All language subtitles for Bali.2002.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,242 --> 00:00:17,242 2 2 00:00:48,802 --> 00:00:50,742 Very good price! 3 00:00:50,842 --> 00:00:53,742 -It feels like beer o'clock. -Yep. 4 00:00:53,842 --> 00:00:56,062 - Just gotta call Nerissa first. - What for? 5 00:00:56,162 --> 00:00:58,102 Oh, she didn't want me to come. 6 00:00:58,202 --> 00:01:00,782 -You're on a leash, mate. -Long leash. 7 00:01:00,882 --> 00:01:03,182 Nic, it's Jason McCartney and Mick Martyn. 8 00:01:03,282 --> 00:01:05,022 The football players. You know, North Melbourne. 9 00:01:05,122 --> 00:01:07,182 -Just don't be embarrassing, OK? -OK. Sorry. 10 00:01:07,282 --> 00:01:09,182 -Just be cool. Be cool. Be cool. -Yeah, I'm cool. 11 00:01:09,282 --> 00:01:12,902 I am cool. Oi, Jason! Go the Roos! 12 00:01:13,002 --> 00:01:15,742 Yeah! 13 00:01:15,842 --> 00:01:18,922 -Alright, let's go check in. -Yeah, alright. 14 00:02:24,522 --> 00:02:26,462 Hey! Over here! 15 00:02:26,562 --> 00:02:28,902 So you heard the new coach is changing the team list. 16 00:02:29,002 --> 00:02:30,422 -You'll be on it. -Might not. 17 00:02:30,522 --> 00:02:32,622 -They can't get rid of ya. -Had a pretty crap season. 18 00:02:32,722 --> 00:02:34,502 I'll give you one of my premiership rings if you want. 19 00:02:34,602 --> 00:02:36,022 Yeah, funny, funny. 20 00:02:36,122 --> 00:02:38,582 I'm gonna start early-season training as soon as I get home. 21 00:02:38,682 --> 00:02:41,422 I wanna be on a team that wins a bloody grand final, just one. 22 00:02:41,522 --> 00:02:44,022 -Hello, hello. -How are we? How are we? 23 00:02:44,122 --> 00:02:47,182 How was your day? 24 00:02:50,882 --> 00:02:54,302 ♪ Then I jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump 25 00:02:54,402 --> 00:02:57,942 ♪ I do my fist pump, pump, pump, pump, pump, pump 26 00:02:58,042 --> 00:03:01,462 ♪ Then I jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump... ♪ 27 00:03:05,122 --> 00:03:07,122 It's a bit warm, isn't it? 28 00:03:11,522 --> 00:03:13,142 Allahu Akbar. 29 00:03:17,722 --> 00:03:19,982 Jase? 30 00:03:25,802 --> 00:03:27,802 Jase? 31 00:03:30,402 --> 00:03:33,422 Hey, honey? Jase? 32 00:03:33,522 --> 00:03:35,542 Hey. 33 00:03:35,642 --> 00:03:37,682 Hey, you're in hospital. 34 00:03:40,522 --> 00:03:42,822 -Jase? You there? -I don't know. 35 00:03:42,922 --> 00:03:44,922 Do you know who I am? 36 00:03:46,602 --> 00:03:47,822 Honey? 37 00:03:54,442 --> 00:03:55,822 Nerissa. 38 00:03:55,922 --> 00:03:57,302 Yeah. 39 00:04:00,922 --> 00:04:03,342 You've been in a coma for a week. 40 00:04:03,442 --> 00:04:06,242 The doctors say you're gonna be in hospital for a while. 41 00:04:10,002 --> 00:04:11,662 It's OK. Look at me. 42 00:04:11,762 --> 00:04:14,082 Stay with me, Jase. 43 00:04:15,242 --> 00:04:17,242 Jason. 44 00:04:53,882 --> 00:04:56,342 Hey! Hey! Stop! 45 00:04:56,442 --> 00:04:59,742 -This is a crime scene! -You've gotta stop! 46 00:04:59,842 --> 00:05:01,902 -Stop. Stop. Back. -No, no. 47 00:05:02,002 --> 00:05:04,202 -Back. Back! Back, back. 48 00:05:17,522 --> 00:05:19,742 Evidence. Evidence. No touch. No touch. 49 00:05:23,802 --> 00:05:26,502 -What is he saying? -They want to bulldoze the site. 50 00:05:26,602 --> 00:05:28,682 -They wanna... 51 00:05:33,722 --> 00:05:35,542 This is absolutely fucking bullshit, mate. 52 00:05:35,642 --> 00:05:39,062 Can you just back off? Because you're not helping. 53 00:05:39,162 --> 00:05:40,902 I'm not helping? 54 00:05:41,002 --> 00:05:44,982 We have, um... We have a problem with ghosts. 55 00:05:45,082 --> 00:05:48,062 They want to bulldoze the site. Can you help us with this? 56 00:05:48,162 --> 00:05:50,022 Spiritual matters are their responsi... 57 00:05:50,122 --> 00:05:53,222 They're gonna destroy evidence everywhere. 58 00:05:58,202 --> 00:06:00,202 I'll see what I can do. 59 00:06:10,442 --> 00:06:11,742 We have sketches of the men 60 00:06:11,842 --> 00:06:13,382 who bought the motorbike found at the mosque. 61 00:06:13,482 --> 00:06:14,782 Any ideas? 62 00:06:14,882 --> 00:06:16,982 Our national intelligence suspects al-Qaeda. 63 00:06:17,082 --> 00:06:19,082 Did they have accents? 64 00:06:19,722 --> 00:06:21,222 What about him? 65 00:06:21,322 --> 00:06:23,842 Has Abu Bakar Bashir been questioned? 66 00:06:25,042 --> 00:06:27,142 He is an influential person. 67 00:06:27,242 --> 00:06:29,582 General... 68 00:06:29,682 --> 00:06:33,182 Your government's unwilling to acknowledge 69 00:06:33,282 --> 00:06:35,382 the existence of homegrown Muslim militants, 70 00:06:35,482 --> 00:06:36,942 and I think this is a problem, 71 00:06:37,042 --> 00:06:39,142 because I think that's what we're dealing with. 72 00:06:39,242 --> 00:06:41,482 And you can bet they're planning to do this again. 73 00:06:44,202 --> 00:06:48,702 As a Balinese and a Hindu, I'm an outsider like you. 74 00:06:48,802 --> 00:06:52,822 First, we find evidence of who did this. 75 00:06:52,922 --> 00:06:55,122 Then see where it goes. 76 00:06:58,762 --> 00:07:00,222 Sure. 77 00:07:26,362 --> 00:07:28,362 Hm? 78 00:07:29,242 --> 00:07:31,422 -Jase, are you OK? -Can you get 'em out? 79 00:07:31,522 --> 00:07:33,962 -Can you... -Get who out? 80 00:07:35,162 --> 00:07:36,542 -Jase? -Get 'em out, hon. 81 00:07:36,642 --> 00:07:38,822 -Jase, get who out? -The demons. 82 00:07:38,922 --> 00:07:41,102 The demons. 83 00:07:41,202 --> 00:07:44,102 -Are you OK? -They're trying to get me, hon. 84 00:07:44,202 --> 00:07:45,502 What? Who? 85 00:07:45,602 --> 00:07:48,902 Honey, please. Demons. The photo, hon. 86 00:07:49,002 --> 00:07:51,062 - They're gonna take me. - OK. 87 00:07:51,162 --> 00:07:54,022 -Can you get 'em out, honey? -That's a photo of you and me. 88 00:07:54,122 --> 00:07:55,382 -Jase. -Please! Please. 