All language subtitles for 4.Horsemen.Apocalypse.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,812 --> 00:00:10,711 [overlapping voices] 2 00:00:35,039 --> 00:00:37,177 [voices continue] 3 00:01:01,967 --> 00:01:04,405 [heavy breathing] 4 00:01:04,474 --> 00:01:07,306 [gunfire] 5 00:01:12,514 --> 00:01:13,774 [grunts] 6 00:01:32,899 --> 00:01:34,762 [heavy breathing] 7 00:01:54,017 --> 00:01:55,849 Rodrigo! 8 00:01:56,924 --> 00:01:59,585 We have a cease fire! 9 00:01:59,654 --> 00:02:02,422 Why did you kill my officers? 10 00:02:02,490 --> 00:02:07,597 [speaking Portuguese] 11 00:02:27,248 --> 00:02:28,882 Rodrigo. 12 00:02:29,958 --> 00:02:31,483 Rodrigo, drop your weapon! 13 00:02:31,552 --> 00:02:33,227 Down on your knees! 14 00:02:34,093 --> 00:02:35,625 Down on your knees! 15 00:02:38,933 --> 00:02:40,927 [speaking Portuguese] 16 00:02:54,375 --> 00:02:55,810 [rumbling] 17 00:03:00,988 --> 00:03:02,982 [speaking Portuguese] 18 00:03:19,972 --> 00:03:21,803 [thunder] 19 00:03:22,878 --> 00:03:25,576 [speaking Portuguese] 20 00:03:50,231 --> 00:03:53,204 Major, the rebels don't have air support large enough 21 00:03:53,273 --> 00:03:55,276 to level an area this size. 22 00:03:58,009 --> 00:04:00,642 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 23 00:04:00,711 --> 00:04:01,640 They must have access to something 24 00:04:01,709 --> 00:04:03,175 we're not aware of yet. 25 00:04:03,244 --> 00:04:04,713 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 26 00:04:04,782 --> 00:04:06,353 before they destroy a vital target? 27 00:04:06,422 --> 00:04:07,580 This is an international peacekeeping mission, 28 00:04:07,648 --> 00:04:09,148 not a sanctioned war. 29 00:04:09,217 --> 00:04:10,919 The only reason your unit's even here is to assist 30 00:04:10,988 --> 00:04:13,259 in the identification of these unexplained demolitions. 31 00:04:13,328 --> 00:04:14,588 And, so far, you've done a pretty 32 00:04:14,657 --> 00:04:15,894 piss poor job of it, Lieutenant. 33 00:04:15,962 --> 00:04:17,793 [rumbling] 34 00:04:20,863 --> 00:04:22,836 Since when does Brazil get earthquakes? 35 00:04:22,905 --> 00:04:23,898 I don't know, sir. 36 00:04:26,804 --> 00:04:28,240 Could these tremors be tied to something 37 00:04:28,309 --> 00:04:30,076 that's causing this devastation? 38 00:04:30,145 --> 00:04:33,112 Some kind of induced seismicity? 39 00:04:33,181 --> 00:04:35,046 You mean like fracking, sir? 40 00:04:35,115 --> 00:04:36,777 Yeah, possibly that. 41 00:04:36,846 --> 00:04:38,880 But what would be the cause of this? 42 00:04:41,820 --> 00:04:43,753 That's what we're here to find out for you, sir. 43 00:04:47,262 --> 00:04:49,661 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 44 00:04:49,730 --> 00:04:52,326 We read you, Scavenger. The general is inbound. 45 00:04:52,395 --> 00:04:55,369 [alarm sounds] 46 00:05:05,276 --> 00:05:06,873 General Norris. 47 00:05:06,942 --> 00:05:09,476 I have Scavenger on the line, ma'am. 48 00:05:09,545 --> 00:05:11,616 What's your SITREP? 49 00:05:11,685 --> 00:05:13,418 We've yet to identify a signature, ma'am. 50 00:05:13,487 --> 00:05:15,120 Seismic weaponry may be a possibility 51 00:05:15,188 --> 00:05:16,788 regarding the tremors. 52 00:05:16,856 --> 00:05:19,391 But still doesn't account for the source of demolitions. 53 00:05:19,460 --> 00:05:21,462 Rule out any type of seismic weaponry. 54 00:05:21,530 --> 00:05:24,031 We're receiving reports of global vulnerabilities 55 00:05:24,100 --> 00:05:26,032 in kind, not just in Brazil. 56 00:05:26,101 --> 00:05:27,565 Did you say global, ma'am? 57 00:05:27,634 --> 00:05:29,129 -Is this a coordinated attack? -[alarm sounds] 58 00:05:29,197 --> 00:05:31,838 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 59 00:05:31,907 --> 00:05:33,265 Yes, General. 60 00:05:33,334 --> 00:05:36,372 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 61 00:05:36,441 --> 00:05:37,939 I don't understand, ma'am. 62 00:05:38,008 --> 00:05:39,813 We're seeing a variety of natural disasters 63 00:05:39,882 --> 00:05:40,840 around the globe. 64 00:05:40,909 --> 00:05:44,148 Earthquakes, fires, floods, 65 00:05:44,217 --> 00:05:46,084 tornados, tsunamis, 66 00:05:46,153 --> 00:05:49,121 even locust swarms. 67 00:05:49,190 --> 00:05:50,886 Locust swarms, General? 68 00:05:53,929 --> 00:05:56,096 Affirmative. 69 00:05:56,165 --> 00:05:57,696 You've been around the world. 70 00:05:57,764 --> 00:06:00,262 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 71 00:06:00,331 --> 00:06:02,069 Now you tell me. 72 00:06:02,138 --> 00:06:03,602 What does this look like to you? 73 00:06:04,970 --> 00:06:07,140 Sounds like something out of the book of Revelations, 74 00:06:07,209 --> 00:06:09,740 the end of the world, ma'am. 75 00:06:09,809 --> 00:06:11,709 The frequency and severity of these disasters 76 00:06:11,778 --> 00:06:14,348 are increasing and Cal-Tech has determined 77 00:06:14,417 --> 00:06:15,776 that they're originating from a location 78 00:06:15,845 --> 00:06:19,314 near you at an exponential rate. 79 00:06:19,383 --> 00:06:20,818 Say again, ma'am? 80 00:06:20,886 --> 00:06:24,286 These vulnerabilities are occurring near you. 81 00:06:24,355 --> 00:06:25,788 Copy that, ma'am. 82 00:06:25,857 --> 00:06:29,027 You mention "geothermal" as in volcanic? 83 00:06:29,096 --> 00:06:30,328 Affirmative. 84 00:06:30,397 --> 00:06:31,995 Now I need you to listen to me. 85 00:06:32,064 --> 00:06:34,197 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 86 00:06:34,266 --> 00:06:35,801 Yes, ma'am. 87 00:06:35,869 --> 00:06:37,637 I'm assembling a team of scientists who are experts 88 00:06:37,706 --> 00:06:41,407 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 89 00:06:41,476 --> 00:06:43,270 I'm dispatching them to your location. 90 00:06:43,339 --> 00:06:44,604 And they will do everything that they can within their power 91 00:06:44,673 --> 00:06:46,240 to stop this thing. 92 00:06:46,309 --> 00:06:51,279 As of now, your new assignment is to provide a security detail 93 00:06:51,348 --> 00:06:54,350 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 94 00:06:54,419 --> 00:06:55,615 Is that understood? 95 00:06:55,684 --> 00:06:57,184 Affirmative, ma'am. 96 00:06:57,253 --> 00:06:59,656 Expect the arrival of these scientists within hours. 97 00:06:59,725 --> 00:07:02,461 As of right now, we have a 12-hour window 98 00:07:02,530 --> 00:07:03,891 before the eruption that will end 99 00:07:03,960 --> 00:07:05,891 life on this planet as we know it. 100 00:07:05,960 --> 00:07:08,496 And that timeframe is subject 101 00:07:08,565 --> 00:07:10,035 to change pending intel. 102 00:07:10,104 --> 00:07:11,163 Copy, Zeus. 103 00:07:11,232 --> 00:07:13,434 New orders received and understood. 104 00:07:13,503 --> 00:07:16,169 Scavenger out. 105 00:07:21,645 --> 00:07:23,111 What do you got for me, Aidan? 106 00:07:23,179 --> 00:07:25,518 Okay, these are our top candidates all within 107 00:07:25,587 --> 00:07:26,786 hour's travel time to Brazil, General. 108 00:07:26,855 --> 00:07:28,016 Hm. 109 00:07:32,654 --> 00:07:34,189 Lynise Hughes. 110 00:07:34,257 --> 00:07:35,787 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 111 00:07:35,856 --> 00:07:37,563 Yes, it is, General. 112 00:07:37,632 --> 00:07:39,194 Actually, it's why I pulled her file. 113 00:07:39,262 --> 00:07:41,193 Not only has she worked directly with the military, 114 00:07:41,262 --> 00:07:43,998 she's also one of the best I her field. 115 00:07:44,067 --> 00:07:46,705 -Outstanding. -I try my best, ma'am. 116 00:08:04,290 --> 00:08:05,691 [phone ringing] 117 00:08:06,392 --> 00:08:08,189 This is Lynise Hughes. 118 00:08:08,258 --> 00:08:10,929 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 119 00:08:10,998 --> 00:08:13,565 calling you from the United States Army on a secured line. 120 00:08:13,634 --> 00:08:15,064 I'm a colleague of your father's. 121 00:08:15,132 --> 00:08:17,603 Hello, General Norris. I can't talk right now. 122 00:08:17,672 --> 00:08:18,799 I'm in the middle of something important. 123 00:08:18,868 --> 00:08:20,165 I'm outside of Mexico City. 124 00:08:20,234 --> 00:08:21,736 We're experience volcanic activity here 125 00:08:21,805 --> 00:08:23,502 like I've never seen before. 126 00:08:23,571 --> 00:08:27,109 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 127 00:08:27,178 --> 00:08:30,447 Every continent is experiencing violent volcanoes, 128 00:08:30,516 --> 00:08:32,748 earthquakes and storms. 129 00:08:32,817 --> 00:08:34,148 Now we think that we've pinpointed 130 00:08:34,216 --> 00:08:36,550 the epicenter of these activities in Brazil. 131 00:08:36,619 --> 00:08:37,987 Wait. Brazil? 132 00:08:38,056 --> 00:08:40,352 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 133 00:08:40,421 --> 00:08:42,690 They're dormant. They've been extinct forever. 134 00:08:42,758 --> 00:08:44,890 Not any more, doctor. 135 00:08:44,958 --> 00:08:47,464 I want you on the ground. 136 00:08:47,532 --> 00:08:48,732 I need your expertise. 137 00:08:48,801 --> 00:08:51,263 I want you to confirm it is indeed Brazil 138 00:08:51,332 --> 00:08:53,233 as the source of these disturbances, 139 00:08:53,302 --> 00:08:56,739 if we can stop it, and how we can stop it. 140 00:08:56,808 --> 00:08:58,305 This is causing a chain reaction 141 00:08:58,373 --> 00:09:00,541 of catastrophic destruction around the world. 142 00:09:00,610 --> 00:09:02,376 Okay, okay. 143 00:09:02,445 --> 00:09:04,684 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 144 00:09:07,414 --> 00:09:09,954 A helicopter is already enroute to you. 145 00:09:10,022 --> 00:09:11,988 They'll initiate contact with you on this frequency 146 00:09:12,057 --> 00:09:13,989 and instruct you where to be for extraction. 147 00:09:14,058 --> 00:09:16,055 I'll also have a full, up to date report 148 00:09:16,124 --> 00:09:18,059 for you to review on your travels. 149 00:09:18,128 --> 00:09:20,931 Okay, General, I'll be waiting. Out. 150 00:09:29,743 --> 00:09:31,938 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 151 00:09:32,007 --> 00:09:33,605 Magna Cum Laude from M.I.T. 152 00:09:33,674 --> 00:09:36,383 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 153 00:09:36,451 --> 00:09:38,145 and weather patterns in areas 154 00:09:38,214 --> 00:09:40,484 suffering from wildfire devastation. 155 00:09:40,552 --> 00:09:42,051 Top of her game, General. 156 00:09:59,174 --> 00:10:00,339 Dakota! Dakota! 157 00:10:00,408 --> 00:10:01,340 -What? -The Army! 158 00:10:01,409 --> 00:10:02,541 -What? -The Army! 159 00:10:02,610 --> 00:10:03,840 They want to talk to you right now! 160 00:10:03,909 --> 00:10:05,005 -The Army? -Get back in the truck. 161 00:10:05,073 --> 00:10:07,413 It sounds important. Come on. 162 00:10:07,482 --> 00:10:09,408 Why's the Army on the phone? 163 00:10:13,215 --> 00:10:16,586 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 164 00:10:16,654 --> 00:10:18,021 the other in ecology. 165 00:10:18,090 --> 00:10:19,924 The reason I pulled his file is he's worked 166 00:10:19,993 --> 00:10:22,388 with the DOD before involving mycotoxins. 167 00:10:23,465 --> 00:10:25,197 Sounds good. Call him up. 168 00:10:25,266 --> 00:10:26,700 Yes, ma'am. 169 00:10:35,044 --> 00:10:36,204 [beeping] 170 00:10:46,154 --> 00:10:48,689 [rumbling] 171 00:10:57,595 --> 00:10:59,227 [phone ringing] 172 00:11:24,353 --> 00:11:26,156 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 173 00:11:26,225 --> 00:11:29,627 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 174 00:11:29,696 --> 00:11:30,658 I'm glad you arrived safely. 