Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,817 --> 00:00:10,716
[overlapping voices]
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Enjoy Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
3
00:00:35,044 --> 00:00:37,182
[voices continue]
4
00:01:01,972 --> 00:01:04,410
[heavy breathing]
5
00:01:04,479 --> 00:01:07,311
[gunfire]
6
00:01:12,519 --> 00:01:13,779
[grunts]
7
00:01:32,904 --> 00:01:34,767
[heavy breathing]
8
00:01:54,022 --> 00:01:55,854
Rodrigo!
9
00:01:56,929 --> 00:01:59,590
We have a cease fire!
10
00:01:59,659 --> 00:02:02,427
Why did you kill my officers?
11
00:02:02,495 --> 00:02:07,602
[speaking Portuguese]
12
00:02:27,253 --> 00:02:28,887
Rodrigo.
13
00:02:29,963 --> 00:02:31,488
Rodrigo, drop your weapon!
14
00:02:31,557 --> 00:02:33,232
Down on your knees!
15
00:02:34,098 --> 00:02:35,630
Down on your knees!
16
00:02:38,938 --> 00:02:40,932
[speaking Portuguese]
17
00:02:54,380 --> 00:02:55,815
[rumbling]
18
00:03:00,993 --> 00:03:02,987
[speaking Portuguese]
19
00:03:19,977 --> 00:03:21,808
[thunder]
20
00:03:22,883 --> 00:03:25,581
[speaking Portuguese]
21
00:03:50,236 --> 00:03:53,209
Major, the rebels don't have
air support large enough
22
00:03:53,278 --> 00:03:55,281
to level an area this size.
23
00:03:58,014 --> 00:04:00,647
There's no smell of conventional
ordnance, no smell of petroleum.
24
00:04:00,716 --> 00:04:01,645
They must have access
to something
25
00:04:01,714 --> 00:04:03,180
we're not aware of yet.
26
00:04:03,249 --> 00:04:04,718
Then, respectfully, sir,
why don't we eliminate them
27
00:04:04,787 --> 00:04:06,358
before they destroy
a vital target?
28
00:04:06,427 --> 00:04:07,585
This is an international
peacekeeping mission,
29
00:04:07,653 --> 00:04:09,153
not a sanctioned war.
30
00:04:09,222 --> 00:04:10,924
The only reason your unit's
even here is to assist
31
00:04:10,993 --> 00:04:13,264
in the identification of these
unexplained demolitions.
32
00:04:13,333 --> 00:04:14,593
And, so far,
you've done a pretty
33
00:04:14,662 --> 00:04:15,899
piss poor job of it, Lieutenant.
34
00:04:15,967 --> 00:04:17,798
[rumbling]
35
00:04:20,868 --> 00:04:22,841
Since when does Brazil
get earthquakes?
36
00:04:22,910 --> 00:04:23,903
I don't know, sir.
37
00:04:26,809 --> 00:04:28,245
Could these tremors
be tied to something
38
00:04:28,314 --> 00:04:30,081
that's causing
this devastation?
39
00:04:30,150 --> 00:04:33,117
Some kind of induced seismicity?
40
00:04:33,186 --> 00:04:35,051
You mean like fracking, sir?
41
00:04:35,120 --> 00:04:36,782
Yeah, possibly that.
42
00:04:36,851 --> 00:04:38,885
But what would be
the cause of this?
43
00:04:41,825 --> 00:04:43,758
That's what we're here
to find out for you, sir.
44
00:04:47,267 --> 00:04:49,666
Zeus, Scavenger.
Come in, Zeus.
45
00:04:49,735 --> 00:04:52,331
We read you, Scavenger.
The general is inbound.
46
00:04:52,400 --> 00:04:55,374
[alarm sounds]
47
00:05:05,281 --> 00:05:06,878
General Norris.
48
00:05:06,947 --> 00:05:09,481
I have Scavenger
on the line, ma'am.
49
00:05:09,550 --> 00:05:11,621
What's your SITREP?
50
00:05:11,690 --> 00:05:13,423
We've yet to identify
a signature, ma'am.
51
00:05:13,492 --> 00:05:15,125
Seismic weaponry may
be a possibility
52
00:05:15,193 --> 00:05:16,793
regarding the tremors.
53
00:05:16,861 --> 00:05:19,396
But still doesn't account
for the source of demolitions.
54
00:05:19,465 --> 00:05:21,467
Rule out any type
of seismic weaponry.
55
00:05:21,535 --> 00:05:24,036
We're receiving reports
of global vulnerabilities
56
00:05:24,105 --> 00:05:26,037
in kind, not just in Brazil.
57
00:05:26,106 --> 00:05:27,570
Did you say global, ma'am?
58
00:05:27,639 --> 00:05:29,134
-Is this a coordinated attack?
-[alarm sounds]
59
00:05:29,202 --> 00:05:31,843
Hold on, Scavenger.
Would you turn that thing off?
60
00:05:31,912 --> 00:05:33,270
Yes, General.
61
00:05:33,339 --> 00:05:36,377
Scavenger, we are not dealing
with weaponized systems.
62
00:05:36,446 --> 00:05:37,944
I don't understand, ma'am.
63
00:05:38,013 --> 00:05:39,818
We're seeing a variety
of natural disasters
64
00:05:39,887 --> 00:05:40,845
around the globe.
65
00:05:40,914 --> 00:05:44,153
Earthquakes,
fires, floods,
66
00:05:44,222 --> 00:05:46,089
tornados, tsunamis,
67
00:05:46,158 --> 00:05:49,126
even locust swarms.
68
00:05:49,195 --> 00:05:50,891
Locust swarms, General?
69
00:05:53,934 --> 00:05:56,101
Affirmative.
70
00:05:56,170 --> 00:05:57,701
You've been around the world.
71
00:05:57,769 --> 00:06:00,267
You've seen a few battlefields
in your day, as have I.
72
00:06:00,336 --> 00:06:02,074
Now you tell me.
73
00:06:02,143 --> 00:06:03,607
What does this look like to you?
74
00:06:04,975 --> 00:06:07,145
Sounds like something out
of the book of Revelations,
75
00:06:07,214 --> 00:06:09,745
the end of the world, ma'am.
76
00:06:09,814 --> 00:06:11,714
The frequency and severity
of these disasters
77
00:06:11,783 --> 00:06:14,353
are increasing and
Cal-Tech has determined
78
00:06:14,422 --> 00:06:15,781
that they're originating
from a location
79
00:06:15,850 --> 00:06:19,319
near you at an
exponential rate.
80
00:06:19,388 --> 00:06:20,823
Say again, ma'am?
81
00:06:20,891 --> 00:06:24,291
These vulnerabilities
are occurring near you.
82
00:06:24,360 --> 00:06:25,793
Copy that, ma'am.
83
00:06:25,862 --> 00:06:29,032
You mention "geothermal"
as in volcanic?
84
00:06:29,101 --> 00:06:30,333
Affirmative.
85
00:06:30,402 --> 00:06:32,000
Now I need you to listen to me.
86
00:06:32,069 --> 00:06:34,202
Our priorities in Brazil have
changed effective immediately.
87
00:06:34,271 --> 00:06:35,806
Yes, ma'am.
88
00:06:35,874 --> 00:06:37,642
I'm assembling a team
of scientists who are experts
89
00:06:37,711 --> 00:06:41,412
in the field of volcanology,
meteorology and mycology.
90
00:06:41,481 --> 00:06:43,275
I'm dispatching them
to your location.
91
00:06:43,344 --> 00:06:44,609
And they will do everything
that they can within their power
92
00:06:44,678 --> 00:06:46,245
to stop this thing.
93
00:06:46,314 --> 00:06:51,284
As of now, your new assignment
is to provide a security detail
94
00:06:51,353 --> 00:06:54,355
and assist the scientists in any
way that they deem necessary.
95
00:06:54,424 --> 00:06:55,620
Is that understood?
96
00:06:55,689 --> 00:06:57,189
Affirmative, ma'am.
97
00:06:57,258 --> 00:06:59,661
Expect the arrival of these
scientists within hours.
98
00:06:59,730 --> 00:07:02,466
As of right now, we have
a 12-hour window
99
00:07:02,535 --> 00:07:03,896
before the eruption
that will end
100
00:07:03,965 --> 00:07:05,896
life on this planet
as we know it.
101
00:07:05,965 --> 00:07:08,501
And that timeframe is subject
102
00:07:08,570 --> 00:07:10,040
to change pending intel.
103
00:07:10,109 --> 00:07:11,168
Copy, Zeus.
104
00:07:11,237 --> 00:07:13,439
New orders received
and understood.
105
00:07:13,508 --> 00:07:16,174
Scavenger out.
106
00:07:21,650 --> 00:07:23,116
What do you got for me, Aidan?
107
00:07:23,184 --> 00:07:25,523
Okay, these are our top
candidates all within
108
00:07:25,592 --> 00:07:26,791
hour's travel time
to Brazil, General.
109
00:07:26,860 --> 00:07:28,021
Hm.
110
00:07:32,659 --> 00:07:34,194
Lynise Hughes.
111
00:07:34,262 --> 00:07:35,792
This is Colonel Nathan Hughes's
daughter, isn't it?
112
00:07:35,861 --> 00:07:37,568
Yes, it is, General.
113
00:07:37,637 --> 00:07:39,199
Actually, it's why
I pulled her file.
114
00:07:39,267 --> 00:07:41,198
Not only has she worked
directly with the military,
115
00:07:41,267 --> 00:07:44,003
she's also one of the
best I her field.
116
00:07:44,072 --> 00:07:46,710
-Outstanding.
-I try my best, ma'am.
117
00:08:04,295 --> 00:08:05,696
[phone ringing]
118
00:08:06,397 --> 00:08:08,194
This is Lynise Hughes.
119
00:08:08,263 --> 00:08:10,934
Dr. Lynise Hughes, this
is General Brigitte Norris
120
00:08:11,003 --> 00:08:13,570
calling you from the United
States Army on a secured line.
121
00:08:13,639 --> 00:08:15,069
I'm a colleague of
your father's.
122
00:08:15,137 --> 00:08:17,608
Hello, General Norris.
I can't talk right now.
123
00:08:17,677 --> 00:08:18,804
I'm in the middle
of something important.
124
00:08:18,873 --> 00:08:20,170
I'm outside of Mexico City.
125
00:08:20,239 --> 00:08:21,741
We're experience
volcanic activity here
126
00:08:21,810 --> 00:08:23,507
like I've never seen before.
127
00:08:23,576 --> 00:08:27,114
It's happening everywhere,
doctor, all across the globe.
128
00:08:27,183 --> 00:08:30,452
Every continent is experiencing
violent volcanoes,
129
00:08:30,521 --> 00:08:32,753
earthquakes and storms.
130
00:08:32,822 --> 00:08:34,153
Now we think that
we've pinpointed
131
00:08:34,221 --> 00:08:36,555
the epicenter of
these activities in Brazil.
132
00:08:36,624 --> 00:08:37,992
Wait. Brazil?
133
00:08:38,061 --> 00:08:40,357
But there shouldn't be
any volcanoes in Brazil.
134
00:08:40,426 --> 00:08:42,695
They're dormant.
They've been extinct forever.
135
00:08:42,763 --> 00:08:44,895
Not any more, doctor.
136
00:08:44,963 --> 00:08:47,469
I want you on the ground.
137
00:08:47,537 --> 00:08:48,737
I need your expertise.
138
00:08:48,806 --> 00:08:51,268
I want you to confirm it
is indeed Brazil
139
00:08:51,337 --> 00:08:53,238
as the source
of these disturbances,
140
00:08:53,307 --> 00:08:56,744
if we can stop it,
and how we can stop it.
141
00:08:56,813 --> 00:08:58,310
This is causing
a chain reaction
142
00:08:58,378 --> 00:09:00,546
of catastrophic
destruction around the world.
143
00:09:00,615 --> 00:09:02,381
Okay, okay.
144
00:09:02,450 --> 00:09:04,689
I'll need a minute to get down.
I'm on top of a mountain.
145
00:09:07,419 --> 00:09:09,959
A helicopter is
already enroute to you.
146
00:09:10,027 --> 00:09:11,993
They'll initiate contact
with you on this frequency
147
00:09:12,062 --> 00:09:13,994
and instruct you where
to be for extraction.
148
00:09:14,063 --> 00:09:16,060
I'll also have a full,
up to date report
149
00:09:16,129 --> 00:09:18,064
for you to review
on your travels.
150
00:09:18,133 --> 00:09:20,936
Okay, General, I'll be waiting.
Out.
151
00:09:29,748 --> 00:09:31,943
Meteorologist
Dakota Lenna, ma'am.
152
00:09:32,012 --> 00:09:33,610
Magna Cum Laude from M.I.T.
153
00:09:33,679 --> 00:09:36,388
She's currently assigned to
INM working on cloud seeding
154
00:09:36,456 --> 00:09:38,150
and weather patterns
in areas
155
00:09:38,219 --> 00:09:40,489
suffering from
wildfire devastation.
156
00:09:40,557 --> 00:09:42,056
Top of her game, General.
157
00:09:59,179 --> 00:10:00,344
Dakota! Dakota!
158
00:10:00,413 --> 00:10:01,345
-What?
-The Army!
159
00:10:01,414 --> 00:10:02,546
-What?
-The Army!
160
00:10:02,615 --> 00:10:03,845
They want to talk
to you right now!
161
00:10:03,914 --> 00:10:05,010
-The Army?
-Get back in the truck.
162
00:10:05,078 --> 00:10:07,418
It sounds important.
Come on.
163
00:10:07,487 --> 00:10:09,413
Why's the Army on the phone?
164
00:10:13,220 --> 00:10:16,591
Elliott Rodney, two PhDs,
one in mycology,
165
00:10:16,659 --> 00:10:18,026
the other in ecology.
166
00:10:18,095 --> 00:10:19,929
The reason I pulled his file
is he's worked
167
00:10:19,998 --> 00:10:22,393
with the DOD before
involving mycotoxins.
168
00:10:23,470 --> 00:10:25,202
Sounds good.
Call him up.
169
00:10:25,271 --> 00:10:26,705
Yes, ma'am.
170
00:10:35,049 --> 00:10:36,209
[beeping]
171
00:10:46,159 --> 00:10:48,694
[rumbling]
172
00:10:57,600 --> 00:10:59,232
[phone ringing]
173
00:11:24,358 --> 00:11:26,161
Dr. Hughes,
I'm Major Oakley Jones.
174
00:11:26,230 --> 00:11:29,632
This is Sergeant Shockley
and Lieutenant Rohrbacher.
