All language subtitles for [Turkish] Ateşböceği 6. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:20,265 --> 00:01:21,415 Barış Bey ! 3 00:01:24,045 --> 00:01:25,045 Günaydın. 4 00:01:30,785 --> 00:01:31,785 Aslı. 5 00:01:35,700 --> 00:01:36,920 Nasıl geldin sen ? 6 00:01:37,160 --> 00:01:38,200 Arabayla geldim. 7 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 Neden sordunuz ? 8 00:01:40,245 --> 00:01:41,245 Yani... 9 00:01:42,275 --> 00:01:43,275 ...arabayı bırakmaya mı geldin ? 10 00:01:43,585 --> 00:01:45,965 Yok. Sizi işe götürmek için geldim. 11 00:01:46,285 --> 00:01:47,915 Barış Bey, siz iyi misiniz ? 12 00:01:49,255 --> 00:01:51,305 Teo ailenin durumu öğrendiğini söyledi. 13 00:01:51,675 --> 00:01:54,175 Annen bu işi yapmanı istemiyormuş. 14 00:01:55,425 --> 00:01:56,425 İzin verdi mi gelmene ? 15 00:01:58,965 --> 00:01:59,965 Vermedi. 16 00:02:02,360 --> 00:02:03,415 Ona rağmen geldin. 17 00:02:03,900 --> 00:02:04,400 Öyle mi ? 18 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Evet. 19 00:02:08,645 --> 00:02:09,645 Neden ? 20 00:02:16,880 --> 00:02:18,160 Çünkü işimi seviyorum. 21 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 Ve devam etmek istiyorum. 22 00:02:21,000 --> 00:02:23,120 Aslı sen ailene çok değer verirsin. 23 00:02:24,260 --> 00:02:25,780 Onlarla aranı bozacak kadar mı seviyorsun ? 24 00:02:36,025 --> 00:02:38,565 Aslı ben bu yüzden sorun yaşamanızı istemiyorum. 25 00:02:40,005 --> 00:02:42,825 Barış Bey. Ben bugüne kadar annemi üzecek hiçbir şey... 26 00:02:42,825 --> 00:02:43,825 ...yapmadım. 27 00:02:44,105 --> 00:02:45,355 Hala yapmıyorum. 28 00:02:49,055 --> 00:02:50,265 Ben doğru şeyi yapıyorum. 29 00:02:50,960 --> 00:02:52,860 O da zamanla bunu anlayacaktır. 30 00:02:52,860 --> 00:02:54,040 Doğru şeyi ? 31 00:02:56,300 --> 00:02:58,180 Aslı bende seninle çalışmaktan çok mutluyum. 32 00:02:59,160 --> 00:03:02,120 Ama bu şekilde olmaz. Yani ailenle çalışmak... 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,640 Annem işime haksızlık ediyor. 34 00:03:03,965 --> 00:03:05,865 Bilmeden size de haksızlık ediyor. 35 00:03:09,285 --> 00:03:10,285 Barış Bey ! 36 00:03:11,135 --> 00:03:13,135 Siz Çiçek'in davasını aldınız. 37 00:03:13,495 --> 00:03:16,465 Ona hastane buldunuz. Yıllarca çalışıp ... 38 00:03:16,465 --> 00:03:18,675 ...toplayamayacağım parayı maaşımdan kesiyorsunuz. 39 00:03:19,905 --> 00:03:22,025 Siz Çiçek için bunları yapıyorsunuz. 40 00:03:22,555 --> 00:03:25,575 Hem de hiçbir karşılık beklemeden, tüm iyi niyetinizle... 41 00:03:25,575 --> 00:03:26,575 ...yapıyorsunuz. 42 00:03:32,705 --> 00:03:33,705 Aslı ! 43 00:03:35,760 --> 00:03:38,100 Benim bütün hatamı, şapşallıklarımı... 44 00:03:38,100 --> 00:03:41,160 ...görmezden geldiniz. Bana hep destek oldunuz. 45 00:03:42,255 --> 00:03:45,625 Ben istifa etmişken bile gelip beni nezaretten kurtardınız. 46 00:03:45,955 --> 00:03:48,455 İlayda'nın meselesinde, hatalı olduğunuzu... 47 00:03:48,455 --> 00:03:50,805 ...düşünüp gelip şoförünüzden özür dilediniz. 48 00:03:51,105 --> 00:03:53,225 Siz çok iyi bir insansınız Barış Bey. 49 00:03:55,420 --> 00:03:55,920 Aslı ! 50 00:03:55,920 --> 00:03:59,320 Siz benim için, Çiçek'im için, bütün bunları yaparken... 51 00:04:00,400 --> 00:04:03,935 ...hemde hiçbir karşılık beklemeden bütün desteğinizi verirken... 52 00:04:03,940 --> 00:04:04,440 Aslı dur ! 53 00:04:04,440 --> 00:04:07,020 Alçak gönüllüsünüz biliyorum. Ama... 54 00:04:07,025 --> 00:04:08,145 ...bunların hepsi gerçek. 55 00:04:08,535 --> 00:04:10,005 Siz bizim için bunları yaparken... 56 00:04:10,620 --> 00:04:11,880 ...ben hiç sizi bırakır mıyım ? 57 00:04:11,880 --> 00:04:12,400 Aslı ! 58 00:04:12,400 --> 00:04:13,320 Siz ne derseniz deyin... 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,940 ...siz beni kovmadıkça ben artık sizi bırakmam Barış Bey. 60 00:04:25,225 --> 00:04:27,055 Benim sana bir şey itiraf etmem lazım. 61 00:04:55,225 --> 00:04:56,225 Sibel Hanım ! 62 00:04:57,860 --> 00:04:58,780 Evet ! 63 00:04:59,060 --> 00:05:00,480 Merhabalar, ben Teo. 64 00:05:00,620 --> 00:05:03,960 Ben bir avukatın yanında çalışıyorum da bir arkadaşınızla ilgili birkaç soru soracağım. 65 00:05:04,160 --> 00:05:05,580 Hangi arkadaşımla ilgili ? 66 00:05:05,860 --> 00:05:09,120 Ya bu hiç böyle ayaküstü konuşulacak bir şey değil. Bir yere otursak ? 67 00:05:09,475 --> 00:05:10,695 Kimsin sen ya ? 68 00:05:11,705 --> 00:05:14,775 Korkma senlik bir şey değil. Mavi Melek'i arıyorum. 69 00:05:14,775 --> 00:05:15,775 Sibel ! 70 00:05:35,885 --> 00:05:36,885 Sibel ! 71 00:05:43,735 --> 00:05:44,815 Barış Bey ! 72 00:05:46,340 --> 00:05:48,420 Bir şey itiraf edeceğim dediniz. 73 00:05:50,260 --> 00:05:50,800 Evet. 74 00:05:53,920 --> 00:05:56,660 Bana benimle ilgili duyguları olduğunu falan mı söyleyecek ? 75 00:05:56,915 --> 00:05:59,125 Yok artık ! Keşke... 76 00:05:59,555 --> 00:06:00,555 Olur mu ya ? 77 00:06:00,880 --> 00:06:02,040 Yok olmaz ! 78 00:06:02,660 --> 00:06:05,520 Ama önce bir, biraz konuşalım mı Aslı ? 79 00:06:06,320 --> 00:06:08,420 Tamam. Konu ne ? 80 00:06:10,745 --> 00:06:11,745 Ailenle ilgili. 81 00:06:18,755 --> 00:06:21,435 Annen yalan söylediğin için üzülmüş... 82 00:06:21,440 --> 00:06:23,420 ...kırılmıştır yani. 83 00:06:25,200 --> 00:06:25,900 Evet ama... 84 00:06:25,900 --> 00:06:28,180 Ama kötü bir niyetin yoktu. Biliyorum bana anlatmıştın. 85 00:06:29,280 --> 00:06:32,740 Sadece işte kaldığına emin olana kadar... 86 00:06:33,055 --> 00:06:35,225 ...onlara söylemek istemedin ki boşuna üzülmesinler. 87 00:06:36,605 --> 00:06:37,705 Tam olarak öyle. 88 00:06:38,865 --> 00:06:39,935 Ben anlıyorum seni. 89 00:06:40,755 --> 00:06:41,825 İnsan bazen... 90 00:06:42,635 --> 00:06:44,695 ...iyi bir amaç için yalan söylemek zorunda kalabiliyor. 91 00:06:45,485 --> 00:06:46,485 Bu onun... 92 00:06:46,795 --> 00:06:49,605 ...kötü biri olduğu anlamına gelmez. Değil mi ? 93 00:06:51,815 --> 00:06:54,765 Zaten birileri benden önce gidip anlatmasaydı bu olayı... 94 00:06:55,005 --> 00:06:56,335 ...bu kadar büyümeyecekti. 