89 00:07:55,482 --> 00:07:57,622 -They're gonna take me. -Jase. Jase. 90 00:07:57,722 --> 00:08:00,022 -That's a photo of you and me. -Honey, please. Get 'em out. 91 00:08:00,122 --> 00:08:02,222 -Please. -It's OK. 92 00:08:02,322 --> 00:08:04,462 Be careful. 93 00:08:06,842 --> 00:08:09,822 It's OK. It's OK. It's OK. 94 00:08:09,922 --> 00:08:11,262 Deep breaths. 95 00:08:30,362 --> 00:08:32,022 Your friend was right. 96 00:08:32,122 --> 00:08:33,582 The tunnelled legs. 97 00:08:33,682 --> 00:08:35,682 The head with the... with the upward... 98 00:08:36,762 --> 00:08:38,302 Suicide bomber. 99 00:08:38,402 --> 00:08:42,522 -Indonesian. -Jesus. He's young. 100 00:08:43,922 --> 00:08:47,662 -What do you want done with it? -OK, Pastika's people want it. 101 00:08:47,762 --> 00:08:51,462 -So have you taken photos? -Not yet. 102 00:08:51,562 --> 00:08:53,222 Apparently wet paper stuffed inside 103 00:08:53,322 --> 00:08:55,422 will make the empty skull look more lifelike. 104 00:08:55,522 --> 00:08:57,902 Alright, well...well, um... 105 00:08:58,002 --> 00:09:00,222 ..do that and send it to Polri. 106 00:09:00,322 --> 00:09:02,422 Bodies are deteriorating, Graham. 107 00:09:02,522 --> 00:09:04,382 -I need that refrigeration. -Yeah. 108 00:09:04,482 --> 00:09:06,502 It's... It's coming tomorrow. 109 00:09:06,602 --> 00:09:09,182 Are... How are you... 110 00:09:09,282 --> 00:09:11,562 How are you holding up? 111 00:09:13,762 --> 00:09:15,222 I've got more forensic people coming 112 00:09:15,322 --> 00:09:17,062 and I've also got a psychologist coming. 113 00:09:17,162 --> 00:09:20,842 You should talk to her, alright? 114 00:09:23,242 --> 00:09:25,182 You too, by the sounds of it. 115 00:09:25,282 --> 00:09:27,342 Do you want to stay on at DVI? 116 00:09:27,442 --> 00:09:30,022 -Yeah. -Are you sure? 117 00:09:30,122 --> 00:09:32,122 Yes. I'll be fine. 118 00:09:42,122 --> 00:09:44,662 I spoke to a witness who saw a white van 119 00:09:44,762 --> 00:09:46,702 blocking traffic outside the Sari Club. 120 00:09:46,802 --> 00:09:48,662 - Did he see a driver inside? - Yes. 121 00:09:48,762 --> 00:09:50,862 But the driver detonated the van 122 00:09:50,962 --> 00:09:52,702 after the first bomb in Paddy's bar. 123 00:09:52,802 --> 00:09:55,622 Yeah, so two suicide bombers, not one. 124 00:09:55,722 --> 00:09:57,862 The face of the bomber from Paddy's bar 125 00:09:57,962 --> 00:09:58,902 is in the newspapers. 126 00:09:59,002 --> 00:10:00,942 No-one has identified him. 127 00:10:01,042 --> 00:10:03,542 So this is a highly organised attack, 128 00:10:03,642 --> 00:10:07,062 planned to yield as many deaths as possible. 129 00:10:07,162 --> 00:10:09,902 So we're looking for pieces of a white van. 130 00:10:10,002 --> 00:10:12,262 Yeah. That's exactly what we're doing. 131 00:10:12,362 --> 00:10:13,982 I found a piece of bitumen 132 00:10:14,082 --> 00:10:16,022 containing traces of potassium chlorate. 133 00:10:16,121 --> 00:10:17,541 - Fertiliser. - Yeah. 134 00:10:17,641 --> 00:10:18,821 The dust on the leaves 135 00:10:18,921 --> 00:10:20,341 surrounding the site confirmed it. 136 00:10:20,441 --> 00:10:23,501 Our lab got a positive on a different explosive. 137 00:10:23,601 --> 00:10:24,901 -RDX. -Did they? 138 00:10:25,001 --> 00:10:26,381 Yeah, well, I sent my samples 139 00:10:26,481 --> 00:10:27,861 to Melbourne and London for verification. 140 00:10:27,961 --> 00:10:30,341 Maybe your outdated lab should take another look? 141 00:10:30,441 --> 00:10:33,981 Alright, is...is it possible, um, 142 00:10:34,081 --> 00:10:38,801 that this bomb in the van contained both explosives? 143 00:10:40,201 --> 00:10:41,901 Yes, it is possible 144 00:10:42,001 --> 00:10:43,421 that the bombmaker could have used 145 00:10:43,521 --> 00:10:45,621 a plethora of different components, alright? 146 00:10:45,721 --> 00:10:49,861 But the main ingredient was potassium chlorate. Fertiliser. 147 00:10:49,961 --> 00:10:52,941 It would have taken a hundred kilos to make a crater that big. 148 00:10:53,041 --> 00:10:55,821 We'll talk to companies who sell potassium chlorate. 149 00:10:55,921 --> 00:10:59,261 But any large farm could use a hundred kilos in a season. 150 00:10:59,361 --> 00:11:02,101 Well, why wouldn't you talk to farmers with known links to JI? 151 00:11:02,201 --> 00:11:04,181 Or, fuck me, a suicide bomber? 152 00:11:04,281 --> 00:11:06,941 Ah, alright. OK. Ah, thank you. 153 00:11:09,081 --> 00:11:11,661 Perhaps if we could reconvene on this 154 00:11:11,761 --> 00:11:13,301 a little bit later on today. 155 00:11:13,401 --> 00:11:15,401 -David. -Yeah. 156 00:11:18,721 --> 00:11:20,341 I get that you're frustrated. 157 00:11:20,441 --> 00:11:22,701 Their labs are substandard. That's why I got mine built. 158 00:11:22,801 --> 00:11:25,141 We're here to help. 159 00:11:25,241 --> 00:11:27,061 That's it, OK? 160 00:11:27,161 --> 00:11:29,741 And if you criticise, you offend. 161 00:11:29,841 --> 00:11:32,941 And if you offend, it all turns to shit. 162 00:11:33,041 --> 00:11:35,461 Yeah, well, they don't know how to run an investigation... 163 00:11:35,561 --> 00:11:36,941 That's not true. That's not true. 164 00:11:37,041 --> 00:11:39,821 It's different methodology, alright? 165 00:11:39,921 --> 00:11:43,141 And there's more to this than just the investigation, alright? 166 00:11:43,241 --> 00:11:45,661 This is also about the Indonesian-Australian alliance. 167 00:11:45,761 --> 00:11:48,501 And if we get Indonesian noses out of joint, 168 00:11:48,601 --> 00:11:50,601 we jeopardise that alliance, do you understand? 