Bag 5877. 965 01:01:51,367 --> 01:01:53,300 One pair of headphones. 966 01:01:54,167 --> 01:01:56,867 You left these in your car at Watford Gap. 967 01:01:56,967 --> 01:01:59,300 We had this bright idea and traced them, 968 01:01:59,400 --> 01:02:01,267 to Banks's warehouse. 969 01:02:08,200 --> 01:02:10,933 - Ron said that guard we hit was serious. 970 01:02:11,067 --> 01:02:13,333 - He is serious, Tommy. 971 01:02:13,433 --> 01:02:15,567 But not dead like Brenda. 972 01:02:18,067 --> 01:02:19,400 - Mr. Dalziel... 973 01:02:22,200 --> 01:02:24,267 I'll do anything to help catch that bastard 974 01:02:24,367 --> 01:02:25,867 who killed Brenda! 975 01:02:30,300 --> 01:02:31,833 Stupid young ponce! 976 01:02:31,933 --> 01:02:34,600 He's had us looking for the wrong man in the wrong place! 977 01:02:34,700 --> 01:02:36,700 - You think he didn't do it? 978 01:02:35,667 --> 01:02:37,967 - Of course he didn't do it! It was Lee! 979 01:02:38,067 --> 01:02:39,467 - We do have another suspect. 980 01:02:39,567 --> 01:02:41,367 Mark Wildgoose, knew at least three of the victims, 981 01:02:41,467 --> 01:02:42,767 including Mary Dinwoodie. 982 01:02:42,867 --> 01:02:45,300 - You keep your thoughts to yourself for once! 983 01:02:45,400 --> 01:02:46,967 Wieldy? 984 01:02:47,067 --> 01:02:48,400 - Lee's out of the operating theater, 985 01:02:48,500 --> 01:02:50,600 but still unconscious. 986 01:02:50,700 --> 01:02:51,933 - The question is, 987 01:02:52,067 --> 01:02:54,500 how did he meet her and where did he rob her? 988 01:02:54,600 --> 01:02:56,700 We've to mount another search of that camp. 989 01:02:56,800 --> 01:02:59,133 Not just one caravan this time, the whole bloody site! 990 01:02:59,233 --> 01:03:00,400 - What about Pritchard? 991 01:03:00,500 --> 01:03:02,400 She's already got us down for harassment and brutality. 992 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 - We'll have to send someone who 993 01:03:03,567 --> 01:03:05,633 can keeps his fists to himself. 994 01:03:05,733 --> 01:03:07,767 A polite liberal-minded officer 995 01:03:07,867 --> 01:03:12,433 who couldn't possibly be prejudiced against gippos! 996 01:04:03,233 --> 01:04:04,867 - Hang on! Hang on! 997 01:04:06,467 --> 01:04:07,767 So who gets thumped this time? 998 01:04:07,867 --> 01:04:09,133 - Adi, you're not making this any easier. 999 01:04:09,233 --> 01:04:10,800 - Yeah well I'm not here to make your life easy. 1000 01:04:10,900 --> 01:04:13,367 - No you're here because you find conflict exciting. 1001 01:04:13,467 --> 01:04:16,533 - Talk to me, pal. Sylvester Herne. 1002 01:04:16,633 --> 01:04:18,900 - Mr. Herne we need to make a search of this camp. 1003 01:04:19,067 --> 01:04:21,067 Just to do with the Choker murders. 1004 01:04:20,067 --> 01:04:22,233 Nothing else interests us. 1005 01:04:26,233 --> 01:04:29,833 - Well I'll tell 'em, I don't know how they'll feel. 1006 01:04:29,933 --> 01:04:31,467 Pauline was one of ours. 1007 01:04:31,567 --> 01:04:33,500 - So help us catch him. 1008 01:04:34,667 --> 01:04:37,467 - I'll help you this much. It weren't Dave Lee. 1009 01:04:37,567 --> 01:04:40,300 - There you are. Now, why don't you just go? 1010 01:04:40,400 --> 01:04:43,100 - Perhaps I could rephrase that, Inspector. 1011 01:04:43,200 --> 01:04:45,833 Look Mr. Herne's too proud to ask, 1012 01:04:45,933 --> 01:04:49,400 but could you hold on, just for five minutes? 1013 01:04:49,500 --> 01:04:51,067 - Why? - The fire. 1014 01:04:52,567 --> 01:04:54,600 It's for Pauline. 