95 00:06:57,295 --> 00:06:58,765 Başkasından mı öğrenmişler ? 96 00:06:59,635 --> 00:07:02,185 Evet, öyle olunca da annemin... 97 00:07:02,185 --> 00:07:03,725 ...ağrına gitmiş tabi biraz. 98 00:07:05,840 --> 00:07:08,340 O yüzden insanın her şeyi kendisinin söylemesi... 99 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 ...en doğrusu. 100 00:07:10,700 --> 00:07:12,840 Evet ama bazen öyle olmuyor işte. 101 00:07:13,505 --> 00:07:14,505 Olmuyor, değil mi ? 102 00:07:17,595 --> 00:07:20,075 Barış Bey, sizin söyleyeceğiniz şeyle bunun... 103 00:07:20,075 --> 00:07:21,345 ...bir ilgisi var mı ? 104 00:07:23,805 --> 00:07:25,695 Her şeyin birbiriyle ilgisi var Aslı. 105 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 Annesini ezip geçti. Gitmeyeceksin dediğim işe... 106 00:07:33,620 --> 00:07:34,300 ...gitti. 107 00:07:34,300 --> 00:07:35,720 Anneciğim, canım... 108 00:07:36,060 --> 00:07:39,600 Seni ezmek değil. Kız çalışmak istiyor. İşini de sevmiş. 109 00:07:39,620 --> 00:07:41,540 Aman nesini sevmiş şoförlüğün ? 110 00:07:41,540 --> 00:07:44,500 Üniversite kazanamaz mıydı bu kız ? Dersleri çok iyi... 111 00:07:44,505 --> 00:07:46,840 ...değil miydi ? Bismillahirrahmanirahim ! 112 00:07:46,900 --> 00:07:49,425 Anneciğim, çok uzak kalmış derslerinden. 113 00:07:49,425 --> 00:07:51,620 O kadar zaman geçti. 114 00:07:51,700 --> 00:07:54,720 Canım belki o avukatları göre göre özenir belki ya. 115 00:07:55,700 --> 00:07:56,200 Anne ! 116 00:07:56,420 --> 00:07:56,920 Hı ? 117 00:07:57,440 --> 00:08:00,600 Bak şu kadını görüyor musun ? Çiçek ile konuşuyor. 118 00:08:01,340 --> 00:08:03,040 Pek de asortikmiş. 119 00:08:03,605 --> 00:08:04,605 Bak ! 120 00:08:05,075 --> 00:08:07,345 Aslı'nın patronunun teyzesi. 121 00:08:07,920 --> 00:08:09,680 Aa, ne işi varmış bunun burada ? 122 00:08:09,780 --> 00:08:12,660 Ya Aslı'yı işten almayın demeye gelmiş. 123 00:08:12,860 --> 00:08:15,640 Allah Allah ! O ne karışırmış ? 124 00:08:18,605 --> 00:08:20,365 Aslı kendini annenin yerine koy ! 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,705 Eğer böyle bir durum senin başına gelseydi... 126 00:08:23,975 --> 00:08:24,975 ...sen ne yapardın ? 127 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 Haklısınız. 128 00:08:27,960 --> 00:08:29,260 Bende çok sinirleniyorum. 129 00:08:29,680 --> 00:08:31,020 Peki affeder miydin onu ? 130 00:08:32,200 --> 00:08:35,025 Kötü bir niyeti olmadığını, bir şekilde buna... 131 00:08:35,025 --> 00:08:36,620 ...mecbur kaldığını anlar mıydın ? 132 00:08:39,039 --> 00:08:40,659 Anlardım, tabi. 133 00:08:41,640 --> 00:08:45,120 Zaten ben ne yaptım ki ya. Şoför olduğumu gizledim. 134 00:08:45,520 --> 00:08:48,560 Ya, kimseye bir zarar vermedim. Bir suç işlemedim ki. 135 00:08:53,715 --> 00:08:54,715 Patron ! 136 00:08:55,840 --> 00:08:57,240 Ne oluyor Teo ? 137 00:08:57,240 --> 00:08:59,680 Gel gel ! Araba da seni bekleyen bir sürpriz var. Gel ! 138 00:09:13,140 --> 00:09:13,840 Aç ! 139 00:09:14,200 --> 00:09:14,700 Ah ! 140 00:09:14,980 --> 00:09:16,000 Bırakın beni be ! 141 00:09:16,780 --> 00:09:17,600 Sibel mi o ? 142 00:09:18,200 --> 00:09:19,420 Teo, ne yaptın sen ? 143 00:09:19,420 --> 00:09:23,120 Patron konuşmaya yanaşmadı, kaçmaya kalkıştı. Bende paketledim getirdim işte. 144 00:09:23,125 --> 00:09:25,565 Ne diyorsun sen Teo? Bu yaptığın suç. 145 00:09:25,565 --> 00:09:28,245 Ya suçsa da benim suçum. Seninle bir ilgisi yok. 146 00:09:28,245 --> 00:09:29,625 Saçmalama nasıl yok ? 147 00:09:30,280 --> 00:09:33,880 Ya patron bak ben göze aldım. Sende görmezden gel çözülsün artık şu mevzu ya. 148 00:09:37,500 --> 00:09:38,580 Sibel ! 149 00:09:41,305 --> 00:09:43,215 Bak korkma sakın tamam mı ? 150 00:09:43,660 --> 00:09:46,120 Onlar sana bir şey yapmaz. Onlar iyi insanlar. 151 00:09:46,460 --> 00:09:46,960 Ih ! 152 00:09:48,260 --> 00:09:49,800 Ya bir yürü git başımdan ! 153 00:09:49,920 --> 00:09:51,700 Tabi ki sevgilini koruyacaksın. 154 00:09:51,700 --> 00:09:52,580 Sevgilim mi ? 155 00:09:52,940 --> 00:09:53,580 Kim ? 156 00:09:54,920 --> 00:09:56,540 Ha sevgilim ! 157 00:10:04,235 --> 00:10:07,185 Vicdanlı insanım ben. Yani gelemem böyle şeylere. 158 00:10:07,185 --> 00:10:09,695 Kızcağızın resmen ekmeğiyle oynadılar. 159 00:10:10,500 --> 00:10:12,840 Kim oynuyormuş Aslı'nın ekmeğiyle ? 160 00:10:12,840 --> 00:10:16,160 Ay kim olacak ? O İlayda olan yılan. 161 00:10:16,315 --> 00:10:19,155 Yani o, Barış'ın ortağı. Zaten size gelen de onun... 162 00:10:19,155 --> 00:10:22,285 ...asistanı. O söyledi kızınızın şoför olduğunu. 163 00:10:22,940 --> 00:10:26,100 E, Aslı'ya hediye alacağız demişti. Ondan gelmişti. 164 00:10:26,280 --> 00:10:28,820 Ay yok canım ! Tamamen yalan dolan. 165 00:10:28,820 --> 00:10:31,220 Yani kuyusunu kazmaya çalışıyor onun. 166 00:10:31,220 --> 00:10:34,100 Hande Hanım, koskoca ortağın... 167 00:10:34,100 --> 00:10:36,400 ...ne derdi varmış benim şoför kızımla ? 168 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 Ay ne derdi olacak canım kıskanıyor. 169 00:10:40,780 --> 00:10:43,480 Aa, kimden kıskanıyor ? 170 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Barış'cığımdan. 171 00:10:50,300 --> 00:10:53,195 Ha oldu da kız beni şikayet etti. Sen varsın işte kurtarırsın. 172 00:10:53,195 --> 00:10:55,795 Ne diyorsun sen Teo ? Bir adam kaçırmamız eksikti. 173 00:10:56,635 --> 00:10:59,495 Bak bu iş iyice çığırından çıktı. Sen gidiyorsun şimdi o kızı bırakıyorsun. 174 00:10:59,495 --> 00:11:02,335 Bende Aslı'ya gerçekleri anlatıyorum. Ondan sonra savcılığa gidiyorum. 175 00:11:02,340 --> 00:11:04,940 Hiç bir yere gitmiyorsun. Patron gel buraya. Ne yapıyorsun ya ? 176 00:11:04,940 --> 00:11:05,620 Anlamadım. 177 00:11:06,040 --> 00:11:09,055 Bak patron ben sana bir söz verdim. Ben sana o kızı bulacağım dedim. 178 00:11:09,055 --> 00:11:11,165 O Mavi Melek'in adını almadan bu kızı hayatta bırakmam. 179 00:11:11,645 --> 00:11:13,495 Aslı bugün bana iyi biri olduğumu söyledi. 180 00:11:14,120 --> 00:11:15,240 Öylesin zaten patron. 