169 00:11:51,801 --> 00:11:54,781 So essentially you want me just to go and look for the van? 170 00:11:54,881 --> 00:11:56,301 Yep. 171 00:11:56,401 --> 00:11:59,581 And as diplomacy would dictate, 172 00:11:59,681 --> 00:12:04,701 whatever you find goes to General Pastika or Mere. 173 00:12:04,801 --> 00:12:06,581 Yes, sir. 174 00:12:10,721 --> 00:12:13,361 -Hey. This. -Thanks, mate. 175 00:12:49,681 --> 00:12:51,681 -Hey. -Hey. 176 00:12:53,121 --> 00:12:55,121 You're doing well, Jase. 177 00:12:59,881 --> 00:13:01,301 You still wanna marry this? 178 00:13:01,401 --> 00:13:03,861 Mm-hm. You betcha. 179 00:13:03,961 --> 00:13:05,781 You're sure? 180 00:13:05,881 --> 00:13:07,261 Mm. 181 00:13:07,361 --> 00:13:09,361 Yeah. 182 00:13:10,281 --> 00:13:12,281 Kiss? 183 00:13:19,601 --> 00:13:21,501 Anyone who's ever been to Bali 184 00:13:21,601 --> 00:13:23,181 knows the Sari Club 185 00:13:23,281 --> 00:13:24,901 was one of the most popular nightspots 186 00:13:25,001 --> 00:13:26,661 for Australian tourists. 187 00:13:26,761 --> 00:13:29,301 So the news it may have been directly targeted 188 00:13:29,401 --> 00:13:31,661 wasn't entirely unexpected. 189 00:13:31,761 --> 00:13:34,841 It wouldn't surprise me one bit, with the way the... 190 00:13:36,121 --> 00:13:37,541 Turn it off. 191 00:13:37,641 --> 00:13:40,101 Luke. Turn it off. 192 00:13:40,201 --> 00:13:42,301 I don't want Nicole seeing that. 193 00:13:42,401 --> 00:13:44,021 -But there is a belief here... -OK. 194 00:13:44,121 --> 00:13:46,121 - ..certainly a... - Yep. 195 00:13:53,441 --> 00:13:55,221 You got her out. 196 00:13:55,321 --> 00:13:56,821 Kept her alive. 197 00:13:56,921 --> 00:13:58,921 That mustn't have been easy. 198 00:14:05,121 --> 00:14:07,561 Luke, you've been amazing being here for her. 199 00:14:08,681 --> 00:14:11,641 Just...please don't... 200 00:14:13,121 --> 00:14:15,121 Don't? 201 00:14:15,681 --> 00:14:18,241 Don't be here now if you're not gonna stick around. 202 00:14:20,721 --> 00:14:22,141 'Cause she's been through enough. 203 00:14:22,241 --> 00:14:24,221 What are you two talking about? 204 00:14:24,321 --> 00:14:26,601 -Nothing. -Nothing. 205 00:14:28,121 --> 00:14:31,021 I'd like a private word with Nicole. 206 00:14:31,121 --> 00:14:34,241 Uh, I'm gonna stay. Right, Nic? 207 00:14:41,841 --> 00:14:43,341 How are you doing, Nicole? 208 00:14:43,441 --> 00:14:44,901 I'm OK. 209 00:14:45,001 --> 00:14:47,141 Yeah, I'm...I'm feeling good. 210 00:14:47,241 --> 00:14:51,361 Well, uh, you might be, but your arm is... 211 00:14:53,361 --> 00:14:56,261 The infection hasn't responded to the antibiotics. 212 00:14:56,361 --> 00:14:58,501 I'm gonna get a surgeon to look at it, 213 00:14:58,601 --> 00:15:01,021 but the infection's out of control. 214 00:15:01,121 --> 00:15:03,541 It's threatening your life. 215 00:15:03,641 --> 00:15:08,121 And, uh, we can't save your arm. 216 00:15:09,361 --> 00:15:11,361 I'm sorry. 217 00:15:15,161 --> 00:15:17,161 OK. 218 00:15:19,681 --> 00:15:21,681 Hmm. 219 00:15:40,201 --> 00:15:42,501 Your colleague found the chassis on the roof of the bank. 220 00:15:42,601 --> 00:15:43,981 Right. 221 00:15:44,081 --> 00:15:47,181 The van was a white Mitsubishi, 1983 model. 19 years old. 222 00:15:47,281 --> 00:15:49,101 They chiselled off the numbers 223 00:15:49,201 --> 00:15:51,021 so we can't identify its registration. 224 00:15:51,121 --> 00:15:52,981 Yeah. 225 00:15:53,081 --> 00:15:55,101 Graham Ashton. 226 00:15:55,201 --> 00:15:57,101 We've got stories hitting the press 227 00:15:57,201 --> 00:15:58,781 about the chaos over there. 228 00:15:58,881 --> 00:16:01,061 Bodies on melting ice. It's not a good look. 229 00:16:01,161 --> 00:16:04,581 OK, the morgue here was built to hold three people. 230 00:16:04,681 --> 00:16:07,901 We currently have over 200, a lot of them in pieces. 231 00:16:08,001 --> 00:16:11,341 And we're still waiting on the refrigeration we were promised. 232 00:16:11,441 --> 00:16:12,821 Yeah, it's coming in tonight. 233 00:16:12,921 --> 00:16:14,701 I've got parents contacting MPs 234 00:16:14,801 --> 00:16:16,101 complaining they're being stopped 235 00:16:16,201 --> 00:16:18,661 from bringing their children home for burial. 236 00:16:18,761 --> 00:16:20,901 We have a body here 237 00:16:21,001 --> 00:16:25,741 that has been claimed by four separate families as their son, 238 00:16:25,841 --> 00:16:28,021 because it's intact, 239 00:16:28,121 --> 00:16:30,581 because the alternative's too hard to bear. 240 00:16:30,681 --> 00:16:33,221 OK. We know it's stressful over there. 241 00:16:33,321 --> 00:16:36,641 Now, the PM wants to do a tour of the Sari Club site. 242 00:16:37,801 --> 00:16:40,581 Right, that's a stupid idea. It's not safe. 243 00:16:40,681 --> 00:16:43,421 We have to assume the terrorists are gonna strike again. 244 00:16:43,521 --> 00:16:45,141 The security's fragile. 245 00:16:45,241 --> 00:16:47,021 We lock everyone in their rooms at night. 246 00:16:47,121 --> 00:16:48,821 Well, that's not your call to make. 247 00:16:48,921 --> 00:16:50,701 This is about Australia and Indonesia 248 00:16:50,801 --> 00:16:52,461 showing unity in the sign-off. 249 00:16:52,561 --> 00:16:55,681 It's a bad idea. It's not safe. 250 00:16:58,601 --> 00:17:00,621 Can you tell me 251 00:17:00,721 --> 00:17:02,301 why the Americans 252 00:17:02,401 --> 00:17:04,461 closed the doors of their embassy 253 00:17:04,561 --> 00:17:06,601 three weeks before the bombings? 254 00:17:08,921 --> 00:17:11,141 They were concerned about security. 255 00:17:11,241 --> 00:17:14,181 And do we know who or what in particular 256 00:17:14,281 --> 00:17:16,281 they were concerned about? 257 00:17:16,641 --> 00:17:18,641 Have you got any intelligence on that? 258 00:17:20,001 --> 00:17:22,301 Nothing that will help you do your job. 259 00:17:22,401 --> 00:17:25,141 Right, tell the PM he has to wait. 260 00:17:25,241 --> 00:17:27,741 We've got 30,000 witness statements, 261 00:17:27,841 --> 00:17:30,981 a motorbike, a bomb vehicle and a head. 262 00:17:31,081 --> 00:17:34,661 But we have no idea who the terrorists are, OK? 263 00:17:34,761 --> 00:17:36,701 We have nothing. 