175 00:11:30,727 --> 00:11:31,894 Thank you, Major. 176 00:11:31,963 --> 00:11:33,732 -Are you a man of faith? -I am. 177 00:11:33,801 --> 00:11:35,363 Good, 'cause we're gonna need it. 178 00:11:35,432 --> 00:11:37,766 We're expecting two more scientists within the hour. 179 00:11:37,835 --> 00:11:39,168 So please come with me. 180 00:12:56,377 --> 00:12:58,050 Major, I meant to ask you, 181 00:12:58,118 --> 00:13:00,452 I saw a lot of the country burning on my flight in. 182 00:13:00,521 --> 00:13:01,621 Are they wildfires? 183 00:13:01,690 --> 00:13:03,954 Yes, ma'am. Wildfires too. 184 00:13:04,022 --> 00:13:05,085 And I read in the report that we're 185 00:13:05,154 --> 00:13:06,491 in the middle of a civil war? 186 00:13:06,560 --> 00:13:08,090 More of an uprising. 187 00:13:08,159 --> 00:13:10,227 Oh, so that's the original mission 188 00:13:10,296 --> 00:13:12,129 that brought you down here, fighting the rebels? 189 00:13:12,197 --> 00:13:15,197 Government tactical assistance and guidance. 190 00:13:15,266 --> 00:13:16,695 But things have changed drastically 191 00:13:16,763 --> 00:13:18,934 in the last 24 hours, straining those efforts 192 00:13:19,003 --> 00:13:20,733 and altering our priorities. 193 00:13:20,802 --> 00:13:21,971 Clearly. 194 00:13:22,040 --> 00:13:23,270 Did you have a chance to examine 195 00:13:23,339 --> 00:13:25,310 General Norris's file on the way over? 196 00:13:25,379 --> 00:13:26,405 I did. 197 00:13:26,474 --> 00:13:28,311 Assuming all of these global disasters 198 00:13:28,380 --> 00:13:30,776 can be traced to our current events here in Brazil, 199 00:13:30,845 --> 00:13:35,352 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 200 00:13:35,420 --> 00:13:38,722 more powerful than anything we've ever seen before. 201 00:13:38,791 --> 00:13:40,652 To break it down Barney style, 202 00:13:40,721 --> 00:13:44,192 molten fire will rain down on every continent. 203 00:13:44,261 --> 00:13:46,062 It'll be followed by a nuclear winter 204 00:13:46,131 --> 00:13:48,598 and all life on earth will perish. 205 00:13:48,666 --> 00:13:50,497 [rumbling] 206 00:13:55,938 --> 00:13:57,272 What was that? 207 00:13:57,341 --> 00:14:00,908 That's one of our random phenomenon here, 208 00:14:00,977 --> 00:14:02,816 random explosions. 209 00:14:02,885 --> 00:14:04,380 Yet without the typical acrid smell 210 00:14:04,448 --> 00:14:06,481 that accompanies bombs and incendiary weapons. 211 00:14:06,550 --> 00:14:09,089 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 212 00:14:09,157 --> 00:14:11,819 to investigate, but so far they've turned up nothing. 213 00:14:11,888 --> 00:14:13,452 You know what? 214 00:14:13,521 --> 00:14:15,588 I should take an initial reading here. 215 00:14:18,432 --> 00:14:19,658 [beeping] 216 00:14:23,070 --> 00:14:25,802 Okay, there are inordinately high levels 217 00:14:25,871 --> 00:14:28,975 of ambient sulfur dioxide. 218 00:14:29,044 --> 00:14:30,070 It's being violently pushed to the surface 219 00:14:30,138 --> 00:14:31,837 by the volcanic pressure. 220 00:14:31,906 --> 00:14:34,443 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 221 00:14:34,512 --> 00:14:36,713 Right, but would that cause the levels of destruction 222 00:14:36,782 --> 00:14:38,082 we've been experiencing? 223 00:14:38,151 --> 00:14:40,283 With readings like this, absolutely, Major. 224 00:14:40,351 --> 00:14:42,822 I mean, those gases could literally vaporize 225 00:14:42,890 --> 00:14:44,451 anything they come in contact with. 226 00:14:44,520 --> 00:14:46,951 General Norris set a 12-hour window? 227 00:14:47,020 --> 00:14:48,688 If that. 228 00:14:48,756 --> 00:14:52,593 But how many hours, I can't say at this point. 229 00:14:52,662 --> 00:14:54,761 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 230 00:14:54,830 --> 00:14:58,499 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 231 00:15:00,003 --> 00:15:01,469 Think you can stop it? 232 00:15:02,803 --> 00:15:05,639 That last tremor felt to me like magnitude six. 233 00:15:05,708 --> 00:15:08,606 And they're just going to get more intense with time. 234 00:15:08,675 --> 00:15:13,118 And based on the readings I just took, 235 00:15:13,187 --> 00:15:15,254 we're too far along in the process to attempt 236 00:15:15,322 --> 00:15:18,157 any depressurization or aperture venting techniques. 237 00:15:18,226 --> 00:15:23,293 So there's only one sure option I can think of. 238 00:15:23,362 --> 00:15:25,326 How much ordnance can you get on short notice? 239 00:15:25,395 --> 00:15:26,926 I'll get you whatever you need, ma'am. 240 00:15:26,995 --> 00:15:28,901 Okay. 241 00:15:28,970 --> 00:15:30,730 I need to locate the epicenter first. 242 00:15:30,798 --> 00:15:34,607 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 243 00:15:34,676 --> 00:15:36,401 this lake Lago Do Fodo. 244 00:15:36,470 --> 00:15:38,244 But it's my company that has 245 00:15:38,312 --> 00:15:41,214 the best geothermal targeting software in the world. 246 00:15:41,283 --> 00:15:44,349 And given that we're using explosives on a grand scale, 247 00:15:44,418 --> 00:15:47,153 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 248 00:15:47,222 --> 00:15:50,216 so that I can get a visual reference on the actual 249 00:15:50,285 --> 00:15:51,818 location of the epicenter. 250 00:15:51,886 --> 00:15:53,821 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 251 00:15:53,890 --> 00:15:55,325 Copy. 252 00:15:55,394 --> 00:15:56,960 Let me grab my man from EOD to provide you 253 00:15:57,029 --> 00:15:58,392 safe escort to Lago Do Fodo 254 00:15:58,461 --> 00:16:00,233 and if you wouldn't mind standing 255 00:16:00,301 --> 00:16:02,398 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 256 00:16:02,467 --> 00:16:04,867 Of course, Major, but time is of the essence. 257 00:16:04,936 --> 00:16:06,167 Right away, ma'am. 258 00:16:06,236 --> 00:16:07,668 Based on what I've seen so far, 259 00:16:07,736 --> 00:16:09,337 I'm beginning to think that we have a lot less 260 00:16:09,406 --> 00:16:10,971 than 12 hours before the eruption. 261 00:16:11,040 --> 00:16:12,276 Copy that, ma'am. 262 00:16:25,592 --> 00:16:27,126 [thunder] 263 00:16:31,731 --> 00:16:32,961 We getting close? 264 00:16:33,030 --> 00:16:34,298 Approaching now, doctor. 265 00:17:01,023 --> 00:17:03,096 [beeping] 266 00:17:05,194 --> 00:17:07,364 [beeping intensifies] 267 00:17:08,097 --> 00:17:09,731 Hey, Major? 268 00:17:09,800 --> 00:17:12,166 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 269 00:17:12,235 --> 00:17:14,537 -Proficient. -Okay. 270 00:17:14,606 --> 00:17:16,041 Well, volcanoes have been extinct in this country 271 00:17:16,109 --> 00:17:18,310 for a very, very, very long time. 272 00:17:18,379 --> 00:17:20,873 Now I know that industry has decimated the rain forest, 273 00:17:20,942 --> 00:17:24,477 but is there fracking or any other seismic explorations 274 00:17:24,546 --> 00:17:25,717 that you're aware of in this part? 275 00:17:25,786 --> 00:17:27,419 Not that I know of. 276 00:17:27,488 --> 00:17:29,618 There have been reports of large demolitions being used 277 00:17:29,687 --> 00:17:32,285 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 278 00:17:32,354 --> 00:17:33,591 Okay, that's good to know. 279 00:17:33,660 --> 00:17:35,360 [beeping] 280 00:17:35,429 --> 00:17:38,163 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 281 00:17:38,232 --> 00:17:40,329 Now when C02 is detected at the surface, 282 00:17:40,398 --> 00:17:42,130 it means that new magma is running 283 00:17:42,198 --> 00:17:43,832 into the volcanic system, 284 00:17:43,901 --> 00:17:46,601 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 285 00:17:46,670 --> 00:17:49,374 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 286 00:17:49,443 --> 00:17:52,338 which indicates that the magma is close to the surface 287 00:17:52,406 --> 00:17:54,138 and eruption is definite. 288 00:17:54,207 --> 00:17:58,109 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 289 00:17:58,178 --> 00:18:02,083 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 290 00:18:02,152 --> 00:18:03,686 of the earthquakes, 291 00:18:03,754 --> 00:18:08,722 I would say that we are well past the 12-hour mark. 292 00:18:08,790 --> 00:18:10,722 Eruption's gonna happen in a few hours. 293 00:18:10,791 --> 00:18:14,900 Now I can confirm all the information 294 00:18:14,969 --> 00:18:16,634 in General Norris's report. 295 00:18:16,703 --> 00:18:21,273 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 296 00:18:21,342 --> 00:18:25,377 But without being able to visually see the epicenter, 297 00:18:25,446 --> 00:18:28,909 I'm gonna need to link up with my company's satellite 298 00:18:28,977 --> 00:18:32,449 and get an infrared image below the surface of the water 299 00:18:32,518 --> 00:18:35,046 so that we can pinpoint the exact location 300 00:18:35,115 --> 00:18:37,850 of the fissure if we have any hope of stopping this. 301 00:18:45,096 --> 00:18:46,397 This shouldn't take long. 302 00:18:58,846 --> 00:19:00,213 What's the matter? 303 00:19:02,078 --> 00:19:03,348 [beeping] 304 00:19:05,019 --> 00:19:06,615 I've lost the satellite link. 305 00:19:06,683 --> 00:19:08,153 I need that satellite link if we're gonna 306 00:19:08,221 --> 00:19:10,118 find the location of the fissure! 307 00:19:10,187 --> 00:19:11,787 I have to have it! 308 00:19:11,856 --> 00:19:14,091 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 309 00:19:14,160 --> 00:19:16,995 Okay. Let's do that. 310 00:19:17,064 --> 00:19:18,059 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 311 00:19:18,127 --> 00:19:20,799 Copy, sir. 312 00:19:20,868 --> 00:19:21,865 What is it, doctor? 313 00:19:21,934 --> 00:19:23,535 This fungus. 314 00:19:23,604 --> 00:19:25,702 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 315 00:19:25,771 --> 00:19:28,270 And I've never seen anything like this before in my life. 316 00:19:28,339 --> 00:19:30,473 When's your mycologist get here? 317 00:19:30,542 --> 00:19:32,879 They should have been here an hour ago. 318 00:19:32,948 --> 00:19:33,876 All right, let's get going. 319 00:19:33,945 --> 00:19:34,980 Okay. 320 00:19:35,049 --> 00:19:35,977 Lieutenant, let's Oscar Mike. 321 00:19:36,046 --> 00:19:37,547 Yes, sir! 322 00:19:58,970 --> 00:20:00,570 [thunder] 323 00:20:01,637 --> 00:20:02,974 You got enough room? You good? 324 00:20:03,042 --> 00:20:04,209 -Yes. -Sorry. 325 00:20:04,277 --> 00:20:05,774 Did they say what the holdup was? 326 00:20:05,843 --> 00:20:07,178 Yeah. There was another storm between the airfield 327 00:20:07,247 --> 00:20:08,544 -and the destination. -Oh. 328 00:20:08,613 --> 00:20:09,975 Why didn't they just circumnavigate it? 329 00:20:10,044 --> 00:20:11,847 Because I didn't want to risk taking us through 330 00:20:11,916 --> 00:20:13,448 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 331 00:20:13,516 --> 00:20:15,347 Right. Let's not do that. 332 00:20:15,416 --> 00:20:17,690 Yeah, please? 333 00:20:17,758 --> 00:20:18,690 Go Brazil. 