181 00:11:15,240 --> 00:11:16,400 Değilim Teo. 182 00:11:16,580 --> 00:11:18,920 Her şeyi karşılıksız yaptığımı zannediyor kız. 183 00:11:19,315 --> 00:11:21,975 Ama kendimizi kurtarmak için her şey. 184 00:11:22,340 --> 00:11:25,060 Ben bu yalanı bile bile kızın yüzüne bakamıyorum. Bu yalanı artık... 185 00:11:25,060 --> 00:11:26,000 ...kaldırmıyor benim içim. 186 00:11:26,000 --> 00:11:29,100 İyi git anlat ! Sen kızın yüzüne bakacaksın diye, dünyasını da yık ! 187 00:11:34,440 --> 00:11:35,700 Sen ne diyorsun peki ? 188 00:11:36,080 --> 00:11:37,575 Ha, ne yapayım ? 189 00:11:37,575 --> 00:11:40,365 Ya beni bir görmezden gel. Şu Mavi Melek'in adını... 190 00:11:40,365 --> 00:11:42,375 ...alayım. Şu Çiçek'e çarpan kızı bir bulayım. 191 00:11:42,375 --> 00:11:45,445 Getireyim, koyayım Aslı'nın karşısına, senin suçsuz olduğunu anlasın... 192 00:11:45,445 --> 00:11:47,195 ...ondan sonra ne yapıyorsa yapsın ya ! 193 00:11:51,915 --> 00:11:54,145 İlayda'nın Barış'ta gözü var. 194 00:11:56,905 --> 00:11:59,585 İyi de şimdi bu durumun Aslı... 195 00:11:59,585 --> 00:12:01,740 ...ile ne ilgisi var ? 196 00:12:01,740 --> 00:12:05,880 Ay şöyle, yani işte etrafında dişi sinek dahi istemiyor. 197 00:12:05,880 --> 00:12:07,695 Niye ? Barış Bey'in... 198 00:12:07,695 --> 00:12:09,695 ...dişi sineklerle bir derdi mi var ? 199 00:12:10,035 --> 00:12:13,105 Ay ne münasebet canım. Yani Barış'cığım asil... 200 00:12:13,105 --> 00:12:15,985 ...terbiyeli, nerede ne yapması gerektiğini bilen... 201 00:12:15,995 --> 00:12:19,155 ...pırlanta gibi bir çocuktur. Yani hiç kimse ile bir... 202 00:12:19,155 --> 00:12:20,295 ...derdi olmaz. 203 00:12:20,875 --> 00:12:23,985 Yok yok, yani tabi öyledir. 204 00:12:23,985 --> 00:12:26,560 Sağ olsun Çiçek'e de çok yardım etti 205 00:12:26,580 --> 00:12:29,100 Evet, ee, teşekkür ederiz. Sağ olun ama... 206 00:12:29,100 --> 00:12:31,820 ...ben hala anlayamadım Hande Hanım. Ee orada... 207 00:12:31,820 --> 00:12:35,000 ...neler dönüyor ? Siz bana şöyle açıkca, çekinmeden... 208 00:12:35,000 --> 00:12:37,880 ...dosdoğru anlatın en iyisi. Ha ? Hadi ! 209 00:12:37,880 --> 00:12:40,720 Anlatayım. Şimdi ben size açık açık anlatıyorum. 210 00:12:40,720 --> 00:12:43,960 Tamam mı ? Yani, İlayda'nın güzel kızlarla... 211 00:12:43,960 --> 00:12:46,820 ...derdi var. Ya beni de kocamdan boşadı. 212 00:12:47,015 --> 00:12:49,805 Yani çekemedi beni yoksa niye kocamdan... 213 00:12:49,805 --> 00:12:50,925 ...boşasın yani değil mi ? 214 00:12:51,585 --> 00:12:54,805 Sen tut, benim kocamın boşanma avukatlığını yap. 215 00:12:55,465 --> 00:12:58,485 Ha, öyle boşadı. Avukat diye. 216 00:13:00,020 --> 00:13:03,040 Dedim ya güzel kadınlara tahammül edemiyor. 217 00:13:03,040 --> 00:13:06,140 Yani, Aslı'yı da sırf bu yüzden işinden edecek. 218 00:13:07,555 --> 00:13:10,385 Bak, o Mavi Melek denilen kız bir hırsız. 219 00:13:10,385 --> 00:13:12,425 Daha kötü şeyler de yapmış. 220 00:13:12,875 --> 00:13:15,645 Ya sen niye koruyorsun onu ? Seninle bir... 221 00:13:15,645 --> 00:13:18,125 ...alakası yok olayın. Sen onun ismini ver yeter. 222 00:13:23,195 --> 00:13:25,015 Salmayacaksınız değil mi Barış Bey ? 223 00:13:25,185 --> 00:13:27,375 Yaptığımız onca şey boşa gitmesin. 224 00:13:27,975 --> 00:13:29,485 Zorla tutamayız Aslı. 225 00:13:30,020 --> 00:13:31,560 Ama onlar bizi tuttu. 226 00:13:31,800 --> 00:13:33,840 Hah, aferin kız sana ! Konuş valla Ateş böceği. 227 00:13:33,840 --> 00:13:34,340 Teo ! 228 00:13:36,600 --> 00:13:39,960 Ama öyle Barış Bey. Resmen bizi harabeye kapattılar. 229 00:13:40,940 --> 00:13:43,620 Aslı biz hukukçuyuz, onlar suçlu. 230 00:13:45,360 --> 00:13:47,900 İyi de Teo da eziyet etmeyecek herhalde. 231 00:13:47,900 --> 00:13:49,815 Oturup düzgünce konuşacak. Değil mi ? 232 00:13:49,815 --> 00:13:53,135 Tabi canım. Ben onunla güzel güzel konuşacağım, anlaşacağım. Bir şey yok yani. 233 00:13:56,735 --> 00:13:58,705 Yani yine de siz bilirsiniz ama... 234 00:13:59,195 --> 00:14:02,165 ...bence doğru düzgün konuşulursa kız konuşacak. 235 00:14:10,465 --> 00:14:13,885 Birkaç saatten fazla tutmayacaksın. Konuşmazsa da bırakacaksın. 236 00:14:14,035 --> 00:14:16,835 Tamam patron anlaştık. Bende rahat olun ! 237 00:14:17,435 --> 00:14:18,525 Hadi gidelim biz. 238 00:14:21,565 --> 00:14:22,585 Barış Bey ! 239 00:14:23,965 --> 00:14:25,775 Bir şey konuşuyorduk, yarım kaldı. 240 00:14:26,685 --> 00:14:29,055 Sonra devam ederiz Aslı. Sen... 241 00:14:29,060 --> 00:14:31,060 ...bu arada ailenle arayı düzeltmeye bak. 242 00:14:31,860 --> 00:14:33,860 Bir şey itiraf edeceğim demiştiniz. 243 00:14:34,700 --> 00:14:36,820 Aslı, sonra konuşuruz dedim ya. 244 00:14:37,780 --> 00:14:42,940 (Telefon sesi) 245 00:14:44,275 --> 00:14:46,635 Of bir de bu vardı. Alo Sena ! 246 00:14:47,105 --> 00:14:48,535 O iş bugündü değil mi ya ? 247 00:14:49,020 --> 00:14:50,280 Ben tamamen unutmuşum. 248 00:14:50,660 --> 00:14:52,340 Ne itiraf edebilir ki bana ? 249 00:14:52,340 --> 00:14:54,220 Sandığım şeyi olamaz yani. 250 00:14:54,905 --> 00:14:57,675 Ay olamaz değil mi ? İyi de ne olabilir ki başka ? 251 00:14:57,795 --> 00:15:00,635 Of be ! Tam vaktinde geldin yani Teo. 252 00:15:02,335 --> 00:15:04,105 Aslı hadi, hemen eve gitmemiz lazım. 253 00:15:06,985 --> 00:15:10,425 Röportaj için söz vermiştim de gazeteciler eve gelmiş, bekliyorlar. 254 00:15:11,005 --> 00:15:12,125 Peki Barış Bey. 255 00:15:18,605 --> 00:15:21,565 Gel bakalım. Seninle birazcık konuşacağız şimdi. Tamam mı ? 256 00:15:21,565 --> 00:15:22,900 Benim konuşacak hiçbir şeyim yok. 257 00:15:23,740 --> 00:15:24,540 Bak ! 258 00:15:25,500 --> 00:15:29,220 Ben sana zarar vermeyeceğim. Şurada mis gibi tekne sefası yapacağım iki dakika. 259 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Çöz şunu ! 260 00:15:31,140 --> 00:15:31,880 Ah ! 261 00:15:32,500 --> 00:15:34,280 Gel bakalım. Gel, gel, gel hadi ! 262 00:15:35,080 --> 00:15:35,960 Hadi gel ! 263 00:15:43,605 --> 00:15:45,445 Bir patronun teyzesi... 264 00:15:45,445 --> 00:15:48,325 ...kalksın, şoförünün evine gitsin. Bana bunu... 265 00:15:48,325 --> 00:15:49,900 ...bir açıkla Metin. Açıkla ! 266 00:15:49,920 --> 00:15:53,240 Sende her şeye dellenme ya. Görmedin mi kadın şekerliydi zaten. 