264 00:17:36,801 --> 00:17:38,741 Nothing. 265 00:17:55,281 --> 00:17:57,621 No, no, I can do more. Start with 15 morning and night. 266 00:17:57,721 --> 00:17:59,781 And then double it each day. I can do it. 267 00:17:59,881 --> 00:18:01,941 -What's this? -My physio schedule. 268 00:18:02,041 --> 00:18:03,941 Yeah, help me out of bed. I need to walk. 269 00:18:04,041 --> 00:18:05,381 What does the physio say? 270 00:18:05,481 --> 00:18:07,741 She says I'm the best student she's ever had. 271 00:18:07,841 --> 00:18:09,741 Jase, please, it's too soon. 272 00:18:09,841 --> 00:18:11,741 Look, if I don't get through enough physio, 273 00:18:11,841 --> 00:18:13,541 I won't get back on the field. 274 00:18:13,641 --> 00:18:15,821 You've just come out of the ICU, Jase. Football can wait. 275 00:18:15,921 --> 00:18:17,741 Nerissa, the sooner I start, 276 00:18:17,841 --> 00:18:21,101 the sooner I get to where I need to be, which is on the field. 277 00:18:21,201 --> 00:18:23,421 Look, your pupil's given me wings. 278 00:18:23,521 --> 00:18:24,901 You're gonna need them 279 00:18:25,001 --> 00:18:27,221 if you're gonna play football again. 280 00:18:27,321 --> 00:18:29,881 Evidence. Parts of the bomb. 281 00:18:31,521 --> 00:18:33,381 They found bits of the bomb in me? 282 00:18:33,481 --> 00:18:36,341 Yeah. The AFP are sending someone around to collect it. 283 00:18:36,441 --> 00:18:38,561 That big bit? It's from your calf. 284 00:19:34,681 --> 00:19:36,681 -Hmm. 285 00:19:50,761 --> 00:19:52,901 How did we miss that? 286 00:19:53,001 --> 00:19:55,541 There was a support strut welded on the chassis. 287 00:19:55,641 --> 00:19:57,141 I removed it. 288 00:19:57,241 --> 00:19:59,821 Underneath was a DPR number. 289 00:19:59,921 --> 00:20:01,301 We tracked the owners. 290 00:20:01,401 --> 00:20:03,181 The last one is a man called Amrozi. 291 00:20:03,281 --> 00:20:05,281 He's from Java. 292 00:20:06,121 --> 00:20:09,381 The President needed a reason to come down hard on extremists. 293 00:20:09,481 --> 00:20:11,481 Now she has it. 294 00:20:21,401 --> 00:20:22,861 Here, let me. 295 00:20:22,961 --> 00:20:24,421 Mm. Mm-mm. 296 00:20:24,521 --> 00:20:26,521 No, if I can't fix my own hair... 297 00:20:30,320 --> 00:20:31,820 I had my life planned out. 298 00:20:31,920 --> 00:20:35,140 OK? Fun, love, marriage, kids. In that order. I want kids. 299 00:20:35,240 --> 00:20:37,800 Yeah, I think you'd make a great mum. 300 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 Luke, we were the fun. 301 00:20:43,840 --> 00:20:46,340 We had one night. You don't owe me the rest of your life. 302 00:20:46,440 --> 00:20:48,060 That's... That's not how it... 303 00:20:48,160 --> 00:20:50,220 How it might have been and how it will be 304 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 are gonna be different. 305 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 Mum and Dad are picking me up. 306 00:21:23,720 --> 00:21:25,720 - Honey? - Mmm? 307 00:21:27,320 --> 00:21:29,420 Hey. I got you. 308 00:21:29,520 --> 00:21:31,180 -I got you. -Thanks, honey. 309 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 Ease up. 310 00:21:34,360 --> 00:21:35,980 Alright. 311 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 OK. 312 00:21:38,600 --> 00:21:40,020 Oh, no, no, no, no. 313 00:21:40,120 --> 00:21:43,340 -It's OK. -Got you. 314 00:21:43,440 --> 00:21:44,940 -Yeah. -You good? 315 00:21:45,040 --> 00:21:46,020 Yeah. 316 00:21:46,120 --> 00:21:48,120 OK. 317 00:21:50,240 --> 00:21:52,240 Shit. 318 00:21:55,720 --> 00:21:57,140 I'm still down 12 kilos. 319 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 It's OK. 320 00:22:01,280 --> 00:22:03,280 It's OK. 321 00:22:04,080 --> 00:22:07,740 I've got until March and, uh, Mick's gonna help, 322 00:22:07,840 --> 00:22:10,160 so...I can do it. 323 00:22:14,760 --> 00:22:18,860 You know, all I've ever thought about, since I was a kid, 324 00:22:18,960 --> 00:22:22,140 was being good enough to win a premiership. 325 00:22:22,240 --> 00:22:25,340 And I got so close so many times. 326 00:22:25,440 --> 00:22:27,660 Honey, you are good enough. 327 00:22:27,760 --> 00:22:30,780 But what if you need to choose between health and footy? 328 00:22:30,880 --> 00:22:32,960 -Yeah. Yep. -It's just... 329 00:22:37,400 --> 00:22:39,580 You know how many footballers died in the bombings? 330 00:22:39,680 --> 00:22:41,880 A lot. I know. 331 00:22:43,600 --> 00:22:46,420 Seven from the Kingsley Cats. 332 00:22:46,520 --> 00:22:48,600 Six from Coogee Dolphins. 333 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 Five from the Coogee Wombats. 334 00:22:53,560 --> 00:22:56,100 Three from the Forbes Rugby Club. 335 00:22:56,200 --> 00:22:58,360 Two from Sturt Double Blues. 336 00:22:59,520 --> 00:23:01,520 And more. 337 00:23:08,640 --> 00:23:12,960 You know, I'll have a chance... to play again. 338 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 And they don't get one. 339 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 I have to take it. 340 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 OK. 341 00:23:36,200 --> 00:23:38,180 -OK. I... -I have to. 342 00:23:38,280 --> 00:23:40,280 OK. 343 00:23:47,040 --> 00:23:48,380 So... 344 00:23:48,480 --> 00:23:51,780 ..Amrozi bought both the bike 345 00:23:51,880 --> 00:23:54,260 and the van used to hold the bomb. 346 00:23:54,360 --> 00:23:56,740 This is his younger brother, Imron. 347 00:23:56,840 --> 00:23:59,540 This is his older brother, Mukhlas. 348 00:23:59,640 --> 00:24:02,620 He's head of JI, South-East Asia, 349 00:24:02,720 --> 00:24:05,020 but, uh, based in Indonesia. 