Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,812 --> 00:00:10,711
[overlapping voices]
2
00:00:35,039 --> 00:00:37,177
[voices continue]
3
00:01:01,967 --> 00:01:04,405
[heavy breathing]
4
00:01:04,474 --> 00:01:07,306
[gunfire]
5
00:01:12,514 --> 00:01:13,774
[grunts]
6
00:01:32,899 --> 00:01:34,762
[heavy breathing]
7
00:01:54,017 --> 00:01:55,849
Rodrigo!
8
00:01:56,924 --> 00:01:59,585
We have a cease fire!
9
00:01:59,654 --> 00:02:02,422
Why did you kill my officers?
10
00:02:02,490 --> 00:02:07,597
[speaking Portuguese]
11
00:02:27,248 --> 00:02:28,882
Rodrigo.
12
00:02:29,958 --> 00:02:31,483
Rodrigo, drop your weapon!
13
00:02:31,552 --> 00:02:33,227
Down on your knees!
14
00:02:34,093 --> 00:02:35,625
Down on your knees!
15
00:02:38,933 --> 00:02:40,927
[speaking Portuguese]
16
00:02:54,375 --> 00:02:55,810
[rumbling]
17
00:03:00,988 --> 00:03:02,982
[speaking Portuguese]
18
00:03:19,972 --> 00:03:21,803
[thunder]
19
00:03:22,878 --> 00:03:25,576
[speaking Portuguese]
20
00:03:50,231 --> 00:03:53,204
Major, the rebels don't have
air support large enough
21
00:03:53,273 --> 00:03:55,276
to level an area this size.
22
00:03:58,009 --> 00:04:00,642
There's no smell of conventional
ordnance, no smell of petroleum.
23
00:04:00,711 --> 00:04:01,640
They must have access
to something
24
00:04:01,709 --> 00:04:03,175
we're not aware of yet.
25
00:04:03,244 --> 00:04:04,713
Then, respectfully, sir,
why don't we eliminate them
26
00:04:04,782 --> 00:04:06,353
before they destroy
a vital target?
27
00:04:06,422 --> 00:04:07,580
This is an international
peacekeeping mission,
28
00:04:07,648 --> 00:04:09,148
not a sanctioned war.
29
00:04:09,217 --> 00:04:10,919
The only reason your unit's
even here is to assist
30
00:04:10,988 --> 00:04:13,259
in the identification of these
unexplained demolitions.
31
00:04:13,328 --> 00:04:14,588
And, so far,
you've done a pretty
32
00:04:14,657 --> 00:04:15,894
piss poor job of it, Lieutenant.
33
00:04:15,962 --> 00:04:17,793
[rumbling]
34
00:04:20,863 --> 00:04:22,836
Since when does Brazil
get earthquakes?
35
00:04:22,905 --> 00:04:23,898
I don't know, sir.
36
00:04:26,804 --> 00:04:28,240
Could these tremors
be tied to something
37
00:04:28,309 --> 00:04:30,076
that's causing
this devastation?
38
00:04:30,145 --> 00:04:33,112
Some kind of induced seismicity?
39
00:04:33,181 --> 00:04:35,046
You mean like fracking, sir?
40
00:04:35,115 --> 00:04:36,777
Yeah, possibly that.
41
00:04:36,846 --> 00:04:38,880
But what would be
the cause of this?
42
00:04:41,820 --> 00:04:43,753
That's what we're here
to find out for you, sir.
43
00:04:47,262 --> 00:04:49,661
Zeus, Scavenger.
Come in, Zeus.
44
00:04:49,730 --> 00:04:52,326
We read you, Scavenger.
The general is inbound.
45
00:04:52,395 --> 00:04:55,369
[alarm sounds]
46
00:05:05,276 --> 00:05:06,873
General Norris.
47
00:05:06,942 --> 00:05:09,476
I have Scavenger
on the line, ma'am.
48
00:05:09,545 --> 00:05:11,616
What's your SITREP?
49
00:05:11,685 --> 00:05:13,418
We've yet to identify
a signature, ma'am.
50
00:05:13,487 --> 00:05:15,120
Seismic weaponry may
be a possibility
51
00:05:15,188 --> 00:05:16,788
regarding the tremors.
52
00:05:16,856 --> 00:05:19,391
But still doesn't account
for the source of demolitions.
53
00:05:19,460 --> 00:05:21,462
Rule out any type
of seismic weaponry.
54
00:05:21,530 --> 00:05:24,031
We're receiving reports
of global vulnerabilities
55
00:05:24,100 --> 00:05:26,032
in kind, not just in Brazil.
56
00:05:26,101 --> 00:05:27,565
Did you say global, ma'am?
57
00:05:27,634 --> 00:05:29,129
-Is this a coordinated attack?
-[alarm sounds]
58
00:05:29,197 --> 00:05:31,838
Hold on, Scavenger.
Would you turn that thing off?
59
00:05:31,907 --> 00:05:33,265
Yes, General.
60
00:05:33,334 --> 00:05:36,372
Scavenger, we are not dealing
with weaponized systems.
61
00:05:36,441 --> 00:05:37,939
I don't understand, ma'am.
62
00:05:38,008 --> 00:05:39,813
We're seeing a variety
of natural disasters
63
00:05:39,882 --> 00:05:40,840
around the globe.
64
00:05:40,909 --> 00:05:44,148
Earthquakes,
fires, floods,
65
00:05:44,217 --> 00:05:46,084
tornados, tsunamis,
66
00:05:46,153 --> 00:05:49,121
even locust swarms.
67
00:05:49,190 --> 00:05:50,886
Locust swarms, General?
68
00:05:53,929 --> 00:05:56,096
Affirmative.
69
00:05:56,165 --> 00:05:57,696
You've been around the world.
70
00:05:57,764 --> 00:06:00,262
You've seen a few battlefields
in your day, as have I.
71
00:06:00,331 --> 00:06:02,069
Now you tell me.
72
00:06:02,138 --> 00:06:03,602
What does this look like to you?
73
00:06:04,970 --> 00:06:07,140
Sounds like something out
of the book of Revelations,
74
00:06:07,209 --> 00:06:09,740
the end of the world, ma'am.
75
00:06:09,809 --> 00:06:11,709
The frequency and severity
of these disasters
76
00:06:11,778 --> 00:06:14,348
are increasing and
Cal-Tech has determined
77
00:06:14,417 --> 00:06:15,776
that they're originating
from a location
78
00:06:15,845 --> 00:06:19,314
near you at an
exponential rate.
79
00:06:19,383 --> 00:06:20,818
Say again, ma'am?
80
00:06:20,886 --> 00:06:24,286
These vulnerabilities
are occurring near you.
81
00:06:24,355 --> 00:06:25,788
Copy that, ma'am.
82
00:06:25,857 --> 00:06:29,027
You mention "geothermal"
as in volcanic?
83
00:06:29,096 --> 00:06:30,328
Affirmative.
84
00:06:30,397 --> 00:06:31,995
Now I need you to listen to me.
85
00:06:32,064 --> 00:06:34,197
Our priorities in Brazil have
changed effective immediately.
86
00:06:34,266 --> 00:06:35,801
Yes, ma'am.
87
00:06:35,869 --> 00:06:37,637
I'm assembling a team
of scientists who are experts
88
00:06:37,706 --> 00:06:41,407
in the field of volcanology,
meteorology and mycology.
89
00:06:41,476 --> 00:06:43,270
I'm dispatching them
to your location.
90
00:06:43,339 --> 00:06:44,604
And they will do everything
that they can within their power
91
00:06:44,673 --> 00:06:46,240
to stop this thing.
92
00:06:46,309 --> 00:06:51,279
As of now, your new assignment
is to provide a security detail
93
00:06:51,348 --> 00:06:54,350
and assist the scientists in any
way that they deem necessary.
94
00:06:54,419 --> 00:06:55,615
Is that understood?
95
00:06:55,684 --> 00:06:57,184
Affirmative, ma'am.
96
00:06:57,253 --> 00:06:59,656
Expect the arrival of these
scientists within hours.
97
00:06:59,725 --> 00:07:02,461
As of right now, we have
a 12-hour window
98
00:07:02,530 --> 00:07:03,891
before the eruption
that will end
99
00:07:03,960 --> 00:07:05,891
life on this planet
as we know it.
100
00:07:05,960 --> 00:07:08,496
And that timeframe is subject
101
00:07:08,565 --> 00:07:10,035
to change pending intel.
102
00:07:10,104 --> 00:07:11,163
Copy, Zeus.
103
00:07:11,232 --> 00:07:13,434
New orders received
and understood.
104
00:07:13,503 --> 00:07:16,169
Scavenger out.
105
00:07:21,645 --> 00:07:23,111
What do you got for me, Aidan?
106
00:07:23,179 --> 00:07:25,518
Okay, these are our top
candidates all within
107
00:07:25,587 --> 00:07:26,786
hour's travel time
to Brazil, General.
108
00:07:26,855 --> 00:07:28,016
Hm.
109
00:07:32,654 --> 00:07:34,189
Lynise Hughes.
110
00:07:34,257 --> 00:07:35,787
This is Colonel Nathan Hughes's
daughter, isn't it?
111
00:07:35,856 --> 00:07:37,563
Yes, it is, General.
112
00:07:37,632 --> 00:07:39,194
Actually, it's why
I pulled her file.
113
00:07:39,262 --> 00:07:41,193
Not only has she worked
directly with the military,
114
00:07:41,262 --> 00:07:43,998
she's also one of the
best I her field.
115
00:07:44,067 --> 00:07:46,705
-Outstanding.
-I try my best, ma'am.
116
00:08:04,290 --> 00:08:05,691
[phone ringing]
117
00:08:06,392 --> 00:08:08,189
This is Lynise Hughes.
118
00:08:08,258 --> 00:08:10,929
Dr. Lynise Hughes, this
is General Brigitte Norris
119
00:08:10,998 --> 00:08:13,565
calling you from the United
States Army on a secured line.
120
00:08:13,634 --> 00:08:15,064
I'm a colleague of
your father's.
121
00:08:15,132 --> 00:08:17,603
Hello, General Norris.
I can't talk right now.
122
00:08:17,672 --> 00:08:18,799
I'm in the middle
of something important.
123
00:08:18,868 --> 00:08:20,165
I'm outside of Mexico City.
124
00:08:20,234 --> 00:08:21,736
We're experience
volcanic activity here
125
00:08:21,805 --> 00:08:23,502
like I've never seen before.
126
00:08:23,571 --> 00:08:27,109
It's happening everywhere,
doctor, all across the globe.
127
00:08:27,178 --> 00:08:30,447
Every continent is experiencing
violent volcanoes,
128
00:08:30,516 --> 00:08:32,748
earthquakes and storms.
129
00:08:32,817 --> 00:08:34,148
Now we think that
we've pinpointed
130
00:08:34,216 --> 00:08:36,550
the epicenter of
these activities in Brazil.
131
00:08:36,619 --> 00:08:37,987
Wait. Brazil?
132
00:08:38,056 --> 00:08:40,352
But there shouldn't be
any volcanoes in Brazil.
133
00:08:40,421 --> 00:08:42,690
They're dormant.
They've been extinct forever.
134
00:08:42,758 --> 00:08:44,890
Not any more, doctor.
135
00:08:44,958 --> 00:08:47,464
I want you on the ground.
136
00:08:47,532 --> 00:08:48,732
I need your expertise.
137
00:08:48,801 --> 00:08:51,263
I want you to confirm it
is indeed Brazil
138
00:08:51,332 --> 00:08:53,233
as the source
of these disturbances,
139
00:08:53,302 --> 00:08:56,739
if we can stop it,
and how we can stop it.
140
00:08:56,808 --> 00:08:58,305
This is causing
a chain reaction
141
00:08:58,373 --> 00:09:00,541
of catastrophic
destruction around the world.
142
00:09:00,610 --> 00:09:02,376
Okay, okay.
143
00:09:02,445 --> 00:09:04,684
I'll need a minute to get down.
I'm on top of a mountain.
144
00:09:07,414 --> 00:09:09,954
A helicopter is
already enroute to you.
145
00:09:10,022 --> 00:09:11,988
They'll initiate contact
with you on this frequency
146
00:09:12,057 --> 00:09:13,989
and instruct you where
to be for extraction.
147
00:09:14,058 --> 00:09:16,055
I'll also have a full,
up to date report
148
00:09:16,124 --> 00:09:18,059
for you to review
on your travels.
149
00:09:18,128 --> 00:09:20,931
Okay, General, I'll be waiting.
Out.
150
00:09:29,743 --> 00:09:31,938
Meteorologist
Dakota Lenna, ma'am.
151
00:09:32,007 --> 00:09:33,605
Magna Cum Laude from M.I.T.
152
00:09:33,674 --> 00:09:36,383
She's currently assigned to
INM working on cloud seeding
153
00:09:36,451 --> 00:09:38,145
and weather patterns
in areas
154
00:09:38,214 --> 00:09:40,484
suffering from
wildfire devastation.
155
00:09:40,552 --> 00:09:42,051
Top of her game, General.
156
00:09:59,174 --> 00:10:00,339
Dakota! Dakota!
157
00:10:00,408 --> 00:10:01,340
-What?
-The Army!
158
00:10:01,409 --> 00:10:02,541
-What?
-The Army!
159
00:10:02,610 --> 00:10:03,840
They want to talk
to you right now!
160
00:10:03,909 --> 00:10:05,005
-The Army?
-Get back in the truck.
161
00:10:05,073 --> 00:10:07,413
It sounds important.
Come on.
162
00:10:07,482 --> 00:10:09,408
Why's the Army on the phone?
163
00:10:13,215 --> 00:10:16,586
Elliott Rodney, two PhDs,
one in mycology,
164
00:10:16,654 --> 00:10:18,021
the other in ecology.
165
00:10:18,090 --> 00:10:19,924
The reason I pulled his file
is he's worked
166
00:10:19,993 --> 00:10:22,388
with the DOD before
involving mycotoxins.
167
00:10:23,465 --> 00:10:25,197
Sounds good.
Call him up.
168
00:10:25,266 --> 00:10:26,700
Yes, ma'am.
169
00:10:35,044 --> 00:10:36,204
[beeping]
170
00:10:46,154 --> 00:10:48,689
[rumbling]
171
00:10:57,595 --> 00:10:59,227
[phone ringing]
172
00:11:24,353 --> 00:11:26,156
Dr. Hughes,
I'm Major Oakley Jones.
173
00:11:26,225 --> 00:11:29,627
This is Sergeant Shockley
and Lieutenant Rohrbacher.