267 00:15:53,240 --> 00:15:55,940 Şekerli mekerli, kalkmış buraya gelmiş mi... 268 00:15:55,940 --> 00:15:58,600 ...gelmiş. Ee anlattıkları da bir acayip. 269 00:15:58,600 --> 00:16:00,780 O, İlayda Hanım'a takmış birazcık. 270 00:16:00,820 --> 00:16:04,460 Hah, sırf ona sinir olsun diye istiyor Aslı'yı bence. 271 00:16:04,460 --> 00:16:07,800 Benim kızım, o kadını niye sinir ediyor ki ? 272 00:16:07,805 --> 00:16:08,805 Ha ? 273 00:16:09,025 --> 00:16:11,795 Yani koskoca bir avukatın, bir şoförü... 274 00:16:11,795 --> 00:16:14,735 ...kıskanması olacak şey mi Arzu ? Aa... 275 00:16:14,735 --> 00:16:17,525 ...bir şeyler dönüyor orada. Mutlaka bir şeyler dönüyor. 276 00:16:17,925 --> 00:16:20,885 Anneciğim söyledik ya. Kadın şekerli işte ya. 277 00:16:20,885 --> 00:16:23,475 O kıskanmayı falan kafadan uyduruyor. 278 00:16:23,475 --> 00:16:26,515 Demedi mi, benim kocamın avukatıydı beni kıskandı dedi. Abuk sabuk... 279 00:16:26,520 --> 00:16:27,460 ...konuşuyor işte. 280 00:16:27,460 --> 00:16:29,125 Ee peki Aslı niye tutturdu... 281 00:16:29,125 --> 00:16:31,915 ...böyle o iş için ? Yani ne oldu da... 282 00:16:31,920 --> 00:16:34,980 ...tutturdu ? Annesini ezip geçmezdi ki o. Yapmazdı... 283 00:16:34,980 --> 00:16:37,555 ...böyle şeyler. Bir şeyler var Metin bir şeyler... 284 00:16:37,555 --> 00:16:39,475 ...var. Bu Barış Bey nasıldır ? 285 00:16:39,475 --> 00:16:41,515 Kimdir ? Nedir onu da bilmiyoruz. 286 00:16:41,515 --> 00:16:44,345 Biliyoruz babaanne. Barış Bey çok iyi biri. 287 00:16:44,345 --> 00:16:46,400 Yoksa bana niye yardım etsin ki ? 288 00:16:46,440 --> 00:16:50,275 Ah yavrum ah, ah ! Dünya senin sandığın kadar... 289 00:16:50,280 --> 00:16:52,260 ...iyi bir yer olsaydı, keşke... 290 00:16:52,280 --> 00:16:56,540 Anne sen ne demeye çalışıyorsun ? Sen onu açıktan söylesene. 291 00:16:58,365 --> 00:17:01,275 Bilmiyorum Metin. Allah korusun ! 292 00:17:01,280 --> 00:17:04,160 Bu adamın kızımda bir umudu, bir çıkarı... 293 00:17:04,160 --> 00:17:07,120 ...olmasın. Kötü emelleri olmasın yavrum. 294 00:17:07,204 --> 00:17:08,554 Bak hayat bu. 295 00:17:09,060 --> 00:17:11,680 Anne, yok artık anne ya. 296 00:17:11,680 --> 00:17:12,620 Ne yaptın ya ? 297 00:17:13,260 --> 00:17:16,520 Aman ben kime laf anlatıyorum ki ? Bir sahtekarın... 298 00:17:16,520 --> 00:17:19,660 ...peşinde gidiyorsunuz. Herkesi kendiniz gibi biliyorsunuz. 299 00:17:19,660 --> 00:17:20,260 Çekil ! 300 00:17:20,260 --> 00:17:23,980 Anne gözünü seveyim ya ! Şu bar boy'a da sahtekar deyip durma artık ya. 301 00:17:23,980 --> 00:17:25,960 Görmüyor musun çocuk buraları bir adam etti. 302 00:17:26,060 --> 00:17:29,275 Hale, yola sokmaya çalışıyor. Kendine düzgün bir yol yaratmaya çalışıyor... 303 00:17:29,275 --> 00:17:31,935 ...ya. Bize de, ona da haksızlık ediyorsun ama ha. 304 00:17:34,935 --> 00:17:37,035 Babacığım, gel hadi ! Biz gezmeye gidelim seninle. 305 00:17:38,525 --> 00:17:39,605 Gel babacığım. 306 00:17:57,500 --> 00:18:00,900 Uf ! Barış dakik adamdır aslında niye böyle bir şey yaptı anlamadım ya. 307 00:18:07,480 --> 00:18:09,180 Hah, geliyor. 308 00:18:13,265 --> 00:18:14,265 Nasıl yani ? 309 00:18:15,205 --> 00:18:16,885 Adamın kadın şoförü mü var ? 310 00:18:27,135 --> 00:18:29,815 Sinan manşeti bozuk çaktırma. 311 00:18:33,955 --> 00:18:35,215 Nereden çıktı şimdi kapı açmak ? 312 00:18:36,245 --> 00:18:37,245 Bilmiyorum. 313 00:18:37,635 --> 00:18:40,735 Yani siz öyle gazeteci falan deyince ben heyecanlandım galiba biraz. 314 00:18:50,840 --> 00:18:52,300 Atlatacak mıydın beni kaçak ? 315 00:18:52,300 --> 00:18:53,725 Dün Şirin hatırlatmıştı ama unutmuşum... 316 00:18:53,725 --> 00:18:55,660 ...kusura bakma. Çok özür dilerim tekrar. 317 00:18:55,660 --> 00:18:56,540 Hiç önemli değil. 318 00:18:56,540 --> 00:18:59,660 Yalnız Sena çok fazla uzatmayız değil mi ? Hiç o modda değilim bugün. 319 00:18:59,825 --> 00:19:01,375 Hangi moddasın bakayım ? 320 00:19:02,505 --> 00:19:04,565 İş modundayım. Ben kapıyı açayım. 321 00:19:04,595 --> 00:19:07,225 Tamam, bizde teşkilatlarımızı alıp geliyoruz. 322 00:19:07,980 --> 00:19:10,340 Arkadaşlar bahçeye geçelim bizde. 323 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 Çek hemen ! 324 00:19:37,215 --> 00:19:40,175 Direksiyon başında da yakalamaya çalış. Şoför olarak göreceğiz tamam mı ? 325 00:19:40,335 --> 00:19:41,335 Tamamdır. 326 00:19:46,055 --> 00:19:47,945 Ne yapıyorsun bakayım sen orada ? 327 00:19:53,675 --> 00:19:56,735 Ee, sileceklerin suyu bitmiş. Onu dolduruyordum. 328 00:19:57,335 --> 00:19:59,245 Sen Barış'ın asistanı mısın ? 329 00:20:00,155 --> 00:20:01,615 Yok, şoförüyüm. 330 00:20:01,960 --> 00:20:05,840 Tahmin ettim de emin olamadım. Hiç kadın şoför görmemiştim. 331 00:20:06,320 --> 00:20:07,615 Görmüş oldunuz. 332 00:20:07,620 --> 00:20:11,020 Evet, çok da hoşuma gitti. Seninle de bir röportaj alsak mı ? 333 00:20:11,900 --> 00:20:12,800 Benimle mi ? 334 00:20:13,140 --> 00:20:14,160 Barış Bey için mi ? 335 00:20:14,160 --> 00:20:16,655 Hayır, canım. Barış'ı yılın en başarılı avukatı... 336 00:20:16,655 --> 00:20:19,135 ...olarak lanse edeceğiz. Seni de şoförler dünyasına... 337 00:20:19,140 --> 00:20:20,740 ...kadın olarak tanıtabiliriz. 338 00:20:21,260 --> 00:20:23,360 Ha, yok, sağ olun. 339 00:20:24,320 --> 00:20:28,820 Neden ? Flame en saygın sektörel dergilerden biridir. 340 00:20:29,415 --> 00:20:30,925 Yok, sağ olun. İstemiyorum. 341 00:20:31,995 --> 00:20:32,995 Peki. 342 00:20:53,340 --> 00:20:56,180 İstemedi ama sen çaktırmadan çekmeye devam et, tamam mı ? 343 00:20:56,180 --> 00:20:58,480 Çekmez miyim ? Çok fotojenik kız. 344 00:21:20,240 --> 00:21:20,740 Gül ! 345 00:21:20,740 --> 00:21:21,320 Ha ! 346 00:21:21,360 --> 00:21:24,920 Perva nerede ? Müşteriler geldi. Fal bakacağım. Ağabeyin yok, telefonu kapalı. 347 00:21:24,925 --> 00:21:27,895 Ya kızım senin ağabeyimle ne işin var ? Bak falına ! 348 00:21:28,665 --> 00:21:30,195 Onsuz bakamıyorum canım. 349 00:21:31,005 --> 00:21:33,075 Görüşüm açılmıyor yani. 350 00:21:33,420 --> 00:21:36,680 Ağabeyime de bak sen ya. Ne işlere yarıyormuş meğer ? 