1015 01:04:54,700 --> 01:04:58,767 They're burning her things, so her ghost can rest. 1016 01:04:58,867 --> 01:05:01,733 - Listen I'm not playing the insensitive copper for anyone, 1017 01:05:01,833 --> 01:05:03,400 but I've got to search this camp. 1018 01:05:03,500 --> 01:05:05,300 - Five minutes. Okay? 1019 01:05:07,100 --> 01:05:11,333 - All right. Five minutes. 1020 01:05:37,533 --> 01:05:38,567 Hello there. 1021 01:05:39,800 --> 01:05:41,200 - Hello. - Hello. 1022 01:05:44,500 --> 01:05:45,800 - Do you like playing by the water? 1023 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 - No. - Why not? 1024 01:05:48,067 --> 01:05:50,533 - Mochadi. - What's that mean? 1025 01:05:51,833 --> 01:05:55,700 - Dirty, Mister. - What you looking at, Mister? 1026 01:05:56,633 --> 01:05:57,733 - Why is it mochadi? 1027 01:05:57,833 --> 01:06:00,233 - Don't tell him! - That's dirty he said? 1028 01:06:00,333 --> 01:06:01,667 Why is it dirty? 1029 01:06:02,767 --> 01:06:05,500 Here's my mum. Ask her. 1030 01:06:05,600 --> 01:06:09,300 - Leave him alone, you great, sodding bully! 1031 01:06:12,700 --> 01:06:16,900 - Through glassy water, I see the sun, bright as a lemon. 1032 01:06:21,800 --> 01:06:25,267 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 1033 01:06:28,167 --> 01:06:30,300 Small faces peering down. 1034 01:06:34,967 --> 01:06:37,067 The water covers me now. 1035 01:07:05,200 --> 01:07:08,333 - Brought you some clothes, sunshine. 1036 01:07:09,567 --> 01:07:13,067 You all right now? Lucky Wieldy can swim. 1037 01:07:13,833 --> 01:07:16,233 - That's where it happened. By the pond. 1038 01:07:16,333 --> 01:07:17,733 These are standard uniform issues sir! 1039 01:07:17,833 --> 01:07:20,300 - What do you expect? Armani? 1040 01:07:22,200 --> 01:07:24,300 It's where what happened? 1041 01:07:27,833 --> 01:07:31,467 Happy returns to the land of the living, Mr. Lee. 1042 01:07:31,567 --> 01:07:34,467 All set to be charged with murder? 1043 01:07:36,067 --> 01:07:40,567 - You, you're crazy. I never killed anyone, who says? 1044 01:07:40,667 --> 01:07:42,100 - That's our problem. 1045 01:07:42,200 --> 01:07:46,400 Wife, kids, pals from the campsite. Nobody says owt. 1046 01:07:47,600 --> 01:07:49,800 Which is your bad luck. 1047 01:07:49,900 --> 01:07:51,333 'Cause you're gonna need all the talk you can get 1048 01:07:51,433 --> 01:07:53,700 to wriggle out of this one. 1049 01:07:56,067 --> 01:07:59,267 - If I tell you what really happened, 1050 01:07:59,367 --> 01:08:01,933 will you look out for me, like? 1051 01:08:02,067 --> 01:08:05,067 - Look I already know what happened! 1052 01:08:05,900 --> 01:08:08,433 If you want me to think different, 1053 01:08:08,533 --> 01:08:09,867 you'd better open your mouth and hope 1054 01:08:09,967 --> 01:08:13,733 that what comes out flows like honey. 1055 01:08:13,833 --> 01:08:17,833 Oh, just rearranging the pillows, sister. 1056 01:08:17,933 --> 01:08:21,600 There you are, David. Is that better? Grand. 1057 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 - I didn't kill that girl. 1058 01:08:26,500 --> 01:08:29,200 She was already dead. - Oh, aye? 1059 01:08:30,400 --> 01:08:33,967 Come on, sunshine. Tell me everything. 1060 01:08:34,067 --> 01:08:38,267 Unless you want me to undo your stitches personally. 1061 01:08:42,167 --> 01:08:44,133 - It was late that day. 1062 01:08:45,733 --> 01:08:49,367 The kids were out playing by the lake. 1063 01:08:49,467 --> 01:08:51,400 Happened I was passing. 1064 01:08:52,400 --> 01:08:53,933 So they called me. 1065 01:08:55,133 --> 01:08:56,567 "Woman in water!" 1066 01:08:58,367 --> 01:09:01,333 I told the kids, "Fetch Sylvester." 