174
00:11:29,696 --> 00:11:30,658
I'm glad you arrived safely.
175
00:11:30,727 --> 00:11:31,894
Thank you, Major.
176
00:11:31,963 --> 00:11:33,732
-Are you a man of faith?
-I am.
177
00:11:33,801 --> 00:11:35,363
Good, 'cause
we're gonna need it.
178
00:11:35,432 --> 00:11:37,766
We're expecting two more
scientists within the hour.
179
00:11:37,835 --> 00:11:39,168
So please come with me.
180
00:12:56,377 --> 00:12:58,050
Major, I meant
to ask you,
181
00:12:58,118 --> 00:13:00,452
I saw a lot of the country
burning on my flight in.
182
00:13:00,521 --> 00:13:01,621
Are they wildfires?
183
00:13:01,690 --> 00:13:03,954
Yes, ma'am.
Wildfires too.
184
00:13:04,022 --> 00:13:05,085
And I read in the report
that we're
185
00:13:05,154 --> 00:13:06,491
in the middle of a civil war?
186
00:13:06,560 --> 00:13:08,090
More of an uprising.
187
00:13:08,159 --> 00:13:10,227
Oh, so that's
the original mission
188
00:13:10,296 --> 00:13:12,129
that brought you down here,
fighting the rebels?
189
00:13:12,197 --> 00:13:15,197
Government tactical
assistance and guidance.
190
00:13:15,266 --> 00:13:16,695
But things have
changed drastically
191
00:13:16,763 --> 00:13:18,934
in the last 24 hours,
straining those efforts
192
00:13:19,003 --> 00:13:20,733
and altering our priorities.
193
00:13:20,802 --> 00:13:21,971
Clearly.
194
00:13:22,040 --> 00:13:23,270
Did you have a
chance to examine
195
00:13:23,339 --> 00:13:25,310
General Norris's file
on the way over?
196
00:13:25,379 --> 00:13:26,405
I did.
197
00:13:26,474 --> 00:13:28,311
Assuming all of these
global disasters
198
00:13:28,380 --> 00:13:30,776
can be traced to our current
events here in Brazil,
199
00:13:30,845 --> 00:13:35,352
what comes next is an eruption
that is orders of magnitude
200
00:13:35,420 --> 00:13:38,722
more powerful than anything
we've ever seen before.
201
00:13:38,791 --> 00:13:40,652
To break it down Barney style,
202
00:13:40,721 --> 00:13:44,192
molten fire will rain
down on every continent.
203
00:13:44,261 --> 00:13:46,062
It'll be followed
by a nuclear winter
204
00:13:46,131 --> 00:13:48,598
and all life on
earth will perish.
205
00:13:48,666 --> 00:13:50,497
[rumbling]
206
00:13:55,938 --> 00:13:57,272
What was that?
207
00:13:57,341 --> 00:14:00,908
That's one of our
random phenomenon here,
208
00:14:00,977 --> 00:14:02,816
random explosions.
209
00:14:02,885 --> 00:14:04,380
Yet without the typical
acrid smell
210
00:14:04,448 --> 00:14:06,481
that accompanies bombs
and incendiary weapons.
211
00:14:06,550 --> 00:14:09,089
We brought on a team from
the 71st Ordnance Group EOD
212
00:14:09,157 --> 00:14:11,819
to investigate, but so far
they've turned up nothing.
213
00:14:11,888 --> 00:14:13,452
You know what?
214
00:14:13,521 --> 00:14:15,588
I should take
an initial reading here.
215
00:14:18,432 --> 00:14:19,658
[beeping]
216
00:14:23,070 --> 00:14:25,802
Okay, there are inordinately
high levels
217
00:14:25,871 --> 00:14:28,975
of ambient sulfur dioxide.
218
00:14:29,044 --> 00:14:30,070
It's being violently pushed
to the surface
219
00:14:30,138 --> 00:14:31,837
by the volcanic pressure.
220
00:14:31,906 --> 00:14:34,443
That's most likely what's caused
the unexplained explosions.
221
00:14:34,512 --> 00:14:36,713
Right, but would that cause
the levels of destruction
222
00:14:36,782 --> 00:14:38,082
we've been experiencing?
223
00:14:38,151 --> 00:14:40,283
With readings like this,
absolutely, Major.
224
00:14:40,351 --> 00:14:42,822
I mean, those gases
could literally vaporize
225
00:14:42,890 --> 00:14:44,451
anything they come
in contact with.
226
00:14:44,520 --> 00:14:46,951
General Norris
set a 12-hour window?
227
00:14:47,020 --> 00:14:48,688
If that.
228
00:14:48,756 --> 00:14:52,593
But how many hours,
I can't say at this point.
229
00:14:52,662 --> 00:14:54,761
I'm gonna need to run more
tests at the actual site.
230
00:14:54,830 --> 00:14:58,499
And I need to locate the actual
epicenter of this disturbance.
231
00:15:00,003 --> 00:15:01,469
Think you can stop it?
232
00:15:02,803 --> 00:15:05,639
That last tremor felt
to me like magnitude six.
233
00:15:05,708 --> 00:15:08,606
And they're just going to
get more intense with time.
234
00:15:08,675 --> 00:15:13,118
And based on the readings
I just took,
235
00:15:13,187 --> 00:15:15,254
we're too far along
in the process to attempt
236
00:15:15,322 --> 00:15:18,157
any depressurization or
aperture venting techniques.
237
00:15:18,226 --> 00:15:23,293
So there's only one sure option
I can think of.
238
00:15:23,362 --> 00:15:25,326
How much ordnance can
you get on short notice?
239
00:15:25,395 --> 00:15:26,926
I'll get you whatever
you need, ma'am.
240
00:15:26,995 --> 00:15:28,901
Okay.
241
00:15:28,970 --> 00:15:30,730
I need to locate
the epicenter first.
242
00:15:30,798 --> 00:15:34,607
Now we have a general
vicinity from Cal-Tech,
243
00:15:34,676 --> 00:15:36,401
this lake Lago Do Fodo.
244
00:15:36,470 --> 00:15:38,244
But it's my company that has
245
00:15:38,312 --> 00:15:41,214
the best geothermal targeting
software in the world.
246
00:15:41,283 --> 00:15:44,349
And given that we're using
explosives on a grand scale,
247
00:15:44,418 --> 00:15:47,153
I'm gonna need to get as close
to the drop zone as possible,
248
00:15:47,222 --> 00:15:50,216
so that I can get a visual
reference on the actual
249
00:15:50,285 --> 00:15:51,818
location of the epicenter.
250
00:15:51,886 --> 00:15:53,821
We cannot afford to be off
by even as much as two meters.
251
00:15:53,890 --> 00:15:55,325
Copy.
252
00:15:55,394 --> 00:15:56,960
Let me grab my man
from EOD to provide you
253
00:15:57,029 --> 00:15:58,392
safe escort to Lago Do Fodo
254
00:15:58,461 --> 00:16:00,233
and if you
wouldn't mind standing
255
00:16:00,301 --> 00:16:02,398
in the command bunker over there
to wait, it'll be safe.
256
00:16:02,467 --> 00:16:04,867
Of course, Major,
but time is of the essence.
257
00:16:04,936 --> 00:16:06,167
Right away, ma'am.
258
00:16:06,236 --> 00:16:07,668
Based on what I've seen so far,
259
00:16:07,736 --> 00:16:09,337
I'm beginning to think
that we have a lot less
260
00:16:09,406 --> 00:16:10,971
than 12 hours
before the eruption.
261
00:16:11,040 --> 00:16:12,276
Copy that, ma'am.
262
00:16:25,592 --> 00:16:27,126
[thunder]
263
00:16:31,731 --> 00:16:32,961
We getting close?
264
00:16:33,030 --> 00:16:34,298
Approaching now, doctor.
265
00:17:01,023 --> 00:17:03,096
[beeping]
266
00:17:05,194 --> 00:17:07,364
[beeping intensifies]
267
00:17:08,097 --> 00:17:09,731
Hey, Major?
268
00:17:09,800 --> 00:17:12,166
How's your knowledge of recent
history in this part of Brazil?
269
00:17:12,235 --> 00:17:14,537
-Proficient.
-Okay.
270
00:17:14,606 --> 00:17:16,041
Well, volcanoes have
been extinct in this country
271
00:17:16,109 --> 00:17:18,310
for a very, very,
very long time.
272
00:17:18,379 --> 00:17:20,873
Now I know that industry
has decimated the rain forest,
273
00:17:20,942 --> 00:17:24,477
but is there fracking or
any other seismic explorations
274
00:17:24,546 --> 00:17:25,717
that you're aware
of in this part?
275
00:17:25,786 --> 00:17:27,419
Not that I know of.
276
00:17:27,488 --> 00:17:29,618
There have been reports of
large demolitions being used
277
00:17:29,687 --> 00:17:32,285
to clear foliage for
the pipelines out of Sergipe.
278
00:17:32,354 --> 00:17:33,591
Okay, that's good to know.
279
00:17:33,660 --> 00:17:35,360
[beeping]
280
00:17:35,429 --> 00:17:38,163
All right. I'm getting extremely
high levels of C02.
281
00:17:38,232 --> 00:17:40,329
Now when C02 is detected
at the surface,
282
00:17:40,398 --> 00:17:42,130
it means that new magma
is running
283
00:17:42,198 --> 00:17:43,832
into the volcanic system,
284
00:17:43,901 --> 00:17:46,601
even though there isn't supposed
to be a volcanic system here.
285
00:17:46,670 --> 00:17:49,374
Also, exorbitant levels
of sulfur dioxide,
286
00:17:49,443 --> 00:17:52,338
which indicates that the
magma is close to the surface
287
00:17:52,406 --> 00:17:54,138
and eruption is definite.
288
00:17:54,207 --> 00:17:58,109
If these levels were any higher,
we wouldn't be able to breathe.
289
00:17:58,178 --> 00:18:02,083
Also, judging by the intensity
and the increasing intensity
290
00:18:02,152 --> 00:18:03,686
of the earthquakes,
291
00:18:03,754 --> 00:18:08,722
I would say that we are
well past the 12-hour mark.
292
00:18:08,790 --> 00:18:10,722
Eruption's gonna happen
in a few hours.
293
00:18:10,791 --> 00:18:14,900
Now I can confirm
all the information
294
00:18:14,969 --> 00:18:16,634
in General Norris's report.
295
00:18:16,703 --> 00:18:21,273
This is the source of all of the
disturbances, this lake here.
296
00:18:21,342 --> 00:18:25,377
But without being able
to visually see the epicenter,
297
00:18:25,446 --> 00:18:28,909
I'm gonna need to link up
with my company's satellite
298
00:18:28,977 --> 00:18:32,449
and get an infrared image below
the surface of the water
299
00:18:32,518 --> 00:18:35,046
so that we can pinpoint
the exact location
300
00:18:35,115 --> 00:18:37,850
of the fissure if we have
any hope of stopping this.
301
00:18:45,096 --> 00:18:46,397
This shouldn't take long.
302
00:18:58,846 --> 00:19:00,213
What's the matter?
303
00:19:02,078 --> 00:19:03,348
[beeping]
304
00:19:05,019 --> 00:19:06,615
I've lost the satellite link.
305
00:19:06,683 --> 00:19:08,153
I need that satellite link
if we're gonna
306
00:19:08,221 --> 00:19:10,118
find the location
of the fissure!
307
00:19:10,187 --> 00:19:11,787
I have to have it!
308
00:19:11,856 --> 00:19:14,091
We can do a hard patch through
our server back at Foxtrot.
309
00:19:14,160 --> 00:19:16,995
Okay.
Let's do that.
310
00:19:17,064 --> 00:19:18,059
Let's Oscar Mike, Lieutenant.
311
00:19:18,127 --> 00:19:20,799
Copy, sir.
312
00:19:20,868 --> 00:19:21,865
What is it, doctor?
313
00:19:21,934 --> 00:19:23,535
This fungus.
314
00:19:23,604 --> 00:19:25,702
I'm practically an expert of
flora around volcanic sites.
315
00:19:25,771 --> 00:19:28,270
And I've never seen anything
like this before in my life.
316
00:19:28,339 --> 00:19:30,473
When's your mycologist get here?
317
00:19:30,542 --> 00:19:32,879
They should have been
here an hour ago.
318
00:19:32,948 --> 00:19:33,876
All right, let's get going.
319
00:19:33,945 --> 00:19:34,980
Okay.
320
00:19:35,049 --> 00:19:35,977
Lieutenant, let's Oscar Mike.
321
00:19:36,046 --> 00:19:37,547
Yes, sir!
322
00:19:58,970 --> 00:20:00,570
[thunder]
323
00:20:01,637 --> 00:20:02,974
You got enough room?
You good?
324
00:20:03,042 --> 00:20:04,209
-Yes.
-Sorry.
325
00:20:04,277 --> 00:20:05,774
Did they say what
the holdup was?
326
00:20:05,843 --> 00:20:07,178
Yeah. There was another storm
between the airfield
327
00:20:07,247 --> 00:20:08,544
-and the destination.
-Oh.
328
00:20:08,613 --> 00:20:09,975
Why didn't they just
circumnavigate it?
329
00:20:10,044 --> 00:20:11,847
Because I didn't want to
risk taking us through
330
00:20:11,916 --> 00:20:13,448
rebel-controlled territory,
get shot at and kidnapped.
331
00:20:13,516 --> 00:20:15,347
Right.
Let's not do that.
332
00:20:15,416 --> 00:20:17,690
Yeah, please?
333
00:20:17,758 --> 00:20:18,690
Go Brazil.
334
00:20:18,759 --> 00:20:20,190
[thunder]
335
00:20:20,259 --> 00:20:22,559
Whoa!
Look at that!
336
00:20:26,865 --> 00:20:28,529
I have never seen lightning
like that before in my life!
337
00:20:28,597 --> 00:20:30,630
Oh, God!
I hope Onyx is okay.
338
00:20:30,699 --> 00:20:34,671
-Who's Onyx?
-Oh, he's my pup.
339
00:20:34,740 --> 00:20:37,002
He's tough, but he does
not like thunderstorms.
340
00:20:37,071 --> 00:20:39,245
And I had to leave him
with my ex-girlfriend.
341
00:20:39,314 --> 00:20:41,112
I hate doing that.
I hate doing that.
342
00:20:41,181 --> 00:20:44,749
-Oh. I'm sorry.
-Thanks.
343
00:20:44,818 --> 00:20:47,111
So is he.
344
00:20:47,180 --> 00:20:49,348
Poor boy's probably
behind a couch shaking.