334 00:20:18,759 --> 00:20:20,190 [thunder] 335 00:20:20,259 --> 00:20:22,559 Whoa! Look at that! 336 00:20:26,865 --> 00:20:28,529 I have never seen lightning like that before in my life! 337 00:20:28,597 --> 00:20:30,630 Oh, God! I hope Onyx is okay. 338 00:20:30,699 --> 00:20:34,671 -Who's Onyx? -Oh, he's my pup. 339 00:20:34,740 --> 00:20:37,002 He's tough, but he does not like thunderstorms. 340 00:20:37,071 --> 00:20:39,245 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 341 00:20:39,314 --> 00:20:41,112 I hate doing that. I hate doing that. 342 00:20:41,181 --> 00:20:44,749 -Oh. I'm sorry. -Thanks. 343 00:20:44,818 --> 00:20:47,111 So is he. 344 00:20:47,180 --> 00:20:49,348 Poor boy's probably behind a couch shaking. 345 00:20:49,417 --> 00:20:51,654 Oh, I hate that. 346 00:20:57,158 --> 00:20:59,693 How many times are you gonna read through that thing? 347 00:20:59,762 --> 00:21:01,631 -I'm a slow reader. -I'm sorry. 348 00:21:04,366 --> 00:21:05,833 God, it is hot. 349 00:21:07,801 --> 00:21:09,502 It's 40 degrees Celsius outside. 350 00:21:09,570 --> 00:21:11,003 You know the crazy thing? 351 00:21:11,072 --> 00:21:13,071 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 352 00:21:13,140 --> 00:21:15,410 I mean, look at this. We're kicking up dust. 353 00:21:15,479 --> 00:21:16,743 The air is drier than hell. 354 00:21:16,811 --> 00:21:17,981 I don't understand what's going on. 355 00:21:18,050 --> 00:21:20,716 Whoa! Whoa! 356 00:21:22,753 --> 00:21:26,524 That was an earthquake... in the Amazon. 357 00:21:26,592 --> 00:21:28,361 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 358 00:21:28,429 --> 00:21:31,096 You're doing a good job. Everything's great. 359 00:21:31,165 --> 00:21:32,094 Everybody's doing a good job. 360 00:21:32,163 --> 00:21:33,465 Look at that! 361 00:21:36,396 --> 00:21:41,403 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 362 00:21:41,472 --> 00:21:42,969 These things should be covered! 363 00:21:43,037 --> 00:21:46,443 I mean, but a catastrophic climate shift 364 00:21:46,512 --> 00:21:50,076 would dry out all the tree trunks. 365 00:21:50,144 --> 00:21:52,184 But this is the rainforest, it's not a desert. 366 00:21:52,253 --> 00:21:53,684 Exactly. That's what I'm saying. 367 00:21:53,752 --> 00:21:55,287 Maybe it's accelerated warming at ground level 368 00:21:55,356 --> 00:21:57,786 due to the extreme weather cycles? 369 00:21:57,854 --> 00:22:00,788 Which would suggest that the weather patterns 370 00:22:00,857 --> 00:22:04,555 are subject to the volcanic activity? 371 00:22:04,624 --> 00:22:06,091 Yeah, absolutely. 372 00:22:06,160 --> 00:22:08,368 I mean, that is why I'm here to figure out. 373 00:22:11,906 --> 00:22:12,838 [insect buzzes] 374 00:22:12,907 --> 00:22:13,967 What was that? 375 00:22:16,109 --> 00:22:17,542 It looked like a locust. 376 00:22:19,644 --> 00:22:21,911 Locusts go where the climate's drying out. 377 00:22:21,980 --> 00:22:25,143 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 378 00:22:26,847 --> 00:22:29,114 Look! Look, look, look! 379 00:22:32,125 --> 00:22:35,391 Oh, right... whoa. 380 00:22:35,460 --> 00:22:38,562 Yeah, before that gets here, 381 00:22:38,631 --> 00:22:40,126 we should stop and take a quick look. 382 00:22:40,194 --> 00:22:41,430 See if we can't figure out what's happened here 383 00:22:41,499 --> 00:22:42,630 in the last couple of hours. 384 00:22:42,699 --> 00:22:43,729 You think that's gonna be safe? 385 00:22:43,798 --> 00:22:45,504 We'll stay close to the road. 386 00:22:47,572 --> 00:22:49,069 -Okay. Let's do that. -Yeah? 387 00:22:49,138 --> 00:22:50,770 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 388 00:22:50,838 --> 00:22:52,537 We wanna get out and take a look. 389 00:22:52,605 --> 00:22:54,447 Thank you. 390 00:22:58,582 --> 00:23:00,717 -Let's hustle out. -Okay. 391 00:23:02,186 --> 00:23:03,753 Okay. 392 00:23:05,552 --> 00:23:07,559 [gunfire] 393 00:23:18,402 --> 00:23:21,234 [speaking Portuguese] 394 00:23:21,302 --> 00:23:23,974 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 395 00:23:24,043 --> 00:23:25,136 Major! 396 00:23:25,205 --> 00:23:27,841 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 397 00:23:27,910 --> 00:23:29,676 We're getting vermin out of the area 398 00:23:29,745 --> 00:23:31,409 and securing the jungle, sir! 399 00:23:31,478 --> 00:23:35,185 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 400 00:23:35,254 --> 00:23:36,853 Not anymore, Major! 401 00:23:36,922 --> 00:23:38,685 We're getting fired on and we're gonna fire back! 402 00:23:38,754 --> 00:23:40,485 No more half measures, sir! 403 00:23:40,554 --> 00:23:43,662 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 404 00:23:43,731 --> 00:23:47,260 Cease fire and fall back on my position immediately! 405 00:23:47,329 --> 00:23:48,868 Ahh! 406 00:23:48,936 --> 00:23:49,896 I got him! 407 00:23:49,964 --> 00:23:52,632 Did you see that, Major? I got him! 408 00:23:52,701 --> 00:23:54,440 Let him go, Lieutenant. 409 00:23:54,509 --> 00:23:56,369 Security for Dr. Hughes is our priority. 410 00:23:56,438 --> 00:23:58,104 Yes, sir. 411 00:23:59,144 --> 00:24:01,539 [shouting] 412 00:24:01,608 --> 00:24:03,178 Doctor! 413 00:24:03,247 --> 00:24:04,642 Wait. 414 00:24:04,711 --> 00:24:06,085 Someone is hurt. 415 00:24:06,153 --> 00:24:08,953 Okay, but stay behind me. 416 00:24:09,022 --> 00:24:11,557 Yes, sir. 417 00:24:20,627 --> 00:24:22,700 [shouting] 418 00:24:35,576 --> 00:24:36,846 [panting] 419 00:24:38,647 --> 00:24:40,619 [speaks Portuguese] 420 00:24:43,190 --> 00:24:44,585 Yes, I speak English. 421 00:24:44,653 --> 00:24:46,485 What's your name, son? 422 00:24:46,554 --> 00:24:48,188 Paulo. 423 00:24:48,257 --> 00:24:50,925 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 424 00:24:50,994 --> 00:24:52,696 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 425 00:24:52,765 --> 00:24:57,401 There's no help anymore... for anyone. 426 00:24:57,470 --> 00:24:58,632 Okay, Paulo. Hang on... 427 00:24:58,700 --> 00:25:00,734 You don't understand. 428 00:25:00,803 --> 00:25:04,705 Everyone is killing everyone. 429 00:25:04,774 --> 00:25:07,980 There's something... wrong. 430 00:25:08,048 --> 00:25:10,542 It's evil. 431 00:25:10,611 --> 00:25:12,651 [thunder] 432 00:25:28,133 --> 00:25:29,602 [groans] 433 00:25:33,769 --> 00:25:35,433 Foxtrot Command Scavenger. 434 00:25:35,502 --> 00:25:39,574 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 435 00:25:39,642 --> 00:25:41,108 Foxtrot, how do you read? 436 00:25:41,177 --> 00:25:43,010 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 437 00:25:43,079 --> 00:25:44,782 We don't want to get stuck in that. 438 00:25:44,851 --> 00:25:45,843 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 439 00:25:45,912 --> 00:25:47,347 Let's get him loaded up. 440 00:25:47,416 --> 00:25:49,182 Major... 441 00:25:53,687 --> 00:25:55,056 I never... 442 00:25:57,631 --> 00:26:03,636 I was just trying to protect my crops. 443 00:26:06,967 --> 00:26:08,837 That was the Fifth Seal... 444 00:26:08,906 --> 00:26:11,006 those who are martyred for their faith. 445 00:26:15,710 --> 00:26:17,381 Sergeant Wayne! 446 00:26:17,450 --> 00:26:20,311 Sir, we gotta get out of here. 447 00:26:20,380 --> 00:26:24,283 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 448 00:26:45,641 --> 00:26:47,339 [tires screech] 449 00:26:50,711 --> 00:26:52,080 Look out! 450 00:27:00,156 --> 00:27:02,760 You guys better get to higher ground. 451 00:27:02,829 --> 00:27:04,224 I have to get out of here. Good luck. 452 00:27:10,237 --> 00:27:11,671 Go, go, go, go! 453 00:27:15,438 --> 00:27:16,676 [grunts] 454 00:27:20,379 --> 00:27:22,044 [water rumbling] 455 00:27:25,186 --> 00:27:26,950 Ah, thank you. 456 00:27:45,402 --> 00:27:46,970 Wow! 457 00:27:51,775 --> 00:27:54,179 -You okay? -Yeah. 458 00:27:54,248 --> 00:27:55,308 Oh, that's... 459 00:28:06,086 --> 00:28:07,419 Well... Well... 460 00:28:11,029 --> 00:28:12,864 Looks like we're gonna be here a bit. 461 00:28:32,852 --> 00:28:34,314 No disrespect, Major, you really think 462 00:28:34,382 --> 00:28:36,481 this has something to do with the Bible? 463 00:28:38,457 --> 00:28:40,958 I do. That I do. 464 00:28:42,857 --> 00:28:44,224 Time will tell. 465 00:28:44,293 --> 00:28:46,530 Lt's just hope preventing the Apocalypse 466 00:28:46,599 --> 00:28:48,331 is all part of God's plan. 467 00:28:48,400 --> 00:28:50,066 Amen. 468 00:28:55,969 --> 00:28:57,573 Is that smoke? 469 00:28:57,642 --> 00:28:59,509 Something's wrong. 470 00:28:59,578 --> 00:29:00,846 Where is everybody? 471 00:29:02,446 --> 00:29:04,579 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 472 00:29:04,648 --> 00:29:07,252 Sure did, Sarge. 473 00:29:07,321 --> 00:29:08,679 Make a sweep. 474 00:29:08,748 --> 00:29:11,090 The other scientists should have been here by now. 475 00:29:11,159 --> 00:29:12,284 Yes, sir. 476 00:29:12,353 --> 00:29:15,089 Where do you think everyone went? 477 00:29:15,158 --> 00:29:17,061 Don't know. No signs of firefight. 478 00:29:17,129 --> 00:29:19,359 There are no shell casings or small weapons damage. 479 00:29:19,428 --> 00:29:21,995 Would they have fled because of the storm? 480 00:29:22,064 --> 00:29:23,495 No signs of rapid departure. 481 00:29:23,563 --> 00:29:25,535 Conditions are bad, but they'd be better off 482 00:29:25,604 --> 00:29:27,037 just hunkering down. 483 00:29:36,281 --> 00:29:40,485 Major, we need to reestablish that satellite link now. 484 00:29:40,554 --> 00:29:42,253 Okay, but just hold on. 485 00:29:42,322 --> 00:29:44,186 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 486 00:29:54,035 --> 00:29:56,032 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 487 00:29:56,101 --> 00:29:58,930 So we've got no power? Can we fix it? 488 00:29:58,999 --> 00:30:00,634 Not fast enough. 489 00:30:00,703 --> 00:30:02,374 There's a radio station a few klicks from here we can try. 490 00:30:02,443 --> 00:30:03,667 If it's not damaged, 491 00:30:03,736 --> 00:30:05,742 we can get you linked up to the satellite there. 492 00:30:05,811 --> 00:30:07,271 Then what are we waiting for? 493 00:30:07,340 --> 00:30:09,409 All right, let's Oscar Mike. 494 00:30:29,536 --> 00:30:30,797 So what's the plan? 495 00:30:30,866 --> 00:30:33,171 I don't know. 496 00:30:33,240 --> 00:30:35,799 We were going that way, but the road disappears into the trees. 497 00:30:35,868 --> 00:30:38,944 If it takes a bend, there's a fork in the road... 498 00:30:41,113 --> 00:30:43,080 I think we need to signal for help somehow. 499 00:30:48,753 --> 00:30:50,282 Do you have any matches? 500 00:30:50,351 --> 00:30:52,591 Or a lighter? Or anything? 501 00:30:52,660 --> 00:30:54,818 I have some hygroscopic flares. 502 00:30:54,887 --> 00:30:57,092 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 503 00:30:57,161 --> 00:31:00,499 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 504 00:31:00,567 --> 00:31:01,765 What are you thinking? 505 00:31:01,834 --> 00:31:03,462 I'm thinking I start a fire 506 00:31:03,531 --> 00:31:06,068 and try the old smoke signal routine. 507 00:31:06,137 --> 00:31:07,770 Do you think that's a good idea? 508 00:31:07,838 --> 00:31:09,335 Do you have a better one? 509 00:31:09,404 --> 00:31:10,976 Look, with the timeframe that we're on, 510 00:31:11,044 --> 00:31:12,737 we can't afford for help to come to us. 511 00:31:12,805 --> 00:31:15,078 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 512 00:31:15,147 --> 00:31:18,378 Yeah, that... Okay, that makes sense. 