1067 01:09:04,833 --> 01:09:07,100 Syl said the girl was dead. 1068 01:09:08,667 --> 01:09:10,267 He wanted to call the police, 1069 01:09:11,967 --> 01:09:13,800 would ever believe us. 1070 01:09:16,167 --> 01:09:18,067 In the end, he agreed. 1071 01:09:19,367 --> 01:09:21,567 "A gaujo woman," Syl said. 1072 01:09:22,400 --> 01:09:25,100 "Then let the gaujos have her." 1073 01:09:25,200 --> 01:09:26,367 But you decided her jewelry 1074 01:09:26,467 --> 01:09:28,967 and money were worth keeping? 1075 01:09:30,400 --> 01:09:33,667 - Later on, we put her in the van 1076 01:09:33,767 --> 01:09:36,533 and took her to the fairground. 1077 01:09:36,633 --> 01:09:40,233 It had been raining, so the fair got empty. 1078 01:09:41,867 --> 01:09:45,333 Syl and I carried her to the canal and... 1079 01:09:46,300 --> 01:09:48,700 - And who the devil are you? 1080 01:09:49,533 --> 01:09:52,067 - Oh, sorry, sir. Just going. 1081 01:09:53,067 --> 01:09:57,233 I'll let you know when your new suit's ready, Mr. Lee. 1082 01:09:58,633 --> 01:10:00,033 - It all fits. 1083 01:10:00,033 --> 01:10:02,033 - It all fits. Brenda was killed in broad daylight by the pond, 1084 01:10:00,067 --> 01:10:01,433 Brenda was killed in broad daylight by the pond, 1085 01:10:01,533 --> 01:10:04,667 then moved to the canal, just as Madame Rashid said. 1086 01:10:04,767 --> 01:10:07,300 - It was all in Old Moore's Almanac? 1087 01:10:07,400 --> 01:10:09,133 - Forensic should found that out. 1088 01:10:09,233 --> 01:10:10,533 how we got it right back 1089 01:10:10,633 --> 01:10:13,900 to the beginning, now we've not a single line of inquiry, 1090 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 unless you've got summat. 1091 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 - Well Mark Wildgoose-- 1092 01:10:15,900 --> 01:10:18,733 - Sir, Mr. Mulgan's just confessed. 1093 01:10:18,833 --> 01:10:19,867 - To what? 1094 01:10:19,967 --> 01:10:21,300 - He wasn't at home on the night of Brenda's murder, 1095 01:10:21,400 --> 01:10:23,867 he was at the fair, meeting with a fancy woman. 1096 01:10:23,967 --> 01:10:27,267 - Well remind me to include that in our next press release. 1097 01:10:27,367 --> 01:10:28,833 Bloody hell Pascoe! 1098 01:10:28,933 --> 01:10:30,600 Suspects are going down like nine pins! 1099 01:10:30,700 --> 01:10:32,700 - Sir, Mark Wildgoose-- 1100 01:10:31,533 --> 01:10:33,667 - Wait a minute. 1101 01:10:33,767 --> 01:10:35,767 Yeah? 1102 01:10:35,867 --> 01:10:39,833 What, all right, Wieldy, I'm coming in. 1103 01:10:39,933 --> 01:10:41,133 There's been another phone call. 1104 01:10:41,233 --> 01:10:42,733 - Another body? - Just a call. 1105 01:10:42,833 --> 01:10:44,167 Sam Hunmanby is not sure, 1106 01:10:44,267 --> 01:10:46,567 but he thinks it might be Hamlet. 1107 01:10:46,667 --> 01:10:47,833 - He's in a meeting, Miss uh? 1108 01:10:47,933 --> 01:10:49,933 - Ms. - Ms. 1109 01:10:49,867 --> 01:10:53,300 I'll let you know when he's free, okay? 1110 01:10:53,400 --> 01:10:54,933 - Okay, thank you. 1111 01:11:00,867 --> 01:11:04,800 Oh, God, I could be bound in a nutshell 1112 01:11:05,700 --> 01:11:09,200 and count myself a king of infinite space, 1113 01:11:10,567 --> 01:11:13,500 were it not that I have bad dreams. 1114 01:11:15,733 --> 01:11:19,067 - Hamlet all right, act two, scene two. 1115 01:11:21,700 --> 01:11:23,500 - Is it the same man? 1116 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 - Yeah. 1117 01:11:25,467 --> 01:11:27,700 - He seems sort of unhappier. 