345
00:20:49,417 --> 00:20:51,654
Oh, I hate that.
346
00:20:57,158 --> 00:20:59,693
How many times are you gonna
read through that thing?
347
00:20:59,762 --> 00:21:01,631
-I'm a slow reader.
-I'm sorry.
348
00:21:04,366 --> 00:21:05,833
God, it is hot.
349
00:21:07,801 --> 00:21:09,502
It's 40 degrees Celsius outside.
350
00:21:09,570 --> 00:21:11,003
You know the crazy thing?
351
00:21:11,072 --> 00:21:13,071
10 minutes ago,
I would've sworn I was cold.
352
00:21:13,140 --> 00:21:15,410
I mean, look at this.
We're kicking up dust.
353
00:21:15,479 --> 00:21:16,743
The air is drier than hell.
354
00:21:16,811 --> 00:21:17,981
I don't understand
what's going on.
355
00:21:18,050 --> 00:21:20,716
Whoa! Whoa!
356
00:21:22,753 --> 00:21:26,524
That was an earthquake...
in the Amazon.
357
00:21:26,592 --> 00:21:28,361
Hey, just get us safe
there, buddy, huh?
358
00:21:28,429 --> 00:21:31,096
You're doing a good job.
Everything's great.
359
00:21:31,165 --> 00:21:32,094
Everybody's doing a good job.
360
00:21:32,163 --> 00:21:33,465
Look at that!
361
00:21:36,396 --> 00:21:41,403
Look at the trees, complete
absence of moss or lichens.
362
00:21:41,472 --> 00:21:42,969
These things should be covered!
363
00:21:43,037 --> 00:21:46,443
I mean, but a catastrophic
climate shift
364
00:21:46,512 --> 00:21:50,076
would dry out
all the tree trunks.
365
00:21:50,144 --> 00:21:52,184
But this is the rainforest,
it's not a desert.
366
00:21:52,253 --> 00:21:53,684
Exactly.
That's what I'm saying.
367
00:21:53,752 --> 00:21:55,287
Maybe it's accelerated
warming at ground level
368
00:21:55,356 --> 00:21:57,786
due to the extreme
weather cycles?
369
00:21:57,854 --> 00:22:00,788
Which would suggest that
the weather patterns
370
00:22:00,857 --> 00:22:04,555
are subject to
the volcanic activity?
371
00:22:04,624 --> 00:22:06,091
Yeah, absolutely.
372
00:22:06,160 --> 00:22:08,368
I mean, that is why
I'm here to figure out.
373
00:22:11,906 --> 00:22:12,838
[insect buzzes]
374
00:22:12,907 --> 00:22:13,967
What was that?
375
00:22:16,109 --> 00:22:17,542
It looked like a locust.
376
00:22:19,644 --> 00:22:21,911
Locusts go where
the climate's drying out.
377
00:22:21,980 --> 00:22:25,143
Yeah, but this place isn't gonna
be drying out anytime soon.
378
00:22:26,847 --> 00:22:29,114
Look!
Look, look, look!
379
00:22:32,125 --> 00:22:35,391
Oh, right... whoa.
380
00:22:35,460 --> 00:22:38,562
Yeah, before that gets here,
381
00:22:38,631 --> 00:22:40,126
we should stop and
take a quick look.
382
00:22:40,194 --> 00:22:41,430
See if we can't figure out
what's happened here
383
00:22:41,499 --> 00:22:42,630
in the last couple of hours.
384
00:22:42,699 --> 00:22:43,729
You think that's
gonna be safe?
385
00:22:43,798 --> 00:22:45,504
We'll stay close to the road.
386
00:22:47,572 --> 00:22:49,069
-Okay. Let's do that.
-Yeah?
387
00:22:49,138 --> 00:22:50,770
All right. Hey, can you find
a good spot to pull over?
388
00:22:50,838 --> 00:22:52,537
We wanna get out
and take a look.
389
00:22:52,605 --> 00:22:54,447
Thank you.
390
00:22:58,582 --> 00:23:00,717
-Let's hustle out.
-Okay.
391
00:23:02,186 --> 00:23:03,753
Okay.
392
00:23:05,552 --> 00:23:07,559
[gunfire]
393
00:23:18,402 --> 00:23:21,234
[speaking Portuguese]
394
00:23:21,302 --> 00:23:23,974
Soldiers! This is Major Oakley
Jones, United States Army!
395
00:23:24,043 --> 00:23:25,136
Major!
396
00:23:25,205 --> 00:23:27,841
Corporal Kyle Tremblay,
Canadian Army!
397
00:23:27,910 --> 00:23:29,676
We're getting vermin out
of the area
398
00:23:29,745 --> 00:23:31,409
and securing the jungle, sir!
399
00:23:31,478 --> 00:23:35,185
Corporal, we're under explicit
orders for nonlethal engagement!
400
00:23:35,254 --> 00:23:36,853
Not anymore, Major!
401
00:23:36,922 --> 00:23:38,685
We're getting fired on
and we're gonna fire back!
402
00:23:38,754 --> 00:23:40,485
No more half measures, sir!
403
00:23:40,554 --> 00:23:43,662
Corporal, you're in violation
of the United Nations SROE!
404
00:23:43,731 --> 00:23:47,260
Cease fire and fall back on
my position immediately!
405
00:23:47,329 --> 00:23:48,868
Ahh!
406
00:23:48,936 --> 00:23:49,896
I got him!
407
00:23:49,964 --> 00:23:52,632
Did you see that, Major?
I got him!
408
00:23:52,701 --> 00:23:54,440
Let him go, Lieutenant.
409
00:23:54,509 --> 00:23:56,369
Security for Dr. Hughes
is our priority.
410
00:23:56,438 --> 00:23:58,104
Yes, sir.
411
00:23:59,144 --> 00:24:01,539
[shouting]
412
00:24:01,608 --> 00:24:03,178
Doctor!
413
00:24:03,247 --> 00:24:04,642
Wait.
414
00:24:04,711 --> 00:24:06,085
Someone is hurt.
415
00:24:06,153 --> 00:24:08,953
Okay, but stay behind me.
416
00:24:09,022 --> 00:24:11,557
Yes, sir.
417
00:24:20,627 --> 00:24:22,700
[shouting]
418
00:24:35,576 --> 00:24:36,846
[panting]
419
00:24:38,647 --> 00:24:40,619
[speaks Portuguese]
420
00:24:43,190 --> 00:24:44,585
Yes, I speak English.
421
00:24:44,653 --> 00:24:46,485
What's your name, son?
422
00:24:46,554 --> 00:24:48,188
Paulo.
423
00:24:48,257 --> 00:24:50,925
I'm Major Oakley Jones
with the United States Army.
424
00:24:50,994 --> 00:24:52,696
We're gonna get you some
help, okay, Paulo?
425
00:24:52,765 --> 00:24:57,401
There's no help anymore...
for anyone.
426
00:24:57,470 --> 00:24:58,632
Okay, Paulo.
Hang on...
427
00:24:58,700 --> 00:25:00,734
You don't understand.
428
00:25:00,803 --> 00:25:04,705
Everyone is killing everyone.
429
00:25:04,774 --> 00:25:07,980
There's something... wrong.
430
00:25:08,048 --> 00:25:10,542
It's evil.
431
00:25:10,611 --> 00:25:12,651
[thunder]
432
00:25:28,133 --> 00:25:29,602
[groans]
433
00:25:33,769 --> 00:25:35,433
Foxtrot Command Scavenger.
434
00:25:35,502 --> 00:25:39,574
Request Medevac on my
immediate location... 1CI.
435
00:25:39,642 --> 00:25:41,108
Foxtrot, how do you read?
436
00:25:41,177 --> 00:25:43,010
Major, we've gotta get moving.
We gotta go fast.
437
00:25:43,079 --> 00:25:44,782
We don't want
to get stuck in that.
438
00:25:44,851 --> 00:25:45,843
Okay. We're gonna have
to handle this ourselves.
439
00:25:45,912 --> 00:25:47,347
Let's get him loaded up.
440
00:25:47,416 --> 00:25:49,182
Major...
441
00:25:53,687 --> 00:25:55,056
I never...
442
00:25:57,631 --> 00:26:03,636
I was just trying
to protect my crops.
443
00:26:06,967 --> 00:26:08,837
That was the Fifth Seal...
444
00:26:08,906 --> 00:26:11,006
those who are martyred
for their faith.
445
00:26:15,710 --> 00:26:17,381
Sergeant Wayne!
446
00:26:17,450 --> 00:26:20,311
Sir, we gotta get out of here.
447
00:26:20,380 --> 00:26:24,283
Okay, let's go.
Let's go, Sergeant.
448
00:26:45,641 --> 00:26:47,339
[tires screech]
449
00:26:50,711 --> 00:26:52,080
Look out!
450
00:27:00,156 --> 00:27:02,760
You guys better
get to higher ground.
451
00:27:02,829 --> 00:27:04,224
I have to get out of here.
Good luck.
452
00:27:10,237 --> 00:27:11,671
Go, go, go, go!
453
00:27:15,438 --> 00:27:16,676
[grunts]
454
00:27:20,379 --> 00:27:22,044
[water rumbling]
455
00:27:25,186 --> 00:27:26,950
Ah, thank you.
456
00:27:45,402 --> 00:27:46,970
Wow!
457
00:27:51,775 --> 00:27:54,179
-You okay?
-Yeah.
458
00:27:54,248 --> 00:27:55,308
Oh, that's...
459
00:28:06,086 --> 00:28:07,419
Well...
Well...
460
00:28:11,029 --> 00:28:12,864
Looks like
we're gonna be here a bit.
461
00:28:32,852 --> 00:28:34,314
No disrespect, Major,
you really think
462
00:28:34,382 --> 00:28:36,481
this has something
to do with the Bible?
463
00:28:38,457 --> 00:28:40,958
I do. That I do.
464
00:28:42,857 --> 00:28:44,224
Time will tell.
465
00:28:44,293 --> 00:28:46,530
Lt's just hope
preventing the Apocalypse
466
00:28:46,599 --> 00:28:48,331
is all part of God's plan.
467
00:28:48,400 --> 00:28:50,066
Amen.
468
00:28:55,969 --> 00:28:57,573
Is that smoke?
469
00:28:57,642 --> 00:28:59,509
Something's wrong.
470
00:28:59,578 --> 00:29:00,846
Where is everybody?
471
00:29:02,446 --> 00:29:04,579
Man, that storm really put
an ass whooping on us, sir.
472
00:29:04,648 --> 00:29:07,252
Sure did, Sarge.
473
00:29:07,321 --> 00:29:08,679
Make a sweep.
474
00:29:08,748 --> 00:29:11,090
The other scientists should
have been here by now.
475
00:29:11,159 --> 00:29:12,284
Yes, sir.
476
00:29:12,353 --> 00:29:15,089
Where do you think
everyone went?
477
00:29:15,158 --> 00:29:17,061
Don't know. No signs of
firefight.
478
00:29:17,129 --> 00:29:19,359
There are no shell casings
or small weapons damage.
479
00:29:19,428 --> 00:29:21,995
Would they have fled
because of the storm?
480
00:29:22,064 --> 00:29:23,495
No signs of rapid departure.
481
00:29:23,563 --> 00:29:25,535
Conditions are bad,
but they'd be better off
482
00:29:25,604 --> 00:29:27,037
just hunkering down.
483
00:29:36,281 --> 00:29:40,485
Major, we need to reestablish
that satellite link now.
484
00:29:40,554 --> 00:29:42,253
Okay, but just hold on.
485
00:29:42,322 --> 00:29:44,186
As soon as the base is cleared,
we'll get the power running.
486
00:29:54,035 --> 00:29:56,032
Sir, it looks like the lightning
took out our generators,
487
00:29:56,101 --> 00:29:58,930
So we've got no power?
Can we fix it?
488
00:29:58,999 --> 00:30:00,634
Not fast enough.
489
00:30:00,703 --> 00:30:02,374
There's a radio station a few
klicks from here we can try.
490
00:30:02,443 --> 00:30:03,667
If it's not damaged,
491
00:30:03,736 --> 00:30:05,742
we can get you linked up
to the satellite there.
492
00:30:05,811 --> 00:30:07,271
Then what are we waiting for?
493
00:30:07,340 --> 00:30:09,409
All right, let's Oscar Mike.
494
00:30:29,536 --> 00:30:30,797
So what's the plan?
495
00:30:30,866 --> 00:30:33,171
I don't know.
496
00:30:33,240 --> 00:30:35,799
We were going that way, but the
road disappears into the trees.
497
00:30:35,868 --> 00:30:38,944
If it takes a bend, there's
a fork in the road...
498
00:30:41,113 --> 00:30:43,080
I think we need to signal
for help somehow.
499
00:30:48,753 --> 00:30:50,282
Do you have any matches?
500
00:30:50,351 --> 00:30:52,591
Or a lighter?
Or anything?
501
00:30:52,660 --> 00:30:54,818
I have some hygroscopic flares.
502
00:30:54,887 --> 00:30:57,092
I was gonna do some cloud
seeding for the fires. Why?
503
00:30:57,161 --> 00:31:00,499
Yeah, yeah, that'll work.
Let me have one.
504
00:31:00,567 --> 00:31:01,765
What are you thinking?
505
00:31:01,834 --> 00:31:03,462
I'm thinking I start a fire
506
00:31:03,531 --> 00:31:06,068
and try the old smoke
signal routine.
507
00:31:06,137 --> 00:31:07,770
Do you think
that's a good idea?
508
00:31:07,838 --> 00:31:09,335
Do you have a better one?
509
00:31:09,404 --> 00:31:10,976
Look, with the timeframe
that we're on,
510
00:31:11,044 --> 00:31:12,737
we can't afford
for help to come to us.
511
00:31:12,805 --> 00:31:15,078
We need to get back to the
rest of the group, ASAP.
512
00:31:15,147 --> 00:31:18,378
Yeah, that...
Okay, that makes sense.
513
00:31:18,447 --> 00:31:20,247
Look, I've done it
a couple of times.
514
00:31:20,316 --> 00:31:22,221
I was in the Boy Scouts.
It'll be fine.
515
00:31:22,290 --> 00:31:23,582
Here.
516
00:31:30,992 --> 00:31:32,025
Be careful.
517
00:31:32,094 --> 00:31:34,092
Get Scavenger on the line.
518
00:31:34,161 --> 00:31:36,265
Right away, ma'am.
519
00:31:37,331 --> 00:31:38,997
-Scavenger. Zeus.
-[static]
520
00:31:39,066 --> 00:31:40,372
How do you read?
521
00:31:40,440 --> 00:31:41,433
Scavenger!