351 00:21:36,680 --> 00:21:39,660 Neyse hadi acelem var. Ya nereye gitti biliyor musun ? 352 00:21:39,660 --> 00:21:42,480 Aman ! Babamla hale gittiler. 353 00:21:42,485 --> 00:21:45,605 Zaten ben hiç anlamadım yani. Bu aralar babamın peşinden ayrılmıyor. 354 00:21:46,115 --> 00:21:47,275 Gerçekten mi ? 355 00:21:49,285 --> 00:21:52,105 Hayırdır, sen niye bu kadar sevindin ki bu olaya ya böyle ? 356 00:21:52,285 --> 00:21:54,605 Yani babamla arasını düzeltsin. 357 00:21:54,605 --> 00:21:57,005 Yani bir şey istemeye yüzü... 358 00:21:57,005 --> 00:21:58,320 ...olsun yani değil mi ? 359 00:21:58,320 --> 00:21:59,560 Aynen öyle, evet ! 360 00:22:01,900 --> 00:22:03,680 Arzu, ben sana bir şey soracağım ya. 361 00:22:03,680 --> 00:22:04,360 Ne oldu ? 362 00:22:05,220 --> 00:22:08,000 Şimdi ben Teo'ya bir şey yapmak istiyorum. 363 00:22:08,580 --> 00:22:09,920 Ne yapacaksın bakayım ? 364 00:22:09,920 --> 00:22:11,740 Öyle büyük bir şey değil canım. 365 00:22:11,740 --> 00:22:13,020 Yani bir şarkı falan... 366 00:22:13,020 --> 00:22:16,300 ...göndereyim diyorum. Öyle hani kuru kuru ne yapıyorsun... 367 00:22:16,400 --> 00:22:19,860 ...nasılsın demek yerine şarkıyla sesleneyim diyorum. 368 00:22:19,860 --> 00:22:22,120 Valla ağabeyin kendi sesiyle şarkı... 369 00:22:22,120 --> 00:22:25,240 ...yollar. Sende aynı şeyi yapabilirsin bence. 370 00:22:25,245 --> 00:22:26,245 Çok hoşuna gider. 371 00:22:27,505 --> 00:22:28,715 Hadi ben kaçtım. 372 00:22:37,055 --> 00:22:38,485 Kendi sesimle. 373 00:22:39,775 --> 00:22:42,365 Bak Sibel, bu dava benim için çok önemli. 374 00:22:42,365 --> 00:22:44,140 Ee, bu Mavi Melek denilen kız çok... 375 00:22:44,140 --> 00:22:46,935 ...büyük suçlar işledi. Tamam mı ? Buradaki herkesin hayatının içine etti. 376 00:22:46,940 --> 00:22:48,180 Hayat durdu burada onun yüzünden 377 00:22:48,200 --> 00:22:48,860 Diyorsun ? 378 00:22:49,500 --> 00:22:50,580 Bak kızım, ben onu bulacağım. 379 00:22:51,260 --> 00:22:55,260 Seninle yada sensiz. Ha sensiz bulursam senin de başını yakarım haberin olsun. 380 00:22:55,905 --> 00:22:57,865 Tanımıyorum ben öyle birini. 381 00:23:01,135 --> 00:23:02,175 Bak şimdi... 382 00:23:05,025 --> 00:23:07,765 ...bunlar Mavi Melek'i... 383 00:23:07,765 --> 00:23:09,460 ...hapse gönderecek kanıtlar. 384 00:23:10,740 --> 00:23:13,900 Bu işten hiçbir şekilde sıyrılamaz, tamam mı ? 385 00:23:20,115 --> 00:23:21,925 Yok sen benim ciddiyetimi anlamadın daha. 386 00:23:22,595 --> 00:23:25,035 İyi anlayana kadar bekleriz burada. Sıkıntı yok. 387 00:23:26,760 --> 00:23:27,420 Ah ! 388 00:23:32,660 --> 00:23:33,160 (Bildirim sesi) 389 00:23:38,500 --> 00:23:40,800 Aç kalbini... 390 00:23:41,435 --> 00:23:43,335 ...ben geldim. 391 00:23:43,985 --> 00:23:47,195 Sıkı sıkı tut, bırakma ! Zar... 392 00:23:47,195 --> 00:23:48,795 ...zor yıktım... 393 00:23:49,400 --> 00:23:50,320 ...duvarlarımı 394 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 Seviyor lan bu seni. 395 00:23:52,580 --> 00:23:53,580 Evet ! 396 00:23:54,380 --> 00:23:56,660 Bu, şu Mavi Melek'in... 397 00:23:56,660 --> 00:23:57,980 ...adından bahsediyorduk. Buyur. 398 00:23:57,980 --> 00:24:00,620 Ee, sen seviyor musun bari kızı ? 399 00:24:00,620 --> 00:24:01,700 Sibel ! 400 00:24:01,700 --> 00:24:04,700 Burada soruları ben sorarım yalnız ha, haberin olsun. 401 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 Göreceğiz bakalım. 402 00:24:11,660 --> 00:24:12,880 Al bakalım, kahven. 403 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 Sağ ol canım. 404 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 Ee, ne yapıyoruz şimdi ? 405 00:24:16,240 --> 00:24:18,760 Sen şimdi üzerini değiştirirken biz çekim için açı... 406 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 ...belirler, hazırlıklarımızı yaparız. 407 00:24:24,260 --> 00:24:26,220 Ondan sonra da röportaja geçeriz. 408 00:24:26,455 --> 00:24:28,855 Bu fotoğraf olayını abartmayacaksın inşallah. 409 00:24:28,935 --> 00:24:31,305 Elimde böyle yakışıklı bir adam var izin ver de... 410 00:24:31,305 --> 00:24:32,800 ...kullanayım fotoğraflarını. 411 00:24:33,460 --> 00:24:34,220 Bence de. 412 00:24:40,680 --> 00:24:43,655 Yani, fotoğrafsız yazılar insanlara sıkıcı... 413 00:24:43,655 --> 00:24:45,625 ...geliyor. O yüzden dedim. 414 00:24:48,085 --> 00:24:51,185 Bravo, bak kız çözmüş işi. Onun için Barış'cığım... 415 00:24:51,185 --> 00:24:53,805 ...yan çizmek yok. Bol bol fotoğraf çekeceğiz. 416 00:24:54,505 --> 00:24:55,845 Bir tane çekelim de... 417 00:24:56,755 --> 00:24:58,055 ...gerisine bakarız. 418 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 Barış Bey ! 419 00:25:05,840 --> 00:25:09,480 Ya böyle kuru kuru kahveyle olur mu ? Ben bir kek, börek bir şey yapsaydım. 420 00:25:09,480 --> 00:25:11,080 Sordum bir şey istemiyorlar Aslı. 421 00:25:11,340 --> 00:25:14,460 O zaman böyle iş arasında falan sorarım ben. Ayıp olur yoksa boş boş. 422 00:25:16,920 --> 00:25:20,055 Haklısın. Bundan sonra seni ayıp sorumlumuz ilan ediyorum. 423 00:25:20,055 --> 00:25:22,615 Gözünü sürekli açık tut. Kimseye ayıp etmeyelim. 424 00:25:23,065 --> 00:25:26,035 Barış Bey, ben bir tavsiye de bulunabilir miyim ? 425 00:25:27,285 --> 00:25:29,365 Bence bulunabilirsin, dene bakalım. 426 00:25:29,935 --> 00:25:30,935 Deniyorum. 427 00:25:32,660 --> 00:25:36,040 Lacivert takımınızı giyseniz, öyle tam bir avukat oluyorsunuz. 428 00:25:38,160 --> 00:25:39,380 Diğerleriyle ne oluyorum ? 429 00:25:40,020 --> 00:25:42,200 Tuzak soru, geçiyorum. 430 00:25:44,180 --> 00:25:45,020 İyi tamam. 431 00:25:45,485 --> 00:25:48,975 Bekle o zaman. Ayıp müdürü olarak son kontrolleri yaparsın. 432 00:25:57,665 --> 00:25:59,915 Nasıl ? Tam bir avukat olmuş muyum ? 433 00:26:00,555 --> 00:26:02,265 Tam bir avukat olmuşsunuz. 434 00:26:02,705 --> 00:26:03,705 Çek çek ! 435 00:26:05,125 --> 00:26:07,205 Ama önce bir şunu düzelteyim. 436 00:26:10,055 --> 00:26:12,355 Aslı, ben aslında evliyim. 437 00:26:12,435 --> 00:26:13,895 Üç de çocuğum var. 438 00:26:15,075 --> 00:26:16,075 Aslı ! 