513 00:31:18,447 --> 00:31:20,247 Look, I've done it a couple of times. 514 00:31:20,316 --> 00:31:22,221 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 515 00:31:22,290 --> 00:31:23,582 Here. 516 00:31:30,992 --> 00:31:32,025 Be careful. 517 00:31:32,094 --> 00:31:34,092 Get Scavenger on the line. 518 00:31:34,161 --> 00:31:36,265 Right away, ma'am. 519 00:31:37,331 --> 00:31:38,997 -Scavenger. Zeus. -[static] 520 00:31:39,066 --> 00:31:40,372 How do you read? 521 00:31:40,440 --> 00:31:41,433 Scavenger! 522 00:31:41,502 --> 00:31:43,804 Would somebody fix these damn comms? 523 00:31:43,873 --> 00:31:45,274 Yes, Aidan. 524 00:31:45,343 --> 00:31:47,912 We've lost communication with Foxtrot Command. 525 00:31:47,981 --> 00:31:49,476 Looks like the problem is on their end, 526 00:31:49,544 --> 00:31:51,248 and not necessarily from storm interference. 527 00:31:51,316 --> 00:31:54,218 We did receive confirmation that Doctor Rodney 528 00:31:54,287 --> 00:31:56,253 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 529 00:31:56,321 --> 00:31:58,820 But then we lost communication with their transport 530 00:31:58,889 --> 00:32:00,218 enroute to Foxtrot. 531 00:32:00,286 --> 00:32:01,553 Contact the 4th Fleet. 532 00:32:01,622 --> 00:32:03,459 I want to err on the side of caution 533 00:32:03,528 --> 00:32:05,229 that possibly they could have had a vehicle breakdown 534 00:32:05,298 --> 00:32:08,559 or worse, could have encountered rebel resistance. 535 00:32:08,628 --> 00:32:10,728 I want a pararescue team deployed 536 00:32:10,796 --> 00:32:12,162 to their last known location immediately. 537 00:32:12,231 --> 00:32:13,566 Yes, General. 538 00:32:15,540 --> 00:32:17,207 [static] 539 00:32:44,605 --> 00:32:46,731 Yes, yes, yes, yes! 540 00:32:51,841 --> 00:32:53,309 No... 541 00:33:08,688 --> 00:33:11,525 Wait a minute. Are those smoke signals? 542 00:33:12,898 --> 00:33:14,693 -12:00! -I see it. 543 00:33:20,001 --> 00:33:21,469 Look out! 544 00:33:22,536 --> 00:33:24,604 -Hold tight! -[tires squeal] 545 00:33:27,774 --> 00:33:30,046 Elliot! Elliot! I think I see a car! 546 00:33:30,114 --> 00:33:31,577 -Hey! Hey! -Dakota, wait! 547 00:33:31,646 --> 00:33:33,819 Is that one of your scientists up there? 548 00:33:33,888 --> 00:33:35,151 I don't know who else it could be. 549 00:33:35,220 --> 00:33:37,287 No civilians out this deep in the bush. 550 00:33:38,685 --> 00:33:40,924 No, no, no! Dakota, it's not safe! 551 00:33:40,993 --> 00:33:42,325 We don't know who they are! 552 00:33:43,926 --> 00:33:45,163 Dakota! 553 00:33:53,673 --> 00:33:54,940 Dr. Dakota Lenna? 554 00:33:55,009 --> 00:33:56,868 -Yes. Major Jones? -Affirmative. 555 00:33:56,937 --> 00:33:58,802 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 556 00:33:58,871 --> 00:34:02,481 Yes. He's the one making the smoke signals. 557 00:34:02,550 --> 00:34:03,440 There he is! 558 00:34:03,509 --> 00:34:05,781 -[locust buzzes] -Ah! 559 00:34:05,850 --> 00:34:07,317 What the... 560 00:34:10,756 --> 00:34:13,488 Come on! Come on! 561 00:34:14,253 --> 00:34:15,556 Dakota! 562 00:34:19,500 --> 00:34:20,863 Get in! 563 00:34:20,931 --> 00:34:23,162 Let's go, guys. 564 00:34:23,231 --> 00:34:24,595 Dr. Elliot Rodney? 565 00:34:24,663 --> 00:34:28,270 That's me! Nice to meet you. 566 00:34:28,338 --> 00:34:29,639 Come on! Come on! Come on! Come on! 567 00:34:29,708 --> 00:34:30,802 Let's go. 568 00:34:36,615 --> 00:34:38,381 Come on! 569 00:34:46,925 --> 00:34:48,125 Are those locusts? 570 00:34:48,194 --> 00:34:51,130 Yes! There's a lot of them, too! 571 00:34:53,700 --> 00:34:54,692 Come on, come on! 572 00:34:54,761 --> 00:34:55,966 Doesn't this thing go any faster? 573 00:34:56,035 --> 00:34:57,433 Going as fast as I can, doctor! 574 00:35:00,239 --> 00:35:02,407 Major, how good of a shot are you? 575 00:35:02,476 --> 00:35:05,943 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 576 00:35:06,012 --> 00:35:07,740 Yeah? That'll do it. 577 00:35:13,050 --> 00:35:14,786 Metharizium acridum! 578 00:35:14,855 --> 00:35:16,451 What, is that like a bug bomb? 579 00:35:16,520 --> 00:35:18,288 Kinda, it's a fungal-oil based compound 580 00:35:18,357 --> 00:35:21,293 that disrupts their oxygen exchange. 581 00:35:21,362 --> 00:35:23,058 Basically kills them without killing everything else. 582 00:35:23,127 --> 00:35:24,491 Oh, God, that's so clever. 583 00:35:24,560 --> 00:35:25,890 It wouldn't destroy all of the birds, 584 00:35:25,958 --> 00:35:27,357 and it wouldn't kill off their food chain supply. 585 00:35:27,426 --> 00:35:28,727 Exactly, exactly. 586 00:35:28,796 --> 00:35:30,597 The fungus attaches to the exoskeleton 587 00:35:30,666 --> 00:35:32,504 and disrupts their exchange of oxygen, 588 00:35:32,573 --> 00:35:36,905 causing organic death without spreading to other species. 589 00:35:36,974 --> 00:35:38,408 Do you spray it? 590 00:35:38,477 --> 00:35:39,838 No, I usually do a controlled burn in the fields. 591 00:35:39,906 --> 00:35:42,245 But the canister itself is pressurized. 592 00:35:42,314 --> 00:35:43,576 If the major puts a bullet through it, 593 00:35:43,645 --> 00:35:46,116 it should explode dispensing a cloud 594 00:35:46,184 --> 00:35:49,551 -It's worth a shot. -Genius. 595 00:35:51,190 --> 00:35:53,357 -Yeah? -Okay, let's do it. 596 00:35:53,426 --> 00:35:55,225 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 597 00:35:55,294 --> 00:35:57,592 On your count, Major! On your command! 598 00:36:01,297 --> 00:36:03,268 -Ah! -I got you! 599 00:36:04,803 --> 00:36:05,529 Thank you. 600 00:36:05,597 --> 00:36:08,570 -Major! -Hold! 601 00:36:14,009 --> 00:36:16,273 Now! 602 00:36:16,342 --> 00:36:17,876 [gunshot] 603 00:36:19,015 --> 00:36:20,982 Nice shot! 604 00:36:21,051 --> 00:36:22,980 [chattering] 605 00:36:25,188 --> 00:36:26,885 Nice shooting, Major. 606 00:36:33,233 --> 00:36:34,829 What happened to your transport? 607 00:36:34,898 --> 00:36:38,533 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 608 00:36:38,602 --> 00:36:40,965 It took it and our driver away with it. 609 00:36:43,102 --> 00:36:45,572 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 610 00:36:45,640 --> 00:36:47,604 Apologies. Major Oakley Jones. 611 00:36:47,673 --> 00:36:49,446 This is Sergeant Shockley, 612 00:36:49,515 --> 00:36:51,509 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 613 00:36:51,577 --> 00:36:53,317 Nice to meet you guys. 614 00:36:53,386 --> 00:36:54,714 Thanks for saving our asses back there. 615 00:36:54,783 --> 00:36:56,985 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 616 00:36:57,054 --> 00:36:58,488 Dakota Lenna. 617 00:36:58,557 --> 00:37:00,656 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 618 00:37:00,725 --> 00:37:03,562 albeit I wish it was under better circumstances. 619 00:37:03,631 --> 00:37:05,730 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 620 00:37:05,798 --> 00:37:07,063 I hope so. 621 00:37:07,132 --> 00:37:10,533 Major, where are we going? 622 00:37:10,602 --> 00:37:12,899 Radio tower. Comms were down back at base. 623 00:37:12,968 --> 00:37:14,969 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 624 00:37:15,038 --> 00:37:16,706 Yeah. 625 00:37:16,775 --> 00:37:19,509 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 626 00:37:19,578 --> 00:37:22,544 But now I need to pinpoint an exact location. 627 00:37:22,613 --> 00:37:24,747 What is your proposed plan of action? 628 00:37:24,816 --> 00:37:25,976 Bomb it. 629 00:37:26,045 --> 00:37:28,117 Seriously? In the middle of the Amazon? 630 00:37:28,186 --> 00:37:29,518 Well, we don't have much time. 631 00:37:29,587 --> 00:37:31,149 And we're too far along in the process 632 00:37:31,218 --> 00:37:33,686 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 633 00:37:33,755 --> 00:37:35,393 So this is the only chance we have 634 00:37:35,462 --> 00:37:37,396 of stopping it from destroying the entire world. 635 00:37:37,464 --> 00:37:40,294 That's why I need to determine the exact location 636 00:37:40,362 --> 00:37:42,501 and the exact drop point. 637 00:37:42,569 --> 00:37:45,668 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 638 00:37:45,737 --> 00:37:48,538 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 639 00:37:48,606 --> 00:37:50,639 I need to get the SAT link up and running 640 00:37:50,708 --> 00:37:52,569 so that I can determine the exact timeframe 641 00:37:52,638 --> 00:37:54,342 before the eruption. 642 00:37:54,411 --> 00:37:56,009 Oh, Elliot, I meant to ask you. 643 00:37:56,078 --> 00:37:57,808 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 644 00:37:57,877 --> 00:37:59,616 Orange palette? Black spots? 645 00:37:59,685 --> 00:38:00,851 -Kinda looks like carrots? -Yeah! So you've seen it? 646 00:38:00,920 --> 00:38:02,146 Yes, indeed. 647 00:38:02,214 --> 00:38:03,584 I have a sample of it with me here in my bag. 648 00:38:03,652 --> 00:38:04,615 As soon as we get to the station, 649 00:38:04,683 --> 00:38:05,983 I'll set up a field test. 650 00:38:06,052 --> 00:38:07,723 to determine whether or not it's related 651 00:38:07,791 --> 00:38:08,858 to the geothermal activity we've been experiencing. 652 00:38:08,927 --> 00:38:09,720 Great. 653 00:38:09,789 --> 00:38:11,055 Whoo, this is up here, huh? 654 00:38:12,494 --> 00:38:13,658 What about you, Dr. Lenna? 655 00:38:13,727 --> 00:38:15,125 In my professional opinion, 656 00:38:15,194 --> 00:38:17,166 these are clearly unpredictable weather cycles, 657 00:38:17,234 --> 00:38:18,700 but it's not distinct. 658 00:38:18,768 --> 00:38:21,402 It's definitely the geothermal-related, 659 00:38:21,471 --> 00:38:22,701 based upon all of your tests. 660 00:38:22,770 --> 00:38:25,638 But these erratic weather patterns 661 00:38:25,707 --> 00:38:27,609 are definitely coming from all 662 00:38:27,678 --> 00:38:31,416 of these potential volcanic eruptions. 663 00:38:31,484 --> 00:38:33,678 And it's coming from this immediate area. 664 00:38:33,747 --> 00:38:35,645 How much farther, Sergeant? 665 00:38:35,714 --> 00:38:37,114 Almost there, ma'am. 666 00:38:43,696 --> 00:38:46,824 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 667 00:38:46,892 --> 00:38:48,697 If there are any rebel hold outs, 668 00:38:48,766 --> 00:38:50,732 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 669 00:39:07,349 --> 00:39:08,783 Stay alert. 670 00:39:24,233 --> 00:39:26,904 This way. 671 00:39:26,973 --> 00:39:27,764 [horse neighs] 672 00:39:27,833 --> 00:39:29,106 Wait. Does anyone else hear... 673 00:39:29,175 --> 00:39:30,772 Stay close and stay quiet. 674 00:39:55,335 --> 00:39:57,464 -You okay, Sergeant? -Yes, sir. 675 00:39:57,532 --> 00:39:59,064 A headache coming on. 676 00:40:04,008 --> 00:40:06,911 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 677 00:40:06,979 --> 00:40:08,040 Copy that. 678 00:40:10,844 --> 00:40:12,310 This is never going to work. 679 00:40:12,379 --> 00:40:13,445 Why not? 680 00:40:13,514 --> 00:40:14,849 Just look at it. 681 00:40:19,919 --> 00:40:21,592 Once we know the area is secure, 682 00:40:21,660 --> 00:40:23,124 I'll get the radio tower up and running. 683 00:40:23,193 --> 00:40:24,161 Good. 684 00:40:24,230 --> 00:40:25,928 After we locate the epicenter, 685 00:40:25,997 --> 00:40:28,293 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 686 00:40:28,362 --> 00:40:30,463 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 687 00:40:30,532 --> 00:40:32,032 to get the job done. 688 00:40:32,100 --> 00:40:34,337 If we're successful, the cataclysmic weather events 689 00:40:34,406 --> 00:40:36,541 should dissipate worldwide. 