1118 01:11:27,800 --> 01:11:31,267 - Wieldy always had this sensitive ear! 1119 01:11:48,567 --> 01:11:50,567 - Oi! 1120 01:11:56,400 --> 01:11:57,667 Come back here! 1121 01:12:04,367 --> 01:12:05,400 - Excuse me! 1122 01:12:06,533 --> 01:12:08,967 I want to see Superintendent Dalziel! 1123 01:12:09,067 --> 01:12:10,167 - Let her go. 1124 01:12:11,600 --> 01:12:12,633 - Thank you. 1125 01:12:16,867 --> 01:12:19,467 - Superintendent I want a word with you, in private. 1126 01:12:19,567 --> 01:12:21,300 - Anything you wanna say to me can be said in public, 1127 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Ms. Pritchard. 1128 01:12:22,367 --> 01:12:24,367 - Well if you don't mind your colleagues 1129 01:12:23,400 --> 01:12:25,900 knowing I'm making a formal complaint, 1130 01:12:26,067 --> 01:12:30,700 about the outrageous way you treated my client Mr. Lee. 1131 01:12:30,800 --> 01:12:32,067 - No I don't. 1132 01:12:32,100 --> 01:12:34,900 - You interviewed him in the hospital against medical advice 1133 01:12:35,067 --> 01:12:38,067 while he was recovering from injuries you had caused. 1134 01:12:38,167 --> 01:12:40,600 And without informing him of his rights, 1135 01:12:40,700 --> 01:12:42,967 you then coerced a confession from him. 1136 01:12:43,067 --> 01:12:45,067 And throughout have shown ethnic prejudice 1137 01:12:45,167 --> 01:12:46,400 against my client. 1138 01:12:46,500 --> 01:12:48,900 - You could be right at that Ms. Pritchard. 1139 01:12:49,067 --> 01:12:50,267 - Oh, you admit it? 1140 01:12:50,367 --> 01:12:52,667 - I am prejudiced against him yeah. 1141 01:12:52,767 --> 01:12:54,533 Not because he's a gippo. 1142 01:12:54,633 --> 01:12:56,333 Because when he should've reported a girl's murder 1143 01:12:56,433 --> 01:12:58,700 to the police, he robbed the victim 1144 01:12:58,800 --> 01:13:00,700 moved the body and destroyed the evidence. 1145 01:13:00,800 --> 01:13:02,800 - Allegedly. 1146 01:13:01,633 --> 01:13:03,333 - Thanks to that our investigation 1147 01:13:03,433 --> 01:13:05,133 has been set back a week 1148 01:13:05,233 --> 01:13:06,267 and another young woman was murdered 1149 01:13:06,367 --> 01:13:07,767 who could be alive today. 1150 01:13:07,867 --> 01:13:09,167 The killer's still on the loose 1151 01:13:09,267 --> 01:13:11,067 and may be about to strike again. 1152 01:13:11,100 --> 01:13:13,433 So see you in court, darling! 1153 01:13:13,533 --> 01:13:15,433 And we'll discuss it properly there! 1154 01:13:15,533 --> 01:13:17,500 - I'm nobody's darling! 1155 01:13:17,600 --> 01:13:19,333 - I know you're not. 1156 01:13:20,367 --> 01:13:22,333 Goodbye, Ms. Pritchard. 1157 01:13:30,300 --> 01:13:32,467 - It's too loud! - You're getting old! 1158 01:13:32,567 --> 01:13:35,267 No, I'm fine, I'm fine! 1159 01:13:36,100 --> 01:13:39,433 - No you're not! do you want a drink? 1160 01:13:39,533 --> 01:13:40,600 - Just a lager. - Okay. 1161 01:13:40,700 --> 01:13:42,833 A half of lager. 1162 01:13:53,567 --> 01:13:55,567 - Believe me I'm gonna get that fat monster 1163 01:13:55,667 --> 01:13:57,533 if it's the last thing I do. 1164 01:13:57,633 --> 01:13:59,500 - You could be over-reacting, Adi. 1165 01:13:59,600 --> 01:14:02,067 - The man's a fascist and a bully! 1166 01:14:02,100 --> 01:14:04,933 I mean look at Dave Lee. - I know. 1167 01:14:05,067 --> 01:14:09,433 Sometimes the people we most want to help don't deserve it. 1168 01:14:09,533 --> 01:14:11,167 Will Lee be charged with murder? 1169 01:14:11,267 --> 01:14:12,300 - No chance. 1170 01:14:14,633 --> 01:14:16,400 - Two lagers, please. 1171 01:14:22,267 --> 01:14:24,133 - Is that what I think it is? 1172 01:14:24,233 --> 01:14:26,900 - Yeah. Just got it today. 