522
00:31:41,502 --> 00:31:43,804
Would somebody fix
these damn comms?
523
00:31:43,873 --> 00:31:45,274
Yes, Aidan.
524
00:31:45,343 --> 00:31:47,912
We've lost communication
with Foxtrot Command.
525
00:31:47,981 --> 00:31:49,476
Looks like the problem
is on their end,
526
00:31:49,544 --> 00:31:51,248
and not necessarily
from storm interference.
527
00:31:51,316 --> 00:31:54,218
We did receive confirmation
that Doctor Rodney
528
00:31:54,287 --> 00:31:56,253
and Doctor Lenna landed
safely at the airfield.
529
00:31:56,321 --> 00:31:58,820
But then we lost communication
with their transport
530
00:31:58,889 --> 00:32:00,218
enroute to Foxtrot.
531
00:32:00,286 --> 00:32:01,553
Contact the 4th Fleet.
532
00:32:01,622 --> 00:32:03,459
I want to err on the
side of caution
533
00:32:03,528 --> 00:32:05,229
that possibly they could have
had a vehicle breakdown
534
00:32:05,298 --> 00:32:08,559
or worse, could have
encountered rebel resistance.
535
00:32:08,628 --> 00:32:10,728
I want a pararescue
team deployed
536
00:32:10,796 --> 00:32:12,162
to their last known location
immediately.
537
00:32:12,231 --> 00:32:13,566
Yes, General.
538
00:32:15,540 --> 00:32:17,207
[static]
539
00:32:44,605 --> 00:32:46,731
Yes, yes, yes, yes!
540
00:32:51,841 --> 00:32:53,309
No...
541
00:33:08,688 --> 00:33:11,525
Wait a minute.
Are those smoke signals?
542
00:33:12,898 --> 00:33:14,693
-12:00!
-I see it.
543
00:33:20,001 --> 00:33:21,469
Look out!
544
00:33:22,536 --> 00:33:24,604
-Hold tight!
-[tires squeal]
545
00:33:27,774 --> 00:33:30,046
Elliot! Elliot!
I think I see a car!
546
00:33:30,114 --> 00:33:31,577
-Hey! Hey!
-Dakota, wait!
547
00:33:31,646 --> 00:33:33,819
Is that one of
your scientists up there?
548
00:33:33,888 --> 00:33:35,151
I don't know who
else it could be.
549
00:33:35,220 --> 00:33:37,287
No civilians out
this deep in the bush.
550
00:33:38,685 --> 00:33:40,924
No, no, no!
Dakota, it's not safe!
551
00:33:40,993 --> 00:33:42,325
We don't know who they are!
552
00:33:43,926 --> 00:33:45,163
Dakota!
553
00:33:53,673 --> 00:33:54,940
Dr. Dakota Lenna?
554
00:33:55,009 --> 00:33:56,868
-Yes. Major Jones?
-Affirmative.
555
00:33:56,937 --> 00:33:58,802
Do you know the whereabouts
of Dr. Elliot Rodney?
556
00:33:58,871 --> 00:34:02,481
Yes. He's the one making
the smoke signals.
557
00:34:02,550 --> 00:34:03,440
There he is!
558
00:34:03,509 --> 00:34:05,781
-[locust buzzes]
-Ah!
559
00:34:05,850 --> 00:34:07,317
What the...
560
00:34:10,756 --> 00:34:13,488
Come on!
Come on!
561
00:34:14,253 --> 00:34:15,556
Dakota!
562
00:34:19,500 --> 00:34:20,863
Get in!
563
00:34:20,931 --> 00:34:23,162
Let's go, guys.
564
00:34:23,231 --> 00:34:24,595
Dr. Elliot Rodney?
565
00:34:24,663 --> 00:34:28,270
That's me!
Nice to meet you.
566
00:34:28,338 --> 00:34:29,639
Come on! Come on! Come on!
Come on!
567
00:34:29,708 --> 00:34:30,802
Let's go.
568
00:34:36,615 --> 00:34:38,381
Come on!
569
00:34:46,925 --> 00:34:48,125
Are those locusts?
570
00:34:48,194 --> 00:34:51,130
Yes!
There's a lot of them, too!
571
00:34:53,700 --> 00:34:54,692
Come on, come on!
572
00:34:54,761 --> 00:34:55,966
Doesn't this thing
go any faster?
573
00:34:56,035 --> 00:34:57,433
Going as fast as I can, doctor!
574
00:35:00,239 --> 00:35:02,407
Major, how good of
a shot are you?
575
00:35:02,476 --> 00:35:05,943
Did three tours in Afghanistan
as a forward recon sniper. Why?
576
00:35:06,012 --> 00:35:07,740
Yeah?
That'll do it.
577
00:35:13,050 --> 00:35:14,786
Metharizium acridum!
578
00:35:14,855 --> 00:35:16,451
What, is that like a bug bomb?
579
00:35:16,520 --> 00:35:18,288
Kinda, it's a
fungal-oil based compound
580
00:35:18,357 --> 00:35:21,293
that disrupts
their oxygen exchange.
581
00:35:21,362 --> 00:35:23,058
Basically kills them without
killing everything else.
582
00:35:23,127 --> 00:35:24,491
Oh, God, that's so clever.
583
00:35:24,560 --> 00:35:25,890
It wouldn't destroy
all of the birds,
584
00:35:25,958 --> 00:35:27,357
and it wouldn't kill off
their food chain supply.
585
00:35:27,426 --> 00:35:28,727
Exactly, exactly.
586
00:35:28,796 --> 00:35:30,597
The fungus attaches to
the exoskeleton
587
00:35:30,666 --> 00:35:32,504
and disrupts their exchange
of oxygen,
588
00:35:32,573 --> 00:35:36,905
causing organic death without
spreading to other species.
589
00:35:36,974 --> 00:35:38,408
Do you spray it?
590
00:35:38,477 --> 00:35:39,838
No, I usually do a
controlled burn in the fields.
591
00:35:39,906 --> 00:35:42,245
But the canister itself
is pressurized.
592
00:35:42,314 --> 00:35:43,576
If the major puts
a bullet through it,
593
00:35:43,645 --> 00:35:46,116
it should explode
dispensing a cloud
594
00:35:46,184 --> 00:35:49,551
-It's worth a shot.
-Genius.
595
00:35:51,190 --> 00:35:53,357
-Yeah?
-Okay, let's do it.
596
00:35:53,426 --> 00:35:55,225
Cover your ears.
This gunshot's gonna be loud.
597
00:35:55,294 --> 00:35:57,592
On your count, Major!
On your command!
598
00:36:01,297 --> 00:36:03,268
-Ah!
-I got you!
599
00:36:04,803 --> 00:36:05,529
Thank you.
600
00:36:05,597 --> 00:36:08,570
-Major!
-Hold!
601
00:36:14,009 --> 00:36:16,273
Now!
602
00:36:16,342 --> 00:36:17,876
[gunshot]
603
00:36:19,015 --> 00:36:20,982
Nice shot!
604
00:36:21,051 --> 00:36:22,980
[chattering]
605
00:36:25,188 --> 00:36:26,885
Nice shooting, Major.
606
00:36:33,233 --> 00:36:34,829
What happened
to your transport?
607
00:36:34,898 --> 00:36:38,533
We stopped to do some tests
and there was a flash flood.
608
00:36:38,602 --> 00:36:40,965
It took it and our driver
away with it.
609
00:36:43,102 --> 00:36:45,572
Hey, I didn't get your
guys' names, by the way.
610
00:36:45,640 --> 00:36:47,604
Apologies.
Major Oakley Jones.
611
00:36:47,673 --> 00:36:49,446
This is Sergeant Shockley,
612
00:36:49,515 --> 00:36:51,509
Lieutenant Rohrbacher,
United States Army.
613
00:36:51,577 --> 00:36:53,317
Nice to meet you guys.
614
00:36:53,386 --> 00:36:54,714
Thanks for saving
our asses back there.
615
00:36:54,783 --> 00:36:56,985
Pleasure to meet you,
Elliot Rodney.
616
00:36:57,054 --> 00:36:58,488
Dakota Lenna.
617
00:36:58,557 --> 00:37:00,656
Lynise Hughes.
Glad to make your acquaintances,
618
00:37:00,725 --> 00:37:03,562
albeit I wish it was
under better circumstances.
619
00:37:03,631 --> 00:37:05,730
Hell, maybe can all go for a
beer after this is over, huh?
620
00:37:05,798 --> 00:37:07,063
I hope so.
621
00:37:07,132 --> 00:37:10,533
Major, where are we going?
622
00:37:10,602 --> 00:37:12,899
Radio tower.
Comms were down back at base.
623
00:37:12,968 --> 00:37:14,969
Dr. Hughes needs to patch
into her satellite network.
624
00:37:15,038 --> 00:37:16,706
Yeah.
625
00:37:16,775 --> 00:37:19,509
I'm confident that I've located
the epicenter for the eruption.
626
00:37:19,578 --> 00:37:22,544
But now I need to
pinpoint an exact location.
627
00:37:22,613 --> 00:37:24,747
What is your proposed
plan of action?
628
00:37:24,816 --> 00:37:25,976
Bomb it.
629
00:37:26,045 --> 00:37:28,117
Seriously?
In the middle of the Amazon?
630
00:37:28,186 --> 00:37:29,518
Well, we don't have much time.
631
00:37:29,587 --> 00:37:31,149
And we're too far along in
the process
632
00:37:31,218 --> 00:37:33,686
to attempt depressurization or
aperture venting techniques.
633
00:37:33,755 --> 00:37:35,393
So this is the only
chance we have
634
00:37:35,462 --> 00:37:37,396
of stopping it from destroying
the entire world.
635
00:37:37,464 --> 00:37:40,294
That's why I need
to determine the exact location
636
00:37:40,362 --> 00:37:42,501
and the exact drop point.
637
00:37:42,569 --> 00:37:45,668
Also, at the rate these
earthquakes are escalating,
638
00:37:45,737 --> 00:37:48,538
my guess is this eruption
is coming sooner, not later.
639
00:37:48,606 --> 00:37:50,639
I need to get the SAT link
up and running
640
00:37:50,708 --> 00:37:52,569
so that I can determine
the exact timeframe
641
00:37:52,638 --> 00:37:54,342
before the eruption.
642
00:37:54,411 --> 00:37:56,009
Oh, Elliot, I meant to ask you.
643
00:37:56,078 --> 00:37:57,808
I saw a fungus at the site
that did not look familiar.
644
00:37:57,877 --> 00:37:59,616
Orange palette?
Black spots?
645
00:37:59,685 --> 00:38:00,851
-Kinda looks like carrots?
-Yeah! So you've seen it?
646
00:38:00,920 --> 00:38:02,146
Yes, indeed.
647
00:38:02,214 --> 00:38:03,584
I have a sample of it
with me here in my bag.
648
00:38:03,652 --> 00:38:04,615
As soon as we get
to the station,
649
00:38:04,683 --> 00:38:05,983
I'll set up a field test.
650
00:38:06,052 --> 00:38:07,723
to determine whether or
not it's related
651
00:38:07,791 --> 00:38:08,858
to the geothermal activity
we've been experiencing.
652
00:38:08,927 --> 00:38:09,720
Great.
653
00:38:09,789 --> 00:38:11,055
Whoo, this is up here, huh?
654
00:38:12,494 --> 00:38:13,658
What about you, Dr. Lenna?
655
00:38:13,727 --> 00:38:15,125
In my professional opinion,
656
00:38:15,194 --> 00:38:17,166
these are clearly
unpredictable weather cycles,
657
00:38:17,234 --> 00:38:18,700
but it's not distinct.
658
00:38:18,768 --> 00:38:21,402
It's definitely
the geothermal-related,
659
00:38:21,471 --> 00:38:22,701
based upon all of your tests.
660
00:38:22,770 --> 00:38:25,638
But these erratic weather
patterns
661
00:38:25,707 --> 00:38:27,609
are definitely coming
from all
662
00:38:27,678 --> 00:38:31,416
of these potential
volcanic eruptions.
663
00:38:31,484 --> 00:38:33,678
And it's coming from
this immediate area.
664
00:38:33,747 --> 00:38:35,645
How much farther, Sergeant?
665
00:38:35,714 --> 00:38:37,114
Almost there, ma'am.
666
00:38:43,696 --> 00:38:46,824
Okay, we're gonna need to
pull over here and go on foot.
667
00:38:46,892 --> 00:38:48,697
If there are any
rebel hold outs,
668
00:38:48,766 --> 00:38:50,732
we can't run the risk of
them hearing our vehicle.
669
00:39:07,349 --> 00:39:08,783
Stay alert.
670
00:39:24,233 --> 00:39:26,904
This way.
671
00:39:26,973 --> 00:39:27,764
[horse neighs]
672
00:39:27,833 --> 00:39:29,106
Wait. Does anyone else hear...
673
00:39:29,175 --> 00:39:30,772
Stay close and stay quiet.
674
00:39:55,335 --> 00:39:57,464
-You okay, Sergeant?
-Yes, sir.
675
00:39:57,532 --> 00:39:59,064
A headache coming on.
676
00:40:04,008 --> 00:40:06,911
Stay behind us. There's been
rebel activity in this area.
677
00:40:06,979 --> 00:40:08,040
Copy that.
678
00:40:10,844 --> 00:40:12,310
This is never going to work.
679
00:40:12,379 --> 00:40:13,445
Why not?
680
00:40:13,514 --> 00:40:14,849
Just look at it.
681
00:40:19,919 --> 00:40:21,592
Once we know the area is secure,
682
00:40:21,660 --> 00:40:23,124
I'll get the radio
tower up and running.
683
00:40:23,193 --> 00:40:24,161
Good.
684
00:40:24,230 --> 00:40:25,928
After we locate the epicenter,
685
00:40:25,997 --> 00:40:28,293
it's just a matter of collapsing
the volcano's magma chamber.
686
00:40:28,362 --> 00:40:30,463
The Pentagon should be
able to provide enough ordnance
687
00:40:30,532 --> 00:40:32,032
to get the job done.
688
00:40:32,100 --> 00:40:34,337
If we're successful,
the cataclysmic weather events
689
00:40:34,406 --> 00:40:36,541
should dissipate worldwide.
690
00:40:36,609 --> 00:40:38,842
Assuming all of our
findings are sound.
691
00:40:38,910 --> 00:40:41,777
Correct. Bottom line,
it's the best chance we have.
692
00:40:57,931 --> 00:40:59,295
Clear!
693
00:40:59,363 --> 00:41:00,697
Lead us in, Sergeant.