175
00:11:29,701 --> 00:11:30,663
I'm glad you arrived safely.
176
00:11:30,732 --> 00:11:31,899
Thank you, Major.
177
00:11:31,968 --> 00:11:33,737
-Are you a man of faith?
-I am.
178
00:11:33,806 --> 00:11:35,368
Good, 'cause
we're gonna need it.
179
00:11:35,437 --> 00:11:37,771
We're expecting two more
scientists within the hour.
180
00:11:37,840 --> 00:11:39,173
So please come with me.
181
00:12:56,382 --> 00:12:58,055
Major, I meant
to ask you,
182
00:12:58,123 --> 00:13:00,457
I saw a lot of the country
burning on my flight in.
183
00:13:00,526 --> 00:13:01,626
Are they wildfires?
184
00:13:01,695 --> 00:13:03,959
Yes, ma'am.
Wildfires too.
185
00:13:04,027 --> 00:13:05,090
And I read in the report
that we're
186
00:13:05,159 --> 00:13:06,496
in the middle of a civil war?
187
00:13:06,565 --> 00:13:08,095
More of an uprising.
188
00:13:08,164 --> 00:13:10,232
Oh, so that's
the original mission
189
00:13:10,301 --> 00:13:12,134
that brought you down here,
fighting the rebels?
190
00:13:12,202 --> 00:13:15,202
Government tactical
assistance and guidance.
191
00:13:15,271 --> 00:13:16,700
But things have
changed drastically
192
00:13:16,768 --> 00:13:18,939
in the last 24 hours,
straining those efforts
193
00:13:19,008 --> 00:13:20,738
and altering our priorities.
194
00:13:20,807 --> 00:13:21,976
Clearly.
195
00:13:22,045 --> 00:13:23,275
Did you have a
chance to examine
196
00:13:23,344 --> 00:13:25,315
General Norris's file
on the way over?
197
00:13:25,384 --> 00:13:26,410
I did.
198
00:13:26,479 --> 00:13:28,316
Assuming all of these
global disasters
199
00:13:28,385 --> 00:13:30,781
can be traced to our current
events here in Brazil,
200
00:13:30,850 --> 00:13:35,357
what comes next is an eruption
that is orders of magnitude
201
00:13:35,425 --> 00:13:38,727
more powerful than anything
we've ever seen before.
202
00:13:38,796 --> 00:13:40,657
To break it down Barney style,
203
00:13:40,726 --> 00:13:44,197
molten fire will rain
down on every continent.
204
00:13:44,266 --> 00:13:46,067
It'll be followed
by a nuclear winter
205
00:13:46,136 --> 00:13:48,603
and all life on
earth will perish.
206
00:13:48,671 --> 00:13:50,502
[rumbling]
207
00:13:55,943 --> 00:13:57,277
What was that?
208
00:13:57,346 --> 00:14:00,913
That's one of our
random phenomenon here,
209
00:14:00,982 --> 00:14:02,821
random explosions.
210
00:14:02,890 --> 00:14:04,385
Yet without the typical
acrid smell
211
00:14:04,453 --> 00:14:06,486
that accompanies bombs
and incendiary weapons.
212
00:14:06,555 --> 00:14:09,094
We brought on a team from
the 71st Ordnance Group EOD
213
00:14:09,162 --> 00:14:11,824
to investigate, but so far
they've turned up nothing.
214
00:14:11,893 --> 00:14:13,457
You know what?
215
00:14:13,526 --> 00:14:15,593
I should take
an initial reading here.
216
00:14:18,437 --> 00:14:19,663
[beeping]
217
00:14:23,075 --> 00:14:25,807
Okay, there are inordinately
high levels
218
00:14:25,876 --> 00:14:28,980
of ambient sulfur dioxide.
219
00:14:29,049 --> 00:14:30,075
It's being violently pushed
to the surface
220
00:14:30,143 --> 00:14:31,842
by the volcanic pressure.
221
00:14:31,911 --> 00:14:34,448
That's most likely what's caused
the unexplained explosions.
222
00:14:34,517 --> 00:14:36,718
Right, but would that cause
the levels of destruction
223
00:14:36,787 --> 00:14:38,087
we've been experiencing?
224
00:14:38,156 --> 00:14:40,288
With readings like this,
absolutely, Major.
225
00:14:40,356 --> 00:14:42,827
I mean, those gases
could literally vaporize
226
00:14:42,895 --> 00:14:44,456
anything they come
in contact with.
227
00:14:44,525 --> 00:14:46,956
General Norris
set a 12-hour window?
228
00:14:47,025 --> 00:14:48,693
If that.
229
00:14:48,761 --> 00:14:52,598
But how many hours,
I can't say at this point.
230
00:14:52,667 --> 00:14:54,766
I'm gonna need to run more
tests at the actual site.
231
00:14:54,835 --> 00:14:58,504
And I need to locate the actual
epicenter of this disturbance.
232
00:15:00,008 --> 00:15:01,474
Think you can stop it?
233
00:15:02,808 --> 00:15:05,644
That last tremor felt
to me like magnitude six.
234
00:15:05,713 --> 00:15:08,611
And they're just going to
get more intense with time.
235
00:15:08,680 --> 00:15:13,123
And based on the readings
I just took,
236
00:15:13,192 --> 00:15:15,259
we're too far along
in the process to attempt
237
00:15:15,327 --> 00:15:18,162
any depressurization or
aperture venting techniques.
238
00:15:18,231 --> 00:15:23,298
So there's only one sure option
I can think of.
239
00:15:23,367 --> 00:15:25,331
How much ordnance can
you get on short notice?
240
00:15:25,400 --> 00:15:26,931
I'll get you whatever
you need, ma'am.
241
00:15:27,000 --> 00:15:28,906
Okay.
242
00:15:28,975 --> 00:15:30,735
I need to locate
the epicenter first.
243
00:15:30,803 --> 00:15:34,612
Now we have a general
vicinity from Cal-Tech,
244
00:15:34,681 --> 00:15:36,406
this lake Lago Do Fodo.
245
00:15:36,475 --> 00:15:38,249
But it's my company that has
246
00:15:38,317 --> 00:15:41,219
the best geothermal targeting
software in the world.
247
00:15:41,288 --> 00:15:44,354
And given that we're using
explosives on a grand scale,
248
00:15:44,423 --> 00:15:47,158
I'm gonna need to get as close
to the drop zone as possible,
249
00:15:47,227 --> 00:15:50,221
so that I can get a visual
reference on the actual
250
00:15:50,290 --> 00:15:51,823
location of the epicenter.
251
00:15:51,891 --> 00:15:53,826
We cannot afford to be off
by even as much as two meters.
252
00:15:53,895 --> 00:15:55,330
Copy.
253
00:15:55,399 --> 00:15:56,965
Let me grab my man
from EOD to provide you
254
00:15:57,034 --> 00:15:58,397
safe escort to Lago Do Fodo
255
00:15:58,466 --> 00:16:00,238
and if you
wouldn't mind standing
256
00:16:00,306 --> 00:16:02,403
in the command bunker over there
to wait, it'll be safe.
257
00:16:02,472 --> 00:16:04,872
Of course, Major,
but time is of the essence.
258
00:16:04,941 --> 00:16:06,172
Right away, ma'am.
259
00:16:06,241 --> 00:16:07,673
Based on what I've seen so far,
260
00:16:07,741 --> 00:16:09,342
I'm beginning to think
that we have a lot less
261
00:16:09,411 --> 00:16:10,976
than 12 hours
before the eruption.
262
00:16:11,045 --> 00:16:12,281
Copy that, ma'am.
263
00:16:25,597 --> 00:16:27,131
[thunder]
264
00:16:31,736 --> 00:16:32,966
We getting close?
265
00:16:33,035 --> 00:16:34,303
Approaching now, doctor.
266
00:17:01,028 --> 00:17:03,101
[beeping]
267
00:17:05,199 --> 00:17:07,369
[beeping intensifies]
268
00:17:08,102 --> 00:17:09,736
Hey, Major?
269
00:17:09,805 --> 00:17:12,171
How's your knowledge of recent
history in this part of Brazil?
270
00:17:12,240 --> 00:17:14,542
-Proficient.
-Okay.
271
00:17:14,611 --> 00:17:16,046
Well, volcanoes have
been extinct in this country
272
00:17:16,114 --> 00:17:18,315
for a very, very,
very long time.
273
00:17:18,384 --> 00:17:20,878
Now I know that industry
has decimated the rain forest,
274
00:17:20,947 --> 00:17:24,482
but is there fracking or
any other seismic explorations
275
00:17:24,551 --> 00:17:25,722
that you're aware
of in this part?
276
00:17:25,791 --> 00:17:27,424
Not that I know of.
277
00:17:27,493 --> 00:17:29,623
There have been reports of
large demolitions being used
278
00:17:29,692 --> 00:17:32,290
to clear foliage for
the pipelines out of Sergipe.
279
00:17:32,359 --> 00:17:33,596
Okay, that's good to know.
280
00:17:33,665 --> 00:17:35,365
[beeping]
281
00:17:35,434 --> 00:17:38,168
All right. I'm getting extremely
high levels of C02.
282
00:17:38,237 --> 00:17:40,334
Now when C02 is detected
at the surface,
283
00:17:40,403 --> 00:17:42,135
it means that new magma
is running
284
00:17:42,203 --> 00:17:43,837
into the volcanic system,
285
00:17:43,906 --> 00:17:46,606
even though there isn't supposed
to be a volcanic system here.
286
00:17:46,675 --> 00:17:49,379
Also, exorbitant levels
of sulfur dioxide,
287
00:17:49,448 --> 00:17:52,343
which indicates that the
magma is close to the surface
288
00:17:52,411 --> 00:17:54,143
and eruption is definite.
289
00:17:54,212 --> 00:17:58,114
If these levels were any higher,
we wouldn't be able to breathe.
290
00:17:58,183 --> 00:18:02,088
Also, judging by the intensity
and the increasing intensity
291
00:18:02,157 --> 00:18:03,691
of the earthquakes,
292
00:18:03,759 --> 00:18:08,727
I would say that we are
well past the 12-hour mark.
293
00:18:08,795 --> 00:18:10,727
Eruption's gonna happen
in a few hours.
294
00:18:10,796 --> 00:18:14,905
Now I can confirm
all the information
295
00:18:14,974 --> 00:18:16,639
in General Norris's report.
296
00:18:16,708 --> 00:18:21,278
This is the source of all of the
disturbances, this lake here.
297
00:18:21,347 --> 00:18:25,382
But without being able
to visually see the epicenter,
298
00:18:25,451 --> 00:18:28,914
I'm gonna need to link up
with my company's satellite
299
00:18:28,982 --> 00:18:32,454
and get an infrared image below
the surface of the water
300
00:18:32,523 --> 00:18:35,051
so that we can pinpoint
the exact location
301
00:18:35,120 --> 00:18:37,855
of the fissure if we have
any hope of stopping this.
302
00:18:45,101 --> 00:18:46,402
This shouldn't take long.
303
00:18:58,851 --> 00:19:00,218
What's the matter?
304
00:19:02,083 --> 00:19:03,353
[beeping]
305
00:19:05,024 --> 00:19:06,620
I've lost the satellite link.
306
00:19:06,688 --> 00:19:08,158
I need that satellite link
if we're gonna
307
00:19:08,226 --> 00:19:10,123
find the location
of the fissure!
308
00:19:10,192 --> 00:19:11,792
I have to have it!
309
00:19:11,861 --> 00:19:14,096
We can do a hard patch through
our server back at Foxtrot.
310
00:19:14,165 --> 00:19:17,000
Okay.
Let's do that.
311
00:19:17,069 --> 00:19:18,064
Let's Oscar Mike, Lieutenant.
312
00:19:18,132 --> 00:19:20,804
Copy, sir.
313
00:19:20,873 --> 00:19:21,870
What is it, doctor?
314
00:19:21,939 --> 00:19:23,540
This fungus.
315
00:19:23,609 --> 00:19:25,707
I'm practically an expert of
flora around volcanic sites.
316
00:19:25,776 --> 00:19:28,275
And I've never seen anything
like this before in my life.
317
00:19:28,344 --> 00:19:30,478
When's your mycologist get here?
318
00:19:30,547 --> 00:19:32,884
They should have been
here an hour ago.
319
00:19:32,953 --> 00:19:33,881
All right, let's get going.
320
00:19:33,950 --> 00:19:34,985
Okay.
321
00:19:35,054 --> 00:19:35,982
Lieutenant, let's Oscar Mike.
322
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Yes, sir!
323
00:19:58,975 --> 00:20:00,575
[thunder]
324
00:20:01,642 --> 00:20:02,979
You got enough room?
You good?
325
00:20:03,047 --> 00:20:04,214
-Yes.
-Sorry.
326
00:20:04,282 --> 00:20:05,779
Did they say what
the holdup was?
327
00:20:05,848 --> 00:20:07,183
Yeah. There was another storm
between the airfield
328
00:20:07,252 --> 00:20:08,549
-and the destination.
-Oh.
329
00:20:08,618 --> 00:20:09,980
Why didn't they just
circumnavigate it?
330
00:20:10,049 --> 00:20:11,852
Because I didn't want to
risk taking us through
331
00:20:11,921 --> 00:20:13,453
rebel-controlled territory,
get shot at and kidnapped.
332
00:20:13,521 --> 00:20:15,352
Right.
Let's not do that.
333
00:20:15,421 --> 00:20:17,695
Yeah, please?
334
00:20:17,763 --> 00:20:18,695
Go Brazil.
335
00:20:18,764 --> 00:20:20,195
[thunder]
336
00:20:20,264 --> 00:20:22,564
Whoa!
Look at that!
337
00:20:26,870 --> 00:20:28,534
I have never seen lightning
like that before in my life!
338
00:20:28,602 --> 00:20:30,635
Oh, God!
I hope Onyx is okay.
339
00:20:30,704 --> 00:20:34,676
-Who's Onyx?
-Oh, he's my pup.
340
00:20:34,745 --> 00:20:37,007
He's tough, but he does
not like thunderstorms.
341
00:20:37,076 --> 00:20:39,250
And I had to leave him
with my ex-girlfriend.
342
00:20:39,319 --> 00:20:41,117
I hate doing that.
I hate doing that.
343
00:20:41,186 --> 00:20:44,754
-Oh. I'm sorry.
-Thanks.
344
00:20:44,823 --> 00:20:47,116
So is he.
345
00:20:47,185 --> 00:20:49,353
Poor boy's probably
behind a couch shaking.
346
00:20:49,422 --> 00:20:51,659
Oh, I hate that.