439 00:26:16,425 --> 00:26:18,345 Ben aslında avukat değilim, yazarım. 440 00:26:19,275 --> 00:26:21,985 Ya sen patronumsun, neyi itiraf edebilirsin ki bana ? 441 00:26:21,985 --> 00:26:23,485 Valla çatlayacağım ya. 442 00:26:28,360 --> 00:26:30,380 Aslı yeter, olmuştur herhalde. 443 00:26:32,900 --> 00:26:35,040 Zaten nereden evet dediysem bu işe ? 444 00:26:35,300 --> 00:26:35,800 Aa ! 445 00:26:36,580 --> 00:26:38,360 İyi ki demişsiniz. 446 00:26:38,820 --> 00:26:40,640 Senin böyle şeylerden hoşlandığını bilmiyordum. 447 00:26:40,995 --> 00:26:42,145 Nasıl şeylerden ? 448 00:26:43,320 --> 00:26:46,000 Dergiye, televizyona çıkmak, ünlü olmak falan... 449 00:26:46,000 --> 00:26:47,820 Hoşlanmıyorum zaten Barış Bey. 450 00:26:48,395 --> 00:26:51,075 Yani, bu çok saygın bir meslek... 451 00:26:51,080 --> 00:26:53,660 ...dergisiymiş. Başka bir durum. 452 00:26:53,780 --> 00:26:54,860 Nasıl başka ? 453 00:26:55,320 --> 00:26:57,740 Sonra mı didişsek ? Sizi bekliyorlar. 454 00:26:58,640 --> 00:26:59,500 Of ! 455 00:27:03,305 --> 00:27:04,405 Biz hazırız. 456 00:27:23,815 --> 00:27:26,135 Çok güzel Barış. Bir de gözlüksüz alalım. 457 00:27:26,535 --> 00:27:28,685 Tamam, oldu işte bunlar. Ne gerek var ? 458 00:27:28,685 --> 00:27:31,455 Ya yansıma için diyorum. Alternatif olsun elimizde. 459 00:27:40,500 --> 00:27:42,820 Şahane ! Bir de ayakta görelim seni canım... 460 00:27:42,820 --> 00:27:44,475 ...havuzun önünde. Şu... 461 00:27:44,475 --> 00:27:46,335 ...kitabı alır mısın büyük olanı ? 462 00:27:51,225 --> 00:27:53,885 Harika ! Açıyorsun kitabı şimdi. 463 00:27:53,885 --> 00:27:54,885 Okuyorsun. 464 00:28:00,205 --> 00:28:01,355 Ben havuz başında... 465 00:28:01,360 --> 00:28:04,940 ...ayakta, takım elbiseyle niye hukuk kitabı okuyorum Sena ? Çok saçma ! 466 00:28:05,620 --> 00:28:06,535 Ya sen bana güvensene. 467 00:28:06,540 --> 00:28:08,680 Zannettiğin gibi garip görünmeyecek ki. 468 00:28:08,780 --> 00:28:10,260 Ben garip hissediyorum, olmuyor. 469 00:28:10,260 --> 00:28:11,640 Ama Barış Bey... 470 00:28:11,760 --> 00:28:15,300 ...yapmaya çalışıyorsunuz. Yapmaya çalışmayın, yapın ! Mesela... 471 00:28:15,300 --> 00:28:17,460 ...gerçekten bir maddeyi okuyun. 472 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Gel o zaman. 473 00:28:24,900 --> 00:28:25,900 Al sen yap. 474 00:28:28,985 --> 00:28:30,225 Barış'cığım. 475 00:28:31,220 --> 00:28:32,900 Of ! Hay Allah ya ! 476 00:28:33,520 --> 00:28:35,600 Tamam,siz üzülmeyin. Ben... 477 00:28:35,920 --> 00:28:37,180 ...halledip geliyorum. 478 00:28:41,685 --> 00:28:42,885 Hadi bakalım. 479 00:28:45,005 --> 00:28:46,005 Of ! 480 00:28:58,020 --> 00:28:59,100 Barış Bey. 481 00:29:01,460 --> 00:29:03,115 Hani bir gün hangi maddeden... 482 00:29:03,115 --> 00:29:05,105 ...dava açacağınızı düşünüyordunuz. 483 00:29:05,475 --> 00:29:08,935 Elinizde dosya, bütün evi dolaşmıştınız. Hatırladınız mı ? 484 00:29:09,020 --> 00:29:10,980 Evet, soğanlı menemen yedirtmiştin bana. 485 00:29:11,160 --> 00:29:13,600 Hah, o günkü gibi, yani... 486 00:29:13,605 --> 00:29:15,365 ...siz çalışırken bütün evin... 487 00:29:15,365 --> 00:29:18,365 ...her yerini dolaşabiliyorsunuz. Bunda bir acayiplik yok ki. 488 00:29:18,365 --> 00:29:20,120 O kendiliğinden olan bir şey Aslı. 489 00:29:20,660 --> 00:29:23,340 Fotoğraf çekmeye falan gerek yok. Röportajı yapsa yeter. 490 00:29:23,580 --> 00:29:25,360 Var Barış Bey, var. 491 00:29:26,285 --> 00:29:27,335 Yani... 492 00:29:28,085 --> 00:29:30,625 ...bir sürü gence örnek olabilirsiniz. 493 00:29:31,120 --> 00:29:33,920 Havuz başında kitap okuyormuş gibi yaparak mı ? 494 00:29:33,920 --> 00:29:35,140 Öyle demeyin. 495 00:29:36,785 --> 00:29:39,815 Bir kere meslek seçimi özenmeyle başlar. Şimdi... 496 00:29:39,815 --> 00:29:41,265 ...bu dergiyi okuyan gençler... 497 00:29:41,655 --> 00:29:44,845 ...sizin o dergideki fotoğraflarınıza özenecek. 498 00:29:45,355 --> 00:29:47,685 Sonra karizmatik duruşunuzdan... 499 00:29:47,700 --> 00:29:50,560 ...tarzınızdan etkilenecekler. Ve sizin gibi... 500 00:29:50,560 --> 00:29:52,485 ...olabilmek için avukat olmaya özenecekler. 501 00:29:52,485 --> 00:29:55,060 Bir sürü gencin meslek seçiminde avukatlık seçmesini... 502 00:29:55,060 --> 00:29:56,980 ...sağlayabilirsiniz Barış Bey. 503 00:29:59,760 --> 00:30:01,140 Böyle mi düşünüyorsun gerçekten ? 504 00:30:01,820 --> 00:30:02,720 Evet. 505 00:30:03,720 --> 00:30:06,695 Sırf okuduğu romanlar yüzünden polis olmak isteyen... 506 00:30:06,695 --> 00:30:09,325 ...tanıdıklarım var benim. Çok ciddiyim. 507 00:30:09,325 --> 00:30:10,325 Peki sen ? 508 00:30:13,875 --> 00:30:15,765 Sen hangi mesleğe özenmiştin ? 509 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 Benim şansıma... 510 00:30:24,940 --> 00:30:27,400 ...o hafta sinemalarda Şoför Nebahat oynuyordu. 511 00:30:33,465 --> 00:30:34,955 Tamam, sen çık. Geliyorum ben. 512 00:30:46,125 --> 00:30:47,125 Alo, Melih ! 513 00:30:47,475 --> 00:30:49,685 Benim birinin tüm eğitim bilgilerine ihtiyacım var. 514 00:30:50,845 --> 00:30:52,485 Adını yollasam bakar mısın ? 515 00:30:54,560 --> 00:30:56,200 Tamam, gönderiyorum. Çok sağ ol. 516 00:31:09,355 --> 00:31:10,425 Vay canına ! 517 00:31:10,985 --> 00:31:12,085 İkna etti gerçekten. 518 00:31:12,460 --> 00:31:14,000 Aralarında bir şey var galiba. 519 00:31:14,160 --> 00:31:16,840 Kesin canım yoksa neden kadın şoför tutsun ? 520 00:31:16,945 --> 00:31:19,555 İyi oldu ama bu habere büyük renk katıyor. 521 00:31:19,815 --> 00:31:21,715 Buradan yürürüz biz. 522 00:31:22,485 --> 00:31:23,905 Devam ediyoruz, değil mi ? 523 00:31:24,285 --> 00:31:26,495 Evet ama çok uzatma ! Bitirelim gitsin. 524 00:31:29,715 --> 00:31:31,625 Gençleri örneksiz bırakmayalım. 525 00:31:33,360 --> 00:31:34,540 Okuyormuş gibi yapacağız ha ? 526 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Gibi değil, gibi değil ! Okuyun direkt. 527 00:31:42,560 --> 00:31:43,060 Hadi ! 528 00:32:00,575 --> 00:32:01,835 Ya sen bu kızı niye... 529 00:32:01,835 --> 00:32:04,605 ...bu kadar koruyorsun ben anlamadım ki. Çok mu seviyorsun yani ? 530 00:32:04,620 --> 00:32:05,980 Koruduğum o değil. 