694
00:41:35,497 --> 00:41:38,100
Hold, hold...
695
00:41:38,169 --> 00:41:39,736
Move out.
696
00:41:42,140 --> 00:41:43,674
Follow me.
697
00:42:04,661 --> 00:42:06,257
Sergeant, on the perimeter!
698
00:42:12,467 --> 00:42:13,968
[coughing]
699
00:42:15,173 --> 00:42:17,675
[panting]
700
00:42:25,213 --> 00:42:27,619
Shockley! On the perimeter!
Now, soldier!
701
00:42:28,915 --> 00:42:31,154
I need that sat link ASAP!
702
00:42:31,223 --> 00:42:32,283
[radio static]
703
00:42:33,789 --> 00:42:35,053
I can't get a clear channel.
704
00:42:35,122 --> 00:42:37,794
-Well, keep trying.
-I am trying!
705
00:42:42,401 --> 00:42:43,800
If today I lose my hope, Lord,
706
00:42:43,868 --> 00:42:46,165
please remind me
that Your plans are greater.
707
00:42:50,674 --> 00:42:51,905
Hey, that storm is coming in.
708
00:42:51,974 --> 00:42:53,676
We better have good
radios, otherwise
709
00:42:53,745 --> 00:42:55,778
on the tower
there won't be a signal.
710
00:42:55,847 --> 00:42:59,580
In a building this old?
Yeah, sure.
711
00:42:59,648 --> 00:43:01,083
How's it going, major?
712
00:43:01,152 --> 00:43:02,181
[static]
713
00:43:04,391 --> 00:43:07,054
How's it going?
Major!
714
00:43:07,122 --> 00:43:09,324
I think the issue's
on the tower itself.
715
00:43:09,393 --> 00:43:10,794
Lieutenant!
716
00:43:18,001 --> 00:43:20,465
I'm gonna go examine
my funky specimens.
717
00:43:20,534 --> 00:43:24,071
But I need to do that away
from everybody, just in case.
718
00:43:25,205 --> 00:43:27,077
I'll be back
when I have something.
719
00:43:27,146 --> 00:43:30,107
Okay.
720
00:43:30,175 --> 00:43:33,344
Sergeant Shockley?
Sergeant!
721
00:43:34,720 --> 00:43:36,818
He's not our priority right now.
That is!
722
00:43:36,887 --> 00:43:38,855
Come on.
Let's find the access ladder.
723
00:43:41,125 --> 00:43:43,893
Look, I need to know the
exact epicenter of the volcano
724
00:43:43,961 --> 00:43:45,763
so I know how much
ordnance that we need.
725
00:43:45,831 --> 00:43:47,725
And I cannot do that
without a sat link.
726
00:43:47,794 --> 00:43:49,195
Right, okay.
727
00:44:13,355 --> 00:44:15,925
You, um, you said you had taken
some tests earlier.
728
00:44:15,994 --> 00:44:18,088
Can you share some of
that information with me?
729
00:44:18,157 --> 00:44:19,562
-Oh, yeah.
-Oh, great.
730
00:44:19,631 --> 00:44:21,291
So. This was taken earlier.
731
00:44:21,360 --> 00:44:22,898
Obviously, it's not
a livestream
732
00:44:22,967 --> 00:44:24,329
because we don't have
satellite access,
733
00:44:24,397 --> 00:44:27,503
but you see all these
clouds dispersing?
734
00:44:27,571 --> 00:44:29,365
So they all disperse,
735
00:44:29,434 --> 00:44:31,105
and then they
come back together,
736
00:44:31,174 --> 00:44:34,008
which means that there are
all correlated,
737
00:44:34,077 --> 00:44:35,847
they're not independent
from one another.
738
00:44:35,915 --> 00:44:37,443
Yeah, that's great that
you can confirm that.
739
00:44:37,512 --> 00:44:38,882
Exactly.
740
00:44:38,951 --> 00:44:40,084
And you see all these
weather conditions?
741
00:44:40,153 --> 00:44:41,413
Uh-huh.
742
00:44:41,481 --> 00:44:43,816
This is what's causing all
the locust infestations.
743
00:44:43,885 --> 00:44:45,418
-Copy that.
-Yeah.
744
00:44:45,486 --> 00:44:48,925
Okay, so the last piece of
the puzzle is that fungus.
745
00:44:48,994 --> 00:44:50,655
We need to figure out if
that's connected as well.
746
00:44:50,724 --> 00:44:52,495
Right.
747
00:44:52,564 --> 00:44:53,794
I'm gonna check on Elliot.
748
00:44:53,863 --> 00:44:55,394
Shouldn't you put a mask on?
749
00:44:55,463 --> 00:44:58,202
Oh, I'm not gonna go in.
I'm just gonna check on him.
750
00:44:58,271 --> 00:44:58,995
Yeah, yeah, yeah?
751
00:44:59,064 --> 00:45:00,337
-Elliot?
-What?
752
00:45:00,406 --> 00:45:01,766
How's it going in there?
753
00:45:01,835 --> 00:45:03,071
I'm almost done.
754
00:45:03,506 --> 00:45:04,402
Great!
755
00:45:11,813 --> 00:45:14,116
How's it looking, Major?
756
00:45:14,185 --> 00:45:17,987
Yeah, looks like the tower
got hit by lightning.
757
00:45:19,122 --> 00:45:21,221
Just burned out some
circuits and wires.
758
00:45:21,290 --> 00:45:24,796
I'm repairing them...
repairing them now.
759
00:45:27,065 --> 00:45:30,098
Just a few more minutes.
Any sign of the Sergeant?
760
00:45:30,896 --> 00:45:32,969
[rumbling]
761
00:45:40,745 --> 00:45:42,341
I'm gonna go check on the Major.
762
00:45:44,580 --> 00:45:46,384
Major?
763
00:45:46,452 --> 00:45:48,316
Major, where are you?
764
00:45:48,385 --> 00:45:50,085
Up here!
765
00:45:51,918 --> 00:45:53,253
I'm coming.
766
00:45:57,924 --> 00:45:59,991
I'm hung up.
767
00:46:00,060 --> 00:46:02,130
-Ah!
-There we go.
768
00:46:04,868 --> 00:46:07,164
-Thank you.
-Of course.
769
00:46:07,233 --> 00:46:08,972
We can't afford to lose you.
770
00:46:10,001 --> 00:46:11,674
How is it?
771
00:46:11,743 --> 00:46:15,206
Just some burned out wires.
772
00:46:15,275 --> 00:46:16,913
-It should work now.
-Great.
773
00:46:16,982 --> 00:46:19,147
-I'll meet you back down there.
-Okay.
774
00:46:26,752 --> 00:46:29,828
-Are my men inside with you?
-No, I haven't seen them.
775
00:46:31,124 --> 00:46:32,424
I'll be in in a second.
776
00:46:37,802 --> 00:46:40,366
Shockley, what are you... whoa!
777
00:46:45,442 --> 00:46:47,010
[grunts]
778
00:46:51,844 --> 00:46:53,544
Ah!
779
00:47:13,738 --> 00:47:15,874
How bad is it, Lieutenant?
780
00:47:15,942 --> 00:47:17,033
He got me in the oblique.
Missed the organs.
781
00:47:17,102 --> 00:47:18,668
I'm okay, sir.
782
00:47:18,737 --> 00:47:19,936
The antenna's working.
You have some paracord on you?
783
00:47:20,005 --> 00:47:21,407
Yes, sir.
784
00:47:21,476 --> 00:47:23,011
Bind Shockley, then
there's a skin stapler
785
00:47:23,080 --> 00:47:24,342
in the first aid kit
in the Jeep.
786
00:47:24,411 --> 00:47:26,379
-Close that wound up.
-Yes, sir.
787
00:47:27,981 --> 00:47:29,718
And be careful.
788
00:47:29,786 --> 00:47:30,918
Shockley's burning up.
789
00:47:30,987 --> 00:47:33,155
Could be malaria... or worse.
790
00:47:36,289 --> 00:47:38,224
Sergeant Shockley became ill.
791
00:47:38,293 --> 00:47:40,123
The Lieutenant's
outside binding him now.
792
00:47:40,192 --> 00:47:42,030
I just put him to sleep.
793
00:47:42,099 --> 00:47:43,528
Anybody starts feeling bad,
speak up.
794
00:47:43,597 --> 00:47:46,570
This is a particularly
bad case of malaria.
795
00:47:46,639 --> 00:47:48,498
Dr. Hughes, what's the status?
796
00:47:48,567 --> 00:47:49,937
I'm working on
establishing a link.
797
00:47:50,006 --> 00:47:51,104
It should be ready in a minute.
798
00:47:51,173 --> 00:47:53,142
Okay.
Let me call the General.
799
00:47:54,777 --> 00:47:55,977
Zeus. Scavenger?
800
00:47:56,046 --> 00:47:59,350
Zeus. Scavenger.
Come in, Zeus.
801
00:47:59,419 --> 00:48:01,548
Zeus. Scavenger.
802
00:48:01,617 --> 00:48:03,614
Zeus, we've been trying to
hail you for some time now.
803
00:48:03,683 --> 00:48:05,752
Foxtrot was just hit bad
by the storms, General,
804
00:48:05,821 --> 00:48:07,217
disabling comms.
805
00:48:07,286 --> 00:48:08,785
We've had to mobilize offsite.
806
00:48:08,853 --> 00:48:10,656
But our guests have
narrowed down the location
807
00:48:10,725 --> 00:48:14,991
of the disturbance and arrived
at a plan on how to proceed.
808
00:48:15,060 --> 00:48:16,529
Go ahead.
809
00:48:16,597 --> 00:48:18,836
The only option we have is
to drop massive ordnance
810
00:48:18,904 --> 00:48:22,238
on the epicenter
and seal the vent.
811
00:48:22,307 --> 00:48:25,340
I'm requesting air assistance
to deliver a GBU-43B
812
00:48:25,408 --> 00:48:29,475
to location coordinates
soon to follow, ma'am.
813
00:48:29,543 --> 00:48:32,381
Understood.
I'll contact the 4th Fleet.
814
00:48:32,450 --> 00:48:35,853
I'll send a Black Hawk and two
Chinooks to evac your team.
815
00:48:35,922 --> 00:48:37,921
One with a GBU-43B
and the other
816
00:48:37,990 --> 00:48:39,720
with a Massive
Ordnance Penetrator.
817
00:48:39,788 --> 00:48:43,724
If one or both of those don't
do the trick, then God help us.
818
00:48:43,793 --> 00:48:45,161
Yes, General.
819
00:48:45,230 --> 00:48:48,025
Confirmation ordnance
request received, ETA...
820
00:48:48,094 --> 00:48:49,394
three hours.
821
00:48:49,463 --> 00:48:51,035
What are your
target coordinates?
822
00:48:51,104 --> 00:48:52,465
I should have them
in a couple of minutes.
823
00:48:52,534 --> 00:48:53,868
It's just everything
is still running slow
824
00:48:53,937 --> 00:48:55,270
because of all the storms.
825
00:48:55,338 --> 00:48:58,971
Stand by for exact
coordinates, General.
826
00:48:59,040 --> 00:49:00,473
Copy. Standing by.
827
00:49:04,048 --> 00:49:05,746
Sergeant Shockley
is secured, sir.
828
00:49:05,815 --> 00:49:07,183
Good, Lieutenant.
829
00:49:13,525 --> 00:49:14,993
[beeping]
830
00:49:16,087 --> 00:49:17,556
General?
831
00:49:24,336 --> 00:49:27,203
Scavenger, we're detecting
a massive storm system
832
00:49:27,272 --> 00:49:30,003
headed straight for your
vicinity, ETA 30 minutes.
833
00:49:30,071 --> 00:49:32,109
Advise you to take cover.
834
00:49:32,877 --> 00:49:34,209
We're inside a solid structure
835
00:49:34,278 --> 00:49:36,645
to ride out any
inclement weather, Zeus.
836
00:49:36,713 --> 00:49:38,849
Copy that.
837
00:49:38,918 --> 00:49:40,617
Do you have those
coordinates yet?
838
00:49:40,685 --> 00:49:42,717
Yes, it's um...
839
00:49:42,785 --> 00:49:44,253
[rumbling]
840
00:49:53,698 --> 00:49:54,791
Everybody okay?
841
00:49:57,364 --> 00:49:59,096
That was the worst one yet.
842
00:49:59,164 --> 00:50:00,566
[creaking]
843
00:50:04,510 --> 00:50:06,671
[crashing]
844
00:50:08,376 --> 00:50:10,211
Oh, God!
We lost the connection!
845
00:50:10,280 --> 00:50:12,980
Sounded like the
radio antenna, sir!
846
00:50:13,049 --> 00:50:14,415
Zeus.
Scavenger...
847
00:50:16,248 --> 00:50:17,249
We lost them.
848
00:50:17,318 --> 00:50:19,385
Let's go check out the antenna.
849
00:50:19,454 --> 00:50:22,093
I have to go secure
those samples.
850
00:50:52,725 --> 00:50:54,291
Antenna is wasted.
851
00:50:54,360 --> 00:50:55,620
Crumpled like a tin can
with that last earthquake.
852
00:50:55,689 --> 00:50:56,989
No, Major.
I need the satellite link!
853
00:50:57,058 --> 00:50:58,693
I understand!
854
00:50:58,762 --> 00:51:00,694
Look, there's an abandoned
airfield north of Lago Do Fodo.
855
00:51:00,763 --> 00:51:02,999
We can try to link up there,
but it was rebel-controlled.
856
00:51:03,068 --> 00:51:04,428
Okay.
Well, we have no choice.
857
00:51:04,497 --> 00:51:05,867
How close is it to the lake?
858
00:51:05,936 --> 00:51:07,469
It's right on the water.
859
00:51:07,538 --> 00:51:09,306
Plus, there's old helicopters
and heavy ordnance.
860
00:51:09,374 --> 00:51:11,742
Failsafe if anything
happens to our air assets.
861
00:51:11,810 --> 00:51:13,508
Okay then, let's do that.
862
00:51:13,577 --> 00:51:15,475
At least we'll have some options
if it comes to that.
863
00:51:15,544 --> 00:51:17,213
-Let's go.
-What about the Sergeant, sir?
864
00:51:17,282 --> 00:51:18,774
Escaped.
I found his kit by the antenna.
865
00:51:18,843 --> 00:51:20,111
We'll have to move
on without him.
866
00:51:20,180 --> 00:51:22,186
Elliot, let's go!
867
00:51:38,837 --> 00:51:40,501
Stay low and move quick.