347
00:20:57,163 --> 00:20:59,698
How many times are you gonna
read through that thing?
348
00:20:59,767 --> 00:21:01,636
-I'm a slow reader.
-I'm sorry.
349
00:21:04,371 --> 00:21:05,838
God, it is hot.
350
00:21:07,806 --> 00:21:09,507
It's 40 degrees Celsius outside.
351
00:21:09,575 --> 00:21:11,008
You know the crazy thing?
352
00:21:11,077 --> 00:21:13,076
10 minutes ago,
I would've sworn I was cold.
353
00:21:13,145 --> 00:21:15,415
I mean, look at this.
We're kicking up dust.
354
00:21:15,484 --> 00:21:16,748
The air is drier than hell.
355
00:21:16,816 --> 00:21:17,986
I don't understand
what's going on.
356
00:21:18,055 --> 00:21:20,721
Whoa! Whoa!
357
00:21:22,758 --> 00:21:26,529
That was an earthquake...
in the Amazon.
358
00:21:26,597 --> 00:21:28,366
Hey, just get us safe
there, buddy, huh?
359
00:21:28,434 --> 00:21:31,101
You're doing a good job.
Everything's great.
360
00:21:31,170 --> 00:21:32,099
Everybody's doing a good job.
361
00:21:32,168 --> 00:21:33,470
Look at that!
362
00:21:36,401 --> 00:21:41,408
Look at the trees, complete
absence of moss or lichens.
363
00:21:41,477 --> 00:21:42,974
These things should be covered!
364
00:21:43,042 --> 00:21:46,448
I mean, but a catastrophic
climate shift
365
00:21:46,517 --> 00:21:50,081
would dry out
all the tree trunks.
366
00:21:50,149 --> 00:21:52,189
But this is the rainforest,
it's not a desert.
367
00:21:52,258 --> 00:21:53,689
Exactly.
That's what I'm saying.
368
00:21:53,757 --> 00:21:55,292
Maybe it's accelerated
warming at ground level
369
00:21:55,361 --> 00:21:57,791
due to the extreme
weather cycles?
370
00:21:57,859 --> 00:22:00,793
Which would suggest that
the weather patterns
371
00:22:00,862 --> 00:22:04,560
are subject to
the volcanic activity?
372
00:22:04,629 --> 00:22:06,096
Yeah, absolutely.
373
00:22:06,165 --> 00:22:08,373
I mean, that is why
I'm here to figure out.
374
00:22:11,911 --> 00:22:12,843
[insect buzzes]
375
00:22:12,912 --> 00:22:13,972
What was that?
376
00:22:16,114 --> 00:22:17,547
It looked like a locust.
377
00:22:19,649 --> 00:22:21,916
Locusts go where
the climate's drying out.
378
00:22:21,985 --> 00:22:25,148
Yeah, but this place isn't gonna
be drying out anytime soon.
379
00:22:26,852 --> 00:22:29,119
Look!
Look, look, look!
380
00:22:32,130 --> 00:22:35,396
Oh, right... whoa.
381
00:22:35,465 --> 00:22:38,567
Yeah, before that gets here,
382
00:22:38,636 --> 00:22:40,131
we should stop and
take a quick look.
383
00:22:40,199 --> 00:22:41,435
See if we can't figure out
what's happened here
384
00:22:41,504 --> 00:22:42,635
in the last couple of hours.
385
00:22:42,704 --> 00:22:43,734
You think that's
gonna be safe?
386
00:22:43,803 --> 00:22:45,509
We'll stay close to the road.
387
00:22:47,577 --> 00:22:49,074
-Okay. Let's do that.
-Yeah?
388
00:22:49,143 --> 00:22:50,775
All right. Hey, can you find
a good spot to pull over?
389
00:22:50,843 --> 00:22:52,542
We wanna get out
and take a look.
390
00:22:52,610 --> 00:22:54,452
Thank you.
391
00:22:58,587 --> 00:23:00,722
-Let's hustle out.
-Okay.
392
00:23:02,191 --> 00:23:03,758
Okay.
393
00:23:05,557 --> 00:23:07,564
[gunfire]
394
00:23:18,407 --> 00:23:21,239
[speaking Portuguese]
395
00:23:21,307 --> 00:23:23,979
Soldiers! This is Major Oakley
Jones, United States Army!
396
00:23:24,048 --> 00:23:25,141
Major!
397
00:23:25,210 --> 00:23:27,846
Corporal Kyle Tremblay,
Canadian Army!
398
00:23:27,915 --> 00:23:29,681
We're getting vermin out
of the area
399
00:23:29,750 --> 00:23:31,414
and securing the jungle, sir!
400
00:23:31,483 --> 00:23:35,190
Corporal, we're under explicit
orders for nonlethal engagement!
401
00:23:35,259 --> 00:23:36,858
Not anymore, Major!
402
00:23:36,927 --> 00:23:38,690
We're getting fired on
and we're gonna fire back!
403
00:23:38,759 --> 00:23:40,490
No more half measures, sir!
404
00:23:40,559 --> 00:23:43,667
Corporal, you're in violation
of the United Nations SROE!
405
00:23:43,736 --> 00:23:47,265
Cease fire and fall back on
my position immediately!
406
00:23:47,334 --> 00:23:48,873
Ahh!
407
00:23:48,941 --> 00:23:49,901
I got him!
408
00:23:49,969 --> 00:23:52,637
Did you see that, Major?
I got him!
409
00:23:52,706 --> 00:23:54,445
Let him go, Lieutenant.
410
00:23:54,514 --> 00:23:56,374
Security for Dr. Hughes
is our priority.
411
00:23:56,443 --> 00:23:58,109
Yes, sir.
412
00:23:59,149 --> 00:24:01,544
[shouting]
413
00:24:01,613 --> 00:24:03,183
Doctor!
414
00:24:03,252 --> 00:24:04,647
Wait.
415
00:24:04,716 --> 00:24:06,090
Someone is hurt.
416
00:24:06,158 --> 00:24:08,958
Okay, but stay behind me.
417
00:24:09,027 --> 00:24:11,562
Yes, sir.
418
00:24:20,632 --> 00:24:22,705
[shouting]
419
00:24:35,581 --> 00:24:36,851
[panting]
420
00:24:38,652 --> 00:24:40,624
[speaks Portuguese]
421
00:24:43,195 --> 00:24:44,590
Yes, I speak English.
422
00:24:44,658 --> 00:24:46,490
What's your name, son?
423
00:24:46,559 --> 00:24:48,193
Paulo.
424
00:24:48,262 --> 00:24:50,930
I'm Major Oakley Jones
with the United States Army.
425
00:24:50,999 --> 00:24:52,701
We're gonna get you some
help, okay, Paulo?
426
00:24:52,770 --> 00:24:57,406
There's no help anymore...
for anyone.
427
00:24:57,475 --> 00:24:58,637
Okay, Paulo.
Hang on...
428
00:24:58,705 --> 00:25:00,739
You don't understand.
429
00:25:00,808 --> 00:25:04,710
Everyone is killing everyone.
430
00:25:04,779 --> 00:25:07,985
There's something... wrong.
431
00:25:08,053 --> 00:25:10,547
It's evil.
432
00:25:10,616 --> 00:25:12,656
[thunder]
433
00:25:28,138 --> 00:25:29,607
[groans]
434
00:25:33,774 --> 00:25:35,438
Foxtrot Command Scavenger.
435
00:25:35,507 --> 00:25:39,579
Request Medevac on my
immediate location... 1CI.
436
00:25:39,647 --> 00:25:41,113
Foxtrot, how do you read?
437
00:25:41,182 --> 00:25:43,015
Major, we've gotta get moving.
We gotta go fast.
438
00:25:43,084 --> 00:25:44,787
We don't want
to get stuck in that.
439
00:25:44,856 --> 00:25:45,848
Okay. We're gonna have
to handle this ourselves.
440
00:25:45,917 --> 00:25:47,352
Let's get him loaded up.
441
00:25:47,421 --> 00:25:49,187
Major...
442
00:25:53,692 --> 00:25:55,061
I never...
443
00:25:57,636 --> 00:26:03,641
I was just trying
to protect my crops.
444
00:26:06,972 --> 00:26:08,842
That was the Fifth Seal...
445
00:26:08,911 --> 00:26:11,011
those who are martyred
for their faith.
446
00:26:15,715 --> 00:26:17,386
Sergeant Wayne!
447
00:26:17,455 --> 00:26:20,316
Sir, we gotta get out of here.
448
00:26:20,385 --> 00:26:24,288
Okay, let's go.
Let's go, Sergeant.
449
00:26:45,646 --> 00:26:47,344
[tires screech]
450
00:26:50,716 --> 00:26:52,085
Look out!
451
00:27:00,161 --> 00:27:02,765
You guys better
get to higher ground.
452
00:27:02,834 --> 00:27:04,229
I have to get out of here.
Good luck.
453
00:27:10,242 --> 00:27:11,676
Go, go, go, go!
454
00:27:15,443 --> 00:27:16,681
[grunts]
455
00:27:20,384 --> 00:27:22,049
[water rumbling]
456
00:27:25,191 --> 00:27:26,955
Ah, thank you.
457
00:27:45,407 --> 00:27:46,975
Wow!
458
00:27:51,780 --> 00:27:54,184
-You okay?
-Yeah.
459
00:27:54,253 --> 00:27:55,313
Oh, that's...
460
00:28:06,091 --> 00:28:07,424
Well...
Well...
461
00:28:11,034 --> 00:28:12,869
Looks like
we're gonna be here a bit.
462
00:28:32,857 --> 00:28:34,319
No disrespect, Major,
you really think
463
00:28:34,387 --> 00:28:36,486
this has something
to do with the Bible?
464
00:28:38,462 --> 00:28:40,963
I do. That I do.
465
00:28:42,862 --> 00:28:44,229
Time will tell.
466
00:28:44,298 --> 00:28:46,535
Lt's just hope
preventing the Apocalypse
467
00:28:46,604 --> 00:28:48,336
is all part of God's plan.
468
00:28:48,405 --> 00:28:50,071
Amen.
469
00:28:55,974 --> 00:28:57,578
Is that smoke?
470
00:28:57,647 --> 00:28:59,514
Something's wrong.
471
00:28:59,583 --> 00:29:00,851
Where is everybody?
472
00:29:02,451 --> 00:29:04,584
Man, that storm really put
an ass whooping on us, sir.
473
00:29:04,653 --> 00:29:07,257
Sure did, Sarge.
474
00:29:07,326 --> 00:29:08,684
Make a sweep.
475
00:29:08,753 --> 00:29:11,095
The other scientists should
have been here by now.
476
00:29:11,164 --> 00:29:12,289
Yes, sir.
477
00:29:12,358 --> 00:29:15,094
Where do you think
everyone went?
478
00:29:15,163 --> 00:29:17,066
Don't know. No signs of
firefight.
479
00:29:17,134 --> 00:29:19,364
There are no shell casings
or small weapons damage.
480
00:29:19,433 --> 00:29:22,000
Would they have fled
because of the storm?
481
00:29:22,069 --> 00:29:23,500
No signs of rapid departure.
482
00:29:23,568 --> 00:29:25,540
Conditions are bad,
but they'd be better off
483
00:29:25,609 --> 00:29:27,042
just hunkering down.
484
00:29:36,286 --> 00:29:40,490
Major, we need to reestablish
that satellite link now.
485
00:29:40,559 --> 00:29:42,258
Okay, but just hold on.
486
00:29:42,327 --> 00:29:44,191
As soon as the base is cleared,
we'll get the power running.
487
00:29:54,040 --> 00:29:56,037
Sir, it looks like the lightning
took out our generators,
488
00:29:56,106 --> 00:29:58,935
So we've got no power?
Can we fix it?
489
00:29:59,004 --> 00:30:00,639
Not fast enough.
490
00:30:00,708 --> 00:30:02,379
There's a radio station a few
klicks from here we can try.
491
00:30:02,448 --> 00:30:03,672
If it's not damaged,
492
00:30:03,741 --> 00:30:05,747
we can get you linked up
to the satellite there.
493
00:30:05,816 --> 00:30:07,276
Then what are we waiting for?
494
00:30:07,345 --> 00:30:09,414
All right, let's Oscar Mike.
495
00:30:29,541 --> 00:30:30,802
So what's the plan?
496
00:30:30,871 --> 00:30:33,176
I don't know.
497
00:30:33,245 --> 00:30:35,804
We were going that way, but the
road disappears into the trees.
498
00:30:35,873 --> 00:30:38,949
If it takes a bend, there's
a fork in the road...
499
00:30:41,118 --> 00:30:43,085
I think we need to signal
for help somehow.
500
00:30:48,758 --> 00:30:50,287
Do you have any matches?
501
00:30:50,356 --> 00:30:52,596
Or a lighter?
Or anything?
502
00:30:52,665 --> 00:30:54,823
I have some hygroscopic flares.
503
00:30:54,892 --> 00:30:57,097
I was gonna do some cloud
seeding for the fires. Why?
504
00:30:57,166 --> 00:31:00,504
Yeah, yeah, that'll work.
Let me have one.
505
00:31:00,572 --> 00:31:01,770
What are you thinking?
506
00:31:01,839 --> 00:31:03,467
I'm thinking I start a fire
507
00:31:03,536 --> 00:31:06,073
and try the old smoke
signal routine.
508
00:31:06,142 --> 00:31:07,775
Do you think
that's a good idea?
509
00:31:07,843 --> 00:31:09,340
Do you have a better one?
510
00:31:09,409 --> 00:31:10,981
Look, with the timeframe
that we're on,
511
00:31:11,049 --> 00:31:12,742
we can't afford
for help to come to us.
512
00:31:12,810 --> 00:31:15,083
We need to get back to the
rest of the group, ASAP.
513
00:31:15,152 --> 00:31:18,383
Yeah, that...
Okay, that makes sense.
514
00:31:18,452 --> 00:31:20,252
Look, I've done it
a couple of times.
515
00:31:20,321 --> 00:31:22,226
I was in the Boy Scouts.
It'll be fine.
516
00:31:22,295 --> 00:31:23,587
Here.
517
00:31:30,997 --> 00:31:32,030
Be careful.
518
00:31:32,099 --> 00:31:34,097
Get Scavenger on the line.
519
00:31:34,166 --> 00:31:36,270
Right away, ma'am.
520
00:31:37,336 --> 00:31:39,002
-Scavenger. Zeus.
-[static]
521
00:31:39,071 --> 00:31:40,377
How do you read?
522
00:31:40,445 --> 00:31:41,438
Scavenger!