690 00:40:36,609 --> 00:40:38,842 Assuming all of our findings are sound. 691 00:40:38,910 --> 00:40:41,777 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 692 00:40:57,931 --> 00:40:59,295 Clear! 693 00:40:59,363 --> 00:41:00,697 Lead us in, Sergeant. 694 00:41:35,497 --> 00:41:38,100 Hold, hold... 695 00:41:38,169 --> 00:41:39,736 Move out. 696 00:41:42,140 --> 00:41:43,674 Follow me. 697 00:42:04,661 --> 00:42:06,257 Sergeant, on the perimeter! 698 00:42:12,467 --> 00:42:13,968 [coughing] 699 00:42:15,173 --> 00:42:17,675 [panting] 700 00:42:25,213 --> 00:42:27,619 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 701 00:42:28,915 --> 00:42:31,154 I need that sat link ASAP! 702 00:42:31,223 --> 00:42:32,283 [radio static] 703 00:42:33,789 --> 00:42:35,053 I can't get a clear channel. 704 00:42:35,122 --> 00:42:37,794 -Well, keep trying. -I am trying! 705 00:42:42,401 --> 00:42:43,800 If today I lose my hope, Lord, 706 00:42:43,868 --> 00:42:46,165 please remind me that Your plans are greater. 707 00:42:50,674 --> 00:42:51,905 Hey, that storm is coming in. 708 00:42:51,974 --> 00:42:53,676 We better have good radios, otherwise 709 00:42:53,745 --> 00:42:55,778 on the tower there won't be a signal. 710 00:42:55,847 --> 00:42:59,580 In a building this old? Yeah, sure. 711 00:42:59,648 --> 00:43:01,083 How's it going, major? 712 00:43:01,152 --> 00:43:02,181 [static] 713 00:43:04,391 --> 00:43:07,054 How's it going? Major! 714 00:43:07,122 --> 00:43:09,324 I think the issue's on the tower itself. 715 00:43:09,393 --> 00:43:10,794 Lieutenant! 716 00:43:18,001 --> 00:43:20,465 I'm gonna go examine my funky specimens. 717 00:43:20,534 --> 00:43:24,071 But I need to do that away from everybody, just in case. 718 00:43:25,205 --> 00:43:27,077 I'll be back when I have something. 719 00:43:27,146 --> 00:43:30,107 Okay. 720 00:43:30,175 --> 00:43:33,344 Sergeant Shockley? Sergeant! 721 00:43:34,720 --> 00:43:36,818 He's not our priority right now. That is! 722 00:43:36,887 --> 00:43:38,855 Come on. Let's find the access ladder. 723 00:43:41,125 --> 00:43:43,893 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 724 00:43:43,961 --> 00:43:45,763 so I know how much ordnance that we need. 725 00:43:45,831 --> 00:43:47,725 And I cannot do that without a sat link. 726 00:43:47,794 --> 00:43:49,195 Right, okay. 727 00:44:13,355 --> 00:44:15,925 You, um, you said you had taken some tests earlier. 728 00:44:15,994 --> 00:44:18,088 Can you share some of that information with me? 729 00:44:18,157 --> 00:44:19,562 -Oh, yeah. -Oh, great. 730 00:44:19,631 --> 00:44:21,291 So. This was taken earlier. 731 00:44:21,360 --> 00:44:22,898 Obviously, it's not a livestream 732 00:44:22,967 --> 00:44:24,329 because we don't have satellite access, 733 00:44:24,397 --> 00:44:27,503 but you see all these clouds dispersing? 734 00:44:27,571 --> 00:44:29,365 So they all disperse, 735 00:44:29,434 --> 00:44:31,105 and then they come back together, 736 00:44:31,174 --> 00:44:34,008 which means that there are all correlated, 737 00:44:34,077 --> 00:44:35,847 they're not independent from one another. 738 00:44:35,915 --> 00:44:37,443 Yeah, that's great that you can confirm that. 739 00:44:37,512 --> 00:44:38,882 Exactly. 740 00:44:38,951 --> 00:44:40,084 And you see all these weather conditions? 741 00:44:40,153 --> 00:44:41,413 Uh-huh. 742 00:44:41,481 --> 00:44:43,816 This is what's causing all the locust infestations. 743 00:44:43,885 --> 00:44:45,418 -Copy that. -Yeah. 744 00:44:45,486 --> 00:44:48,925 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 745 00:44:48,994 --> 00:44:50,655 We need to figure out if that's connected as well. 746 00:44:50,724 --> 00:44:52,495 Right. 747 00:44:52,564 --> 00:44:53,794 I'm gonna check on Elliot. 748 00:44:53,863 --> 00:44:55,394 Shouldn't you put a mask on? 749 00:44:55,463 --> 00:44:58,202 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 750 00:44:58,271 --> 00:44:58,995 Yeah, yeah, yeah? 751 00:44:59,064 --> 00:45:00,337 -Elliot? -What? 752 00:45:00,406 --> 00:45:01,766 How's it going in there? 753 00:45:01,835 --> 00:45:03,071 I'm almost done. 754 00:45:03,506 --> 00:45:04,402 Great! 755 00:45:11,813 --> 00:45:14,116 How's it looking, Major? 756 00:45:14,185 --> 00:45:17,987 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 757 00:45:19,122 --> 00:45:21,221 Just burned out some circuits and wires. 758 00:45:21,290 --> 00:45:24,796 I'm repairing them... repairing them now. 759 00:45:27,065 --> 00:45:30,098 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 760 00:45:30,896 --> 00:45:32,969 [rumbling] 761 00:45:40,745 --> 00:45:42,341 I'm gonna go check on the Major. 762 00:45:44,580 --> 00:45:46,384 Major? 763 00:45:46,452 --> 00:45:48,316 Major, where are you? 764 00:45:48,385 --> 00:45:50,085 Up here! 765 00:45:51,918 --> 00:45:53,253 I'm coming. 766 00:45:57,924 --> 00:45:59,991 I'm hung up. 767 00:46:00,060 --> 00:46:02,130 -Ah! -There we go. 768 00:46:04,868 --> 00:46:07,164 -Thank you. -Of course. 769 00:46:07,233 --> 00:46:08,972 We can't afford to lose you. 770 00:46:10,001 --> 00:46:11,674 How is it? 771 00:46:11,743 --> 00:46:15,206 Just some burned out wires. 772 00:46:15,275 --> 00:46:16,913 -It should work now. -Great. 773 00:46:16,982 --> 00:46:19,147 -I'll meet you back down there. -Okay. 774 00:46:26,752 --> 00:46:29,828 -Are my men inside with you? -No, I haven't seen them. 775 00:46:31,124 --> 00:46:32,424 I'll be in in a second. 776 00:46:37,802 --> 00:46:40,366 Shockley, what are you... whoa! 777 00:46:45,442 --> 00:46:47,010 [grunts] 778 00:46:51,844 --> 00:46:53,544 Ah! 779 00:47:13,738 --> 00:47:15,874 How bad is it, Lieutenant? 780 00:47:15,942 --> 00:47:17,033 He got me in the oblique. Missed the organs. 781 00:47:17,102 --> 00:47:18,668 I'm okay, sir. 782 00:47:18,737 --> 00:47:19,936 The antenna's working. You have some paracord on you? 783 00:47:20,005 --> 00:47:21,407 Yes, sir. 784 00:47:21,476 --> 00:47:23,011 Bind Shockley, then there's a skin stapler 785 00:47:23,080 --> 00:47:24,342 in the first aid kit in the Jeep. 786 00:47:24,411 --> 00:47:26,379 -Close that wound up. -Yes, sir. 787 00:47:27,981 --> 00:47:29,718 And be careful. 788 00:47:29,786 --> 00:47:30,918 Shockley's burning up. 789 00:47:30,987 --> 00:47:33,155 Could be malaria... or worse. 790 00:47:36,289 --> 00:47:38,224 Sergeant Shockley became ill. 791 00:47:38,293 --> 00:47:40,123 The Lieutenant's outside binding him now. 792 00:47:40,192 --> 00:47:42,030 I just put him to sleep. 793 00:47:42,099 --> 00:47:43,528 Anybody starts feeling bad, speak up. 794 00:47:43,597 --> 00:47:46,570 This is a particularly bad case of malaria. 795 00:47:46,639 --> 00:47:48,498 Dr. Hughes, what's the status? 796 00:47:48,567 --> 00:47:49,937 I'm working on establishing a link. 797 00:47:50,006 --> 00:47:51,104 It should be ready in a minute. 798 00:47:51,173 --> 00:47:53,142 Okay. Let me call the General. 799 00:47:54,777 --> 00:47:55,977 Zeus. Scavenger? 800 00:47:56,046 --> 00:47:59,350 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 801 00:47:59,419 --> 00:48:01,548 Zeus. Scavenger. 802 00:48:01,617 --> 00:48:03,614 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 803 00:48:03,683 --> 00:48:05,752 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 804 00:48:05,821 --> 00:48:07,217 disabling comms. 805 00:48:07,286 --> 00:48:08,785 We've had to mobilize offsite. 806 00:48:08,853 --> 00:48:10,656 But our guests have narrowed down the location 807 00:48:10,725 --> 00:48:14,991 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 808 00:48:15,060 --> 00:48:16,529 Go ahead. 809 00:48:16,597 --> 00:48:18,836 The only option we have is to drop massive ordnance 810 00:48:18,904 --> 00:48:22,238 on the epicenter and seal the vent. 811 00:48:22,307 --> 00:48:25,340 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 812 00:48:25,408 --> 00:48:29,475 to location coordinates soon to follow, ma'am. 813 00:48:29,543 --> 00:48:32,381 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 814 00:48:32,450 --> 00:48:35,853 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 815 00:48:35,922 --> 00:48:37,921 One with a GBU-43B and the other 816 00:48:37,990 --> 00:48:39,720 with a Massive Ordnance Penetrator. 817 00:48:39,788 --> 00:48:43,724 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 818 00:48:43,793 --> 00:48:45,161 Yes, General. 819 00:48:45,230 --> 00:48:48,025 Confirmation ordnance request received, ETA... 820 00:48:48,094 --> 00:48:49,394 three hours. 821 00:48:49,463 --> 00:48:51,035 What are your target coordinates? 822 00:48:51,104 --> 00:48:52,465 I should have them in a couple of minutes. 823 00:48:52,534 --> 00:48:53,868 It's just everything is still running slow 824 00:48:53,937 --> 00:48:55,270 because of all the storms. 825 00:48:55,338 --> 00:48:58,971 Stand by for exact coordinates, General. 826 00:48:59,040 --> 00:49:00,473 Copy. Standing by. 827 00:49:04,048 --> 00:49:05,746 Sergeant Shockley is secured, sir. 828 00:49:05,815 --> 00:49:07,183 Good, Lieutenant. 829 00:49:13,525 --> 00:49:14,993 [beeping] 830 00:49:16,087 --> 00:49:17,556 General? 831 00:49:24,336 --> 00:49:27,203 Scavenger, we're detecting a massive storm system 832 00:49:27,272 --> 00:49:30,003 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 833 00:49:30,071 --> 00:49:32,109 Advise you to take cover. 834 00:49:32,877 --> 00:49:34,209 We're inside a solid structure 835 00:49:34,278 --> 00:49:36,645 to ride out any inclement weather, Zeus. 836 00:49:36,713 --> 00:49:38,849 Copy that. 837 00:49:38,918 --> 00:49:40,617 Do you have those coordinates yet? 838 00:49:40,685 --> 00:49:42,717 Yes, it's um... 839 00:49:42,785 --> 00:49:44,253 [rumbling] 840 00:49:53,698 --> 00:49:54,791 Everybody okay? 841 00:49:57,364 --> 00:49:59,096 That was the worst one yet. 842 00:49:59,164 --> 00:50:00,566 [creaking] 843 00:50:04,510 --> 00:50:06,671 [crashing] 844 00:50:08,376 --> 00:50:10,211 Oh, God! We lost the connection! 845 00:50:10,280 --> 00:50:12,980 Sounded like the radio antenna, sir! 846 00:50:13,049 --> 00:50:14,415 Zeus. Scavenger... 847 00:50:16,248 --> 00:50:17,249 We lost them. 848 00:50:17,318 --> 00:50:19,385 Let's go check out the antenna. 849 00:50:19,454 --> 00:50:22,093 I have to go secure those samples. 850 00:50:52,725 --> 00:50:54,291 Antenna is wasted. 851 00:50:54,360 --> 00:50:55,620 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 852 00:50:55,689 --> 00:50:56,989 No, Major. I need the satellite link! 853 00:50:57,058 --> 00:50:58,693 I understand! 854 00:50:58,762 --> 00:51:00,694 Look, there's an abandoned airfield north of Lago Do Fodo. 855 00:51:00,763 --> 00:51:02,999 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 856 00:51:03,068 --> 00:51:04,428 Okay. Well, we have no choice. 857 00:51:04,497 --> 00:51:05,867 How close is it to the lake? 858 00:51:05,936 --> 00:51:07,469 It's right on the water. 859 00:51:07,538 --> 00:51:09,306 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 860 00:51:09,374 --> 00:51:11,742 Failsafe if anything happens to our air assets. 