350 00:24:05,120 --> 00:24:09,820 So Mukhlas trained with bin Laden's fighters in Afghanistan. 351 00:24:09,920 --> 00:24:12,780 He's a protégé of Abu Bakar Bashir. 352 00:24:12,880 --> 00:24:14,780 He's a committed terrorist 353 00:24:14,880 --> 00:24:18,380 and he's possibly the mastermind of the operation. 354 00:24:18,480 --> 00:24:21,300 -And what about Bashir? -He's in hospital. 355 00:24:21,400 --> 00:24:24,780 -We can't question him. -Oh, sneaky bastard. 356 00:24:24,880 --> 00:24:27,020 The Amrozi family home is in Java. 357 00:24:27,120 --> 00:24:29,860 Mere will lead the team to arrest the three terrorists. 358 00:24:29,960 --> 00:24:34,380 Guys, this is completely embargoed information, OK? 359 00:24:34,480 --> 00:24:37,100 So nothing to leave this room. 360 00:24:37,200 --> 00:24:39,940 -Makes sense. -Thank you. 361 00:24:40,040 --> 00:24:42,040 I just had an idea. 362 00:24:43,360 --> 00:24:45,860 That we could use technology 363 00:24:45,960 --> 00:24:48,540 to throw a net around the conspirators. 364 00:24:48,640 --> 00:24:51,620 It's the same way that they tracked down Pablo Escobar. 365 00:24:51,720 --> 00:24:54,660 But to do it, we would need to get some equipment 366 00:24:54,760 --> 00:24:56,060 from the Australian military. 367 00:24:56,160 --> 00:24:57,700 How big is this military equipment? 368 00:24:57,800 --> 00:25:00,280 It...it will fit in the back of a ute. 369 00:25:02,120 --> 00:25:03,860 To achieve this, 370 00:25:03,960 --> 00:25:07,440 we're gonna need to get our hands on Amrozi's phone. 371 00:25:21,120 --> 00:25:23,120 Stay with the car. 372 00:26:24,560 --> 00:26:27,580 Graham, his brothers aren't here. 373 00:26:27,680 --> 00:26:29,620 But we have his phones. 374 00:26:29,720 --> 00:26:31,820 When your technicians are done, we need these back. 375 00:26:31,920 --> 00:26:34,960 Terima kasih, Pak. You'll have them in an hour. 376 00:26:36,160 --> 00:26:39,000 Over to you. No time to waste. 377 00:26:40,720 --> 00:26:42,100 Receipts. 378 00:26:42,200 --> 00:26:45,780 He bought over a thousand kilos of potassium chlorate. 379 00:26:45,880 --> 00:26:48,140 I mean, that's a massive amount of material. 380 00:26:48,240 --> 00:26:50,420 There's 900 kilos missing and it's not here, 381 00:26:50,520 --> 00:26:52,520 so who the bloody hell has it? 382 00:26:55,080 --> 00:26:56,620 Australian forensic police 383 00:26:56,720 --> 00:26:59,020 have been working tirelessly to collect evidence 384 00:26:59,120 --> 00:27:01,300 in the most trying of conditions. 385 00:27:01,400 --> 00:27:03,820 Residue from explosives has been collected, 386 00:27:03,920 --> 00:27:06,180 along with samples from the unit 387 00:27:06,280 --> 00:27:09,220 where Amrozi planned and helped build the bomb. 388 00:27:09,320 --> 00:27:12,740 Meantime, the hunt for Amrozi's two brothers continues. 389 00:27:12,840 --> 00:27:14,780 They were last seen a week ago 390 00:27:14,880 --> 00:27:18,460 burying these weapons in a forest near where Amrozi lived. 391 00:27:18,560 --> 00:27:21,060 So you can't get Amrozi to talk? 392 00:27:21,160 --> 00:27:23,540 He confirmed his brothers were involved. 393 00:27:23,640 --> 00:27:26,700 But they split up. He doesn't know where they are. 394 00:27:26,800 --> 00:27:31,440 Well, they're somewhere with 900 kilos of explosive material. 395 00:27:32,720 --> 00:27:36,180 Amrozi's a foot soldier. He's an... He's an idiot. 396 00:27:36,280 --> 00:27:39,020 -We need the commander. -Has to be Mukhlas. 397 00:27:39,120 --> 00:27:41,300 Yeah, but who's funding and supporting him? 398 00:27:41,400 --> 00:27:44,040 Is it al-Qaeda or JI? 399 00:27:45,840 --> 00:27:48,500 Is there any movement on Abu Bakar Bashir? 400 00:27:48,600 --> 00:27:50,580 He's protesting his innocence, 401 00:27:50,680 --> 00:27:52,060 and so far we have no proof. 402 00:27:52,160 --> 00:27:54,460 Once we get the triangulation system in play, 403 00:27:54,560 --> 00:27:56,020 we should be able to get Mukhlas 404 00:27:56,120 --> 00:27:58,300 and, hopefully, whoever paid for the bomb. 405 00:27:58,400 --> 00:28:01,180 But the longer we can keep a lid on the Amrozi arrest, 406 00:28:01,280 --> 00:28:03,300 the better our chance of netting everyone. 407 00:28:03,400 --> 00:28:05,820 We can't stay quiet on Amrozi any longer. 408 00:28:05,920 --> 00:28:08,740 The President wants a win. So does your Prime Minister. 409 00:28:08,840 --> 00:28:11,540 Both leaders agreed the news is to be released. 410 00:28:11,640 --> 00:28:14,480 I'm sorry, but we've run out of time. 411 00:28:20,480 --> 00:28:22,180 Not exactly the picture you'd expect 412 00:28:22,280 --> 00:28:24,060 of a hate-filled mass murderer. 413 00:28:24,160 --> 00:28:25,980 Only the handcuffs giving a clue 414 00:28:26,080 --> 00:28:27,980 this was not some relaxed get-together 415 00:28:28,080 --> 00:28:29,780 at Bali Police Headquarters. 416 00:28:29,880 --> 00:28:31,820 The display was intended to prove 417 00:28:31,920 --> 00:28:35,020 Amrozi's confession wasn't forced or fabricated. 418 00:28:35,120 --> 00:28:37,680 It quickly descended into a circus. 419 00:28:38,840 --> 00:28:40,840 This is a travesty. 420 00:28:42,040 --> 00:28:45,540 This is not for you. It's for Indonesia. 421 00:28:45,640 --> 00:28:47,860 The people must see that he was not coerced, 422 00:28:47,960 --> 00:28:49,700 that his confession was not forced. 423 00:28:49,800 --> 00:28:51,180 There are JI sympathisers. 424 00:28:51,280 --> 00:28:54,260 So...placating the terrorists? 425 00:28:54,360 --> 00:28:56,940 You want justice. This way, you will get it. 426 00:28:57,040 --> 00:29:01,340 But remember, for Indonesia, it's our peace at stake. 427 00:29:01,440 --> 00:29:03,560 It's an insult. 