523
00:31:41,507 --> 00:31:43,809
Would somebody fix
these damn comms?
524
00:31:43,878 --> 00:31:45,279
Yes, Aidan.
525
00:31:45,348 --> 00:31:47,917
We've lost communication
with Foxtrot Command.
526
00:31:47,986 --> 00:31:49,481
Looks like the problem
is on their end,
527
00:31:49,549 --> 00:31:51,253
and not necessarily
from storm interference.
528
00:31:51,321 --> 00:31:54,223
We did receive confirmation
that Doctor Rodney
529
00:31:54,292 --> 00:31:56,258
and Doctor Lenna landed
safely at the airfield.
530
00:31:56,326 --> 00:31:58,825
But then we lost communication
with their transport
531
00:31:58,894 --> 00:32:00,223
enroute to Foxtrot.
532
00:32:00,291 --> 00:32:01,558
Contact the 4th Fleet.
533
00:32:01,627 --> 00:32:03,464
I want to err on the
side of caution
534
00:32:03,533 --> 00:32:05,234
that possibly they could have
had a vehicle breakdown
535
00:32:05,303 --> 00:32:08,564
or worse, could have
encountered rebel resistance.
536
00:32:08,633 --> 00:32:10,733
I want a pararescue
team deployed
537
00:32:10,801 --> 00:32:12,167
to their last known location
immediately.
538
00:32:12,236 --> 00:32:13,571
Yes, General.
539
00:32:15,545 --> 00:32:17,212
[static]
540
00:32:44,610 --> 00:32:46,736
Yes, yes, yes, yes!
541
00:32:51,846 --> 00:32:53,314
No...
542
00:33:08,693 --> 00:33:11,530
Wait a minute.
Are those smoke signals?
543
00:33:12,903 --> 00:33:14,698
-12:00!
-I see it.
544
00:33:20,006 --> 00:33:21,474
Look out!
545
00:33:22,541 --> 00:33:24,609
-Hold tight!
-[tires squeal]
546
00:33:27,779 --> 00:33:30,051
Elliot! Elliot!
I think I see a car!
547
00:33:30,119 --> 00:33:31,582
-Hey! Hey!
-Dakota, wait!
548
00:33:31,651 --> 00:33:33,824
Is that one of
your scientists up there?
549
00:33:33,893 --> 00:33:35,156
I don't know who
else it could be.
550
00:33:35,225 --> 00:33:37,292
No civilians out
this deep in the bush.
551
00:33:38,690 --> 00:33:40,929
No, no, no!
Dakota, it's not safe!
552
00:33:40,998 --> 00:33:42,330
We don't know who they are!
553
00:33:43,931 --> 00:33:45,168
Dakota!
554
00:33:53,678 --> 00:33:54,945
Dr. Dakota Lenna?
555
00:33:55,014 --> 00:33:56,873
-Yes. Major Jones?
-Affirmative.
556
00:33:56,942 --> 00:33:58,807
Do you know the whereabouts
of Dr. Elliot Rodney?
557
00:33:58,876 --> 00:34:02,486
Yes. He's the one making
the smoke signals.
558
00:34:02,555 --> 00:34:03,445
There he is!
559
00:34:03,514 --> 00:34:05,786
-[locust buzzes]
-Ah!
560
00:34:05,855 --> 00:34:07,322
What the...
561
00:34:10,761 --> 00:34:13,493
Come on!
Come on!
562
00:34:14,258 --> 00:34:15,561
Dakota!
563
00:34:19,505 --> 00:34:20,868
Get in!
564
00:34:20,936 --> 00:34:23,167
Let's go, guys.
565
00:34:23,236 --> 00:34:24,600
Dr. Elliot Rodney?
566
00:34:24,668 --> 00:34:28,275
That's me!
Nice to meet you.
567
00:34:28,343 --> 00:34:29,644
Come on! Come on! Come on!
Come on!
568
00:34:29,713 --> 00:34:30,807
Let's go.
569
00:34:36,620 --> 00:34:38,386
Come on!
570
00:34:46,930 --> 00:34:48,130
Are those locusts?
571
00:34:48,199 --> 00:34:51,135
Yes!
There's a lot of them, too!
572
00:34:53,705 --> 00:34:54,697
Come on, come on!
573
00:34:54,766 --> 00:34:55,971
Doesn't this thing
go any faster?
574
00:34:56,040 --> 00:34:57,438
Going as fast as I can, doctor!
575
00:35:00,244 --> 00:35:02,412
Major, how good of
a shot are you?
576
00:35:02,481 --> 00:35:05,948
Did three tours in Afghanistan
as a forward recon sniper. Why?
577
00:35:06,017 --> 00:35:07,745
Yeah?
That'll do it.
578
00:35:13,055 --> 00:35:14,791
Metharizium acridum!
579
00:35:14,860 --> 00:35:16,456
What, is that like a bug bomb?
580
00:35:16,525 --> 00:35:18,293
Kinda, it's a
fungal-oil based compound
581
00:35:18,362 --> 00:35:21,298
that disrupts
their oxygen exchange.
582
00:35:21,367 --> 00:35:23,063
Basically kills them without
killing everything else.
583
00:35:23,132 --> 00:35:24,496
Oh, God, that's so clever.
584
00:35:24,565 --> 00:35:25,895
It wouldn't destroy
all of the birds,
585
00:35:25,963 --> 00:35:27,362
and it wouldn't kill off
their food chain supply.
586
00:35:27,431 --> 00:35:28,732
Exactly, exactly.
587
00:35:28,801 --> 00:35:30,602
The fungus attaches to
the exoskeleton
588
00:35:30,671 --> 00:35:32,509
and disrupts their exchange
of oxygen,
589
00:35:32,578 --> 00:35:36,910
causing organic death without
spreading to other species.
590
00:35:36,979 --> 00:35:38,413
Do you spray it?
591
00:35:38,482 --> 00:35:39,843
No, I usually do a
controlled burn in the fields.
592
00:35:39,911 --> 00:35:42,250
But the canister itself
is pressurized.
593
00:35:42,319 --> 00:35:43,581
If the major puts
a bullet through it,
594
00:35:43,650 --> 00:35:46,121
it should explode
dispensing a cloud
595
00:35:46,189 --> 00:35:49,556
-It's worth a shot.
-Genius.
596
00:35:51,195 --> 00:35:53,362
-Yeah?
-Okay, let's do it.
597
00:35:53,431 --> 00:35:55,230
Cover your ears.
This gunshot's gonna be loud.
598
00:35:55,299 --> 00:35:57,597
On your count, Major!
On your command!
599
00:36:01,302 --> 00:36:03,273
-Ah!
-I got you!
600
00:36:04,808 --> 00:36:05,534
Thank you.
601
00:36:05,602 --> 00:36:08,575
-Major!
-Hold!
602
00:36:14,014 --> 00:36:16,278
Now!
603
00:36:16,347 --> 00:36:17,881
[gunshot]
604
00:36:19,020 --> 00:36:20,987
Nice shot!
605
00:36:21,056 --> 00:36:22,985
[chattering]
606
00:36:25,193 --> 00:36:26,890
Nice shooting, Major.
607
00:36:33,238 --> 00:36:34,834
What happened
to your transport?
608
00:36:34,903 --> 00:36:38,538
We stopped to do some tests
and there was a flash flood.
609
00:36:38,607 --> 00:36:40,970
It took it and our driver
away with it.
610
00:36:43,107 --> 00:36:45,577
Hey, I didn't get your
guys' names, by the way.
611
00:36:45,645 --> 00:36:47,609
Apologies.
Major Oakley Jones.
612
00:36:47,678 --> 00:36:49,451
This is Sergeant Shockley,
613
00:36:49,520 --> 00:36:51,514
Lieutenant Rohrbacher,
United States Army.
614
00:36:51,582 --> 00:36:53,322
Nice to meet you guys.
615
00:36:53,391 --> 00:36:54,719
Thanks for saving
our asses back there.
616
00:36:54,788 --> 00:36:56,990
Pleasure to meet you,
Elliot Rodney.
617
00:36:57,059 --> 00:36:58,493
Dakota Lenna.
618
00:36:58,562 --> 00:37:00,661
Lynise Hughes.
Glad to make your acquaintances,
619
00:37:00,730 --> 00:37:03,567
albeit I wish it was
under better circumstances.
620
00:37:03,636 --> 00:37:05,735
Hell, maybe can all go for a
beer after this is over, huh?
621
00:37:05,803 --> 00:37:07,068
I hope so.
622
00:37:07,137 --> 00:37:10,538
Major, where are we going?
623
00:37:10,607 --> 00:37:12,904
Radio tower.
Comms were down back at base.
624
00:37:12,973 --> 00:37:14,974
Dr. Hughes needs to patch
into her satellite network.
625
00:37:15,043 --> 00:37:16,711
Yeah.
626
00:37:16,780 --> 00:37:19,514
I'm confident that I've located
the epicenter for the eruption.
627
00:37:19,583 --> 00:37:22,549
But now I need to
pinpoint an exact location.
628
00:37:22,618 --> 00:37:24,752
What is your proposed
plan of action?
629
00:37:24,821 --> 00:37:25,981
Bomb it.
630
00:37:26,050 --> 00:37:28,122
Seriously?
In the middle of the Amazon?
631
00:37:28,191 --> 00:37:29,523
Well, we don't have much time.
632
00:37:29,592 --> 00:37:31,154
And we're too far along in
the process
633
00:37:31,223 --> 00:37:33,691
to attempt depressurization or
aperture venting techniques.
634
00:37:33,760 --> 00:37:35,398
So this is the only
chance we have
635
00:37:35,467 --> 00:37:37,401
of stopping it from destroying
the entire world.
636
00:37:37,469 --> 00:37:40,299
That's why I need
to determine the exact location
637
00:37:40,367 --> 00:37:42,506
and the exact drop point.
638
00:37:42,574 --> 00:37:45,673
Also, at the rate these
earthquakes are escalating,
639
00:37:45,742 --> 00:37:48,543
my guess is this eruption
is coming sooner, not later.
640
00:37:48,611 --> 00:37:50,644
I need to get the SAT link
up and running
641
00:37:50,713 --> 00:37:52,574
so that I can determine
the exact timeframe
642
00:37:52,643 --> 00:37:54,347
before the eruption.
643
00:37:54,416 --> 00:37:56,014
Oh, Elliot, I meant to ask you.
644
00:37:56,083 --> 00:37:57,813
I saw a fungus at the site
that did not look familiar.
645
00:37:57,882 --> 00:37:59,621
Orange palette?
Black spots?
646
00:37:59,690 --> 00:38:00,856
-Kinda looks like carrots?
-Yeah! So you've seen it?
647
00:38:00,925 --> 00:38:02,151
Yes, indeed.
648
00:38:02,219 --> 00:38:03,589
I have a sample of it
with me here in my bag.
649
00:38:03,657 --> 00:38:04,620
As soon as we get
to the station,
650
00:38:04,688 --> 00:38:05,988
I'll set up a field test.
651
00:38:06,057 --> 00:38:07,728
to determine whether or
not it's related
652
00:38:07,796 --> 00:38:08,863
to the geothermal activity
we've been experiencing.
653
00:38:08,932 --> 00:38:09,725
Great.
654
00:38:09,794 --> 00:38:11,060
Whoo, this is up here, huh?
655
00:38:12,499 --> 00:38:13,663
What about you, Dr. Lenna?
656
00:38:13,732 --> 00:38:15,130
In my professional opinion,
657
00:38:15,199 --> 00:38:17,171
these are clearly
unpredictable weather cycles,
658
00:38:17,239 --> 00:38:18,705
but it's not distinct.
659
00:38:18,773 --> 00:38:21,407
It's definitely
the geothermal-related,
660
00:38:21,476 --> 00:38:22,706
based upon all of your tests.
661
00:38:22,775 --> 00:38:25,643
But these erratic weather
patterns
662
00:38:25,712 --> 00:38:27,614
are definitely coming
from all
663
00:38:27,683 --> 00:38:31,421
of these potential
volcanic eruptions.
664
00:38:31,489 --> 00:38:33,683
And it's coming from
this immediate area.
665
00:38:33,752 --> 00:38:35,650
How much farther, Sergeant?
666
00:38:35,719 --> 00:38:37,119
Almost there, ma'am.
667
00:38:43,701 --> 00:38:46,829
Okay, we're gonna need to
pull over here and go on foot.
668
00:38:46,897 --> 00:38:48,702
If there are any
rebel hold outs,
669
00:38:48,771 --> 00:38:50,737
we can't run the risk of
them hearing our vehicle.
670
00:39:07,354 --> 00:39:08,788
Stay alert.
671
00:39:24,238 --> 00:39:26,909
This way.
672
00:39:26,978 --> 00:39:27,769
[horse neighs]
673
00:39:27,838 --> 00:39:29,111
Wait. Does anyone else hear...
674
00:39:29,180 --> 00:39:30,777
Stay close and stay quiet.
675
00:39:55,340 --> 00:39:57,469
-You okay, Sergeant?
-Yes, sir.
676
00:39:57,537 --> 00:39:59,069
A headache coming on.
677
00:40:04,013 --> 00:40:06,916
Stay behind us. There's been
rebel activity in this area.
678
00:40:06,984 --> 00:40:08,045
Copy that.
679
00:40:10,849 --> 00:40:12,315
This is never going to work.
680
00:40:12,384 --> 00:40:13,450
Why not?
681
00:40:13,519 --> 00:40:14,854
Just look at it.
682
00:40:19,924 --> 00:40:21,597
Once we know the area is secure,
683
00:40:21,665 --> 00:40:23,129
I'll get the radio
tower up and running.
684
00:40:23,198 --> 00:40:24,166
Good.
685
00:40:24,235 --> 00:40:25,933
After we locate the epicenter,
686
00:40:26,002 --> 00:40:28,298
it's just a matter of collapsing
the volcano's magma chamber.
687
00:40:28,367 --> 00:40:30,468
The Pentagon should be
able to provide enough ordnance
688
00:40:30,537 --> 00:40:32,037
to get the job done.
689
00:40:32,105 --> 00:40:34,342
If we're successful,
the cataclysmic weather events
690
00:40:34,411 --> 00:40:36,546
should dissipate worldwide.
691
00:40:36,614 --> 00:40:38,847
Assuming all of our
findings are sound.
692
00:40:38,915 --> 00:40:41,782
Correct. Bottom line,
it's the best chance we have.
693
00:40:57,936 --> 00:40:59,300
Clear!
694
00:40:59,368 --> 00:41:00,702
Lead us in, Sergeant.
695
00:41:35,502 --> 00:41:38,105
Hold, hold...