531 00:32:06,700 --> 00:32:07,360 Hıh 532 00:32:07,420 --> 00:32:09,055 Ha şöyle ya ufak ufak... 533 00:32:09,055 --> 00:32:12,215 ...alışa alışa, ısına ısına anlat bakalım nedir olay ? 534 00:32:13,580 --> 00:32:15,680 Berk'in başının yanmasını istemiyorum. 535 00:32:15,680 --> 00:32:18,960 Berk, ha şu Mavi Melek'in manitası olan çocuk değil mi ? 536 00:32:20,535 --> 00:32:22,365 Berk onun değil, benim sevgilim. 537 00:32:22,905 --> 00:32:26,315 İki tane zengin *** diye onu ele verecek değilim herhalde değil mi ? 538 00:32:26,400 --> 00:32:29,340 Tamam sevgiline ilişmeyeceğiz. Bizim derdimiz kızla, anlat. 539 00:32:29,680 --> 00:32:32,440 Şu sana mesaj gönderen kız benimle aynı durumda olsaydı... 540 00:32:32,680 --> 00:32:35,280 ...sen ne yapardın ? Riske atar mıydın onu ? 541 00:32:36,700 --> 00:32:37,320 Hı ? 542 00:32:38,240 --> 00:32:39,240 Bak ! 543 00:32:39,435 --> 00:32:41,845 Ben Berk için birçok şeyi göze aldım. 544 00:32:41,845 --> 00:32:43,165 Ailemi gözden çıkardım. 545 00:32:44,305 --> 00:32:45,755 Ama sen anlayamazsın bunu. 546 00:32:47,095 --> 00:32:48,975 Kıza cevap bile yazmadın baksana. 547 00:32:50,360 --> 00:32:51,760 Ne alakası var ya ? 548 00:32:52,280 --> 00:32:53,380 Bal gibi var. 549 00:32:53,800 --> 00:32:56,120 Sen aşık olsan değil ben... 550 00:32:56,165 --> 00:32:58,995 ...çakal Carlos gelse yine atarsın o mesajı. 551 00:32:58,995 --> 00:33:00,865 Ha aşk bununla mı ölçülüyor yani ? 552 00:33:01,875 --> 00:33:05,335 Ee, öyle tabi. Şimdi kızcağız saniyeleri sayıyordur. 553 00:33:05,440 --> 00:33:08,980 Hıh, yalnız o öyle bir kız değil, da sen rahat ol. Hadi bakalım. 554 00:33:10,460 --> 00:33:13,340 Ha valla inşallah öyle bir kızdır çünkü kızlar ikiye... 555 00:33:13,345 --> 00:33:16,195 ...ayrılır: Aşık olanlar... 556 00:33:16,195 --> 00:33:17,245 ...ve olmayanlar. 557 00:33:20,355 --> 00:33:21,625 Çıkar telefonunu ! 558 00:33:22,805 --> 00:33:24,015 Bak saate ! 559 00:33:26,355 --> 00:33:27,685 Beş dakika say ! 560 00:33:28,985 --> 00:33:30,745 Beş dakika on saniye. 561 00:33:32,055 --> 00:33:34,125 Beş dakika on bir saniye. 562 00:33:34,520 --> 00:33:36,700 Beş dakika on iki saniye. 563 00:33:37,260 --> 00:33:38,520 On üç. 564 00:33:39,480 --> 00:33:41,060 On dört. 565 00:33:42,920 --> 00:33:45,060 Ay ! Görüldü diyor. 566 00:33:45,725 --> 00:33:47,195 Ama çevirim dışı. 567 00:33:49,935 --> 00:33:51,395 Ben çok mu abarttım ya ? 568 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 Rahatsız mı oldu çocuk ? 569 00:33:55,725 --> 00:33:58,175 Aslı, ben İlayda'yı seviyorum. 570 00:33:58,505 --> 00:33:59,505 Iy ! 571 00:34:01,445 --> 00:34:03,745 Aslı, ben kötü bir adamım. 572 00:34:03,855 --> 00:34:05,255 Üç cinayetim var. 573 00:34:06,045 --> 00:34:08,435 Aslı, ben sana aşığım. 574 00:34:09,574 --> 00:34:11,924 Peki birçok farklı alanda... 575 00:34:11,925 --> 00:34:14,655 ...davalara bakıyorsun. Özellikle adını boşanma... 576 00:34:14,655 --> 00:34:17,065 ...davalarında duyurmanın özel bir sebebi var mı ? 577 00:34:17,065 --> 00:34:19,975 İlişkileri bitirmek hoşuna mı gidiyor ? 578 00:34:20,175 --> 00:34:22,995 İlişkilerini bitiren onlar. Ben en az zararla... 579 00:34:23,034 --> 00:34:25,924 ...hayatlarına devam edebilmeleri için yardım ediyorum. 580 00:34:26,074 --> 00:34:28,514 Ama sonuçta insanların ilişkilerini bitirmelerine... 581 00:34:28,514 --> 00:34:31,564 ...yardım etmiş oluyorsun. Bunun ailenle bir ilgisi... 582 00:34:31,565 --> 00:34:34,235 ...var mı ? Ee, onlarınki de bitmiş bir evlilik miydi ? 583 00:34:37,295 --> 00:34:38,295 Yapma bunu ! 584 00:34:38,465 --> 00:34:40,615 Ailemle ilgili konuşmak istemediğimi biliyorsun. 585 00:34:41,145 --> 00:34:43,655 Tamam, kırmızı çizgiyi geçmek yok. 586 00:34:44,594 --> 00:34:46,824 O zaman sana dönelim. Açabilir miyim? 587 00:34:50,875 --> 00:34:53,485 Iı, peki bu kadar çok boşanma... 588 00:34:53,485 --> 00:34:56,324 ...davasıyla karşılaşmış olmak ilişkilere bakış açını... 589 00:34:56,324 --> 00:34:57,395 ...etkiledi mi ? 590 00:34:57,835 --> 00:35:00,635 Evli değilsin. Ciddi bir ilişkin de yok. 591 00:35:00,820 --> 00:35:02,020 Nereden biliyorsun ? 592 00:35:02,660 --> 00:35:03,600 Var mı ? 593 00:35:09,680 --> 00:35:10,680 Ben sizi bölmeyeyim. 594 00:35:23,745 --> 00:35:25,335 Aynı soruyu ben sorayım. 595 00:35:25,735 --> 00:35:26,735 Var mı ? 596 00:35:28,435 --> 00:35:29,435 Yok ama bu... 597 00:35:30,315 --> 00:35:31,795 ...olmasını istemediğim anlamına gelmiyor. 598 00:35:33,085 --> 00:35:35,025 Ah Aslı ! Rezil ettin kendini. 599 00:35:35,480 --> 00:35:38,020 Sazanlar bile bu kadar sazan değil ya. 600 00:35:38,020 --> 00:35:39,960 Ya bırak neyi itiraf edecekse eder o. 601 00:35:40,415 --> 00:35:43,365 Allah Allah ! Saçma sapan hareket etmekten yine batırdın... 602 00:35:43,365 --> 00:35:44,445 ...her şeyi ya. 603 00:35:44,825 --> 00:35:47,815 Aslı senin şoförünmüş. Bana ilginç geldi. 604 00:35:48,075 --> 00:35:49,475 Neden kadın şoför ? 605 00:35:50,285 --> 00:35:52,875 Bunu bir kadın gazeteci olarak sen mi soruyorsun ? 606 00:35:53,405 --> 00:35:54,805 Hı hı, güzel. 607 00:35:55,500 --> 00:35:58,660 Kadınların iş alanlarını genişletmek için diyorsun. 608 00:35:59,820 --> 00:36:01,820 Açıkcası ben elemanlarımı cinsiyetine... 609 00:36:01,820 --> 00:36:03,220 ...göre belirlemiyorum Sena Hanım. 610 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 İşlerini iyi yapıp yapmamalarına göre seçiyorum. 611 00:36:06,200 --> 00:36:08,875 Peki aşık olacağın kadını neye göre değerlendiriyorsun ? 612 00:36:08,880 --> 00:36:10,540 Yada şöyle sorayım: 613 00:36:10,540 --> 00:36:13,080 Barış Buka nasıl bir kadına kalbini kaptırır ? 614 00:36:21,245 --> 00:36:22,245 Galiba içten... 615 00:36:23,825 --> 00:36:24,825 ...doğal... 616 00:36:25,675 --> 00:36:27,185 ...kendi gibi olmaktan çekinmeyen... 617 00:36:27,875 --> 00:36:29,705 ...hem içindeki çocuğu taşıyan... 618 00:36:30,645 --> 00:36:33,335 ...hemde yetişkin sorumluluğu taşıyan, sıcak... 619 00:36:34,255 --> 00:36:35,255 ...eğlenceli... 620 00:36:35,755 --> 00:36:37,285 ...konuşmadan anlaşabileceğin... 