428 00:29:07,040 --> 00:29:09,180 Three, two, one, let's go! 429 00:29:09,280 --> 00:29:13,040 Come on, harder. Let's go. Hit me, hit me. 430 00:29:15,800 --> 00:29:18,740 Weak. Weak! 431 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 No soft tackles, Mick. Alright, let's go. 432 00:29:23,480 --> 00:29:25,900 Oh. That's good. That's good. 433 00:29:26,000 --> 00:29:27,900 - Here he goes. - Alright. 434 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 More of that. 435 00:29:48,240 --> 00:29:50,320 - Are you OK? - Yeah. 436 00:29:52,720 --> 00:29:56,240 I just, uh, get flashes sometimes, you know. 437 00:29:58,440 --> 00:29:59,780 I just try and block it out. 438 00:29:59,880 --> 00:30:02,500 Yeah, I focus on the present. 439 00:30:02,600 --> 00:30:04,180 Let's go. Come on. 440 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 Mate, you might be overdoing it. 441 00:30:07,440 --> 00:30:09,220 Well, I gotta be match-fit, Mick. 442 00:30:09,320 --> 00:30:11,480 You got picked? 443 00:30:12,760 --> 00:30:14,580 He's playing me in the seconds, but yeah. 444 00:30:14,680 --> 00:30:16,660 Oh, well, new coach gotta prove himself. 445 00:30:16,760 --> 00:30:19,960 -Not gonna be any favours. -Not asking for any. Let's go. 446 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Pak. 447 00:30:26,360 --> 00:30:29,540 Uh, I may have been a bit abrasive 448 00:30:29,640 --> 00:30:31,680 over that Amrozi business. 449 00:30:32,960 --> 00:30:35,540 Next time, don't let my officers know what you're thinking. 450 00:30:35,640 --> 00:30:37,020 Point taken. 451 00:30:37,120 --> 00:30:39,860 The good thing is that going public with the arrest 452 00:30:39,960 --> 00:30:41,340 seems to have had some results. 453 00:30:41,440 --> 00:30:43,060 So, shortly after the interview was screened, 454 00:30:43,159 --> 00:30:44,819 there was a flurry of calls 455 00:30:44,919 --> 00:30:47,819 on monitored devices across Java, Thailand, Malaysia. 456 00:30:47,919 --> 00:30:50,819 So, you know, JI seems to be in a bit of a panic. 457 00:30:50,919 --> 00:30:52,819 -One of them was Mukhlas? -Yeah. 458 00:30:52,919 --> 00:30:55,019 He's been on and off his phone all morning. 459 00:30:55,119 --> 00:30:56,299 We've been tracking him. 460 00:30:56,399 --> 00:30:58,059 -Mere been informed? -Yes. 461 00:30:58,159 --> 00:31:00,159 We've got a position on Mukhlas. 462 00:31:02,239 --> 00:31:04,579 -Where is he? -He's south of Kepanjen. 463 00:31:04,679 --> 00:31:06,419 I'll relay his position to Mere. 464 00:31:06,519 --> 00:31:08,659 Our technicians are trying to track the person he's calling. 465 00:31:08,759 --> 00:31:10,059 Great. 466 00:31:25,479 --> 00:31:28,499 Mukhlas! Polisi! Polisi! 467 00:31:28,599 --> 00:31:29,819 Mukhlas! 468 00:31:35,119 --> 00:31:37,019 Mukhlas! 469 00:31:46,999 --> 00:31:49,059 As much as this investigation 470 00:31:49,159 --> 00:31:51,899 has been frustrating for Australian Federal Police, 471 00:31:51,999 --> 00:31:54,059 at least now Indonesian authorities 472 00:31:54,159 --> 00:31:55,739 seem to be making real progress 473 00:31:55,839 --> 00:31:57,619 in the hunt for those responsible. 474 00:31:57,719 --> 00:32:00,899 More arrests are expected in the coming days. 475 00:32:00,999 --> 00:32:02,979 Amrozi's brother, Ali Imron, 476 00:32:03,079 --> 00:32:05,139 built the second part of the massive bomb 477 00:32:05,239 --> 00:32:06,939 which tore apart the Sari Club. 478 00:32:07,039 --> 00:32:09,259 The group who masterminded the attack 479 00:32:09,359 --> 00:32:13,199 would meet here in darkness and in secrecy. 480 00:32:18,959 --> 00:32:20,779 It's just as they left it. 481 00:32:20,879 --> 00:32:22,339 We're gonna need to take some samples 482 00:32:22,439 --> 00:32:24,539 before everyone comes walking through here. 483 00:32:24,639 --> 00:32:26,959 Imron. 484 00:32:30,999 --> 00:32:33,639 - Oh, my God. - What? 485 00:32:35,799 --> 00:32:37,739 Someone's drawn the bomb design on this paper, 486 00:32:37,839 --> 00:32:40,139 and they've left a bloody boot print on the back of it. 487 00:33:01,999 --> 00:33:03,999 Well... 488 00:33:06,239 --> 00:33:07,859 ..that could well be true. 489 00:33:07,959 --> 00:33:09,959 But he knows who it was. 490 00:33:10,959 --> 00:33:12,959 Imron. 491 00:33:36,879 --> 00:33:38,939 Huh. 492 00:33:39,039 --> 00:33:40,579 Well. 493 00:33:40,679 --> 00:33:43,579 This is a will 494 00:33:43,679 --> 00:33:45,739 written by one of the suicide bombers 495 00:33:45,839 --> 00:33:47,459 with a note to his mother. 496 00:33:47,559 --> 00:33:49,559 Undelivered. 497 00:34:19,359 --> 00:34:21,179 Samudra is a JI hardliner 498 00:34:21,279 --> 00:34:24,599 who taught at a JI school in Malaysia run by Bashir. 499 00:34:25,879 --> 00:34:27,859 - We're closer to the top. - Yeah. 500 00:34:27,959 --> 00:34:31,739 So we have Samudra, who is the recruiter and commander. 501 00:34:31,839 --> 00:34:34,459 We have Mukhlas, fighter. 502 00:34:34,559 --> 00:34:37,419 Amrozi, Imron, foot soldiers. 503 00:34:37,519 --> 00:34:39,099 Suicide bombers. 504 00:34:39,199 --> 00:34:40,619 What are we missing? 505 00:34:40,719 --> 00:34:43,379 About 900 kilos of potassium chlorate. 506 00:34:43,479 --> 00:34:46,579 Imron says it all went into the van. 507 00:34:46,679 --> 00:34:48,899 Not possible - if that was a 1,000-kilo bomb, 508 00:34:48,999 --> 00:34:51,899 the crater would be 24 metres across, not 4. 509 00:34:51,999 --> 00:34:56,819 Right, if Samudra has the rest of those explosives, 510 00:34:56,919 --> 00:35:00,939 we have a real and significant problem. 511 00:35:01,039 --> 00:35:02,739 But who's he working with? 512 00:35:02,839 --> 00:35:05,539 I mean, whoever mixed and designed and wired that bomb 513 00:35:05,639 --> 00:35:07,659 had to be some kind of engineer or scientist. 514 00:35:07,759 --> 00:35:09,139 None of them have that background. 