696
00:41:38,174 --> 00:41:39,741
Move out.
697
00:41:42,145 --> 00:41:43,679
Follow me.
698
00:42:04,666 --> 00:42:06,262
Sergeant, on the perimeter!
699
00:42:12,472 --> 00:42:13,973
[coughing]
700
00:42:15,178 --> 00:42:17,680
[panting]
701
00:42:25,218 --> 00:42:27,624
Shockley! On the perimeter!
Now, soldier!
702
00:42:28,920 --> 00:42:31,159
I need that sat link ASAP!
703
00:42:31,228 --> 00:42:32,288
[radio static]
704
00:42:33,794 --> 00:42:35,058
I can't get a clear channel.
705
00:42:35,127 --> 00:42:37,799
-Well, keep trying.
-I am trying!
706
00:42:42,406 --> 00:42:43,805
If today I lose my hope, Lord,
707
00:42:43,873 --> 00:42:46,170
please remind me
that Your plans are greater.
708
00:42:50,679 --> 00:42:51,910
Hey, that storm is coming in.
709
00:42:51,979 --> 00:42:53,681
We better have good
radios, otherwise
710
00:42:53,750 --> 00:42:55,783
on the tower
there won't be a signal.
711
00:42:55,852 --> 00:42:59,585
In a building this old?
Yeah, sure.
712
00:42:59,653 --> 00:43:01,088
How's it going, major?
713
00:43:01,157 --> 00:43:02,186
[static]
714
00:43:04,396 --> 00:43:07,059
How's it going?
Major!
715
00:43:07,127 --> 00:43:09,329
I think the issue's
on the tower itself.
716
00:43:09,398 --> 00:43:10,799
Lieutenant!
717
00:43:18,006 --> 00:43:20,470
I'm gonna go examine
my funky specimens.
718
00:43:20,539 --> 00:43:24,076
But I need to do that away
from everybody, just in case.
719
00:43:25,210 --> 00:43:27,082
I'll be back
when I have something.
720
00:43:27,151 --> 00:43:30,112
Okay.
721
00:43:30,180 --> 00:43:33,349
Sergeant Shockley?
Sergeant!
722
00:43:34,725 --> 00:43:36,823
He's not our priority right now.
That is!
723
00:43:36,892 --> 00:43:38,860
Come on.
Let's find the access ladder.
724
00:43:41,130 --> 00:43:43,898
Look, I need to know the
exact epicenter of the volcano
725
00:43:43,966 --> 00:43:45,768
so I know how much
ordnance that we need.
726
00:43:45,836 --> 00:43:47,730
And I cannot do that
without a sat link.
727
00:43:47,799 --> 00:43:49,200
Right, okay.
728
00:44:13,360 --> 00:44:15,930
You, um, you said you had taken
some tests earlier.
729
00:44:15,999 --> 00:44:18,093
Can you share some of
that information with me?
730
00:44:18,162 --> 00:44:19,567
-Oh, yeah.
-Oh, great.
731
00:44:19,636 --> 00:44:21,296
So. This was taken earlier.
732
00:44:21,365 --> 00:44:22,903
Obviously, it's not
a livestream
733
00:44:22,972 --> 00:44:24,334
because we don't have
satellite access,
734
00:44:24,402 --> 00:44:27,508
but you see all these
clouds dispersing?
735
00:44:27,576 --> 00:44:29,370
So they all disperse,
736
00:44:29,439 --> 00:44:31,110
and then they
come back together,
737
00:44:31,179 --> 00:44:34,013
which means that there are
all correlated,
738
00:44:34,082 --> 00:44:35,852
they're not independent
from one another.
739
00:44:35,920 --> 00:44:37,448
Yeah, that's great that
you can confirm that.
740
00:44:37,517 --> 00:44:38,887
Exactly.
741
00:44:38,956 --> 00:44:40,089
And you see all these
weather conditions?
742
00:44:40,158 --> 00:44:41,418
Uh-huh.
743
00:44:41,486 --> 00:44:43,821
This is what's causing all
the locust infestations.
744
00:44:43,890 --> 00:44:45,423
-Copy that.
-Yeah.
745
00:44:45,491 --> 00:44:48,930
Okay, so the last piece of
the puzzle is that fungus.
746
00:44:48,999 --> 00:44:50,660
We need to figure out if
that's connected as well.
747
00:44:50,729 --> 00:44:52,500
Right.
748
00:44:52,569 --> 00:44:53,799
I'm gonna check on Elliot.
749
00:44:53,868 --> 00:44:55,399
Shouldn't you put a mask on?
750
00:44:55,468 --> 00:44:58,207
Oh, I'm not gonna go in.
I'm just gonna check on him.
751
00:44:58,276 --> 00:44:59,000
Yeah, yeah, yeah?
752
00:44:59,069 --> 00:45:00,342
-Elliot?
-What?
753
00:45:00,411 --> 00:45:01,771
How's it going in there?
754
00:45:01,840 --> 00:45:03,076
I'm almost done.
755
00:45:03,511 --> 00:45:04,407
Great!
756
00:45:11,818 --> 00:45:14,121
How's it looking, Major?
757
00:45:14,190 --> 00:45:17,992
Yeah, looks like the tower
got hit by lightning.
758
00:45:19,127 --> 00:45:21,226
Just burned out some
circuits and wires.
759
00:45:21,295 --> 00:45:24,801
I'm repairing them...
repairing them now.
760
00:45:27,070 --> 00:45:30,103
Just a few more minutes.
Any sign of the Sergeant?
761
00:45:30,901 --> 00:45:32,974
[rumbling]
762
00:45:40,750 --> 00:45:42,346
I'm gonna go check on the Major.
763
00:45:44,585 --> 00:45:46,389
Major?
764
00:45:46,457 --> 00:45:48,321
Major, where are you?
765
00:45:48,390 --> 00:45:50,090
Up here!
766
00:45:51,923 --> 00:45:53,258
I'm coming.
767
00:45:57,929 --> 00:45:59,996
I'm hung up.
768
00:46:00,065 --> 00:46:02,135
-Ah!
-There we go.
769
00:46:04,873 --> 00:46:07,169
-Thank you.
-Of course.
770
00:46:07,238 --> 00:46:08,977
We can't afford to lose you.
771
00:46:10,006 --> 00:46:11,679
How is it?
772
00:46:11,748 --> 00:46:15,211
Just some burned out wires.
773
00:46:15,280 --> 00:46:16,918
-It should work now.
-Great.
774
00:46:16,987 --> 00:46:19,152
-I'll meet you back down there.
-Okay.
775
00:46:26,757 --> 00:46:29,833
-Are my men inside with you?
-No, I haven't seen them.
776
00:46:31,129 --> 00:46:32,429
I'll be in in a second.
777
00:46:37,807 --> 00:46:40,371
Shockley, what are you... whoa!
778
00:46:45,447 --> 00:46:47,015
[grunts]
779
00:46:51,849 --> 00:46:53,549
Ah!
780
00:47:13,743 --> 00:47:15,879
How bad is it, Lieutenant?
781
00:47:15,947 --> 00:47:17,038
He got me in the oblique.
Missed the organs.
782
00:47:17,107 --> 00:47:18,673
I'm okay, sir.
783
00:47:18,742 --> 00:47:19,941
The antenna's working.
You have some paracord on you?
784
00:47:20,010 --> 00:47:21,412
Yes, sir.
785
00:47:21,481 --> 00:47:23,016
Bind Shockley, then
there's a skin stapler
786
00:47:23,085 --> 00:47:24,347
in the first aid kit
in the Jeep.
787
00:47:24,416 --> 00:47:26,384
-Close that wound up.
-Yes, sir.
788
00:47:27,986 --> 00:47:29,723
And be careful.
789
00:47:29,791 --> 00:47:30,923
Shockley's burning up.
790
00:47:30,992 --> 00:47:33,160
Could be malaria... or worse.
791
00:47:36,294 --> 00:47:38,229
Sergeant Shockley became ill.
792
00:47:38,298 --> 00:47:40,128
The Lieutenant's
outside binding him now.
793
00:47:40,197 --> 00:47:42,035
I just put him to sleep.
794
00:47:42,104 --> 00:47:43,533
Anybody starts feeling bad,
speak up.
795
00:47:43,602 --> 00:47:46,575
This is a particularly
bad case of malaria.
796
00:47:46,644 --> 00:47:48,503
Dr. Hughes, what's the status?
797
00:47:48,572 --> 00:47:49,942
I'm working on
establishing a link.
798
00:47:50,011 --> 00:47:51,109
It should be ready in a minute.
799
00:47:51,178 --> 00:47:53,147
Okay.
Let me call the General.
800
00:47:54,782 --> 00:47:55,982
Zeus. Scavenger?
801
00:47:56,051 --> 00:47:59,355
Zeus. Scavenger.
Come in, Zeus.
802
00:47:59,424 --> 00:48:01,553
Zeus. Scavenger.
803
00:48:01,622 --> 00:48:03,619
Zeus, we've been trying to
hail you for some time now.
804
00:48:03,688 --> 00:48:05,757
Foxtrot was just hit bad
by the storms, General,
805
00:48:05,826 --> 00:48:07,222
disabling comms.
806
00:48:07,291 --> 00:48:08,790
We've had to mobilize offsite.
807
00:48:08,858 --> 00:48:10,661
But our guests have
narrowed down the location
808
00:48:10,730 --> 00:48:14,996
of the disturbance and arrived
at a plan on how to proceed.
809
00:48:15,065 --> 00:48:16,534
Go ahead.
810
00:48:16,602 --> 00:48:18,841
The only option we have is
to drop massive ordnance
811
00:48:18,909 --> 00:48:22,243
on the epicenter
and seal the vent.
812
00:48:22,312 --> 00:48:25,345
I'm requesting air assistance
to deliver a GBU-43B
813
00:48:25,413 --> 00:48:29,480
to location coordinates
soon to follow, ma'am.
814
00:48:29,548 --> 00:48:32,386
Understood.
I'll contact the 4th Fleet.
815
00:48:32,455 --> 00:48:35,858
I'll send a Black Hawk and two
Chinooks to evac your team.
816
00:48:35,927 --> 00:48:37,926
One with a GBU-43B
and the other
817
00:48:37,995 --> 00:48:39,725
with a Massive
Ordnance Penetrator.
818
00:48:39,793 --> 00:48:43,729
If one or both of those don't
do the trick, then God help us.
819
00:48:43,798 --> 00:48:45,166
Yes, General.
820
00:48:45,235 --> 00:48:48,030
Confirmation ordnance
request received, ETA...
821
00:48:48,099 --> 00:48:49,399
three hours.
822
00:48:49,468 --> 00:48:51,040
What are your
target coordinates?
823
00:48:51,109 --> 00:48:52,470
I should have them
in a couple of minutes.
824
00:48:52,539 --> 00:48:53,873
It's just everything
is still running slow
825
00:48:53,942 --> 00:48:55,275
because of all the storms.
826
00:48:55,343 --> 00:48:58,976
Stand by for exact
coordinates, General.
827
00:48:59,045 --> 00:49:00,478
Copy. Standing by.
828
00:49:04,053 --> 00:49:05,751
Sergeant Shockley
is secured, sir.
829
00:49:05,820 --> 00:49:07,188
Good, Lieutenant.
830
00:49:13,530 --> 00:49:14,998
[beeping]
831
00:49:16,092 --> 00:49:17,561
General?
832
00:49:24,341 --> 00:49:27,208
Scavenger, we're detecting
a massive storm system
833
00:49:27,277 --> 00:49:30,008
headed straight for your
vicinity, ETA 30 minutes.
834
00:49:30,076 --> 00:49:32,114
Advise you to take cover.
835
00:49:32,882 --> 00:49:34,214
We're inside a solid structure
836
00:49:34,283 --> 00:49:36,650
to ride out any
inclement weather, Zeus.
837
00:49:36,718 --> 00:49:38,854
Copy that.
838
00:49:38,923 --> 00:49:40,622
Do you have those
coordinates yet?
839
00:49:40,690 --> 00:49:42,722
Yes, it's um...
840
00:49:42,790 --> 00:49:44,258
[rumbling]
841
00:49:53,703 --> 00:49:54,796
Everybody okay?
842
00:49:57,369 --> 00:49:59,101
That was the worst one yet.
843
00:49:59,169 --> 00:50:00,571
[creaking]
844
00:50:04,515 --> 00:50:06,676
[crashing]
845
00:50:08,381 --> 00:50:10,216
Oh, God!
We lost the connection!
846
00:50:10,285 --> 00:50:12,985
Sounded like the
radio antenna, sir!
847
00:50:13,054 --> 00:50:14,420
Zeus.
Scavenger...
848
00:50:16,253 --> 00:50:17,254
We lost them.
849
00:50:17,323 --> 00:50:19,390
Let's go check out the antenna.
850
00:50:19,459 --> 00:50:22,098
I have to go secure
those samples.
851
00:50:52,730 --> 00:50:54,296
Antenna is wasted.
852
00:50:54,365 --> 00:50:55,625
Crumpled like a tin can
with that last earthquake.
853
00:50:55,694 --> 00:50:56,994
No, Major.
I need the satellite link!
854
00:50:57,063 --> 00:50:58,698
I understand!
855
00:50:58,767 --> 00:51:00,699
Look, there's an abandoned
airfield north of Lago Do Fodo.
856
00:51:00,768 --> 00:51:03,004
We can try to link up there,
but it was rebel-controlled.
857
00:51:03,073 --> 00:51:04,433
Okay.
Well, we have no choice.
858
00:51:04,502 --> 00:51:05,872
How close is it to the lake?
859
00:51:05,941 --> 00:51:07,474
It's right on the water.
860
00:51:07,543 --> 00:51:09,311
Plus, there's old helicopters
and heavy ordnance.
861
00:51:09,379 --> 00:51:11,747
Failsafe if anything
happens to our air assets.
862
00:51:11,815 --> 00:51:13,513
Okay then, let's do that.
863
00:51:13,582 --> 00:51:15,480
At least we'll have some options
if it comes to that.
864
00:51:15,549 --> 00:51:17,218
-Let's go.
-What about the Sergeant, sir?
865
00:51:17,287 --> 00:51:18,779
Escaped.
I found his kit by the antenna.
866
00:51:18,848 --> 00:51:20,116
We'll have to move
on without him.
867
00:51:20,185 --> 00:51:22,191
Elliot, let's go!
868
00:51:38,842 --> 00:51:40,506
Stay low and move quick.