868
00:51:58,118 --> 00:52:00,158
[thunder]
869
00:52:15,935 --> 00:52:17,767
Hey, Elliot, did you get
a chance to learn anything
870
00:52:17,835 --> 00:52:19,373
from the fungus
samples you took?
871
00:52:19,441 --> 00:52:21,538
Oh, yeah, yeah.
More bad news.
872
00:52:21,607 --> 00:52:23,942
As if we need more of that.
873
00:52:24,011 --> 00:52:29,351
Well, this fungi is similar
to a rhodotorula graminis.
874
00:52:29,420 --> 00:52:31,252
That's a fungus
found in volcanoes.
875
00:52:31,321 --> 00:52:33,620
Yes, but unlike that one,
this one
876
00:52:33,689 --> 00:52:35,389
has an additional membrane
which indicates
877
00:52:35,458 --> 00:52:37,492
it originates in water...
likely the lake.
878
00:52:37,561 --> 00:52:40,357
The bad news is that
it's laced with toxins.
879
00:52:40,426 --> 00:52:42,497
So like most fungi,
880
00:52:42,566 --> 00:52:44,160
if the structural integrity
is comprised,
881
00:52:44,229 --> 00:52:46,730
say, for example, if you step
on it, it releases spores.
882
00:52:46,799 --> 00:52:48,565
So as far as
the major's theory goes,
883
00:52:48,634 --> 00:52:50,705
that it's a malaria outbreak,
884
00:52:50,773 --> 00:52:53,970
it's probably actually
this little fungi responsible
885
00:52:54,038 --> 00:52:56,307
for all the symptoms,
the disorientation
886
00:52:56,376 --> 00:52:58,415
and fever and stuff.
887
00:52:58,483 --> 00:53:00,877
Yeah, and also with all storms
and the weather cycles,
888
00:53:00,946 --> 00:53:02,814
the precipitation's most
likely carrying
889
00:53:02,883 --> 00:53:04,180
all the spores into
the upper atmosphere.
890
00:53:04,249 --> 00:53:05,485
Correct.
891
00:53:05,554 --> 00:53:07,216
As far as mitigating
the infection,
892
00:53:07,285 --> 00:53:09,458
a high dose of oxygen should be
enough to suffocate the fungi.
893
00:53:13,327 --> 00:53:15,563
Major! We gotta go!
894
00:53:20,173 --> 00:53:22,669
Everybody!
Get in the truck now!
895
00:53:31,913 --> 00:53:34,447
Looks like our route
is blocked by the wildfire.
896
00:53:34,516 --> 00:53:35,545
We'll be safer closer to
the lake,
897
00:53:35,614 --> 00:53:36,914
but we have to go on foot.
898
00:53:48,195 --> 00:53:49,597
This way.
899
00:53:50,697 --> 00:53:52,831
The lake is only
a few miles ahead.
900
00:54:12,551 --> 00:54:13,750
There's the air base.
901
00:54:13,819 --> 00:54:15,722
Follow this river
bed around to it.
902
00:54:20,931 --> 00:54:23,230
Hey, guys?
903
00:54:23,298 --> 00:54:24,531
I'm gonna catch right up.
904
00:54:24,600 --> 00:54:26,096
I wanna grab a
quick water sample
905
00:54:26,164 --> 00:54:29,070
and verify that the fungus
is indeed from here.
906
00:54:29,139 --> 00:54:30,237
I'll stay with you.
907
00:54:30,306 --> 00:54:31,639
I'll hang back and cover them.
908
00:54:32,974 --> 00:54:37,743
Fungus has to exist in a
relatively low acid environment.
909
00:54:37,812 --> 00:54:39,746
I'm wondering if this
is the place.
910
00:54:41,415 --> 00:54:43,251
Sounds like a plan.
911
00:54:43,320 --> 00:54:44,514
With that added membrane...
912
00:54:44,583 --> 00:54:46,489
I'm pretty sure...
913
00:54:50,330 --> 00:54:52,495
that this is the body
of water it's in.
914
00:55:00,100 --> 00:55:02,800
Let's hold. I don't wanna
separate the group too far.
915
00:55:02,869 --> 00:55:04,374
Major, we're running
out of time.
916
00:55:04,443 --> 00:55:06,175
I can't do anything
without that link.
917
00:55:06,244 --> 00:55:07,842
Under normal circumstances,
918
00:55:07,911 --> 00:55:10,645
the volcanic activity would
make the lake highly acidic.
919
00:55:14,986 --> 00:55:16,112
Water pH is 8.5.
920
00:55:16,180 --> 00:55:18,349
This is definitely
the source of the fungus.
921
00:55:18,418 --> 00:55:20,121
Oh my gosh.
922
00:55:20,190 --> 00:55:21,756
Which makes total sense.
923
00:55:21,825 --> 00:55:23,759
The sediment in the lake
is limestone... it's alkaline.
924
00:55:23,828 --> 00:55:26,931
That's how the massive spores
have been able to survive.
925
00:55:26,999 --> 00:55:28,432
There's zero acidity.
926
00:55:31,467 --> 00:55:33,833
This is it.
We found it.
927
00:55:35,536 --> 00:55:37,034
I wanna collect some more.
928
00:55:43,579 --> 00:55:44,941
You guys, we have
to keep moving.
929
00:55:45,009 --> 00:55:47,210
Yes, yes, of course,
of course.
930
00:55:47,279 --> 00:55:49,685
So, I'm having a thought.
Follow me through on this.
931
00:55:49,754 --> 00:55:53,386
I want to try to combine
the fungus and the acridum,
932
00:55:53,455 --> 00:55:55,358
make kind of a concoction.
933
00:55:55,427 --> 00:55:56,588
And douse my little
friends with it,
934
00:55:56,657 --> 00:55:58,088
essentially infecting them,
935
00:55:58,157 --> 00:56:00,462
then set them loose on
the rest of the swarm.
936
00:56:00,530 --> 00:56:01,997
-That's a great idea.
-Right?
937
00:56:02,066 --> 00:56:03,033
That should work.
938
00:56:03,102 --> 00:56:04,897
Bingo, bango, no more locusts.
939
00:56:44,777 --> 00:56:46,710
General!
940
00:56:46,779 --> 00:56:49,007
We just lost both birds carrying
our payload over the Atlantic!
941
00:56:53,145 --> 00:56:54,743
This road takes us
away from the river,
942
00:56:54,812 --> 00:56:56,185
but it should be faster.
943
00:56:56,254 --> 00:56:57,653
The base is just ahead.
944
00:57:00,586 --> 00:57:02,556
[radio static]
945
00:57:02,624 --> 00:57:04,829
Scavenger! Zeus!
Do you copy?
946
00:57:04,897 --> 00:57:06,196
Scavenger.
947
00:57:06,265 --> 00:57:08,024
We just lost both payloads!
948
00:57:08,093 --> 00:57:10,894
I repeat!
We just lost both payloads!
949
00:57:10,963 --> 00:57:14,036
-No!
-We've lost the payloads?
950
00:57:14,105 --> 00:57:15,971
Affirmative.
951
00:57:16,040 --> 00:57:18,403
We've already dispatched two
Chinooks with similar payloads,
952
00:57:18,472 --> 00:57:19,706
ETA three hours.
953
00:57:19,775 --> 00:57:22,371
We don't have
three hours, Major!
954
00:57:22,440 --> 00:57:24,847
Dr. Hughes, we can't get
that ordnance here any sooner.
955
00:57:24,916 --> 00:57:27,145
It's coming by helicopter off
a carrier out in the Atlantic.
956
00:57:27,213 --> 00:57:30,284
No! That won't do!
We have to do something now!
957
00:57:30,352 --> 00:57:31,986
Zeus, stand by.
958
00:57:32,055 --> 00:57:34,717
You said that that airfield has
helicopters and ordnance, right?
959
00:57:34,786 --> 00:57:36,489
-Yes.
-Okay.
960
00:57:36,558 --> 00:57:38,328
Then we handle this right now!
961
00:57:38,397 --> 00:57:40,796
-Scavenger!
-Zeus. Scavenger.
962
00:57:40,865 --> 00:57:42,993
We're going to explore
possible options on our end.
963
00:57:43,062 --> 00:57:44,665
We'll keep you apprised.
Scavenger out.
964
00:57:44,733 --> 00:57:46,935
Okay, let's go.
And stay low.
965
00:57:47,004 --> 00:57:48,033
[rumble]
966
00:58:04,284 --> 00:58:06,216
Run!
967
00:58:16,061 --> 00:58:17,793
-Hey, you guys okay?
-Yep.
968
00:58:17,862 --> 00:58:19,597
I think we're safe.
969
00:58:19,665 --> 00:58:20,967
That was close.
970
00:58:28,046 --> 00:58:30,745
Hm. There's no guarantee any
of these birds are operational,
971
00:58:30,814 --> 00:58:34,014
but there's a Bell Huey
and a Chinook.
972
00:58:34,082 --> 00:58:36,180
-Great.
-Wait. You can can
fly helicopters?
973
00:58:36,248 --> 00:58:38,283
It won't be a smooth ride,
but we'll manage.
974
00:58:38,352 --> 00:58:40,857
She'll definitely struggle
to gain lift with this heat,
975
00:58:40,925 --> 00:58:43,886
providing I can find ordnance
big enough to do the job.
976
00:58:43,955 --> 00:58:45,793
If we can get that helicopter,
977
00:58:45,862 --> 00:58:47,896
I have some hygroscopic
flares in my bag.
978
00:58:47,964 --> 00:58:50,599
It might temporarily disperse
the warm clouds
979
00:58:50,668 --> 00:58:53,164
and give the helicopter
some lift.
980
00:58:53,233 --> 00:58:56,806
Hey, if I go up, I can
dispense more acridum.
981
00:58:56,875 --> 00:58:58,605
Keep the locust swarms
from choking up the engines
982
00:58:58,674 --> 00:59:00,875
so you guys can carry the bombs!
983
00:59:00,944 --> 00:59:03,640
Check out the Huey.
I'll take the Chinook.
984
00:59:03,708 --> 00:59:05,510
Copy that.
985
00:59:05,578 --> 00:59:07,211
Stay here.
986
00:59:07,280 --> 00:59:09,319
When the Lieutenant gives you
the signal,
987
00:59:09,388 --> 00:59:10,951
Dr. Rodney and Lenna, you move.
988
00:59:11,020 --> 00:59:13,422
Get up in the air,
do what you need to do.
989
00:59:13,491 --> 00:59:15,523
Dr. Hughes, you're with me.
990
00:59:15,592 --> 00:59:16,886
We're gonna take the Chinook.
991
00:59:16,955 --> 00:59:19,190
And do what we need to do.
992
00:59:21,693 --> 00:59:23,326
Good luck.
993
00:59:42,614 --> 00:59:44,351
Come on.
994
00:59:44,420 --> 00:59:45,715
Careful, careful.
995
00:59:45,784 --> 00:59:48,054
Come on, come on.
996
00:59:51,998 --> 00:59:53,631
[gunfire]
997
01:00:26,463 --> 01:00:28,897
[speaking Portuguese]
998
01:00:38,242 --> 01:00:40,711
[thunder]
999
01:01:21,153 --> 01:01:22,181
[gunfire]
1000
01:01:24,649 --> 01:01:27,221
That should be enough
firepower to get the job done.
1001
01:01:27,289 --> 01:01:29,953
Okay, I'm gonna use that loader
to get the ordnance
1002
01:01:30,021 --> 01:01:31,019
loaded up on the Chinook.
1003
01:01:31,088 --> 01:01:33,060
Stay put this time.
1004
01:01:38,130 --> 01:01:40,364
[helicopter rotors spinning]
1005
01:01:41,703 --> 01:01:43,807
Come on, Dakota, come on.
1006
01:01:46,276 --> 01:01:47,305
Come on!
1007
01:01:50,315 --> 01:01:52,211
Dakota, come on!
1008
01:01:53,981 --> 01:01:55,645
We're in!
Go, go, go, go!
1009
01:01:55,714 --> 01:01:56,984
Hang on!
1010
01:01:57,053 --> 01:01:58,749
This is gonna be rough
with these winds!
1011
01:01:58,817 --> 01:02:00,516
Copy that!
1012
01:02:13,733 --> 01:02:15,271
Whoa!
1013
01:02:15,340 --> 01:02:16,703
Very rough, okay?
1014
01:02:16,772 --> 01:02:19,139
Yeah, yeah, yeah, okay.
1015
01:02:31,850 --> 01:02:33,485
[gunfire]
1016
01:02:33,554 --> 01:02:35,289
Hang on!
1017
01:02:35,358 --> 01:02:37,452
We're gonna go down if we don't
do something about these bugs!
1018
01:02:37,521 --> 01:02:40,095
Ooh, ooh,
I'm gonna try out my concoction!
1019
01:02:40,164 --> 01:02:41,560
-Okay, sounds like a plan!
-I'm gonna try right now!
1020
01:02:41,629 --> 01:02:42,899
Okay.
1021
01:02:44,034 --> 01:02:45,027
When you get a chance,
hold open the door
1022
01:02:45,096 --> 01:02:46,395
so I can drop the flare.
1023
01:02:46,464 --> 01:02:48,201
Yeah. Okay.
Just give me a second.
1024
01:02:51,441 --> 01:02:52,709
Whoa!
1025
01:02:52,778 --> 01:02:54,007
These things are getting
in the turbines!
1026
01:02:54,076 --> 01:02:56,814
No time for this.
Give me your flare!
1027
01:02:58,012 --> 01:02:59,243
Are you gonna put them together
1028
01:02:59,312 --> 01:03:00,649
and kill two birds
with one stone?
1029
01:03:00,718 --> 01:03:02,083
-Yep.
-That's genius.
1030
01:03:02,152 --> 01:03:03,379
It'll clear the skies
with the cloud seed
1031
01:03:03,447 --> 01:03:05,750
and it'll disperse
all the locusts!
1032
01:03:05,819 --> 01:03:06,784
That's the idea.
1033
01:03:06,853 --> 01:03:08,087
Okay, great.
1034
01:03:08,156 --> 01:03:09,185
Wait, how are
we gonna light that?
1035
01:03:09,254 --> 01:03:10,686
Same way as we did last time.
1036
01:03:10,754 --> 01:03:12,995
Yes, but the Lieutenant
is flying the helicopter!
1037
01:03:13,063 --> 01:03:15,395
-How is he gonna shoot?
-Good question.
1038
01:03:15,464 --> 01:03:16,998
Lieutenant, does this thing
have an autopilot function?
1039
01:03:17,067 --> 01:03:20,035
Negative!
This is Vietnam era equipment!