1173 01:14:27,067 --> 01:14:29,200 Who's the lucky man? 1174 01:14:29,300 --> 01:14:31,700 - They want to know the lucky man is. 1175 01:14:31,800 --> 01:14:34,500 - Well, well Mr. Wildgoose! 1176 01:14:34,600 --> 01:14:37,733 I didn't know your divorce had gone through? 1177 01:14:37,833 --> 01:14:40,867 - Forget those drinks. We should go. 1178 01:14:41,700 --> 01:14:43,433 - All right, sir! - Ryan! 1179 01:14:43,533 --> 01:14:45,533 - Night, lads. 1180 01:14:44,500 --> 01:14:47,333 - Got any drugs, sir? - Can we go? 1181 01:15:16,333 --> 01:15:19,200 - Mark! Mark, I know you're there! 1182 01:15:22,733 --> 01:15:26,933 I expect you've still got your little tart with you! 1183 01:15:39,367 --> 01:15:43,533 Victim number five, Andrea Valentine, aged 18. 1184 01:15:43,633 --> 01:15:46,600 Sixth Former at the Bishop Crump Comprehensive. 1185 01:15:46,700 --> 01:15:49,300 Strangled. Hands neatly folded. 1186 01:15:54,500 --> 01:15:58,167 - Is that the body you were expecting, Andy? 1187 01:15:59,833 --> 01:16:03,633 It's strangulation, much the same as before. 1188 01:16:03,733 --> 01:16:07,467 And did you notice she's wearing an engagement ring. 1189 01:16:07,567 --> 01:16:09,667 - Yeah she's Mark Wildgoose's girlfriend. 1190 01:16:09,767 --> 01:16:12,900 I met her here when I came to interview him two days ago. 1191 01:16:13,067 --> 01:16:16,367 - All right. Tell me about Mark Wildgoose. 1192 01:16:16,467 --> 01:16:18,633 You know you've been dying to. 1193 01:16:18,733 --> 01:16:21,167 - He's tied into it Choker case every which way. 1194 01:16:21,267 --> 01:16:23,600 He knew both June McCarthy and Brenda Sorby. 1195 01:16:23,700 --> 01:16:27,167 He went to the fair, he knew Mary Dinwoodie. 1196 01:16:27,267 --> 01:16:31,433 Andrea was rehearsing it with him. Hamlet's the school play. 1197 01:16:34,333 --> 01:16:35,700 - Who found her? 1198 01:16:36,600 --> 01:16:38,267 - Lorraine Wildgoose. 1199 01:16:38,367 --> 01:16:40,700 A friend rang to tip her off they got engaged. 1200 01:16:40,800 --> 01:16:43,533 - A friend? - Ms Pritchard, sir. 1201 01:16:43,633 --> 01:16:44,767 - Well, well. 1202 01:16:46,067 --> 01:16:48,433 Take Mrs. Wildgoose to the station. 1203 01:16:48,533 --> 01:16:49,667 Get everything. 1204 01:16:49,767 --> 01:16:51,767 - She doesn't seem very distressed. 1205 01:16:51,867 --> 01:16:53,600 Says the girl deserved it. 1206 01:16:53,700 --> 01:16:56,133 - "Hell hath no fury like a woman scorned." 1207 01:16:56,233 --> 01:16:58,400 As Karl Marx used to say. 1208 01:16:58,500 --> 01:17:02,467 Put out an all mobiles call for Mark Wildgoose. 1209 01:17:02,567 --> 01:17:04,167 - Description, sir? 1210 01:17:29,100 --> 01:17:32,467 - Morning, Superintendent. Highland Park isn't it? 1211 01:17:32,567 --> 01:17:36,867 - I like that. A man with a memory for essentials. 1212 01:17:36,967 --> 01:17:40,867 Tell me, what do you remember about last night Mr. Greenall. 1213 01:17:40,967 --> 01:17:42,067 - Usual crowd. 1214 01:17:42,167 --> 01:17:44,067 The kids from Bishop Crump. 1215 01:17:44,167 --> 01:17:46,300 One of the girls had an older man in tow. 1216 01:17:46,400 --> 01:17:47,867 - Mark Wildgoose? 1217 01:17:47,967 --> 01:17:49,300 - That's right. 1218 01:17:49,400 --> 01:17:52,100 I got the impression he didn't want to be here at all. 1219 01:17:52,200 --> 01:17:54,233 It was the girl who wanted it, she brought him 1220 01:17:54,333 --> 01:17:56,267 to show off to her friends. 1221 01:17:56,367 --> 01:17:58,600 - Was she showing off an engagement ring? 1222 01:17:58,700 --> 01:18:03,233 - I wouldn't know, I was stuck behind the bar all night. 