869
00:51:58,123 --> 00:52:00,163
[thunder]
870
00:52:15,940 --> 00:52:17,772
Hey, Elliot, did you get
a chance to learn anything
871
00:52:17,840 --> 00:52:19,378
from the fungus
samples you took?
872
00:52:19,446 --> 00:52:21,543
Oh, yeah, yeah.
More bad news.
873
00:52:21,612 --> 00:52:23,947
As if we need more of that.
874
00:52:24,016 --> 00:52:29,356
Well, this fungi is similar
to a rhodotorula graminis.
875
00:52:29,425 --> 00:52:31,257
That's a fungus
found in volcanoes.
876
00:52:31,326 --> 00:52:33,625
Yes, but unlike that one,
this one
877
00:52:33,694 --> 00:52:35,394
has an additional membrane
which indicates
878
00:52:35,463 --> 00:52:37,497
it originates in water...
likely the lake.
879
00:52:37,566 --> 00:52:40,362
The bad news is that
it's laced with toxins.
880
00:52:40,431 --> 00:52:42,502
So like most fungi,
881
00:52:42,571 --> 00:52:44,165
if the structural integrity
is comprised,
882
00:52:44,234 --> 00:52:46,735
say, for example, if you step
on it, it releases spores.
883
00:52:46,804 --> 00:52:48,570
So as far as
the major's theory goes,
884
00:52:48,639 --> 00:52:50,710
that it's a malaria outbreak,
885
00:52:50,778 --> 00:52:53,975
it's probably actually
this little fungi responsible
886
00:52:54,043 --> 00:52:56,312
for all the symptoms,
the disorientation
887
00:52:56,381 --> 00:52:58,420
and fever and stuff.
888
00:52:58,488 --> 00:53:00,882
Yeah, and also with all storms
and the weather cycles,
889
00:53:00,951 --> 00:53:02,819
the precipitation's most
likely carrying
890
00:53:02,888 --> 00:53:04,185
all the spores into
the upper atmosphere.
891
00:53:04,254 --> 00:53:05,490
Correct.
892
00:53:05,559 --> 00:53:07,221
As far as mitigating
the infection,
893
00:53:07,290 --> 00:53:09,463
a high dose of oxygen should be
enough to suffocate the fungi.
894
00:53:13,332 --> 00:53:15,568
Major! We gotta go!
895
00:53:20,178 --> 00:53:22,674
Everybody!
Get in the truck now!
896
00:53:31,918 --> 00:53:34,452
Looks like our route
is blocked by the wildfire.
897
00:53:34,521 --> 00:53:35,550
We'll be safer closer to
the lake,
898
00:53:35,619 --> 00:53:36,919
but we have to go on foot.
899
00:53:48,200 --> 00:53:49,602
This way.
900
00:53:50,702 --> 00:53:52,836
The lake is only
a few miles ahead.
901
00:54:12,556 --> 00:54:13,755
There's the air base.
902
00:54:13,824 --> 00:54:15,727
Follow this river
bed around to it.
903
00:54:20,936 --> 00:54:23,235
Hey, guys?
904
00:54:23,303 --> 00:54:24,536
I'm gonna catch right up.
905
00:54:24,605 --> 00:54:26,101
I wanna grab a
quick water sample
906
00:54:26,169 --> 00:54:29,075
and verify that the fungus
is indeed from here.
907
00:54:29,144 --> 00:54:30,242
I'll stay with you.
908
00:54:30,311 --> 00:54:31,644
I'll hang back and cover them.
909
00:54:32,979 --> 00:54:37,748
Fungus has to exist in a
relatively low acid environment.
910
00:54:37,817 --> 00:54:39,751
I'm wondering if this
is the place.
911
00:54:41,420 --> 00:54:43,256
Sounds like a plan.
912
00:54:43,325 --> 00:54:44,519
With that added membrane...
913
00:54:44,588 --> 00:54:46,494
I'm pretty sure...
914
00:54:50,335 --> 00:54:52,500
that this is the body
of water it's in.
915
00:55:00,105 --> 00:55:02,805
Let's hold. I don't wanna
separate the group too far.
916
00:55:02,874 --> 00:55:04,379
Major, we're running
out of time.
917
00:55:04,448 --> 00:55:06,180
I can't do anything
without that link.
918
00:55:06,249 --> 00:55:07,847
Under normal circumstances,
919
00:55:07,916 --> 00:55:10,650
the volcanic activity would
make the lake highly acidic.
920
00:55:14,991 --> 00:55:16,117
Water pH is 8.5.
921
00:55:16,185 --> 00:55:18,354
This is definitely
the source of the fungus.
922
00:55:18,423 --> 00:55:20,126
Oh my gosh.
923
00:55:20,195 --> 00:55:21,761
Which makes total sense.
924
00:55:21,830 --> 00:55:23,764
The sediment in the lake
is limestone... it's alkaline.
925
00:55:23,833 --> 00:55:26,936
That's how the massive spores
have been able to survive.
926
00:55:27,004 --> 00:55:28,437
There's zero acidity.
927
00:55:31,472 --> 00:55:33,838
This is it.
We found it.
928
00:55:35,541 --> 00:55:37,039
I wanna collect some more.
929
00:55:43,584 --> 00:55:44,946
You guys, we have
to keep moving.
930
00:55:45,014 --> 00:55:47,215
Yes, yes, of course,
of course.
931
00:55:47,284 --> 00:55:49,690
So, I'm having a thought.
Follow me through on this.
932
00:55:49,759 --> 00:55:53,391
I want to try to combine
the fungus and the acridum,
933
00:55:53,460 --> 00:55:55,363
make kind of a concoction.
934
00:55:55,432 --> 00:55:56,593
And douse my little
friends with it,
935
00:55:56,662 --> 00:55:58,093
essentially infecting them,
936
00:55:58,162 --> 00:56:00,467
then set them loose on
the rest of the swarm.
937
00:56:00,535 --> 00:56:02,002
-That's a great idea.
-Right?
938
00:56:02,071 --> 00:56:03,038
That should work.
939
00:56:03,107 --> 00:56:04,902
Bingo, bango, no more locusts.
940
00:56:44,782 --> 00:56:46,715
General!
941
00:56:46,784 --> 00:56:49,012
We just lost both birds carrying
our payload over the Atlantic!
942
00:56:53,150 --> 00:56:54,748
This road takes us
away from the river,
943
00:56:54,817 --> 00:56:56,190
but it should be faster.
944
00:56:56,259 --> 00:56:57,658
The base is just ahead.
945
00:57:00,591 --> 00:57:02,561
[radio static]
946
00:57:02,629 --> 00:57:04,834
Scavenger! Zeus!
Do you copy?
947
00:57:04,902 --> 00:57:06,201
Scavenger.
948
00:57:06,270 --> 00:57:08,029
We just lost both payloads!
949
00:57:08,098 --> 00:57:10,899
I repeat!
We just lost both payloads!
950
00:57:10,968 --> 00:57:14,041
-No!
-We've lost the payloads?
951
00:57:14,110 --> 00:57:15,976
Affirmative.
952
00:57:16,045 --> 00:57:18,408
We've already dispatched two
Chinooks with similar payloads,
953
00:57:18,477 --> 00:57:19,711
ETA three hours.
954
00:57:19,780 --> 00:57:22,376
We don't have
three hours, Major!
955
00:57:22,445 --> 00:57:24,852
Dr. Hughes, we can't get
that ordnance here any sooner.
956
00:57:24,921 --> 00:57:27,150
It's coming by helicopter off
a carrier out in the Atlantic.
957
00:57:27,218 --> 00:57:30,289
No! That won't do!
We have to do something now!
958
00:57:30,357 --> 00:57:31,991
Zeus, stand by.
959
00:57:32,060 --> 00:57:34,722
You said that that airfield has
helicopters and ordnance, right?
960
00:57:34,791 --> 00:57:36,494
-Yes.
-Okay.
961
00:57:36,563 --> 00:57:38,333
Then we handle this right now!
962
00:57:38,402 --> 00:57:40,801
-Scavenger!
-Zeus. Scavenger.
963
00:57:40,870 --> 00:57:42,998
We're going to explore
possible options on our end.
964
00:57:43,067 --> 00:57:44,670
We'll keep you apprised.
Scavenger out.
965
00:57:44,738 --> 00:57:46,940
Okay, let's go.
And stay low.
966
00:57:47,009 --> 00:57:48,038
[rumble]
967
00:58:04,289 --> 00:58:06,221
Run!
968
00:58:16,066 --> 00:58:17,798
-Hey, you guys okay?
-Yep.
969
00:58:17,867 --> 00:58:19,602
I think we're safe.
970
00:58:19,670 --> 00:58:20,972
That was close.
971
00:58:28,051 --> 00:58:30,750
Hm. There's no guarantee any
of these birds are operational,
972
00:58:30,819 --> 00:58:34,019
but there's a Bell Huey
and a Chinook.
973
00:58:34,087 --> 00:58:36,185
-Great.
-Wait. You can can
fly helicopters?
974
00:58:36,253 --> 00:58:38,288
It won't be a smooth ride,
but we'll manage.
975
00:58:38,357 --> 00:58:40,862
She'll definitely struggle
to gain lift with this heat,
976
00:58:40,930 --> 00:58:43,891
providing I can find ordnance
big enough to do the job.
977
00:58:43,960 --> 00:58:45,798
If we can get that helicopter,
978
00:58:45,867 --> 00:58:47,901
I have some hygroscopic
flares in my bag.
979
00:58:47,969 --> 00:58:50,604
It might temporarily disperse
the warm clouds
980
00:58:50,673 --> 00:58:53,169
and give the helicopter
some lift.
981
00:58:53,238 --> 00:58:56,811
Hey, if I go up, I can
dispense more acridum.
982
00:58:56,880 --> 00:58:58,610
Keep the locust swarms
from choking up the engines
983
00:58:58,679 --> 00:59:00,880
so you guys can carry the bombs!
984
00:59:00,949 --> 00:59:03,645
Check out the Huey.
I'll take the Chinook.
985
00:59:03,713 --> 00:59:05,515
Copy that.
986
00:59:05,583 --> 00:59:07,216
Stay here.
987
00:59:07,285 --> 00:59:09,324
When the Lieutenant gives you
the signal,
988
00:59:09,393 --> 00:59:10,956
Dr. Rodney and Lenna, you move.
989
00:59:11,025 --> 00:59:13,427
Get up in the air,
do what you need to do.
990
00:59:13,496 --> 00:59:15,528
Dr. Hughes, you're with me.
991
00:59:15,597 --> 00:59:16,891
We're gonna take the Chinook.
992
00:59:16,960 --> 00:59:19,195
And do what we need to do.
993
00:59:21,698 --> 00:59:23,331
Good luck.
994
00:59:42,619 --> 00:59:44,356
Come on.
995
00:59:44,425 --> 00:59:45,720
Careful, careful.
996
00:59:45,789 --> 00:59:48,059
Come on, come on.
997
00:59:52,003 --> 00:59:53,636
[gunfire]
998
01:00:26,468 --> 01:00:28,902
[speaking Portuguese]
999
01:00:38,247 --> 01:00:40,716
[thunder]
1000
01:01:21,158 --> 01:01:22,186
[gunfire]
1001
01:01:24,654 --> 01:01:27,226
That should be enough
firepower to get the job done.
1002
01:01:27,294 --> 01:01:29,958
Okay, I'm gonna use that loader
to get the ordnance
1003
01:01:30,026 --> 01:01:31,024
loaded up on the Chinook.
1004
01:01:31,093 --> 01:01:33,065
Stay put this time.
1005
01:01:38,135 --> 01:01:40,369
[helicopter rotors spinning]
1006
01:01:41,708 --> 01:01:43,812
Come on, Dakota, come on.
1007
01:01:46,281 --> 01:01:47,310
Come on!
1008
01:01:50,320 --> 01:01:52,216
Dakota, come on!
1009
01:01:53,986 --> 01:01:55,650
We're in!
Go, go, go, go!
1010
01:01:55,719 --> 01:01:56,989
Hang on!
1011
01:01:57,058 --> 01:01:58,754
This is gonna be rough
with these winds!
1012
01:01:58,822 --> 01:02:00,521
Copy that!
1013
01:02:13,738 --> 01:02:15,276
Whoa!
1014
01:02:15,345 --> 01:02:16,708
Very rough, okay?
1015
01:02:16,777 --> 01:02:19,144
Yeah, yeah, yeah, okay.
1016
01:02:31,855 --> 01:02:33,490
[gunfire]
1017
01:02:33,559 --> 01:02:35,294
Hang on!
1018
01:02:35,363 --> 01:02:37,457
We're gonna go down if we don't
do something about these bugs!
1019
01:02:37,526 --> 01:02:40,100
Ooh, ooh,
I'm gonna try out my concoction!
1020
01:02:40,169 --> 01:02:41,565
-Okay, sounds like a plan!
-I'm gonna try right now!
1021
01:02:41,634 --> 01:02:42,904
Okay.
1022
01:02:44,039 --> 01:02:45,032
When you get a chance,
hold open the door
1023
01:02:45,101 --> 01:02:46,400
so I can drop the flare.
1024
01:02:46,469 --> 01:02:48,206
Yeah. Okay.
Just give me a second.
1025
01:02:51,446 --> 01:02:52,714
Whoa!
1026
01:02:52,783 --> 01:02:54,012
These things are getting
in the turbines!
1027
01:02:54,081 --> 01:02:56,819
No time for this.
Give me your flare!
1028
01:02:58,017 --> 01:02:59,248
Are you gonna put them together
1029
01:02:59,317 --> 01:03:00,654
and kill two birds
with one stone?
1030
01:03:00,723 --> 01:03:02,088
-Yep.
-That's genius.
1031
01:03:02,157 --> 01:03:03,384
It'll clear the skies
with the cloud seed
1032
01:03:03,452 --> 01:03:05,755
and it'll disperse
all the locusts!
1033
01:03:05,824 --> 01:03:06,789
That's the idea.
1034
01:03:06,858 --> 01:03:08,092
Okay, great.
1035
01:03:08,161 --> 01:03:09,190
Wait, how are
we gonna light that?
1036
01:03:09,259 --> 01:03:10,691
Same way as we did last time.
1037
01:03:10,759 --> 01:03:13,000
Yes, but the Lieutenant
is flying the helicopter!
1038
01:03:13,068 --> 01:03:15,400
-How is he gonna shoot?
-Good question.
1039
01:03:15,469 --> 01:03:17,003
Lieutenant, does this thing
have an autopilot function?
1040
01:03:17,072 --> 01:03:20,040
Negative!
This is Vietnam era equipment!
1041
01:03:25,145 --> 01:03:26,613
Okay.