1040
01:03:25,140 --> 01:03:26,608
Okay.
I guess I'll take the shot.
1041
01:03:26,676 --> 01:03:27,942
Do you know how to shoot?
1042
01:03:28,011 --> 01:03:29,179
I used to go plinking
with my dad.
1043
01:03:29,248 --> 01:03:30,607
Okay.
1044
01:03:30,676 --> 01:03:31,844
That was with his .22 and
my BB gun, but that's okay.
1045
01:03:31,912 --> 01:03:33,312
I'm gonna give it a shot.
1046
01:03:33,381 --> 01:03:35,415
Lieutenant, can I use
your rifle, please?
1047
01:03:35,484 --> 01:03:37,019
Take it!
1048
01:03:37,751 --> 01:03:38,685
Okay.
1049
01:03:38,754 --> 01:03:40,685
O-kay! That's a big boy.
1050
01:03:40,754 --> 01:03:42,288
Okay.
1051
01:03:42,356 --> 01:03:44,423
I need advice on how
to shoot a canister
1052
01:03:44,492 --> 01:03:45,955
out a moving helicopter into
a swarm of angry locusts
1053
01:03:46,024 --> 01:03:47,862
and lightning.
1054
01:03:47,931 --> 01:03:48,894
Push the selector
button to "full"
1055
01:03:48,963 --> 01:03:50,428
and make sure you lead it.
1056
01:03:50,497 --> 01:03:52,398
Lead it, okay.
And when you say "lead it",
1057
01:03:52,467 --> 01:03:53,864
you mean with the barrel
in front of the target, right?
1058
01:03:53,933 --> 01:03:55,200
Affirmative!
1059
01:03:55,269 --> 01:03:56,540
On full auto, you wanna
lead it by
1060
01:03:56,609 --> 01:03:58,105
about two feet below to be safe!
1061
01:03:58,174 --> 01:03:59,773
On full auto, the rifle's
gonna tilt up
1062
01:03:59,842 --> 01:04:01,372
when you pull the trigger!
1063
01:04:01,441 --> 01:04:03,107
-Okay, sensible enough.
-Yeah, yeah.
1064
01:04:03,176 --> 01:04:04,779
Okay, here we go.
On three.
1065
01:04:04,848 --> 01:04:08,184
-Okay.
-One, two, three!
1066
01:04:08,253 --> 01:04:09,282
[grunts]
1067
01:04:12,389 --> 01:04:13,990
Ah!
1068
01:04:14,787 --> 01:04:16,091
Oh!
1069
01:04:18,125 --> 01:04:20,297
-I did it!
-You did it!
1070
01:04:20,366 --> 01:04:21,932
You did it!
1071
01:04:26,497 --> 01:04:29,372
It's not working.
Oh, it's not...
1072
01:04:29,441 --> 01:04:31,469
It's not working!
1073
01:04:35,443 --> 01:04:37,477
These things are getting
into the turbine engines!
1074
01:04:37,546 --> 01:04:40,412
I'm gonna have to put this
thing down before we crash!
1075
01:04:40,480 --> 01:04:41,746
Go, go, go!
Take it down! Take it down!
1076
01:04:41,815 --> 01:04:43,250
Go, go!
1077
01:04:45,291 --> 01:04:46,924
Whoa!
1078
01:04:51,461 --> 01:04:52,490
Oh!
1079
01:04:57,095 --> 01:04:58,529
Lieutenant!
1080
01:05:06,773 --> 01:05:08,275
[grunts]
1081
01:05:09,342 --> 01:05:11,344
-Is everybody okay?
-Yeah.
1082
01:05:12,782 --> 01:05:14,945
What are we gonna do?
1083
01:05:15,014 --> 01:05:16,013
I don't know.
1084
01:05:16,082 --> 01:05:17,415
I don't understand.
1085
01:05:17,484 --> 01:05:19,655
The acridum didn't
kill these things.
1086
01:05:19,724 --> 01:05:22,720
Maybe the Hygroscopic aerosols
1087
01:05:22,788 --> 01:05:25,257
didn't-- dampened the
effectiveness of the acridum?
1088
01:05:25,326 --> 01:05:26,892
Of the acridum!
Yes, that's it!
1089
01:05:26,961 --> 01:05:28,398
Do you have another one?
1090
01:05:28,467 --> 01:05:29,659
I have one more.
1091
01:05:29,727 --> 01:05:33,601
The one that worked
the last time, so...
1092
01:05:33,670 --> 01:05:35,866
Okay, okay.
1093
01:05:35,935 --> 01:05:36,934
Here.
1094
01:05:37,003 --> 01:05:38,438
Lieutenant?
1095
01:05:38,506 --> 01:05:41,405
Lieutenant, you take the shot.
You throw the canister.
1096
01:05:41,474 --> 01:05:43,240
-Okay. Copy.
-I'll open the door.
1097
01:05:43,309 --> 01:05:44,273
-We got this.
-Yeah.
1098
01:05:44,342 --> 01:05:48,183
Ready?
One, two, three!
1099
01:05:49,619 --> 01:05:50,746
[gunfire]
1100
01:05:57,390 --> 01:06:00,395
It's working?
It's working!
1101
01:06:00,464 --> 01:06:02,494
Hey!
1102
01:06:03,829 --> 01:06:06,394
Major Jones, the locust
swarms have been dispersed.
1103
01:06:06,463 --> 01:06:07,966
You are clear for takeoff.
1104
01:06:08,034 --> 01:06:09,469
Copy, Sergeant.
1105
01:06:09,537 --> 01:06:12,007
Dakota? Elliot? Thank you
for your work up there.
1106
01:06:12,076 --> 01:06:14,638
All right, here we go.
Hold on, Lynise.
1107
01:06:14,706 --> 01:06:16,305
I should be able to connect
to the satellite
1108
01:06:16,374 --> 01:06:17,911
using the Chinook systems.
1109
01:06:17,979 --> 01:06:19,412
I'm getting a signal!
1110
01:06:19,481 --> 01:06:21,513
It's weak, but it's
gonna get the job done!
1111
01:06:25,857 --> 01:06:27,121
Okay, I got the coordinates.
1112
01:06:27,190 --> 01:06:29,324
Go to the north shore
of the lake.
1113
01:06:29,392 --> 01:06:35,392
You're going to 10.7339 Sierra
by 37.5681 Whiskey.
1114
01:06:35,461 --> 01:06:38,398
Copy.
Adjusting accordingly.
1115
01:07:12,804 --> 01:07:14,170
The world is coming to an end.
1116
01:07:18,373 --> 01:07:20,638
Don't count our
team out just yet.
1117
01:07:21,613 --> 01:07:23,311
Yes, ma'am.
1118
01:07:33,417 --> 01:07:35,191
Major, are you all right?
1119
01:07:38,192 --> 01:07:40,061
Major, did you hear me?
1120
01:07:40,130 --> 01:07:42,858
I heard a voice.
Like thunder.
1121
01:07:44,602 --> 01:07:45,762
Major?
1122
01:07:46,936 --> 01:07:48,864
"Come", it cried out.
1123
01:07:55,310 --> 01:07:57,642
Major!
Where are you taking us?
1124
01:07:57,711 --> 01:08:00,777
To Sergipe! We will open
the Seventh Seal, doctor!
1125
01:08:06,050 --> 01:08:09,753
Major! I need you to turn
the helicopter back around!
1126
01:08:16,331 --> 01:08:18,934
I saw before me
a white horse,
1127
01:08:19,003 --> 01:08:21,299
its rider armed with a bow,
1128
01:08:21,368 --> 01:08:23,866
an adorning crown upon his head.
1129
01:08:26,277 --> 01:08:30,543
Behold the second horse...
fiery red!
1130
01:08:31,546 --> 01:08:34,476
Its rider armed
with a mighty sword
1131
01:08:34,545 --> 01:08:36,747
to strike down my enemies.
1132
01:08:40,158 --> 01:08:43,285
Major, I've got
something for you.
1133
01:08:43,354 --> 01:08:44,858
The third horse!
1134
01:08:44,927 --> 01:08:46,293
A black one!
1135
01:08:46,362 --> 01:08:50,364
Its rider baring
the scales of justice...
1136
01:08:50,433 --> 01:08:53,297
Justice and punishment
to my enemies.
1137
01:08:53,365 --> 01:08:56,369
Major, please, take this,
1138
01:08:56,437 --> 01:08:58,538
it's going to make
you feel better.
1139
01:09:00,337 --> 01:09:02,237
Please.
1140
01:09:02,306 --> 01:09:04,280
Behold.
1141
01:09:06,280 --> 01:09:09,483
A pale horse emerged...
1142
01:09:14,826 --> 01:09:18,789
And death was its rider.
1143
01:09:26,497 --> 01:09:28,865
And all hell followed!
1144
01:09:30,069 --> 01:09:31,801
[shouts]
1145
01:09:31,870 --> 01:09:36,774
Major! It's me!
It's Lynise! Please!
1146
01:09:41,115 --> 01:09:42,844
Major, please!
1147
01:09:42,913 --> 01:09:45,881
Don't worry, doctor.
No need to worry.
1148
01:09:45,950 --> 01:09:47,989
I'm pulling
the cold air out there.
1149
01:09:48,058 --> 01:09:51,992
Major, tell me about...
1150
01:09:52,061 --> 01:09:54,396
tell me about Joseph
1151
01:09:54,464 --> 01:09:57,399
when he finally revealed
himself to his brothers!
1152
01:10:01,840 --> 01:10:03,467
What did Joseph do?
1153
01:10:03,536 --> 01:10:05,039
After the terrible injustice
1154
01:10:05,108 --> 01:10:06,336
done to him by his brothers...
1155
01:10:06,405 --> 01:10:08,344
What did Joseph do?
1156
01:10:10,078 --> 01:10:11,842
What did he do?
1157
01:10:16,613 --> 01:10:19,553
He offered forgiveness...
1158
01:10:20,856 --> 01:10:23,352
Yes!
1159
01:10:23,421 --> 01:10:28,690
Genesis 50:20.
1160
01:10:28,759 --> 01:10:32,200
"You intended to cause me harm,
1161
01:10:32,269 --> 01:10:34,295
but God intended
it all for good."
1162
01:10:34,364 --> 01:10:35,866
[grunts]
1163
01:10:46,149 --> 01:10:48,650
I need you to breathe this in!
1164
01:10:48,719 --> 01:10:49,546
Breathe!
1165
01:10:49,615 --> 01:10:50,751
The oxygen will kill the fungus!
1166
01:10:50,820 --> 01:10:51,714
Breathe!
1167
01:10:51,782 --> 01:10:55,190
No!
Breathe, please breathe!
1168
01:10:55,259 --> 01:10:57,526
There you go,
there you go.
1169
01:10:57,594 --> 01:11:00,726
There you go.
Keep breathing, keep breathing.
1170
01:11:04,034 --> 01:11:05,932
Good, Major, good.
1171
01:11:06,001 --> 01:11:07,337
Okay.
1172
01:11:08,103 --> 01:11:10,335
Now I need this.
1173
01:11:10,403 --> 01:11:12,342
Keep breathing, Major.
1174
01:11:15,639 --> 01:11:17,842
General, this is Lynise!
1175
01:11:19,178 --> 01:11:21,944
Dr. Hughes, where is the Major?
What's happening there?
1176
01:11:22,013 --> 01:11:23,782
The Major was infected
by the fungus.
1177
01:11:23,850 --> 01:11:25,320
I was able to clear
it out of his system
1178
01:11:25,389 --> 01:11:26,818
with the oxygen
from a respirator.
1179
01:11:26,887 --> 01:11:28,851
Listen, I don't have
time to explain all that.
1180
01:11:28,920 --> 01:11:31,191
Can you find us
on your satellite?
1181
01:11:31,260 --> 01:11:33,156
We're in a Chinook helicopter.
1182
01:11:33,225 --> 01:11:39,628
Our coordinates are 10.7739
Sierra by 37.5861 Whiskey.
1183
01:11:39,697 --> 01:11:41,330
Are you over Lago Do Fodo?
1184
01:11:41,399 --> 01:11:42,634
Yes, yes.
1185
01:11:42,703 --> 01:11:44,506
We have a huge bomb
from the airport.
1186
01:11:44,575 --> 01:11:46,069
And we're gonna drop it
over the epicenter
1187
01:11:46,138 --> 01:11:48,510
because the ordnance isn't
gonna get here in time.
1188
01:11:48,579 --> 01:11:51,140
The Major has promised me
it's going to work.
1189
01:11:51,209 --> 01:11:53,779
But I still need you to use
the infrared satellite
1190
01:11:53,848 --> 01:11:56,115
and guide us directly
over the epicenter.
1191
01:11:56,184 --> 01:11:57,217
Can you do that?
1192
01:11:57,286 --> 01:11:59,015
Absolutely.
Stand by.
1193
01:12:00,858 --> 01:12:01,985
Okay.
1194
01:12:04,756 --> 01:12:06,525
Let me get in there, doctor.
1195
01:12:06,594 --> 01:12:09,025
-Let me in there.
-Okay, okay.
1196
01:12:10,730 --> 01:12:14,366
The General is
gonna guide us
1197
01:12:14,435 --> 01:12:16,065
to the epicenter, okay?
1198
01:12:17,571 --> 01:12:18,973
Who's flying the helicopter?
1199
01:12:19,042 --> 01:12:20,577
The Major is now.
1200
01:12:20,645 --> 01:12:23,610
Good. Glad to hear that oxygen
is an effective antidote.
1201
01:12:23,679 --> 01:12:25,614
We have eyes on
the epicenter, Major.
1202
01:12:25,682 --> 01:12:28,945
I want you to take
a heading out in vector 4.7.
1203
01:12:29,014 --> 01:12:30,850
I've lost access
to my guidance systems.
1204
01:12:30,918 --> 01:12:33,416
I'll need you to direct me
with landmarks, General.
1205
01:12:33,484 --> 01:12:35,051
Copy that.
1206
01:12:35,119 --> 01:12:38,225
I need you to reduce
your speed to 160 knots.
1207
01:12:38,294 --> 01:12:40,463
Target is to your 2:00.
1208
01:12:41,662 --> 01:12:43,994
Copy.
Adjusting coordinates.
1209
01:12:48,068 --> 01:12:51,837
You're 55 meters on target.
Stay on that heading.
1210
01:12:54,510 --> 01:12:56,204
Gasses are rising
to the surface.
1211
01:12:56,273 --> 01:12:58,613
It's getting ready to
blow any minute now!
1212
01:12:58,681 --> 01:13:00,647
Okay. You're directly over
the epicenter.