1223 01:18:03,333 --> 01:18:04,900 - What about Ms. Pritchard? 1224 01:18:05,067 --> 01:18:06,300 Didn't she see it? 1225 01:18:06,400 --> 01:18:10,067 - She called a friend. She was in a bitter mood. 1226 01:18:10,167 --> 01:18:12,667 I think it had a lot to do with you. 1227 01:18:12,767 --> 01:18:14,300 - If you was so busy, 1228 01:18:14,400 --> 01:18:17,500 you wouldn't know what time Wildgoose and the girl left? 1229 01:18:17,600 --> 01:18:18,967 - Quite early. About 11-ish. 1230 01:18:19,067 --> 01:18:21,967 - Hold on. 1231 01:18:22,067 --> 01:18:23,267 Dalziel. Yeah. 1232 01:18:29,067 --> 01:18:31,067 Right. 1233 01:18:32,267 --> 01:18:34,433 We've found Mark Wildgoose. 1234 01:18:34,533 --> 01:18:36,533 - Oh, good. 1235 01:18:36,867 --> 01:18:38,400 - Not really. 1236 01:18:51,900 --> 01:18:53,467 - Killed by a heavy blow to the back of 1237 01:18:53,567 --> 01:18:55,433 the spine that broke his neck. 1238 01:18:55,533 --> 01:18:58,167 Not here, somebody dragged him here afterwards. 1239 01:18:58,267 --> 01:19:02,233 Time of death, about midnight. Same as the female victim. 1240 01:19:02,333 --> 01:19:03,533 - They could've been killed together? 1241 01:19:03,633 --> 01:19:04,733 - Or one killed the other, 1242 01:19:04,833 --> 01:19:06,333 then was killed by someone else. 1243 01:19:06,433 --> 01:19:08,133 Maybe that wife of his. 1244 01:19:08,233 --> 01:19:10,500 - It was a powerful and expert blow. 1245 01:19:10,600 --> 01:19:12,367 - Why lug him out here? 1246 01:19:12,467 --> 01:19:16,700 - I'll lug the guts into the neighbor room, Hamlet, sir. 1247 01:19:19,067 --> 01:19:22,433 Looks like Choker motives. - Choker motives? 1248 01:19:22,533 --> 01:19:24,700 What Choker motives? 1249 01:19:24,800 --> 01:19:26,467 - Everything points back to this place. 1250 01:19:26,567 --> 01:19:28,500 - I don't know why I'm listening to you. 1251 01:19:28,600 --> 01:19:31,667 That's your prime suspect that is! 1252 01:19:31,767 --> 01:19:35,933 - Yes sir, Sir, I've got the Chief Constable for you. 1253 01:19:38,600 --> 01:19:40,100 Yes, sir? 1254 01:19:41,067 --> 01:19:42,867 I'll come right away. 1255 01:21:03,067 --> 01:21:07,233 Boozing While Wetherton Burns! 1256 01:21:08,433 --> 01:21:13,067 The thing is, Andy, you're a big fish in a small pond. 1257 01:21:13,133 --> 01:21:15,233 The national press aren't your rugby club cronies 1258 01:21:15,333 --> 01:21:18,100 to be snarled at and bought a pint. 1259 01:21:18,200 --> 01:21:20,733 We're part of a bigger picture these days Andy. 1260 01:21:20,833 --> 01:21:22,067 - Point taken. 1261 01:21:23,800 --> 01:21:26,767 - Still, so long as you confine your drinking 1262 01:21:26,867 --> 01:21:29,767 to periods in-between assaulting members of the public 1263 01:21:29,867 --> 01:21:31,733 I suppose we should be grateful. 1264 01:21:31,833 --> 01:21:34,533 - He wasn't a member of the neighborhood watch, 1265 01:21:34,633 --> 01:21:36,067 he was a prime suspect. 1266 01:21:36,167 --> 01:21:37,967 - But not any longer? 1267 01:21:38,800 --> 01:21:40,800 - He's coughed. 1268 01:21:40,900 --> 01:21:43,667 But not to the whole lot. 1269 01:21:43,767 --> 01:21:45,833 And your other suspects, 1270 01:21:45,933 --> 01:21:47,967 how are they shaping up? 1271 01:21:49,300 --> 01:21:52,500 - They're either dead or guilty of something else, 1272 01:21:52,600 --> 01:21:55,267 so you'll just have to trust me. 1273 01:21:56,067 --> 01:22:00,600 - Andy, I think this may be the end of the road. 1274 01:22:00,700 --> 01:22:02,667 Trust is not the issue. 