I guess I'll take the shot.
1042
01:03:26,681 --> 01:03:27,947
Do you know how to shoot?
1043
01:03:28,016 --> 01:03:29,184
I used to go plinking
with my dad.
1044
01:03:29,253 --> 01:03:30,612
Okay.
1045
01:03:30,681 --> 01:03:31,849
That was with his .22 and
my BB gun, but that's okay.
1046
01:03:31,917 --> 01:03:33,317
I'm gonna give it a shot.
1047
01:03:33,386 --> 01:03:35,420
Lieutenant, can I use
your rifle, please?
1048
01:03:35,489 --> 01:03:37,024
Take it!
1049
01:03:37,756 --> 01:03:38,690
Okay.
1050
01:03:38,759 --> 01:03:40,690
O-kay! That's a big boy.
1051
01:03:40,759 --> 01:03:42,293
Okay.
1052
01:03:42,361 --> 01:03:44,428
I need advice on how
to shoot a canister
1053
01:03:44,497 --> 01:03:45,960
out a moving helicopter into
a swarm of angry locusts
1054
01:03:46,029 --> 01:03:47,867
and lightning.
1055
01:03:47,936 --> 01:03:48,899
Push the selector
button to "full"
1056
01:03:48,968 --> 01:03:50,433
and make sure you lead it.
1057
01:03:50,502 --> 01:03:52,403
Lead it, okay.
And when you say "lead it",
1058
01:03:52,472 --> 01:03:53,869
you mean with the barrel
in front of the target, right?
1059
01:03:53,938 --> 01:03:55,205
Affirmative!
1060
01:03:55,274 --> 01:03:56,545
On full auto, you wanna
lead it by
1061
01:03:56,614 --> 01:03:58,110
about two feet below to be safe!
1062
01:03:58,179 --> 01:03:59,778
On full auto, the rifle's
gonna tilt up
1063
01:03:59,847 --> 01:04:01,377
when you pull the trigger!
1064
01:04:01,446 --> 01:04:03,112
-Okay, sensible enough.
-Yeah, yeah.
1065
01:04:03,181 --> 01:04:04,784
Okay, here we go.
On three.
1066
01:04:04,853 --> 01:04:08,189
-Okay.
-One, two, three!
1067
01:04:08,258 --> 01:04:09,287
[grunts]
1068
01:04:12,394 --> 01:04:13,995
Ah!
1069
01:04:14,792 --> 01:04:16,096
Oh!
1070
01:04:18,130 --> 01:04:20,302
-I did it!
-You did it!
1071
01:04:20,371 --> 01:04:21,937
You did it!
1072
01:04:26,502 --> 01:04:29,377
It's not working.
Oh, it's not...
1073
01:04:29,446 --> 01:04:31,474
It's not working!
1074
01:04:35,448 --> 01:04:37,482
These things are getting
into the turbine engines!
1075
01:04:37,551 --> 01:04:40,417
I'm gonna have to put this
thing down before we crash!
1076
01:04:40,485 --> 01:04:41,751
Go, go, go!
Take it down! Take it down!
1077
01:04:41,820 --> 01:04:43,255
Go, go!
1078
01:04:45,296 --> 01:04:46,929
Whoa!
1079
01:04:51,466 --> 01:04:52,495
Oh!
1080
01:04:57,100 --> 01:04:58,534
Lieutenant!
1081
01:05:06,778 --> 01:05:08,280
[grunts]
1082
01:05:09,347 --> 01:05:11,349
-Is everybody okay?
-Yeah.
1083
01:05:12,787 --> 01:05:14,950
What are we gonna do?
1084
01:05:15,019 --> 01:05:16,018
I don't know.
1085
01:05:16,087 --> 01:05:17,420
I don't understand.
1086
01:05:17,489 --> 01:05:19,660
The acridum didn't
kill these things.
1087
01:05:19,729 --> 01:05:22,725
Maybe the Hygroscopic aerosols
1088
01:05:22,793 --> 01:05:25,262
didn't-- dampened the
effectiveness of the acridum?
1089
01:05:25,331 --> 01:05:26,897
Of the acridum!
Yes, that's it!
1090
01:05:26,966 --> 01:05:28,403
Do you have another one?
1091
01:05:28,472 --> 01:05:29,664
I have one more.
1092
01:05:29,732 --> 01:05:33,606
The one that worked
the last time, so...
1093
01:05:33,675 --> 01:05:35,871
Okay, okay.
1094
01:05:35,940 --> 01:05:36,939
Here.
1095
01:05:37,008 --> 01:05:38,443
Lieutenant?
1096
01:05:38,511 --> 01:05:41,410
Lieutenant, you take the shot.
You throw the canister.
1097
01:05:41,479 --> 01:05:43,245
-Okay. Copy.
-I'll open the door.
1098
01:05:43,314 --> 01:05:44,278
-We got this.
-Yeah.
1099
01:05:44,347 --> 01:05:48,188
Ready?
One, two, three!
1100
01:05:49,624 --> 01:05:50,751
[gunfire]
1101
01:05:57,395 --> 01:06:00,400
It's working?
It's working!
1102
01:06:00,469 --> 01:06:02,499
Hey!
1103
01:06:03,834 --> 01:06:06,399
Major Jones, the locust
swarms have been dispersed.
1104
01:06:06,468 --> 01:06:07,971
You are clear for takeoff.
1105
01:06:08,039 --> 01:06:09,474
Copy, Sergeant.
1106
01:06:09,542 --> 01:06:12,012
Dakota? Elliot? Thank you
for your work up there.
1107
01:06:12,081 --> 01:06:14,643
All right, here we go.
Hold on, Lynise.
1108
01:06:14,711 --> 01:06:16,310
I should be able to connect
to the satellite
1109
01:06:16,379 --> 01:06:17,916
using the Chinook systems.
1110
01:06:17,984 --> 01:06:19,417
I'm getting a signal!
1111
01:06:19,486 --> 01:06:21,518
It's weak, but it's
gonna get the job done!
1112
01:06:25,862 --> 01:06:27,126
Okay, I got the coordinates.
1113
01:06:27,195 --> 01:06:29,329
Go to the north shore
of the lake.
1114
01:06:29,397 --> 01:06:35,397
You're going to 10.7339 Sierra
by 37.5681 Whiskey.
1115
01:06:35,466 --> 01:06:38,403
Copy.
Adjusting accordingly.
1116
01:07:12,809 --> 01:07:14,175
The world is coming to an end.
1117
01:07:18,378 --> 01:07:20,643
Don't count our
team out just yet.
1118
01:07:21,618 --> 01:07:23,316
Yes, ma'am.
1119
01:07:33,422 --> 01:07:35,196
Major, are you all right?
1120
01:07:38,197 --> 01:07:40,066
Major, did you hear me?
1121
01:07:40,135 --> 01:07:42,863
I heard a voice.
Like thunder.
1122
01:07:44,607 --> 01:07:45,767
Major?
1123
01:07:46,941 --> 01:07:48,869
"Come", it cried out.
1124
01:07:55,315 --> 01:07:57,647
Major!
Where are you taking us?
1125
01:07:57,716 --> 01:08:00,782
To Sergipe! We will open
the Seventh Seal, doctor!
1126
01:08:06,055 --> 01:08:09,758
Major! I need you to turn
the helicopter back around!
1127
01:08:16,336 --> 01:08:18,939
I saw before me
a white horse,
1128
01:08:19,008 --> 01:08:21,304
its rider armed with a bow,
1129
01:08:21,373 --> 01:08:23,871
an adorning crown upon his head.
1130
01:08:26,282 --> 01:08:30,548
Behold the second horse...
fiery red!
1131
01:08:31,551 --> 01:08:34,481
Its rider armed
with a mighty sword
1132
01:08:34,550 --> 01:08:36,752
to strike down my enemies.
1133
01:08:40,163 --> 01:08:43,290
Major, I've got
something for you.
1134
01:08:43,359 --> 01:08:44,863
The third horse!
1135
01:08:44,932 --> 01:08:46,298
A black one!
1136
01:08:46,367 --> 01:08:50,369
Its rider baring
the scales of justice...
1137
01:08:50,438 --> 01:08:53,302
Justice and punishment
to my enemies.
1138
01:08:53,370 --> 01:08:56,374
Major, please, take this,
1139
01:08:56,442 --> 01:08:58,543
it's going to make
you feel better.
1140
01:09:00,342 --> 01:09:02,242
Please.
1141
01:09:02,311 --> 01:09:04,285
Behold.
1142
01:09:06,285 --> 01:09:09,488
A pale horse emerged...
1143
01:09:14,831 --> 01:09:18,794
And death was its rider.
1144
01:09:26,502 --> 01:09:28,870
And all hell followed!
1145
01:09:30,074 --> 01:09:31,806
[shouts]
1146
01:09:31,875 --> 01:09:36,779
Major! It's me!
It's Lynise! Please!
1147
01:09:41,120 --> 01:09:42,849
Major, please!
1148
01:09:42,918 --> 01:09:45,886
Don't worry, doctor.
No need to worry.
1149
01:09:45,955 --> 01:09:47,994
I'm pulling
the cold air out there.
1150
01:09:48,063 --> 01:09:51,997
Major, tell me about...
1151
01:09:52,066 --> 01:09:54,401
tell me about Joseph
1152
01:09:54,469 --> 01:09:57,404
when he finally revealed
himself to his brothers!
1153
01:10:01,845 --> 01:10:03,472
What did Joseph do?
1154
01:10:03,541 --> 01:10:05,044
After the terrible injustice
1155
01:10:05,113 --> 01:10:06,341
done to him by his brothers...
1156
01:10:06,410 --> 01:10:08,349
What did Joseph do?
1157
01:10:10,083 --> 01:10:11,847
What did he do?
1158
01:10:16,618 --> 01:10:19,558
He offered forgiveness...
1159
01:10:20,861 --> 01:10:23,357
Yes!
1160
01:10:23,426 --> 01:10:28,695
Genesis 50:20.
1161
01:10:28,764 --> 01:10:32,205
"You intended to cause me harm,
1162
01:10:32,274 --> 01:10:34,300
but God intended
it all for good."
1163
01:10:34,369 --> 01:10:35,871
[grunts]
1164
01:10:46,154 --> 01:10:48,655
I need you to breathe this in!
1165
01:10:48,724 --> 01:10:49,551
Breathe!
1166
01:10:49,620 --> 01:10:50,756
The oxygen will kill the fungus!
1167
01:10:50,825 --> 01:10:51,719
Breathe!
1168
01:10:51,787 --> 01:10:55,195
No!
Breathe, please breathe!
1169
01:10:55,264 --> 01:10:57,531
There you go,
there you go.
1170
01:10:57,599 --> 01:11:00,731
There you go.
Keep breathing, keep breathing.
1171
01:11:04,039 --> 01:11:05,937
Good, Major, good.
1172
01:11:06,006 --> 01:11:07,342
Okay.
1173
01:11:08,108 --> 01:11:10,340
Now I need this.
1174
01:11:10,408 --> 01:11:12,347
Keep breathing, Major.
1175
01:11:15,644 --> 01:11:17,847
General, this is Lynise!
1176
01:11:19,183 --> 01:11:21,949
Dr. Hughes, where is the Major?
What's happening there?
1177
01:11:22,018 --> 01:11:23,787
The Major was infected
by the fungus.
1178
01:11:23,855 --> 01:11:25,325
I was able to clear
it out of his system
1179
01:11:25,394 --> 01:11:26,823
with the oxygen
from a respirator.
1180
01:11:26,892 --> 01:11:28,856
Listen, I don't have
time to explain all that.
1181
01:11:28,925 --> 01:11:31,196
Can you find us
on your satellite?
1182
01:11:31,265 --> 01:11:33,161
We're in a Chinook helicopter.
1183
01:11:33,230 --> 01:11:39,633
Our coordinates are 10.7739
Sierra by 37.5861 Whiskey.
1184
01:11:39,702 --> 01:11:41,335
Are you over Lago Do Fodo?
1185
01:11:41,404 --> 01:11:42,639
Yes, yes.
1186
01:11:42,708 --> 01:11:44,511
We have a huge bomb
from the airport.
1187
01:11:44,580 --> 01:11:46,074
And we're gonna drop it
over the epicenter
1188
01:11:46,143 --> 01:11:48,515
because the ordnance isn't
gonna get here in time.
1189
01:11:48,584 --> 01:11:51,145
The Major has promised me
it's going to work.
1190
01:11:51,214 --> 01:11:53,784
But I still need you to use
the infrared satellite
1191
01:11:53,853 --> 01:11:56,120
and guide us directly
over the epicenter.
1192
01:11:56,189 --> 01:11:57,222
Can you do that?
1193
01:11:57,291 --> 01:11:59,020
Absolutely.
Stand by.
1194
01:12:00,863 --> 01:12:01,990
Okay.
1195
01:12:04,761 --> 01:12:06,530
Let me get in there, doctor.
1196
01:12:06,599 --> 01:12:09,030
-Let me in there.
-Okay, okay.
1197
01:12:10,735 --> 01:12:14,371
The General is
gonna guide us
1198
01:12:14,440 --> 01:12:16,070
to the epicenter, okay?
1199
01:12:17,576 --> 01:12:18,978
Who's flying the helicopter?
1200
01:12:19,047 --> 01:12:20,582
The Major is now.
1201
01:12:20,650 --> 01:12:23,615
Good. Glad to hear that oxygen
is an effective antidote.
1202
01:12:23,684 --> 01:12:25,619
We have eyes on
the epicenter, Major.
1203
01:12:25,687 --> 01:12:28,950
I want you to take
a heading out in vector 4.7.
1204
01:12:29,019 --> 01:12:30,855
I've lost access
to my guidance systems.
1205
01:12:30,923 --> 01:12:33,421
I'll need you to direct me
with landmarks, General.
1206
01:12:33,489 --> 01:12:35,056
Copy that.
1207
01:12:35,124 --> 01:12:38,230
I need you to reduce
your speed to 160 knots.
1208
01:12:38,299 --> 01:12:40,468
Target is to your 2:00.
1209
01:12:41,667 --> 01:12:43,999
Copy.
Adjusting coordinates.
1210
01:12:48,073 --> 01:12:51,842
You're 55 meters on target.
Stay on that heading.
1211
01:12:54,515 --> 01:12:56,209
Gasses are rising
to the surface.
1212
01:12:56,278 --> 01:12:58,618
It's getting ready to
blow any minute now!
1213
01:12:58,686 --> 01:13:00,652
Okay. You're directly over
the epicenter.