861 00:51:11,810 --> 00:51:13,508 Okay then, let's do that. 862 00:51:13,577 --> 00:51:15,475 At least we'll have some options if it comes to that. 863 00:51:15,544 --> 00:51:17,213 -Let's go. -What about the Sergeant, sir? 864 00:51:17,282 --> 00:51:18,774 Escaped. I found his kit by the antenna. 865 00:51:18,843 --> 00:51:20,111 We'll have to move on without him. 866 00:51:20,180 --> 00:51:22,186 Elliot, let's go! 867 00:51:38,837 --> 00:51:40,501 Stay low and move quick. 868 00:51:58,118 --> 00:52:00,158 [thunder] 869 00:52:15,935 --> 00:52:17,767 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 870 00:52:17,835 --> 00:52:19,373 from the fungus samples you took? 871 00:52:19,441 --> 00:52:21,538 Oh, yeah, yeah. More bad news. 872 00:52:21,607 --> 00:52:23,942 As if we need more of that. 873 00:52:24,011 --> 00:52:29,351 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 874 00:52:29,420 --> 00:52:31,252 That's a fungus found in volcanoes. 875 00:52:31,321 --> 00:52:33,620 Yes, but unlike that one, this one 876 00:52:33,689 --> 00:52:35,389 has an additional membrane which indicates 877 00:52:35,458 --> 00:52:37,492 it originates in water... likely the lake. 878 00:52:37,561 --> 00:52:40,357 The bad news is that it's laced with toxins. 879 00:52:40,426 --> 00:52:42,497 So like most fungi, 880 00:52:42,566 --> 00:52:44,160 if the structural integrity is comprised, 881 00:52:44,229 --> 00:52:46,730 say, for example, if you step on it, it releases spores. 882 00:52:46,799 --> 00:52:48,565 So as far as the major's theory goes, 883 00:52:48,634 --> 00:52:50,705 that it's a malaria outbreak, 884 00:52:50,773 --> 00:52:53,970 it's probably actually this little fungi responsible 885 00:52:54,038 --> 00:52:56,307 for all the symptoms, the disorientation 886 00:52:56,376 --> 00:52:58,415 and fever and stuff. 887 00:52:58,483 --> 00:53:00,877 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 888 00:53:00,946 --> 00:53:02,814 the precipitation's most likely carrying 889 00:53:02,883 --> 00:53:04,180 all the spores into the upper atmosphere. 890 00:53:04,249 --> 00:53:05,485 Correct. 891 00:53:05,554 --> 00:53:07,216 As far as mitigating the infection, 892 00:53:07,285 --> 00:53:09,458 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 893 00:53:13,327 --> 00:53:15,563 Major! We gotta go! 894 00:53:20,173 --> 00:53:22,669 Everybody! Get in the truck now! 895 00:53:31,913 --> 00:53:34,447 Looks like our route is blocked by the wildfire. 896 00:53:34,516 --> 00:53:35,545 We'll be safer closer to the lake, 897 00:53:35,614 --> 00:53:36,914 but we have to go on foot. 898 00:53:48,195 --> 00:53:49,597 This way. 899 00:53:50,697 --> 00:53:52,831 The lake is only a few miles ahead. 900 00:54:12,551 --> 00:54:13,750 There's the air base. 901 00:54:13,819 --> 00:54:15,722 Follow this river bed around to it. 902 00:54:20,931 --> 00:54:23,230 Hey, guys? 903 00:54:23,298 --> 00:54:24,531 I'm gonna catch right up. 904 00:54:24,600 --> 00:54:26,096 I wanna grab a quick water sample 905 00:54:26,164 --> 00:54:29,070 and verify that the fungus is indeed from here. 906 00:54:29,139 --> 00:54:30,237 I'll stay with you. 907 00:54:30,306 --> 00:54:31,639 I'll hang back and cover them. 908 00:54:32,974 --> 00:54:37,743 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 909 00:54:37,812 --> 00:54:39,746 I'm wondering if this is the place. 910 00:54:41,415 --> 00:54:43,251 Sounds like a plan. 911 00:54:43,320 --> 00:54:44,514 With that added membrane... 912 00:54:44,583 --> 00:54:46,489 I'm pretty sure... 913 00:54:50,330 --> 00:54:52,495 that this is the body of water it's in. 914 00:55:00,100 --> 00:55:02,800 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 915 00:55:02,869 --> 00:55:04,374 Major, we're running out of time. 916 00:55:04,443 --> 00:55:06,175 I can't do anything without that link. 917 00:55:06,244 --> 00:55:07,842 Under normal circumstances, 918 00:55:07,911 --> 00:55:10,645 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 919 00:55:14,986 --> 00:55:16,112 Water pH is 8.5. 920 00:55:16,180 --> 00:55:18,349 This is definitely the source of the fungus. 921 00:55:18,418 --> 00:55:20,121 Oh my gosh. 922 00:55:20,190 --> 00:55:21,756 Which makes total sense. 923 00:55:21,825 --> 00:55:23,759 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 924 00:55:23,828 --> 00:55:26,931 That's how the massive spores have been able to survive. 925 00:55:26,999 --> 00:55:28,432 There's zero acidity. 926 00:55:31,467 --> 00:55:33,833 This is it. We found it. 927 00:55:35,536 --> 00:55:37,034 I wanna collect some more. 928 00:55:43,579 --> 00:55:44,941 You guys, we have to keep moving. 929 00:55:45,009 --> 00:55:47,210 Yes, yes, of course, of course. 930 00:55:47,279 --> 00:55:49,685 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 931 00:55:49,754 --> 00:55:53,386 I want to try to combine the fungus and the acridum, 932 00:55:53,455 --> 00:55:55,358 make kind of a concoction. 933 00:55:55,427 --> 00:55:56,588 And douse my little friends with it, 934 00:55:56,657 --> 00:55:58,088 essentially infecting them, 935 00:55:58,157 --> 00:56:00,462 then set them loose on the rest of the swarm. 936 00:56:00,530 --> 00:56:01,997 -That's a great idea. -Right? 937 00:56:02,066 --> 00:56:03,033 That should work. 938 00:56:03,102 --> 00:56:04,897 Bingo, bango, no more locusts. 939 00:56:44,777 --> 00:56:46,710 General! 940 00:56:46,779 --> 00:56:49,007 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 941 00:56:53,145 --> 00:56:54,743 This road takes us away from the river, 942 00:56:54,812 --> 00:56:56,185 but it should be faster. 943 00:56:56,254 --> 00:56:57,653 The base is just ahead. 944 00:57:00,586 --> 00:57:02,556 [radio static] 945 00:57:02,624 --> 00:57:04,829 Scavenger! Zeus! Do you copy? 946 00:57:04,897 --> 00:57:06,196 Scavenger. 947 00:57:06,265 --> 00:57:08,024 We just lost both payloads! 948 00:57:08,093 --> 00:57:10,894 I repeat! We just lost both payloads! 949 00:57:10,963 --> 00:57:14,036 -No! -We've lost the payloads? 950 00:57:14,105 --> 00:57:15,971 Affirmative. 951 00:57:16,040 --> 00:57:18,403 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 952 00:57:18,472 --> 00:57:19,706 ETA three hours. 953 00:57:19,775 --> 00:57:22,371 We don't have three hours, Major! 954 00:57:22,440 --> 00:57:24,847 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 955 00:57:24,916 --> 00:57:27,145 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 956 00:57:27,213 --> 00:57:30,284 No! That won't do! We have to do something now! 957 00:57:30,352 --> 00:57:31,986 Zeus, stand by. 958 00:57:32,055 --> 00:57:34,717 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 959 00:57:34,786 --> 00:57:36,489 -Yes. -Okay. 960 00:57:36,558 --> 00:57:38,328 Then we handle this right now! 961 00:57:38,397 --> 00:57:40,796 -Scavenger! -Zeus. Scavenger. 962 00:57:40,865 --> 00:57:42,993 We're going to explore possible options on our end. 963 00:57:43,062 --> 00:57:44,665 We'll keep you apprised. Scavenger out. 964 00:57:44,733 --> 00:57:46,935 Okay, let's go. And stay low. 965 00:57:47,004 --> 00:57:48,033 [rumble] 966 00:58:04,284 --> 00:58:06,216 Run! 967 00:58:16,061 --> 00:58:17,793 -Hey, you guys okay? -Yep. 968 00:58:17,862 --> 00:58:19,597 I think we're safe. 969 00:58:19,665 --> 00:58:20,967 That was close. 970 00:58:28,046 --> 00:58:30,745 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 971 00:58:30,814 --> 00:58:34,014 but there's a Bell Huey and a Chinook. 972 00:58:34,082 --> 00:58:36,180 -Great. -Wait. You can can fly helicopters? 973 00:58:36,248 --> 00:58:38,283 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 974 00:58:38,352 --> 00:58:40,857 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 975 00:58:40,925 --> 00:58:43,886 providing I can find ordnance big enough to do the job. 976 00:58:43,955 --> 00:58:45,793 If we can get that helicopter, 977 00:58:45,862 --> 00:58:47,896 I have some hygroscopic flares in my bag. 978 00:58:47,964 --> 00:58:50,599 It might temporarily disperse the warm clouds 979 00:58:50,668 --> 00:58:53,164 and give the helicopter some lift. 980 00:58:53,233 --> 00:58:56,806 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 981 00:58:56,875 --> 00:58:58,605 Keep the locust swarms from choking up the engines 982 00:58:58,674 --> 00:59:00,875 so you guys can carry the bombs! 983 00:59:00,944 --> 00:59:03,640 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 984 00:59:03,708 --> 00:59:05,510 Copy that. 985 00:59:05,578 --> 00:59:07,211 Stay here. 986 00:59:07,280 --> 00:59:09,319 When the Lieutenant gives you the signal, 987 00:59:09,388 --> 00:59:10,951 Dr. Rodney and Lenna, you move. 988 00:59:11,020 --> 00:59:13,422 Get up in the air, do what you need to do. 989 00:59:13,491 --> 00:59:15,523 Dr. Hughes, you're with me. 990 00:59:15,592 --> 00:59:16,886 We're gonna take the Chinook. 991 00:59:16,955 --> 00:59:19,190 And do what we need to do. 992 00:59:21,693 --> 00:59:23,326 Good luck. 993 00:59:42,614 --> 00:59:44,351 Come on. 994 00:59:44,420 --> 00:59:45,715 Careful, careful. 995 00:59:45,784 --> 00:59:48,054 Come on, come on. 996 00:59:51,998 --> 00:59:53,631 [gunfire] 997 01:00:26,463 --> 01:00:28,897 [speaking Portuguese] 998 01:00:38,242 --> 01:00:40,711 [thunder] 999 01:01:21,153 --> 01:01:22,181 [gunfire] 1000 01:01:24,649 --> 01:01:27,221 That should be enough firepower to get the job done. 1001 01:01:27,289 --> 01:01:29,953 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 1002 01:01:30,021 --> 01:01:31,019 loaded up on the Chinook. 1003 01:01:31,088 --> 01:01:33,060 Stay put this time. 1004 01:01:38,130 --> 01:01:40,364 [helicopter rotors spinning] 1005 01:01:41,703 --> 01:01:43,807 Come on, Dakota, come on. 1006 01:01:46,276 --> 01:01:47,305 Come on! 1007 01:01:50,315 --> 01:01:52,211 Dakota, come on! 1008 01:01:53,981 --> 01:01:55,645 We're in! Go, go, go, go! 1009 01:01:55,714 --> 01:01:56,984 Hang on! 1010 01:01:57,053 --> 01:01:58,749 This is gonna be rough with these winds! 1011 01:01:58,817 --> 01:02:00,516 Copy that! 1012 01:02:13,733 --> 01:02:15,271 Whoa! 1013 01:02:15,340 --> 01:02:16,703 Very rough, okay? 1014 01:02:16,772 --> 01:02:19,139 Yeah, yeah, yeah, okay. 1015 01:02:31,850 --> 01:02:33,485 [gunfire] 1016 01:02:33,554 --> 01:02:35,289 Hang on! 1017 01:02:35,358 --> 01:02:37,452 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 1018 01:02:37,521 --> 01:02:40,095 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 1019 01:02:40,164 --> 01:02:41,560 -Okay, sounds like a plan! -I'm gonna try right now! 1020 01:02:41,629 --> 01:02:42,899 Okay. 1021 01:02:44,034 --> 01:02:45,027 When you get a chance, hold open the door 1022 01:02:45,096 --> 01:02:46,395 so I can drop the flare. 1023 01:02:46,464 --> 01:02:48,201 Yeah. Okay. Just give me a second. 1024 01:02:51,441 --> 01:02:52,709 Whoa! 1025 01:02:52,778 --> 01:02:54,007 These things are getting in the turbines! 1026 01:02:54,076 --> 01:02:56,814 No time for this. Give me your flare! 1027 01:02:58,012 --> 01:02:59,243 Are you gonna put them together 1028 01:02:59,312 --> 01:03:00,649 and kill two birds with one stone? 1029 01:03:00,718 --> 01:03:02,083 -Yep. -That's genius. 1030 01:03:02,152 --> 01:03:03,379 It'll clear the skies with the cloud seed 1031 01:03:03,447 --> 01:03:05,750 and it'll disperse all the locusts! 1032 01:03:05,819 --> 01:03:06,784 That's the idea. 1033 01:03:06,853 --> 01:03:08,087 Okay, great. 