515 00:35:09,239 --> 00:35:11,339 Well, al-Qaeda have online manuals. 516 00:35:11,439 --> 00:35:13,559 And they also train bombmakers. 517 00:35:18,239 --> 00:35:20,019 Oh! 518 00:35:20,119 --> 00:35:21,339 - Jeez. - You right? 519 00:35:21,439 --> 00:35:22,939 Yeah, keep your knees out of my back. 520 00:35:23,039 --> 00:35:24,539 You'll be done for moonlighting. 521 00:35:40,039 --> 00:35:41,779 Mate, I'm spent. Let's call it, eh? 522 00:35:41,879 --> 00:35:42,819 Yeah, yeah. 523 00:35:42,919 --> 00:35:46,039 Oh, fuck! 524 00:35:47,519 --> 00:35:49,059 It keeps bloody ripping open. 525 00:35:49,159 --> 00:35:50,779 Jase, seriously, mate, why are you doing this? 526 00:35:50,879 --> 00:35:52,879 'Cause I got a match. 527 00:35:55,479 --> 00:35:58,539 - For the Roos? - Yep. Yep. 528 00:35:58,639 --> 00:36:00,299 Round 11. Tigers. 529 00:36:00,399 --> 00:36:01,979 That's gonna be a tough match, mate. 530 00:36:02,079 --> 00:36:03,819 Tigers'll be fighting hard to stay in the eight. 531 00:36:03,919 --> 00:36:06,859 -Yeah, well, so will we. -You know what you're in for. 532 00:36:06,959 --> 00:36:09,239 -Yeah. -OK. 533 00:36:17,959 --> 00:36:19,959 - Slow. - You ready? 534 00:36:27,919 --> 00:36:29,499 Jase, you can't keep doing this. 535 00:36:29,599 --> 00:36:32,979 There's the calf injury. The shrapnel. 536 00:36:33,079 --> 00:36:36,499 The skin grafts keep coming away. 537 00:36:36,599 --> 00:36:39,239 What if you end up back in hospital? 538 00:36:48,519 --> 00:36:50,059 Look, I know. 539 00:36:50,159 --> 00:36:52,159 I know... 540 00:36:54,279 --> 00:36:56,559 I know the final's never gonna happen. 541 00:37:05,239 --> 00:37:07,359 But I'm playing this game, OK? 542 00:37:09,959 --> 00:37:11,959 I mean, I don't know how I'll go. 543 00:37:14,719 --> 00:37:16,719 But I have to play. 544 00:37:43,159 --> 00:37:45,539 The team searched all the DNA, 545 00:37:45,639 --> 00:37:48,179 and were able to match this with Gede. 546 00:37:48,279 --> 00:37:51,419 That is all that remains? 547 00:37:51,519 --> 00:37:53,539 We think Gede was at the van, 548 00:37:53,639 --> 00:37:57,439 asking the driver to move on when the bomb was detonated. 549 00:38:18,239 --> 00:38:20,959 We searched and searched. 550 00:38:23,239 --> 00:38:26,679 This is all we've been able to match with Gede's DNA. 551 00:38:36,079 --> 00:38:37,779 I'm so sorry, Ni Luh. 552 00:40:06,559 --> 00:40:07,899 Graham. 553 00:40:07,999 --> 00:40:10,379 General, we're on Samudra. 554 00:40:43,799 --> 00:40:45,299 Call his phone. 555 00:41:21,518 --> 00:41:24,138 I found these on Samudra's computer. 556 00:41:24,238 --> 00:41:25,898 He was watching us. 557 00:41:25,998 --> 00:41:27,338 Yeah. 558 00:41:27,438 --> 00:41:29,418 Learning how to do it better. 559 00:41:29,518 --> 00:41:31,138 There's nothing about 560 00:41:31,238 --> 00:41:33,878 the missing 900 kilos of potassium chlorate. 561 00:41:35,798 --> 00:41:37,978 Pak. 562 00:41:38,078 --> 00:41:42,118 Could I...speak to Samudra? 563 00:41:43,558 --> 00:41:45,558 Just once? 564 00:41:51,798 --> 00:41:54,138 - As-salamu alaykum. - As-salamu alaykum. 565 00:41:54,238 --> 00:41:55,578 Wa alaykumu s-salam. 566 00:41:55,678 --> 00:41:57,098 My colleague wanted to meet you. 567 00:41:57,198 --> 00:41:59,578 Graham Ashton from Australian Federal Police. 568 00:41:59,678 --> 00:42:03,918 Would you, uh, like a glass of water or something? Cigarette? 569 00:42:10,318 --> 00:42:12,578 Imam, I'm baffled. 570 00:42:12,678 --> 00:42:14,678 Why Bali? 571 00:42:15,558 --> 00:42:18,138 You know, you're a fighter, saw action in Afghanistan. 572 00:42:18,238 --> 00:42:20,538 There's no soldiers in Kuta. 573 00:42:20,638 --> 00:42:23,338 Americans go there. Their allies. 574 00:42:23,438 --> 00:42:25,058 Only seven Americans died. 575 00:42:25,158 --> 00:42:28,258 Many more Muslims, Balinese, Australians. 576 00:42:28,358 --> 00:42:29,738 Random, yes? 577 00:42:29,838 --> 00:42:33,218 As random as the US and its allies when they drop bombs. 578 00:42:33,318 --> 00:42:36,258 So the target was always innocent civilians. 579 00:42:36,358 --> 00:42:39,338 They're not innocent. They bring filth to our land. 580 00:42:39,438 --> 00:42:42,938 They drink alcohol, they indulge in sex, 581 00:42:43,038 --> 00:42:44,778 they parade their bodies, 582 00:42:44,878 --> 00:42:47,498 an insult to Islam, in an Islamic country. 583 00:42:47,598 --> 00:42:49,938 They needed to wake up. 584 00:42:50,038 --> 00:42:53,078 Well, you woke 'em up. 585 00:42:54,438 --> 00:42:56,918 I mean, that Sari Club bomb. 586 00:42:57,918 --> 00:42:59,498 That was pretty amazing. 587 00:42:59,598 --> 00:43:01,378 Who put that together? 588 00:43:01,478 --> 00:43:03,058 All of us. 589 00:43:03,158 --> 00:43:04,538 What were the components? 590 00:43:04,638 --> 00:43:06,578 Fertiliser, mixed with sulphur, 591 00:43:06,678 --> 00:43:09,418 aluminium powder and TNT booster. 592 00:43:09,518 --> 00:43:12,018 Amrozi bought 1,000 kilos of potassium chlorate. 593 00:43:12,118 --> 00:43:15,618 You used 100 kilos. Where's the other 900? 594 00:43:15,718 --> 00:43:19,378 Burnt. In Jalan Legian. When the van exploded. 595 00:43:19,478 --> 00:43:21,538 Wait, so only a hundred kilos exploded, 596 00:43:21,638 --> 00:43:23,638 and the rest just burnt off? 597 00:43:28,518 --> 00:43:30,258 You must have wired it wrongly. 598 00:43:30,358 --> 00:43:32,358 What did you wire it with? 599 00:43:33,278 --> 00:43:34,618 Detonating cord. 600 00:43:34,718 --> 00:43:36,718 And what was the detonating agent in the cord? 601 00:43:38,998 --> 00:43:40,498 You don't know? 602 00:43:40,598 --> 00:43:42,598 So who wired it? 603 00:43:43,518 --> 00:43:46,038 Imam, you're a thinker. 604 00:43:47,358 --> 00:43:49,358 You're a strategist. 