1214
01:13:00,721 --> 01:13:02,149
Push yourself into
a holding pattern,
1215
01:13:02,217 --> 01:13:05,053
drop your ordnance
and get out of there!
1216
01:13:08,291 --> 01:13:11,196
Confirm holding pattern,
preparing to drop ordnance.
1217
01:13:11,265 --> 01:13:13,028
Engaging autopilot.
1218
01:13:16,099 --> 01:13:21,273
Doctor, there's a switch,
a release switch,
1219
01:13:21,341 --> 01:13:23,506
behind the door there.
1220
01:13:23,575 --> 01:13:27,081
Turn the top dial first
1221
01:13:27,150 --> 01:13:29,944
and the second dial after.
1222
01:13:30,013 --> 01:13:32,753
-That'll release the bomb.
-Okay.
1223
01:13:32,822 --> 01:13:33,983
Top.
1224
01:13:37,257 --> 01:13:39,461
First, and sec--
1225
01:13:41,227 --> 01:13:42,959
Um...
1226
01:13:46,364 --> 01:13:47,496
I'm sorry.
1227
01:13:47,565 --> 01:13:49,164
What? What happened?
1228
01:13:49,233 --> 01:13:52,138
Mechanical failure,
a loss of hydraulic pressure.
1229
01:13:52,207 --> 01:13:53,506
Okay, but what do we do?
1230
01:13:53,575 --> 01:13:56,407
Must be a leak.
There's nothing...
1231
01:13:56,476 --> 01:13:58,946
There's nothing to do, doctor.
1232
01:13:59,014 --> 01:13:59,839
It's over.
1233
01:13:59,908 --> 01:14:02,648
Well, can't we cut the cables?
1234
01:14:02,717 --> 01:14:05,047
You can't cut
those cables, doctor.
1235
01:14:05,116 --> 01:14:06,847
They're holding up an
8,000 kilogram bomb.
1236
01:14:06,916 --> 01:14:08,688
They're not made out of string.
1237
01:14:12,161 --> 01:14:13,924
What's happening, Major?
1238
01:14:16,499 --> 01:14:19,930
Sorry, doctor...
I'm not feeling well.
1239
01:14:27,108 --> 01:14:28,136
Okay.
1240
01:14:31,277 --> 01:14:32,506
Major?
1241
01:14:32,575 --> 01:14:34,848
Major?
1242
01:14:34,916 --> 01:14:39,081
Major, I'm gonna crash
the helicopter into the lake.
1243
01:14:41,191 --> 01:14:42,887
There's no greater love
1244
01:14:42,956 --> 01:14:45,186
than to lay your life
down for your brother.
1245
01:14:46,161 --> 01:14:47,188
I like that.
1246
01:14:49,266 --> 01:14:52,425
General?
This is Lynise.
1247
01:14:52,494 --> 01:14:55,698
The other payload should be
there within three hours.
1248
01:14:55,767 --> 01:14:57,900
General, there is no time left.
1249
01:14:57,968 --> 01:14:59,936
Is there any way
to fix this lever?
1250
01:15:00,005 --> 01:15:02,436
It could be
several things, doctor.
1251
01:15:02,505 --> 01:15:06,179
He said it's something with the
hydraulics, loss of fluid maybe.
1252
01:15:06,248 --> 01:15:07,547
That can't be fixed.
1253
01:15:07,616 --> 01:15:09,681
You need to have
the helicopter grounded.
1254
01:15:09,749 --> 01:15:11,212
I'm not going down
without a fight.
1255
01:15:11,281 --> 01:15:13,417
We're gonna crash
the helicopter into the lake.
1256
01:15:13,486 --> 01:15:14,918
You're gonna what?
1257
01:15:14,987 --> 01:15:17,021
We're going to crash
the helicopter!
1258
01:15:17,090 --> 01:15:18,757
That won't work, doctor.
The firing mechanism won't--
1259
01:15:18,826 --> 01:15:21,626
The firing mechanism
is heat activated.
1260
01:15:21,695 --> 01:15:23,897
Hold on!
Don't do anything rash!
1261
01:15:23,966 --> 01:15:25,633
As long as the helicopter makes
contact with the magma chamber,
1262
01:15:25,702 --> 01:15:27,662
the heat from the volcano
should be high enough
1263
01:15:27,731 --> 01:15:29,500
to trigger the bomb.
1264
01:15:29,569 --> 01:15:31,804
It's our only option, General.
1265
01:15:39,313 --> 01:15:40,912
[alarm blaring]
1266
01:15:43,083 --> 01:15:47,948
Okay, Major, tell me about
one of your best memories,
1267
01:15:48,017 --> 01:15:50,056
maybe something about church?
1268
01:15:50,125 --> 01:15:52,254
My mom...
1269
01:15:52,323 --> 01:15:55,890
I used to love going to church
each Sunday with my mom.
1270
01:15:55,959 --> 01:15:57,561
Oh, good.
That sounds nice.
1271
01:15:57,629 --> 01:15:59,566
Tell me what it was like.
1272
01:15:59,634 --> 01:16:02,934
I had to
pass the collection plate.
1273
01:16:03,766 --> 01:16:05,305
I dropped it.
1274
01:16:05,373 --> 01:16:07,675
She said it was okay.
1275
01:16:08,838 --> 01:16:10,204
What happened then?
1276
01:16:10,273 --> 01:16:13,846
She went under the pews
to get the money.
1277
01:16:14,714 --> 01:16:17,378
She told me it wasn't my fault.
1278
01:16:17,447 --> 01:16:20,347
Oh, that was so nice of her,
really nice of her.
1279
01:16:23,359 --> 01:16:24,857
Okay.
Okay, Major.
1280
01:16:24,926 --> 01:16:28,161
Major, look, it's gonna
be all right, okay?
1281
01:16:28,229 --> 01:16:29,829
I got you.
1282
01:16:33,135 --> 01:16:34,163
Look!
1283
01:16:36,636 --> 01:16:38,235
We have to go get them!
1284
01:16:38,304 --> 01:16:39,672
Will they even be alive because
of the volcanic fumes?
1285
01:16:39,740 --> 01:16:40,970
Isn't that water
extremely caustic?
1286
01:16:41,039 --> 01:16:43,304
No, no, no!
The lake is alkaline.
1287
01:16:43,373 --> 01:16:45,606
The limestone neutralizes
the volcanic acids.
1288
01:16:45,675 --> 01:16:47,642
There!
1289
01:16:47,711 --> 01:16:49,078
Affirmative!
1290
01:16:49,147 --> 01:16:51,078
Scavenger, we have
two heat signatures.
1291
01:16:51,147 --> 01:16:52,820
It looks like they're
moving to
1292
01:16:52,889 --> 01:16:54,920
the north-eastern shoreline
headed straight for you!
1293
01:16:58,621 --> 01:17:00,124
Come on!
1294
01:17:00,192 --> 01:17:02,956
Hey, you guys, over here!
Help me get Oakley out!
1295
01:17:03,025 --> 01:17:04,391
I got you, Major, come on!
1296
01:17:04,460 --> 01:17:07,196
Major, major, major,
come here, come here.
1297
01:17:08,598 --> 01:17:09,869
Come on!
1298
01:17:11,306 --> 01:17:12,938
Come on, big guy!
1299
01:17:13,872 --> 01:17:15,672
Hey, what happened to the bomb?
1300
01:17:15,740 --> 01:17:17,142
Why didn't it go off?
1301
01:17:17,211 --> 01:17:19,041
Come on.
1302
01:17:19,110 --> 01:17:21,579
That ordnance...
it has a supersonic
1303
01:17:21,648 --> 01:17:23,377
impact casing in the head.
1304
01:17:23,446 --> 01:17:25,015
It won't blow until it
reaches temperature
1305
01:17:25,084 --> 01:17:26,420
from the heat inside
the magma chamber.
1306
01:17:26,489 --> 01:17:27,420
We have to get out of here!
1307
01:17:27,488 --> 01:17:29,823
-Let's go!
-Go, go!
1308
01:17:35,023 --> 01:17:36,623
We've got them, Zeus!
1309
01:17:36,692 --> 01:17:39,701
We have all thee guests and
Major Jones in possession!
1310
01:17:40,633 --> 01:17:42,297
Get to safety now!
1311
01:18:11,662 --> 01:18:13,196
[coughing]
1312
01:18:18,307 --> 01:18:19,404
I can't breathe.
1313
01:18:19,473 --> 01:18:21,436
That's normal.
1314
01:18:21,505 --> 01:18:23,370
Ordinance sucks the oxygen
right out of your lungs
1315
01:18:23,439 --> 01:18:25,406
when you're this close
to detonation.
1316
01:18:27,349 --> 01:18:28,479
Did we do it?
1317
01:18:28,548 --> 01:18:29,784
I can't tell yet.
1318
01:18:39,460 --> 01:18:41,690
General, look.
1319
01:18:41,759 --> 01:18:42,995
The monitor!
1320
01:18:54,036 --> 01:18:55,337
It looks like it worked.
1321
01:18:57,413 --> 01:18:58,906
It looks like it worked!
1322
01:18:58,975 --> 01:19:00,643
Yes, it did, ma'am!
1323
01:19:00,711 --> 01:19:02,344
[cheering]
1324
01:19:03,144 --> 01:19:04,885
Nice work, soldier.
1325
01:19:06,387 --> 01:19:07,784
Scavenger.
1326
01:19:07,853 --> 01:19:09,182
Scavenger, do you read me?
1327
01:19:09,251 --> 01:19:11,424
Please tell me you're okay.
1328
01:19:11,493 --> 01:19:13,289
Scavenger, come in.
1329
01:19:14,824 --> 01:19:16,296
Scavenger.
1330
01:19:16,365 --> 01:19:17,732
Oh, thank God.
1331
01:19:17,801 --> 01:19:20,195
I am looking at
feed all over the globe.
1332
01:19:20,263 --> 01:19:23,096
And it seems like
you stopped it!
1333
01:19:23,164 --> 01:19:25,037
Excellent news, Zeus.
1334
01:19:25,105 --> 01:19:27,270
I'd like to speak to
Dr. Hughes if I may.
1335
01:19:30,273 --> 01:19:33,109
General Norris...
I mean, Zeus.
1336
01:19:33,178 --> 01:19:35,108
No need for mil spec
talk, doctor.
1337
01:19:35,177 --> 01:19:37,485
This is a secured line.
1338
01:19:37,554 --> 01:19:39,152
We are getting satellite imagery
1339
01:19:39,221 --> 01:19:43,554
that shows the entire chain
reaction is shutting down.
1340
01:19:43,622 --> 01:19:45,991
All right!
1341
01:19:46,060 --> 01:19:47,960
The storm systems
appear to be clearing.
1342
01:19:48,029 --> 01:19:50,024
The locust swarms appear
to be dropping off
1343
01:19:50,092 --> 01:19:52,230
at a substantial rate.
1344
01:19:52,298 --> 01:19:55,769
And it looks as though
the geothermal readings
1345
01:19:55,838 --> 01:19:57,934
are dropping rapidly
at Lago Do Fodo.
1346
01:19:58,003 --> 01:20:00,138
Great to hear that, General.
1347
01:20:00,206 --> 01:20:01,903
And what of the
infection you spoke of?
1348
01:20:01,972 --> 01:20:03,539
Regarding the fungi?
1349
01:20:03,608 --> 01:20:06,276
General, I'm gonna let
Dr. Rodney fill you in on that.
1350
01:20:08,377 --> 01:20:13,481
Hello. Hi.
Elliot Rodney here.
1351
01:20:15,658 --> 01:20:17,417
It's our respiratory systems.
1352
01:20:17,486 --> 01:20:19,158
As soon as I get back
to my labs,
1353
01:20:19,227 --> 01:20:22,163
I can synthesize a compound
that we can release
1354
01:20:22,232 --> 01:20:25,293
in aerosol form so we can spread
it through the locust swarms.
1355
01:20:25,362 --> 01:20:27,529
It'll also spread
from human to human,
1356
01:20:27,597 --> 01:20:30,133
neutralizing the neural
effect of the fungus.
1357
01:20:30,202 --> 01:20:33,138
Outstanding, Dr. Rodney,
outstanding.
1358
01:20:34,405 --> 01:20:37,010
You wanna say something?
We all did our part.
1359
01:20:38,276 --> 01:20:40,847
General, this is
Dakota Lenna speaking.
1360
01:20:40,915 --> 01:20:42,543
Good to hear your voice,
Dr. Lenna.
1361
01:20:42,611 --> 01:20:44,349
The cloud seeding worked
exactly as planned.
1362
01:20:44,417 --> 01:20:47,184
With the immense rush of
cooler air from the atmosphere,
1363
01:20:47,253 --> 01:20:49,721
we'll soon be
stabilize weather systems
1364
01:20:49,789 --> 01:20:51,289
along the jet stream.
1365
01:20:51,358 --> 01:20:54,126
I'm watching it happen
via satellite as we speak.
1366
01:20:54,195 --> 01:20:57,129
Excellent work from all of you!
Thank you!
1367
01:20:57,198 --> 01:20:59,192
You've all done
the world a great service.
1368
01:20:59,261 --> 01:21:00,895
Just doing our job, ma'am.
1369
01:21:00,964 --> 01:21:03,069
[phone rings]
1370
01:21:03,138 --> 01:21:06,202
General, we're getting
calls from all over.
1371
01:21:06,270 --> 01:21:08,405
They want to speak
with you, ma'am.
1372
01:21:08,474 --> 01:21:11,744
Everyone, I've got a few
people that I need to talk to.
1373
01:21:11,813 --> 01:21:13,714
We can converse a little later.
1374
01:21:13,783 --> 01:21:17,378
Copy that, Zeus.
Scavenger out.
1375
01:21:17,446 --> 01:21:20,988
You guys, we did it!
We did it!
1376
01:21:22,052 --> 01:21:23,690
Let's not do it again.
1377
01:21:23,759 --> 01:21:26,921
-We did it!
-Good job!
1378
01:21:26,989 --> 01:21:29,161
[cheering]
1379
01:21:34,930 --> 01:21:37,700
[shouts]
1380
01:21:37,769 --> 01:21:40,271
Yeah!
1381
01:21:42,905 --> 01:21:45,045
Come on.
1382
01:21:45,979 --> 01:21:50,083
Lynise, I owe you an apology.
1383
01:21:50,885 --> 01:21:52,650
No apology necessary, Major.
1384
01:21:52,719 --> 01:21:54,949
All is forgiven.
1385
01:21:55,017 --> 01:21:58,058
Thank you.
1386
01:21:59,305 --> 01:22:59,590
Enjoy Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
99051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.