1275 01:22:04,367 --> 01:22:08,567 - It's not a notion I'd expect you to be familiar with. 1276 01:23:24,333 --> 01:23:26,467 Say something, Daddy. 1277 01:23:26,567 --> 01:23:27,933 I don't know what to say. 1278 01:23:28,067 --> 01:23:30,067 Say you love me Daddy! 1279 01:23:30,100 --> 01:23:32,100 I do love you, darling. 1280 01:23:32,200 --> 01:23:33,767 Now it's time for bed. 1281 01:23:33,867 --> 01:23:36,400 Close your eyes and go to sleep. 1282 01:23:36,500 --> 01:23:38,900 Good night, Daddy I love you. 1283 01:23:39,067 --> 01:23:42,500 Good night, darling, sweet dreams. 1284 01:24:02,967 --> 01:24:05,333 Green all over me. 1285 01:24:05,433 --> 01:24:06,867 Water choking me! 1286 01:24:08,833 --> 01:24:11,600 I see the sun, bright as a lemon. 1287 01:24:13,133 --> 01:24:16,567 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 1288 01:24:34,167 --> 01:24:36,100 Mr. Greenall! 1289 01:24:38,367 --> 01:24:40,467 Not a good moment, I'm afraid. 1290 01:24:40,567 --> 01:24:43,167 - I'd like to talk to you. About Mary. 1291 01:24:43,267 --> 01:24:46,200 Sorry. I'm about to go up. 1292 01:24:46,300 --> 01:24:49,633 - You and Mary were posted to Germany with the RAF. 1293 01:24:49,733 --> 01:24:52,800 That's where Dinwoodie met your ex-wife wasn't it. 1294 01:24:52,900 --> 01:24:54,767 - My wife, Mr. Pascoe. 1295 01:24:55,733 --> 01:24:57,233 Dinwoodie may have run off with her, 1296 01:24:57,333 --> 01:24:59,833 but there was no divorce. 1297 01:25:00,067 --> 01:25:02,700 Why did you track her down after so many years? 1298 01:25:02,800 --> 01:25:05,967 - I came back to see my daughter. 1299 01:25:06,067 --> 01:25:09,967 - But she'd grown up hadn't she. Wanted a husband. 1300 01:25:10,067 --> 01:25:12,733 - She was 17, Mr. Pascoe. 1301 01:25:12,833 --> 01:25:16,867 An innocent. She needed a father, not a husband. 1302 01:25:18,167 --> 01:25:20,433 - Get thee to a nunnery? 1303 01:25:20,533 --> 01:25:22,667 - Her mother was a whore. 1304 01:25:23,600 --> 01:25:25,767 She killed my little girl. 1305 01:25:25,867 --> 01:25:28,233 - She died in a car accident, Mr. Greenall! 1306 01:25:28,333 --> 01:25:31,867 Driven by her husband. 1307 01:25:31,967 --> 01:25:34,767 - Did Brenda Sorby need a father? 1308 01:25:39,767 --> 01:25:43,933 - I liked Brenda, she was always so cheerful at the bank. 1309 01:25:46,700 --> 01:25:50,867 It started to rain, so I offered her a lift home. 1310 01:25:52,433 --> 01:25:53,633 Hello, Brenda. 1311 01:25:54,600 --> 01:25:56,633 She'd been stood up by her fiance 1312 01:25:56,733 --> 01:26:00,533 on the very day she bought the ring for him. 1313 01:26:02,233 --> 01:26:04,767 I knew I had to help her. 1314 01:26:04,867 --> 01:26:07,333 So I brought her back to the club. 1315 01:26:07,433 --> 01:26:10,733 - But you never got to the club did you? 1316 01:26:10,833 --> 01:26:14,067 She became quite agitated, 1317 01:26:14,100 --> 01:26:16,500 but I told her not to worry. 1318 01:26:19,500 --> 01:26:21,700 I didn't want to hurt her, 1319 01:26:23,300 --> 01:26:25,867 'but it was the kindest thing. 1320 01:26:28,700 --> 01:26:31,567 - And Pauline? Was that kind, too? 1321 01:26:34,067 --> 01:26:36,067 - That was a mistake. 1322 01:26:36,100 --> 01:26:40,900 I thought she was helping the police. It was wrong. 1323 01:26:41,067 --> 01:26:43,933 - Wrong? - The wrong reasons. 1324 01:26:44,067 --> 01:26:47,667 - Well gimme a right reason! - I wanted to save them! 1325 01:26:47,767 --> 01:26:50,433 - Save them from what? - Desire. 1326 01:26:52,767 --> 01:26:54,300 The desire of men. 1327 01:26:56,300 --> 01:26:58,567 - You're a man. You desire. 