1034 01:03:08,156 --> 01:03:09,185 Wait, how are we gonna light that? 1035 01:03:09,254 --> 01:03:10,686 Same way as we did last time. 1036 01:03:10,754 --> 01:03:12,995 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 1037 01:03:13,063 --> 01:03:15,395 -How is he gonna shoot? -Good question. 1038 01:03:15,464 --> 01:03:16,998 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 1039 01:03:17,067 --> 01:03:20,035 Negative! This is Vietnam era equipment! 1040 01:03:25,140 --> 01:03:26,608 Okay. I guess I'll take the shot. 1041 01:03:26,676 --> 01:03:27,942 Do you know how to shoot? 1042 01:03:28,011 --> 01:03:29,179 I used to go plinking with my dad. 1043 01:03:29,248 --> 01:03:30,607 Okay. 1044 01:03:30,676 --> 01:03:31,844 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 1045 01:03:31,912 --> 01:03:33,312 I'm gonna give it a shot. 1046 01:03:33,381 --> 01:03:35,415 Lieutenant, can I use your rifle, please? 1047 01:03:35,484 --> 01:03:37,019 Take it! 1048 01:03:37,751 --> 01:03:38,685 Okay. 1049 01:03:38,754 --> 01:03:40,685 O-kay! That's a big boy. 1050 01:03:40,754 --> 01:03:42,288 Okay. 1051 01:03:42,356 --> 01:03:44,423 I need advice on how to shoot a canister 1052 01:03:44,492 --> 01:03:45,955 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 1053 01:03:46,024 --> 01:03:47,862 and lightning. 1054 01:03:47,931 --> 01:03:48,894 Push the selector button to "full" 1055 01:03:48,963 --> 01:03:50,428 and make sure you lead it. 1056 01:03:50,497 --> 01:03:52,398 Lead it, okay. And when you say "lead it", 1057 01:03:52,467 --> 01:03:53,864 you mean with the barrel in front of the target, right? 1058 01:03:53,933 --> 01:03:55,200 Affirmative! 1059 01:03:55,269 --> 01:03:56,540 On full auto, you wanna lead it by 1060 01:03:56,609 --> 01:03:58,105 about two feet below to be safe! 1061 01:03:58,174 --> 01:03:59,773 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1062 01:03:59,842 --> 01:04:01,372 when you pull the trigger! 1063 01:04:01,441 --> 01:04:03,107 -Okay, sensible enough. -Yeah, yeah. 1064 01:04:03,176 --> 01:04:04,779 Okay, here we go. On three. 1065 01:04:04,848 --> 01:04:08,184 -Okay. -One, two, three! 1066 01:04:08,253 --> 01:04:09,282 [grunts] 1067 01:04:12,389 --> 01:04:13,990 Ah! 1068 01:04:14,787 --> 01:04:16,091 Oh! 1069 01:04:18,125 --> 01:04:20,297 -I did it! -You did it! 1070 01:04:20,366 --> 01:04:21,932 You did it! 1071 01:04:26,497 --> 01:04:29,372 It's not working. Oh, it's not... 1072 01:04:29,441 --> 01:04:31,469 It's not working! 1073 01:04:35,443 --> 01:04:37,477 These things are getting into the turbine engines! 1074 01:04:37,546 --> 01:04:40,412 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1075 01:04:40,480 --> 01:04:41,746 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1076 01:04:41,815 --> 01:04:43,250 Go, go! 1077 01:04:45,291 --> 01:04:46,924 Whoa! 1078 01:04:51,461 --> 01:04:52,490 Oh! 1079 01:04:57,095 --> 01:04:58,529 Lieutenant! 1080 01:05:06,773 --> 01:05:08,275 [grunts] 1081 01:05:09,342 --> 01:05:11,344 -Is everybody okay? -Yeah. 1082 01:05:12,782 --> 01:05:14,945 What are we gonna do? 1083 01:05:15,014 --> 01:05:16,013 I don't know. 1084 01:05:16,082 --> 01:05:17,415 I don't understand. 1085 01:05:17,484 --> 01:05:19,655 The acridum didn't kill these things. 1086 01:05:19,724 --> 01:05:22,720 Maybe the Hygroscopic aerosols 1087 01:05:22,788 --> 01:05:25,257 didn't-- dampened the effectiveness of the acridum? 1088 01:05:25,326 --> 01:05:26,892 Of the acridum! Yes, that's it! 1089 01:05:26,961 --> 01:05:28,398 Do you have another one? 1090 01:05:28,467 --> 01:05:29,659 I have one more. 1091 01:05:29,727 --> 01:05:33,601 The one that worked the last time, so... 1092 01:05:33,670 --> 01:05:35,866 Okay, okay. 1093 01:05:35,935 --> 01:05:36,934 Here. 1094 01:05:37,003 --> 01:05:38,438 Lieutenant? 1095 01:05:38,506 --> 01:05:41,405 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1096 01:05:41,474 --> 01:05:43,240 -Okay. Copy. -I'll open the door. 1097 01:05:43,309 --> 01:05:44,273 -We got this. -Yeah. 1098 01:05:44,342 --> 01:05:48,183 Ready? One, two, three! 1099 01:05:49,619 --> 01:05:50,746 [gunfire] 1100 01:05:57,390 --> 01:06:00,395 It's working? It's working! 1101 01:06:00,464 --> 01:06:02,494 Hey! 1102 01:06:03,829 --> 01:06:06,394 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1103 01:06:06,463 --> 01:06:07,966 You are clear for takeoff. 1104 01:06:08,034 --> 01:06:09,469 Copy, Sergeant. 1105 01:06:09,537 --> 01:06:12,007 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1106 01:06:12,076 --> 01:06:14,638 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1107 01:06:14,706 --> 01:06:16,305 I should be able to connect to the satellite 1108 01:06:16,374 --> 01:06:17,911 using the Chinook systems. 1109 01:06:17,979 --> 01:06:19,412 I'm getting a signal! 1110 01:06:19,481 --> 01:06:21,513 It's weak, but it's gonna get the job done! 1111 01:06:25,857 --> 01:06:27,121 Okay, I got the coordinates. 1112 01:06:27,190 --> 01:06:29,324 Go to the north shore of the lake. 1113 01:06:29,392 --> 01:06:35,392 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1114 01:06:35,461 --> 01:06:38,398 Copy. Adjusting accordingly. 1115 01:07:12,804 --> 01:07:14,170 The world is coming to an end. 1116 01:07:18,373 --> 01:07:20,638 Don't count our team out just yet. 1117 01:07:21,613 --> 01:07:23,311 Yes, ma'am. 1118 01:07:33,417 --> 01:07:35,191 Major, are you all right? 1119 01:07:38,192 --> 01:07:40,061 Major, did you hear me? 1120 01:07:40,130 --> 01:07:42,858 I heard a voice. Like thunder. 1121 01:07:44,602 --> 01:07:45,762 Major? 1122 01:07:46,936 --> 01:07:48,864 "Come", it cried out. 1123 01:07:55,310 --> 01:07:57,642 Major! Where are you taking us? 1124 01:07:57,711 --> 01:08:00,777 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1125 01:08:06,050 --> 01:08:09,753 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1126 01:08:16,331 --> 01:08:18,934 I saw before me a white horse, 1127 01:08:19,003 --> 01:08:21,299 its rider armed with a bow, 1128 01:08:21,368 --> 01:08:23,866 an adorning crown upon his head. 1129 01:08:26,277 --> 01:08:30,543 Behold the second horse... fiery red! 1130 01:08:31,546 --> 01:08:34,476 Its rider armed with a mighty sword 1131 01:08:34,545 --> 01:08:36,747 to strike down my enemies. 1132 01:08:40,158 --> 01:08:43,285 Major, I've got something for you. 1133 01:08:43,354 --> 01:08:44,858 The third horse! 1134 01:08:44,927 --> 01:08:46,293 A black one! 1135 01:08:46,362 --> 01:08:50,364 Its rider baring the scales of justice... 1136 01:08:50,433 --> 01:08:53,297 Justice and punishment to my enemies. 1137 01:08:53,365 --> 01:08:56,369 Major, please, take this, 1138 01:08:56,437 --> 01:08:58,538 it's going to make you feel better. 1139 01:09:00,337 --> 01:09:02,237 Please. 1140 01:09:02,306 --> 01:09:04,280 Behold. 1141 01:09:06,280 --> 01:09:09,483 A pale horse emerged... 1142 01:09:14,826 --> 01:09:18,789 And death was its rider. 1143 01:09:26,497 --> 01:09:28,865 And all hell followed! 1144 01:09:30,069 --> 01:09:31,801 [shouts] 1145 01:09:31,870 --> 01:09:36,774 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1146 01:09:41,115 --> 01:09:42,844 Major, please! 1147 01:09:42,913 --> 01:09:45,881 Don't worry, doctor. No need to worry. 1148 01:09:45,950 --> 01:09:47,989 I'm pulling the cold air out there. 1149 01:09:48,058 --> 01:09:51,992 Major, tell me about... 1150 01:09:52,061 --> 01:09:54,396 tell me about Joseph 1151 01:09:54,464 --> 01:09:57,399 when he finally revealed himself to his brothers! 1152 01:10:01,840 --> 01:10:03,467 What did Joseph do? 1153 01:10:03,536 --> 01:10:05,039 After the terrible injustice 1154 01:10:05,108 --> 01:10:06,336 done to him by his brothers... 1155 01:10:06,405 --> 01:10:08,344 What did Joseph do? 1156 01:10:10,078 --> 01:10:11,842 What did he do? 1157 01:10:16,613 --> 01:10:19,553 He offered forgiveness... 1158 01:10:20,856 --> 01:10:23,352 Yes! 1159 01:10:23,421 --> 01:10:28,690 Genesis 50:20. 1160 01:10:28,759 --> 01:10:32,200 "You intended to cause me harm, 1161 01:10:32,269 --> 01:10:34,295 but God intended it all for good." 1162 01:10:34,364 --> 01:10:35,866 [grunts] 1163 01:10:46,149 --> 01:10:48,650 I need you to breathe this in! 1164 01:10:48,719 --> 01:10:49,546 Breathe! 1165 01:10:49,615 --> 01:10:50,751 The oxygen will kill the fungus! 1166 01:10:50,820 --> 01:10:51,714 Breathe! 1167 01:10:51,782 --> 01:10:55,190 No! Breathe, please breathe! 1168 01:10:55,259 --> 01:10:57,526 There you go, there you go. 1169 01:10:57,594 --> 01:11:00,726 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1170 01:11:04,034 --> 01:11:05,932 Good, Major, good. 1171 01:11:06,001 --> 01:11:07,337 Okay. 1172 01:11:08,103 --> 01:11:10,335 Now I need this. 1173 01:11:10,403 --> 01:11:12,342 Keep breathing, Major. 1174 01:11:15,639 --> 01:11:17,842 General, this is Lynise! 1175 01:11:19,178 --> 01:11:21,944 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1176 01:11:22,013 --> 01:11:23,782 The Major was infected by the fungus. 1177 01:11:23,850 --> 01:11:25,320 I was able to clear it out of his system 1178 01:11:25,389 --> 01:11:26,818 with the oxygen from a respirator. 1179 01:11:26,887 --> 01:11:28,851 Listen, I don't have time to explain all that. 1180 01:11:28,920 --> 01:11:31,191 Can you find us on your satellite? 1181 01:11:31,260 --> 01:11:33,156 We're in a Chinook helicopter. 1182 01:11:33,225 --> 01:11:39,628 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1183 01:11:39,697 --> 01:11:41,330 Are you over Lago Do Fodo? 1184 01:11:41,399 --> 01:11:42,634 Yes, yes. 1185 01:11:42,703 --> 01:11:44,506 We have a huge bomb from the airport. 1186 01:11:44,575 --> 01:11:46,069 And we're gonna drop it over the epicenter 1187 01:11:46,138 --> 01:11:48,510 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1188 01:11:48,579 --> 01:11:51,140 The Major has promised me it's going to work. 1189 01:11:51,209 --> 01:11:53,779 But I still need you to use the infrared satellite 1190 01:11:53,848 --> 01:11:56,115 and guide us directly over the epicenter. 1191 01:11:56,184 --> 01:11:57,217 Can you do that? 1192 01:11:57,286 --> 01:11:59,015 Absolutely. Stand by. 1193 01:12:00,858 --> 01:12:01,985 Okay. 1194 01:12:04,756 --> 01:12:06,525 Let me get in there, doctor. 1195 01:12:06,594 --> 01:12:09,025 -Let me in there. -Okay, okay. 1196 01:12:10,730 --> 01:12:14,366 The General is gonna guide us 1197 01:12:14,435 --> 01:12:16,065 to the epicenter, okay? 1198 01:12:17,571 --> 01:12:18,973 Who's flying the helicopter? 1199 01:12:19,042 --> 01:12:20,577 The Major is now. 1200 01:12:20,645 --> 01:12:23,610 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1201 01:12:23,679 --> 01:12:25,614 We have eyes on the epicenter, Major. 1202 01:12:25,682 --> 01:12:28,945 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1203 01:12:29,014 --> 01:12:30,850 I've lost access to my guidance systems. 1204 01:12:30,918 --> 01:12:33,416 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1205 01:12:33,484 --> 01:12:35,051 Copy that. 1206 01:12:35,119 --> 01:12:38,225 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1207 01:12:38,294 --> 01:12:40,463 Target is to your 2:00. 1208 01:12:41,662 --> 01:12:43,994 Copy. Adjusting coordinates. 1209 01:12:48,068 --> 01:12:51,837 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1210 01:12:54,510 --> 01:12:56,204 Gasses are rising to the surface. 1211 01:12:56,273 --> 01:12:58,613 It's getting ready to blow any minute now! 1212 01:12:58,681 --> 01:13:00,647 Okay. You're directly over the epicenter. 