1213
01:13:00,716 --> 01:13:02,144
Push yourself into
a holding pattern,
1214
01:13:02,212 --> 01:13:05,048
drop your ordnance
and get out of there!
1215
01:13:08,286 --> 01:13:11,191
Confirm holding pattern,
preparing to drop ordnance.
1216
01:13:11,260 --> 01:13:13,023
Engaging autopilot.
1217
01:13:16,094 --> 01:13:21,268
Doctor, there's a switch,
a release switch,
1218
01:13:21,336 --> 01:13:23,501
behind the door there.
1219
01:13:23,570 --> 01:13:27,076
Turn the top dial first
1220
01:13:27,145 --> 01:13:29,939
and the second dial after.
1221
01:13:30,008 --> 01:13:32,748
-That'll release the bomb.
-Okay.
1222
01:13:32,817 --> 01:13:33,978
Top.
1223
01:13:37,252 --> 01:13:39,456
First, and sec--
1224
01:13:41,222 --> 01:13:42,954
Um...
1225
01:13:46,359 --> 01:13:47,491
I'm sorry.
1226
01:13:47,560 --> 01:13:49,159
What? What happened?
1227
01:13:49,228 --> 01:13:52,133
Mechanical failure,
a loss of hydraulic pressure.
1228
01:13:52,202 --> 01:13:53,501
Okay, but what do we do?
1229
01:13:53,570 --> 01:13:56,402
Must be a leak.
There's nothing...
1230
01:13:56,471 --> 01:13:58,941
There's nothing to do, doctor.
1231
01:13:59,009 --> 01:13:59,834
It's over.
1232
01:13:59,903 --> 01:14:02,643
Well, can't we cut the cables?
1233
01:14:02,712 --> 01:14:05,042
You can't cut
those cables, doctor.
1234
01:14:05,111 --> 01:14:06,842
They're holding up an
8,000 kilogram bomb.
1235
01:14:06,911 --> 01:14:08,683
They're not made out of string.
1236
01:14:12,156 --> 01:14:13,919
What's happening, Major?
1237
01:14:16,494 --> 01:14:19,925
Sorry, doctor...
I'm not feeling well.
1238
01:14:27,103 --> 01:14:28,131
Okay.
1239
01:14:31,272 --> 01:14:32,501
Major?
1240
01:14:32,570 --> 01:14:34,843
Major?
1241
01:14:34,911 --> 01:14:39,076
Major, I'm gonna crash
the helicopter into the lake.
1242
01:14:41,186 --> 01:14:42,882
There's no greater love
1243
01:14:42,951 --> 01:14:45,181
than to lay your life
down for your brother.
1244
01:14:46,156 --> 01:14:47,183
I like that.
1245
01:14:49,261 --> 01:14:52,420
General?
This is Lynise.
1246
01:14:52,489 --> 01:14:55,693
The other payload should be
there within three hours.
1247
01:14:55,762 --> 01:14:57,895
General, there is no time left.
1248
01:14:57,963 --> 01:14:59,931
Is there any way
to fix this lever?
1249
01:15:00,000 --> 01:15:02,431
It could be
several things, doctor.
1250
01:15:02,500 --> 01:15:06,174
He said it's something with the
hydraulics, loss of fluid maybe.
1251
01:15:06,243 --> 01:15:07,542
That can't be fixed.
1252
01:15:07,611 --> 01:15:09,676
You need to have
the helicopter grounded.
1253
01:15:09,744 --> 01:15:11,207
I'm not going down
without a fight.
1254
01:15:11,276 --> 01:15:13,412
We're gonna crash
the helicopter into the lake.
1255
01:15:13,481 --> 01:15:14,913
You're gonna what?
1256
01:15:14,982 --> 01:15:17,016
We're going to crash
the helicopter!
1257
01:15:17,085 --> 01:15:18,752
That won't work, doctor.
The firing mechanism won't--
1258
01:15:18,821 --> 01:15:21,621
The firing mechanism
is heat activated.
1259
01:15:21,690 --> 01:15:23,892
Hold on!
Don't do anything rash!
1260
01:15:23,961 --> 01:15:25,628
As long as the helicopter makes
contact with the magma chamber,
1261
01:15:25,697 --> 01:15:27,657
the heat from the volcano
should be high enough
1262
01:15:27,726 --> 01:15:29,495
to trigger the bomb.
1263
01:15:29,564 --> 01:15:31,799
It's our only option, General.
1264
01:15:39,308 --> 01:15:40,907
[alarm blaring]
1265
01:15:43,078 --> 01:15:47,943
Okay, Major, tell me about
one of your best memories,
1266
01:15:48,012 --> 01:15:50,051
maybe something about church?
1267
01:15:50,120 --> 01:15:52,249
My mom...
1268
01:15:52,318 --> 01:15:55,885
I used to love going to church
each Sunday with my mom.
1269
01:15:55,954 --> 01:15:57,556
Oh, good.
That sounds nice.
1270
01:15:57,624 --> 01:15:59,561
Tell me what it was like.
1271
01:15:59,629 --> 01:16:02,929
I had to
pass the collection plate.
1272
01:16:03,761 --> 01:16:05,300
I dropped it.
1273
01:16:05,368 --> 01:16:07,670
She said it was okay.
1274
01:16:08,833 --> 01:16:10,199
What happened then?
1275
01:16:10,268 --> 01:16:13,841
She went under the pews
to get the money.
1276
01:16:14,709 --> 01:16:17,373
She told me it wasn't my fault.
1277
01:16:17,442 --> 01:16:20,342
Oh, that was so nice of her,
really nice of her.
1278
01:16:23,354 --> 01:16:24,852
Okay.
Okay, Major.
1279
01:16:24,921 --> 01:16:28,156
Major, look, it's gonna
be all right, okay?
1280
01:16:28,224 --> 01:16:29,824
I got you.
1281
01:16:33,130 --> 01:16:34,158
Look!
1282
01:16:36,631 --> 01:16:38,230
We have to go get them!
1283
01:16:38,299 --> 01:16:39,667
Will they even be alive because
of the volcanic fumes?
1284
01:16:39,735 --> 01:16:40,965
Isn't that water
extremely caustic?
1285
01:16:41,034 --> 01:16:43,299
No, no, no!
The lake is alkaline.
1286
01:16:43,368 --> 01:16:45,601
The limestone neutralizes
the volcanic acids.
1287
01:16:45,670 --> 01:16:47,637
There!
1288
01:16:47,706 --> 01:16:49,073
Affirmative!
1289
01:16:49,142 --> 01:16:51,073
Scavenger, we have
two heat signatures.
1290
01:16:51,142 --> 01:16:52,815
It looks like they're
moving to
1291
01:16:52,884 --> 01:16:54,915
the north-eastern shoreline
headed straight for you!
1292
01:16:58,616 --> 01:17:00,119
Come on!
1293
01:17:00,187 --> 01:17:02,951
Hey, you guys, over here!
Help me get Oakley out!
1294
01:17:03,020 --> 01:17:04,386
I got you, Major, come on!
1295
01:17:04,455 --> 01:17:07,191
Major, major, major,
come here, come here.
1296
01:17:08,593 --> 01:17:09,864
Come on!
1297
01:17:11,301 --> 01:17:12,933
Come on, big guy!
1298
01:17:13,867 --> 01:17:15,667
Hey, what happened to the bomb?
1299
01:17:15,735 --> 01:17:17,137
Why didn't it go off?
1300
01:17:17,206 --> 01:17:19,036
Come on.
1301
01:17:19,105 --> 01:17:21,574
That ordnance...
it has a supersonic
1302
01:17:21,643 --> 01:17:23,372
impact casing in the head.
1303
01:17:23,441 --> 01:17:25,010
It won't blow until it
reaches temperature
1304
01:17:25,079 --> 01:17:26,415
from the heat inside
the magma chamber.
1305
01:17:26,484 --> 01:17:27,415
We have to get out of here!
1306
01:17:27,483 --> 01:17:29,818
-Let's go!
-Go, go!
1307
01:17:35,018 --> 01:17:36,618
We've got them, Zeus!
1308
01:17:36,687 --> 01:17:39,696
We have all thee guests and
Major Jones in possession!
1309
01:17:40,628 --> 01:17:42,292
Get to safety now!
1310
01:18:11,657 --> 01:18:13,191
[coughing]
1311
01:18:18,302 --> 01:18:19,399
I can't breathe.
1312
01:18:19,468 --> 01:18:21,431
That's normal.
1313
01:18:21,500 --> 01:18:23,365
Ordinance sucks the oxygen
right out of your lungs
1314
01:18:23,434 --> 01:18:25,401
when you're this close
to detonation.
1315
01:18:27,344 --> 01:18:28,474
Did we do it?
1316
01:18:28,543 --> 01:18:29,779
I can't tell yet.
1317
01:18:39,455 --> 01:18:41,685
General, look.
1318
01:18:41,754 --> 01:18:42,990
The monitor!
1319
01:18:54,031 --> 01:18:55,332
It looks like it worked.
1320
01:18:57,408 --> 01:18:58,901
It looks like it worked!
1321
01:18:58,970 --> 01:19:00,638
Yes, it did, ma'am!
1322
01:19:00,706 --> 01:19:02,339
[cheering]
1323
01:19:03,139 --> 01:19:04,880
Nice work, soldier.
1324
01:19:06,382 --> 01:19:07,779
Scavenger.
1325
01:19:07,848 --> 01:19:09,177
Scavenger, do you read me?
1326
01:19:09,246 --> 01:19:11,419
Please tell me you're okay.
1327
01:19:11,488 --> 01:19:13,284
Scavenger, come in.
1328
01:19:14,819 --> 01:19:16,291
Scavenger.
1329
01:19:16,360 --> 01:19:17,727
Oh, thank God.
1330
01:19:17,796 --> 01:19:20,190
I am looking at
feed all over the globe.
1331
01:19:20,258 --> 01:19:23,091
And it seems like
you stopped it!
1332
01:19:23,159 --> 01:19:25,032
Excellent news, Zeus.
1333
01:19:25,100 --> 01:19:27,265
I'd like to speak to
Dr. Hughes if I may.
1334
01:19:30,268 --> 01:19:33,104
General Norris...
I mean, Zeus.
1335
01:19:33,173 --> 01:19:35,103
No need for mil spec
talk, doctor.
1336
01:19:35,172 --> 01:19:37,480
This is a secured line.
1337
01:19:37,549 --> 01:19:39,147
We are getting satellite imagery
1338
01:19:39,216 --> 01:19:43,549
that shows the entire chain
reaction is shutting down.
1339
01:19:43,617 --> 01:19:45,986
All right!
1340
01:19:46,055 --> 01:19:47,955
The storm systems
appear to be clearing.
1341
01:19:48,024 --> 01:19:50,019
The locust swarms appear
to be dropping off
1342
01:19:50,087 --> 01:19:52,225
at a substantial rate.
1343
01:19:52,293 --> 01:19:55,764
And it looks as though
the geothermal readings
1344
01:19:55,833 --> 01:19:57,929
are dropping rapidly
at Lago Do Fodo.
1345
01:19:57,998 --> 01:20:00,133
Great to hear that, General.
1346
01:20:00,201 --> 01:20:01,898
And what of the
infection you spoke of?
1347
01:20:01,967 --> 01:20:03,534
Regarding the fungi?
1348
01:20:03,603 --> 01:20:06,271
General, I'm gonna let
Dr. Rodney fill you in on that.
1349
01:20:08,372 --> 01:20:13,476
Hello. Hi.
Elliot Rodney here.
1350
01:20:15,653 --> 01:20:17,412
It's our respiratory systems.
1351
01:20:17,481 --> 01:20:19,153
As soon as I get back
to my labs,
1352
01:20:19,222 --> 01:20:22,158
I can synthesize a compound
that we can release
1353
01:20:22,227 --> 01:20:25,288
in aerosol form so we can spread
it through the locust swarms.
1354
01:20:25,357 --> 01:20:27,524
It'll also spread
from human to human,
1355
01:20:27,592 --> 01:20:30,128
neutralizing the neural
effect of the fungus.
1356
01:20:30,197 --> 01:20:33,133
Outstanding, Dr. Rodney,
outstanding.
1357
01:20:34,400 --> 01:20:37,005
You wanna say something?
We all did our part.
1358
01:20:38,271 --> 01:20:40,842
General, this is
Dakota Lenna speaking.
1359
01:20:40,910 --> 01:20:42,538
Good to hear your voice,
Dr. Lenna.
1360
01:20:42,606 --> 01:20:44,344
The cloud seeding worked
exactly as planned.
1361
01:20:44,412 --> 01:20:47,179
With the immense rush of
cooler air from the atmosphere,
1362
01:20:47,248 --> 01:20:49,716
we'll soon be
stabilize weather systems
1363
01:20:49,784 --> 01:20:51,284
along the jet stream.
1364
01:20:51,353 --> 01:20:54,121
I'm watching it happen
via satellite as we speak.
1365
01:20:54,190 --> 01:20:57,124
Excellent work from all of you!
Thank you!
1366
01:20:57,193 --> 01:20:59,187
You've all done
the world a great service.
1367
01:20:59,256 --> 01:21:00,890
Just doing our job, ma'am.
1368
01:21:00,959 --> 01:21:03,064
[phone rings]
1369
01:21:03,133 --> 01:21:06,197
General, we're getting
calls from all over.
1370
01:21:06,265 --> 01:21:08,400
They want to speak
with you, ma'am.
1371
01:21:08,469 --> 01:21:11,739
Everyone, I've got a few
people that I need to talk to.
1372
01:21:11,808 --> 01:21:13,709
We can converse a little later.
1373
01:21:13,778 --> 01:21:17,373
Copy that, Zeus.
Scavenger out.
1374
01:21:17,441 --> 01:21:20,983
You guys, we did it!
We did it!
1375
01:21:22,047 --> 01:21:23,685
Let's not do it again.
1376
01:21:23,754 --> 01:21:26,916
-We did it!
-Good job!
1377
01:21:26,984 --> 01:21:29,156
[cheering]
1378
01:21:34,925 --> 01:21:37,695
[shouts]
1379
01:21:37,764 --> 01:21:40,266
Yeah!
1380
01:21:42,900 --> 01:21:45,040
Come on.
1381
01:21:45,974 --> 01:21:50,078
Lynise, I owe you an apology.
1382
01:21:50,880 --> 01:21:52,645
No apology necessary, Major.
1383
01:21:52,714 --> 01:21:54,944
All is forgiven.
1384
01:21:55,012 --> 01:21:58,053
Thank you.
93293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.