1328 01:26:58,667 --> 01:27:00,433 - That's not what I meant. 1329 01:27:00,533 --> 01:27:01,833 - You can dress it up in Shakespeare, 1330 01:27:01,933 --> 01:27:03,800 but the desire still creeps back in. 1331 01:27:03,900 --> 01:27:05,900 - No. 1332 01:27:07,633 --> 01:27:10,067 - You desire them, don't you? 1333 01:27:10,133 --> 01:27:12,567 Is that why Mary left you? 1334 01:27:12,667 --> 01:27:14,667 - No! 1335 01:27:15,067 --> 01:27:17,867 - You desire young girls. 1336 01:27:17,967 --> 01:27:19,967 - No! 1337 01:27:20,833 --> 01:27:22,833 - Stay out! 1338 01:27:56,667 --> 01:27:59,467 Inspector Pascoe's car. 1339 01:28:08,800 --> 01:28:10,800 - Pascoe? 1340 01:28:17,467 --> 01:28:18,967 Peter Pascoe! 1341 01:28:19,067 --> 01:28:21,433 What are you up to in the shed with my friend Ms. Pritchard? 1342 01:28:21,533 --> 01:28:23,067 Come on! 1343 01:28:29,567 --> 01:28:31,567 - Are you flying her? 1344 01:28:30,400 --> 01:28:31,633 - Yeah. Great. 1345 01:28:36,133 --> 01:28:37,333 - There he is! 1346 01:29:24,433 --> 01:29:26,800 - Dalziel here. Send backup. 1347 01:29:27,867 --> 01:29:30,067 Suspect escaping. 1348 01:29:30,100 --> 01:29:31,667 Yeah. In a glider. 1349 01:29:44,333 --> 01:29:47,400 - What brought you here? Premonition? 1350 01:29:47,500 --> 01:29:48,867 - That ponce Mulgan finally coughed 1351 01:29:48,967 --> 01:29:51,067 up his list of customers. 1352 01:29:51,167 --> 01:29:52,667 Greenall's name was on it. 1353 01:29:52,767 --> 01:29:54,100 I was just beginning to reckon him. 1354 01:29:54,200 --> 01:29:57,233 - You must be clairvoyant. So was I. 1355 01:30:15,833 --> 01:30:17,767 - Bloody hell! Come on! 1356 01:30:56,500 --> 01:30:59,300 - Maybe it was the kindest thing. 1357 01:31:19,433 --> 01:31:21,633 - The godfather takes her. 1358 01:31:31,067 --> 01:31:32,133 Now, 1359 01:31:32,233 --> 01:31:35,767 in the name of this child, do you, Andrew, 1360 01:31:37,333 --> 01:31:40,700 renounce the devil and all his works, 1361 01:31:40,800 --> 01:31:43,933 the vain, pomp and glory of the world 1362 01:31:44,733 --> 01:31:47,733 and the carnal desires of the flesh, 1363 01:31:47,833 --> 01:31:51,667 so that you will not follow or be led by them? 1364 01:31:58,067 --> 01:32:01,167 - Go on, then. "I renounce them all." 1365 01:32:04,867 --> 01:32:06,733 - I renounce them all. 1366 01:32:11,333 --> 01:32:14,067 - Thanks very much. - Thank you. 1367 01:32:15,933 --> 01:32:19,100 - It wasn't so bad was it? - Even he wasn't so bad. 1368 01:32:19,200 --> 01:32:21,167 - Ellie, never do that again. 1369 01:32:21,267 --> 01:32:22,467 - What's the problem Andy? 1370 01:32:22,567 --> 01:32:24,567 - I thought it was a christening party. 1371 01:32:24,667 --> 01:32:27,267 And I end up renouncing all desires of the flesh. 1372 01:32:27,367 --> 01:32:29,500 - You are coming to a christening party. 1373 01:32:29,600 --> 01:32:31,500 And nevermind, it was only a church. 1374 01:32:31,600 --> 01:32:32,700 - Same as in court? 1375 01:32:32,800 --> 01:32:34,800 - Same as in court. 1376 01:32:33,867 --> 01:32:35,967 You simply need a good lawyer. 1377 01:32:36,067 --> 01:32:38,367 - As long as it's not Ms. Pritchard! 1378 01:32:38,467 --> 01:32:40,367 - Come on, Andy. Hold her. 1379 01:32:40,467 --> 01:32:43,667 - Hello there little lass, you all right? 1380 01:32:43,767 --> 01:32:45,800 - I think you're supposed to cross her palm with silver. 1381 01:32:45,900 --> 01:32:47,067 - Oh, aye? 1382 01:32:47,167 --> 01:32:50,700 Come on let's get her somewhere warm eh? 1383 01:32:50,800 --> 01:32:51,867 Oh got it, hey? 97532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.