1213 01:13:00,716 --> 01:13:02,144 Push yourself into a holding pattern, 1214 01:13:02,212 --> 01:13:05,048 drop your ordnance and get out of there! 1215 01:13:08,286 --> 01:13:11,191 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1216 01:13:11,260 --> 01:13:13,023 Engaging autopilot. 1217 01:13:16,094 --> 01:13:21,268 Doctor, there's a switch, a release switch, 1218 01:13:21,336 --> 01:13:23,501 behind the door there. 1219 01:13:23,570 --> 01:13:27,076 Turn the top dial first 1220 01:13:27,145 --> 01:13:29,939 and the second dial after. 1221 01:13:30,008 --> 01:13:32,748 -That'll release the bomb. -Okay. 1222 01:13:32,817 --> 01:13:33,978 Top. 1223 01:13:37,252 --> 01:13:39,456 First, and sec-- 1224 01:13:41,222 --> 01:13:42,954 Um... 1225 01:13:46,359 --> 01:13:47,491 I'm sorry. 1226 01:13:47,560 --> 01:13:49,159 What? What happened? 1227 01:13:49,228 --> 01:13:52,133 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1228 01:13:52,202 --> 01:13:53,501 Okay, but what do we do? 1229 01:13:53,570 --> 01:13:56,402 Must be a leak. There's nothing... 1230 01:13:56,471 --> 01:13:58,941 There's nothing to do, doctor. 1231 01:13:59,009 --> 01:13:59,834 It's over. 1232 01:13:59,903 --> 01:14:02,643 Well, can't we cut the cables? 1233 01:14:02,712 --> 01:14:05,042 You can't cut those cables, doctor. 1234 01:14:05,111 --> 01:14:06,842 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1235 01:14:06,911 --> 01:14:08,683 They're not made out of string. 1236 01:14:12,156 --> 01:14:13,919 What's happening, Major? 1237 01:14:16,494 --> 01:14:19,925 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1238 01:14:27,103 --> 01:14:28,131 Okay. 1239 01:14:31,272 --> 01:14:32,501 Major? 1240 01:14:32,570 --> 01:14:34,843 Major? 1241 01:14:34,911 --> 01:14:39,076 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1242 01:14:41,186 --> 01:14:42,882 There's no greater love 1243 01:14:42,951 --> 01:14:45,181 than to lay your life down for your brother. 1244 01:14:46,156 --> 01:14:47,183 I like that. 1245 01:14:49,261 --> 01:14:52,420 General? This is Lynise. 1246 01:14:52,489 --> 01:14:55,693 The other payload should be there within three hours. 1247 01:14:55,762 --> 01:14:57,895 General, there is no time left. 1248 01:14:57,963 --> 01:14:59,931 Is there any way to fix this lever? 1249 01:15:00,000 --> 01:15:02,431 It could be several things, doctor. 1250 01:15:02,500 --> 01:15:06,174 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1251 01:15:06,243 --> 01:15:07,542 That can't be fixed. 1252 01:15:07,611 --> 01:15:09,676 You need to have the helicopter grounded. 1253 01:15:09,744 --> 01:15:11,207 I'm not going down without a fight. 1254 01:15:11,276 --> 01:15:13,412 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1255 01:15:13,481 --> 01:15:14,913 You're gonna what? 1256 01:15:14,982 --> 01:15:17,016 We're going to crash the helicopter! 1257 01:15:17,085 --> 01:15:18,752 That won't work, doctor. The firing mechanism won't-- 1258 01:15:18,821 --> 01:15:21,621 The firing mechanism is heat activated. 1259 01:15:21,690 --> 01:15:23,892 Hold on! Don't do anything rash! 1260 01:15:23,961 --> 01:15:25,628 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1261 01:15:25,697 --> 01:15:27,657 the heat from the volcano should be high enough 1262 01:15:27,726 --> 01:15:29,495 to trigger the bomb. 1263 01:15:29,564 --> 01:15:31,799 It's our only option, General. 1264 01:15:39,308 --> 01:15:40,907 [alarm blaring] 1265 01:15:43,078 --> 01:15:47,943 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1266 01:15:48,012 --> 01:15:50,051 maybe something about church? 1267 01:15:50,120 --> 01:15:52,249 My mom... 1268 01:15:52,318 --> 01:15:55,885 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1269 01:15:55,954 --> 01:15:57,556 Oh, good. That sounds nice. 1270 01:15:57,624 --> 01:15:59,561 Tell me what it was like. 1271 01:15:59,629 --> 01:16:02,929 I had to pass the collection plate. 1272 01:16:03,761 --> 01:16:05,300 I dropped it. 1273 01:16:05,368 --> 01:16:07,670 She said it was okay. 1274 01:16:08,833 --> 01:16:10,199 What happened then? 1275 01:16:10,268 --> 01:16:13,841 She went under the pews to get the money. 1276 01:16:14,709 --> 01:16:17,373 She told me it wasn't my fault. 1277 01:16:17,442 --> 01:16:20,342 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1278 01:16:23,354 --> 01:16:24,852 Okay. Okay, Major. 1279 01:16:24,921 --> 01:16:28,156 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1280 01:16:28,224 --> 01:16:29,824 I got you. 1281 01:16:33,130 --> 01:16:34,158 Look! 1282 01:16:36,631 --> 01:16:38,230 We have to go get them! 1283 01:16:38,299 --> 01:16:39,667 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1284 01:16:39,735 --> 01:16:40,965 Isn't that water extremely caustic? 1285 01:16:41,034 --> 01:16:43,299 No, no, no! The lake is alkaline. 1286 01:16:43,368 --> 01:16:45,601 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1287 01:16:45,670 --> 01:16:47,637 There! 1288 01:16:47,706 --> 01:16:49,073 Affirmative! 1289 01:16:49,142 --> 01:16:51,073 Scavenger, we have two heat signatures. 1290 01:16:51,142 --> 01:16:52,815 It looks like they're moving to 1291 01:16:52,884 --> 01:16:54,915 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1292 01:16:58,616 --> 01:17:00,119 Come on! 1293 01:17:00,187 --> 01:17:02,951 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1294 01:17:03,020 --> 01:17:04,386 I got you, Major, come on! 1295 01:17:04,455 --> 01:17:07,191 Major, major, major, come here, come here. 1296 01:17:08,593 --> 01:17:09,864 Come on! 1297 01:17:11,301 --> 01:17:12,933 Come on, big guy! 1298 01:17:13,867 --> 01:17:15,667 Hey, what happened to the bomb? 1299 01:17:15,735 --> 01:17:17,137 Why didn't it go off? 1300 01:17:17,206 --> 01:17:19,036 Come on. 1301 01:17:19,105 --> 01:17:21,574 That ordnance... it has a supersonic 1302 01:17:21,643 --> 01:17:23,372 impact casing in the head. 1303 01:17:23,441 --> 01:17:25,010 It won't blow until it reaches temperature 1304 01:17:25,079 --> 01:17:26,415 from the heat inside the magma chamber. 1305 01:17:26,484 --> 01:17:27,415 We have to get out of here! 1306 01:17:27,483 --> 01:17:29,818 -Let's go! -Go, go! 1307 01:17:35,018 --> 01:17:36,618 We've got them, Zeus! 1308 01:17:36,687 --> 01:17:39,696 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1309 01:17:40,628 --> 01:17:42,292 Get to safety now! 1310 01:18:11,657 --> 01:18:13,191 [coughing] 1311 01:18:18,302 --> 01:18:19,399 I can't breathe. 1312 01:18:19,468 --> 01:18:21,431 That's normal. 1313 01:18:21,500 --> 01:18:23,365 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1314 01:18:23,434 --> 01:18:25,401 when you're this close to detonation. 1315 01:18:27,344 --> 01:18:28,474 Did we do it? 1316 01:18:28,543 --> 01:18:29,779 I can't tell yet. 1317 01:18:39,455 --> 01:18:41,685 General, look. 1318 01:18:41,754 --> 01:18:42,990 The monitor! 1319 01:18:54,031 --> 01:18:55,332 It looks like it worked. 1320 01:18:57,408 --> 01:18:58,901 It looks like it worked! 1321 01:18:58,970 --> 01:19:00,638 Yes, it did, ma'am! 1322 01:19:00,706 --> 01:19:02,339 [cheering] 1323 01:19:03,139 --> 01:19:04,880 Nice work, soldier. 1324 01:19:06,382 --> 01:19:07,779 Scavenger. 1325 01:19:07,848 --> 01:19:09,177 Scavenger, do you read me? 1326 01:19:09,246 --> 01:19:11,419 Please tell me you're okay. 1327 01:19:11,488 --> 01:19:13,284 Scavenger, come in. 1328 01:19:14,819 --> 01:19:16,291 Scavenger. 1329 01:19:16,360 --> 01:19:17,727 Oh, thank God. 1330 01:19:17,796 --> 01:19:20,190 I am looking at feed all over the globe. 1331 01:19:20,258 --> 01:19:23,091 And it seems like you stopped it! 1332 01:19:23,159 --> 01:19:25,032 Excellent news, Zeus. 1333 01:19:25,100 --> 01:19:27,265 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1334 01:19:30,268 --> 01:19:33,104 General Norris... I mean, Zeus. 1335 01:19:33,173 --> 01:19:35,103 No need for mil spec talk, doctor. 1336 01:19:35,172 --> 01:19:37,480 This is a secured line. 1337 01:19:37,549 --> 01:19:39,147 We are getting satellite imagery 1338 01:19:39,216 --> 01:19:43,549 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1339 01:19:43,617 --> 01:19:45,986 All right! 1340 01:19:46,055 --> 01:19:47,955 The storm systems appear to be clearing. 1341 01:19:48,024 --> 01:19:50,019 The locust swarms appear to be dropping off 1342 01:19:50,087 --> 01:19:52,225 at a substantial rate. 1343 01:19:52,293 --> 01:19:55,764 And it looks as though the geothermal readings 1344 01:19:55,833 --> 01:19:57,929 are dropping rapidly at Lago Do Fodo. 1345 01:19:57,998 --> 01:20:00,133 Great to hear that, General. 1346 01:20:00,201 --> 01:20:01,898 And what of the infection you spoke of? 1347 01:20:01,967 --> 01:20:03,534 Regarding the fungi? 1348 01:20:03,603 --> 01:20:06,271 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1349 01:20:08,372 --> 01:20:13,476 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1350 01:20:15,653 --> 01:20:17,412 It's our respiratory systems. 1351 01:20:17,481 --> 01:20:19,153 As soon as I get back to my labs, 1352 01:20:19,222 --> 01:20:22,158 I can synthesize a compound that we can release 1353 01:20:22,227 --> 01:20:25,288 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1354 01:20:25,357 --> 01:20:27,524 It'll also spread from human to human, 1355 01:20:27,592 --> 01:20:30,128 neutralizing the neural effect of the fungus. 1356 01:20:30,197 --> 01:20:33,133 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1357 01:20:34,400 --> 01:20:37,005 You wanna say something? We all did our part. 1358 01:20:38,271 --> 01:20:40,842 General, this is Dakota Lenna speaking. 1359 01:20:40,910 --> 01:20:42,538 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1360 01:20:42,606 --> 01:20:44,344 The cloud seeding worked exactly as planned. 1361 01:20:44,412 --> 01:20:47,179 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1362 01:20:47,248 --> 01:20:49,716 we'll soon be stabilize weather systems 1363 01:20:49,784 --> 01:20:51,284 along the jet stream. 1364 01:20:51,353 --> 01:20:54,121 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1365 01:20:54,190 --> 01:20:57,124 Excellent work from all of you! Thank you! 1366 01:20:57,193 --> 01:20:59,187 You've all done the world a great service. 1367 01:20:59,256 --> 01:21:00,890 Just doing our job, ma'am. 1368 01:21:00,959 --> 01:21:03,064 [phone rings] 1369 01:21:03,133 --> 01:21:06,197 General, we're getting calls from all over. 1370 01:21:06,265 --> 01:21:08,400 They want to speak with you, ma'am. 1371 01:21:08,469 --> 01:21:11,739 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1372 01:21:11,808 --> 01:21:13,709 We can converse a little later. 1373 01:21:13,778 --> 01:21:17,373 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1374 01:21:17,441 --> 01:21:20,983 You guys, we did it! We did it! 1375 01:21:22,047 --> 01:21:23,685 Let's not do it again. 1376 01:21:23,754 --> 01:21:26,916 -We did it! -Good job! 1377 01:21:26,984 --> 01:21:29,156 [cheering] 1378 01:21:34,925 --> 01:21:37,695 [shouts] 1379 01:21:37,764 --> 01:21:40,266 Yeah! 1380 01:21:42,900 --> 01:21:45,040 Come on. 1381 01:21:45,974 --> 01:21:50,078 Lynise, I owe you an apology. 1382 01:21:50,880 --> 01:21:52,645 No apology necessary, Major. 1383 01:21:52,714 --> 01:21:54,944 All is forgiven. 1384 01:21:55,012 --> 01:21:58,053 Thank you. 93293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.