605 00:43:49,998 --> 00:43:51,538 You're not an engineer. 606 00:43:51,638 --> 00:43:55,938 Did Abu Bakar Bashir supply the bombmaker? 607 00:43:56,038 --> 00:43:59,538 Ustad Bashir is a preacher. He's not a fighter. 608 00:43:59,638 --> 00:44:03,038 Yeah. But he gave you his blessing. 609 00:44:04,758 --> 00:44:06,758 I mean, who created that bomb? 610 00:44:13,878 --> 00:44:17,838 Alright. I understand. 611 00:44:18,958 --> 00:44:20,898 You're proud of what you did. 612 00:44:20,998 --> 00:44:23,138 And honour is important. I get it. 613 00:44:23,238 --> 00:44:26,478 I mean, I'd feel the same, you know. 614 00:44:27,878 --> 00:44:29,818 This is a picture of my boy. 615 00:44:29,918 --> 00:44:32,818 First moment I held that little bugger in my arms, 616 00:44:32,918 --> 00:44:35,618 I knew I had to be a good role model. 617 00:44:35,718 --> 00:44:39,618 I know you've got a boy too, Imam. 618 00:44:39,718 --> 00:44:42,758 Who's going to look after that boy now? 619 00:44:44,118 --> 00:44:48,298 And what about all those boys at the Jemaah Islamiyah schools? 620 00:44:48,398 --> 00:44:50,478 What are they thinking right now? 621 00:44:52,998 --> 00:44:57,378 You killed or maimed, you know, 400 people, 622 00:44:57,478 --> 00:44:59,498 a lot of them on holidays. 623 00:44:59,598 --> 00:45:03,558 But then you got caught. That's a failure, isn't it? 624 00:45:04,718 --> 00:45:06,138 I haven't failed. 625 00:45:06,238 --> 00:45:09,378 You. The West. It's you who failed. 626 00:45:09,478 --> 00:45:11,298 Look at the hypocrisy. 627 00:45:11,398 --> 00:45:16,858 You spend billions on arms, invent medicines to save lives, 628 00:45:16,958 --> 00:45:18,618 and then drop bombs to end them. 629 00:45:18,718 --> 00:45:21,138 The hypocrisy of the West 630 00:45:21,238 --> 00:45:23,018 is what brought chaos on Earth. 631 00:45:23,118 --> 00:45:26,578 And now the West has had a taste of what chaos feels like. 632 00:45:26,678 --> 00:45:29,938 -That's not failure. -Imam, you're right. 633 00:45:30,038 --> 00:45:32,018 The world's full of contradictions, 634 00:45:32,118 --> 00:45:34,898 and hypocrisy is everywhere, isn't it? 635 00:45:34,998 --> 00:45:39,718 I mean...hypocrisy's everywhere. 636 00:45:42,438 --> 00:45:43,778 But here's the thing. 637 00:45:43,878 --> 00:45:45,898 We need the name of the bombmaker and you need... 638 00:45:45,998 --> 00:45:48,698 -I need nothing. -I'm worried about your boy. 639 00:45:48,798 --> 00:45:51,458 Because he's gonna inherit your reputation. 640 00:45:51,558 --> 00:45:54,538 I have taught him well. He is a pure-minded boy. 641 00:45:54,638 --> 00:45:57,578 I'm sure he is, and I'm sure he looks up to you. 642 00:45:57,678 --> 00:46:00,158 And I'm sure you want it to stay that way. 643 00:46:01,158 --> 00:46:02,978 Am I right? 644 00:46:03,078 --> 00:46:06,978 They tell me you're a real computer whiz. Is that right? 645 00:46:07,078 --> 00:46:09,598 I don't know anything about these things. 646 00:46:11,438 --> 00:46:13,438 Not my territory. 647 00:46:14,998 --> 00:46:17,378 This is your laptop, by the way. 648 00:46:17,478 --> 00:46:21,278 You see, we've got our own team of computer experts. 649 00:46:35,038 --> 00:46:37,038 Blondes. 650 00:46:40,558 --> 00:46:42,818 I mean, I-I don't give a damn 651 00:46:42,918 --> 00:46:45,618 about your secret desires, but I think you do. 652 00:46:45,718 --> 00:46:46,818 Turn it off. 653 00:46:46,918 --> 00:46:48,458 If this goes public, 654 00:46:48,558 --> 00:46:52,258 your bomb crew, the JI boys, your son, 655 00:46:52,358 --> 00:46:54,458 everybody is gonna know 656 00:46:54,558 --> 00:46:56,858 that you're not the man you pretend to be. 657 00:46:56,958 --> 00:46:58,898 The bombmaker was in Thailand, 658 00:46:58,998 --> 00:47:00,858 and you met him again in April. 659 00:47:00,958 --> 00:47:02,958 You see, we know. 660 00:47:04,598 --> 00:47:06,598 Just confirm his name. 661 00:47:07,078 --> 00:47:08,978 The man who recruits suicide bombers 662 00:47:09,078 --> 00:47:11,698 is a porn addict 663 00:47:11,798 --> 00:47:14,338 who didn't even send a kid's will to his parents. 664 00:47:14,438 --> 00:47:16,258 That's not gonna look good, Imam. 665 00:47:16,358 --> 00:47:18,978 It's gonna look like you got a kid to do something 666 00:47:19,078 --> 00:47:22,498 that you weren't prepared to do yourself. 667 00:47:22,598 --> 00:47:24,918 How's your son gonna feel about that? 668 00:47:32,678 --> 00:47:34,978 Right, that's it. I'm done. 669 00:47:35,078 --> 00:47:37,078 I'm gonna talk to the press. 670 00:47:42,598 --> 00:47:44,598 He goes by many names. 671 00:47:45,838 --> 00:47:47,998 I know him as Dr Azahari. 672 00:47:49,518 --> 00:47:51,098 But you're not gonna get him. 673 00:47:51,198 --> 00:47:53,698 And next time, he will hit closer to home. 674 00:48:28,038 --> 00:48:30,978 What a moment this is, for not only Australia, 675 00:48:31,078 --> 00:48:34,338 not only for AFL football, but for the free world as well. 676 00:48:34,438 --> 00:48:37,298 This shows that terrorism will never beat courage. 677 00:48:37,398 --> 00:48:39,498 Welcome back indeed, Jason McCartney. 678 00:48:39,598 --> 00:48:41,538 An inspiration to all. 679 00:48:41,638 --> 00:48:43,418 Penetrating kick inside the 50. 680 00:48:43,518 --> 00:48:47,318 McCartney behind! McCartney has taken the mark. 681 00:48:49,398 --> 00:48:51,378 Jason McCartney 682 00:48:51,478 --> 00:48:53,338 knows how to kick them. 683 00:48:53,438 --> 00:48:55,258 The symbolism of all of that. 684 00:48:55,358 --> 00:48:57,058 Magnificent. 685 00:48:57,158 --> 00:48:59,698 What an amazing way 686 00:48:59,798 --> 00:49:03,018 to finish what has been an amazing night. 687 00:49:03,118 --> 00:49:06,498 Jason McCartney, announcing his retirement from footy... 49781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.