621 00:36:37,725 --> 00:36:39,435 ...konuştuğunda sıkılmayacağın... 622 00:36:39,775 --> 00:36:42,025 ...savaş meydanında kılıç kuşanmadan... 623 00:36:42,755 --> 00:36:44,605 ...çıplak elleriyle çıkabilecek bir kadın. 624 00:36:46,595 --> 00:36:48,585 Benim bile aşık olasım geldi. 625 00:36:49,965 --> 00:36:51,055 Adı ne peki ? 626 00:36:53,275 --> 00:36:54,275 Kimin adı ? 627 00:36:54,775 --> 00:36:56,505 İşte anlattığın kızın. 628 00:36:58,385 --> 00:36:59,385 Yok ki öyle biri. 629 00:37:00,465 --> 00:37:03,415 Valla bana çok net tanıdığın birini anlatmışsın... 630 00:37:03,420 --> 00:37:04,415 ...gibi geldi. 631 00:37:04,520 --> 00:37:05,300 Öyle mi ? 632 00:37:06,875 --> 00:37:08,025 Valla bence öyle. 633 00:37:16,345 --> 00:37:18,825 Eskiden olsa kötü bir şey söyleyeceğine emin olurdum. 634 00:37:19,685 --> 00:37:21,385 Bir sürü şüphe dolardı aklıma. 635 00:37:22,875 --> 00:37:25,545 Dağılıyorum sanki. İplerin uçlarını... 636 00:37:25,545 --> 00:37:26,835 ...birer birer kaçırıyorum. 637 00:37:27,345 --> 00:37:28,735 Düştüm sanki bir yerden. 638 00:37:29,375 --> 00:37:32,655 Ya yere çakılacağım ya uçacağım. Arası yok bunun. 639 00:37:40,360 --> 00:37:42,040 Ortaklık nasıl gidiyor peki ? 640 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 Barış ! 641 00:37:47,565 --> 00:37:48,565 Efendim. 642 00:37:49,120 --> 00:37:52,320 Yeni oluşturduğun ortaklıkla ilgili soru soruyorum sana. 643 00:37:53,900 --> 00:37:55,400 Bence bu kadar yeter Sena. 644 00:37:56,095 --> 00:37:58,375 İlayda ile ilgili konuşamadık daha. 645 00:37:58,815 --> 00:37:59,815 Konuştuk. 646 00:38:04,705 --> 00:38:05,705 Peki. 647 00:38:06,220 --> 00:38:08,300 Güzel bir röportaj oldu. Teşekkür ederim. 648 00:38:08,300 --> 00:38:09,540 Ben teşekkür ederim. 649 00:38:36,920 --> 00:38:38,905 Ay ! Ay çevirim içi. 650 00:38:40,040 --> 00:38:40,900 Oh ! 651 00:38:41,900 --> 00:38:43,100 Ay hem bana yazıyor. 652 00:38:50,460 --> 00:38:51,940 Hoş geldin sevgilim. 653 00:39:15,880 --> 00:39:17,180 Ay hadi Teo ya. 654 00:39:17,840 --> 00:39:20,360 Destan mı yazıyorsun ? Ne bu kadar uzun ? 655 00:39:23,180 --> 00:39:24,240 Çevirim dışı oldu. 656 00:39:24,815 --> 00:39:26,035 Ay vazgeçti. 657 00:39:26,855 --> 00:39:27,855 Ay ! 658 00:39:32,255 --> 00:39:33,815 İlayda, ne haber ? 659 00:39:33,815 --> 00:39:36,325 İyi canım siz ne yaptınız ? Röportaj nasıl geçti ? 660 00:39:36,525 --> 00:39:37,705 Çok iyi geçti. 661 00:39:37,705 --> 00:39:40,160 Ortağı olarak sana da birkaç şey sorayım istiyorum. 662 00:39:40,280 --> 00:39:40,980 Hı. 663 00:39:41,280 --> 00:39:43,595 Sen benimle röportaj yapma ama soru sor ha ? 664 00:39:43,595 --> 00:39:46,275 Canım sen assolistsin. Sahneye son çıkarsın. 665 00:39:46,275 --> 00:39:49,315 İyi bakalım hadi öyle olsun. Ofisteyim hadi bekliyorum. 666 00:39:49,315 --> 00:39:51,065 Tamam, bir saate oradayım. 667 00:39:55,145 --> 00:39:57,345 Bazen gerçekler, hiç beklemediğin... 668 00:39:57,345 --> 00:40:00,425 ...bir anda yüzüne çarpar. Daha fazla kaçamaz... 669 00:40:00,425 --> 00:40:01,425 ...olursun. 670 00:40:01,695 --> 00:40:04,605 Benim bile aşık olasım geldi. Adı ne peki ? 671 00:40:05,165 --> 00:40:06,165 Yok ki öyle biri. 672 00:40:06,635 --> 00:40:08,755 Oysa öyle biri vardı. 673 00:40:09,275 --> 00:40:11,935 Ama söylediğim yalan, yüzüne bakmamı... 674 00:40:11,935 --> 00:40:13,085 ...bile engel olurken... 675 00:40:13,835 --> 00:40:15,875 ...bu aşka nasıl izin verebilirdim ki ? 676 00:40:28,815 --> 00:40:30,265 Aç Teo aç ! 677 00:40:30,840 --> 00:40:33,720 Aç bu işin bittiğini, bu yalandan kurtulduğumuzu söyle hadi ! 678 00:40:34,140 --> 00:40:47,420 (Telefon sesi) 679 00:41:06,400 --> 00:41:07,560 Aslı bırak sen ! 680 00:41:08,460 --> 00:41:12,200 Barış Bey saksıyı kırmışlar. Bir de böyle bırakıp gitmişler. Ne biçim insanlarmış bunlar. 681 00:41:12,200 --> 00:41:14,720 Tamam, bırak dedim Aslı. Hallederler yarın. 682 00:41:15,300 --> 00:41:18,140 Yarına kadar böyle mi kalsın ? Ortalığı mahvetmişler. 683 00:41:46,645 --> 00:41:47,645 Kestiniz mi ? 684 00:41:48,615 --> 00:41:49,665 Hayır, Aslı. 685 00:41:50,355 --> 00:41:51,855 Sen çekil, şöyle dur ! 686 00:42:43,805 --> 00:42:45,025 Ne yapıyorsun Aslı ? 687 00:42:47,065 --> 00:42:49,915 Barış Bey kökü dışarıda kalmış bunun. 688 00:42:49,920 --> 00:42:52,060 Bende şuraya bir yere dikeyim dedim. 689 00:42:52,060 --> 00:42:55,060 Yuka ağacı bu nasılsa içeride de dışarıda da yaşar. 690 00:42:55,495 --> 00:42:57,895 Yazık ! Bu kadar büyümüş ölmesin. 691 00:42:59,505 --> 00:43:00,575 Tamam, bekle ! 692 00:43:35,680 --> 00:43:39,180 Barış Bey, burası iyi dedim. Hem güneş alır hem korunaklı. 693 00:43:59,485 --> 00:44:00,955 Elinize de yakıştı. 694 00:44:06,885 --> 00:44:09,945 Barış Bey, o gazeteciler densiz bir şey mi... 695 00:44:09,945 --> 00:44:11,495 ...sordu son anda ? 696 00:44:12,660 --> 00:44:13,380 Yok. 697 00:44:15,405 --> 00:44:18,165 Yani bir, canınız sıkılmış gibi. 698 00:44:18,985 --> 00:44:20,105 Yok bir şey Aslı. 699 00:44:33,675 --> 00:44:34,675 Tut sen ! 700 00:44:49,565 --> 00:44:50,865 Var sanki bir şey. 701 00:44:56,875 --> 00:44:58,935 Sabahki konuşmamızda yarım kaldı. 702 00:45:03,815 --> 00:45:06,455 Ya taktı diyeceksiniz ama bari kötü bir şey... 703 00:45:06,455 --> 00:45:07,975 ...mi onu söyleyin ya. 704 00:45:11,495 --> 00:45:14,465 Hayır, bana itiraf edecek neyiniz olabilir ki Barış Bey ? 705 00:45:15,215 --> 00:45:16,475 Ne duymak istiyorsun Aslı ? 706 00:45:28,945 --> 00:45:30,485 Ne duymak isteyeceğim Barış Bey ? 707 00:45:32,300 --> 00:45:33,320 Çıkacağım ben. 708 00:45:45,420 --> 00:45:46,340 Florya'ya gidiyoruz. 709 00:46:37,115 --> 00:46:39,505 Sena'cığım, sen beni biliyorsun ben seni. O yüzden... 710 00:46:39,505 --> 00:46:41,460 ...ne öğrenmek istiyorsan doğrudan söyle. 711 00:46:42,200 --> 00:46:42,900 Peki. 712 00:46:43,100 --> 00:46:45,300 Bu Barış'ın aşık olduğu kız kim ? 713 00:46:45,755 --> 00:46:46,755 Ya. 714 00:46:46,925 --> 00:46:49,395 Barış'ın aşık olduğunu nereden çıkardın ? 715 00:46:49,705 --> 00:46:51,865 Valla aşkı öyle bir anlattı ki bir tek... 716 00:46:51,865 --> 00:46:53,280 ...ismini söylemedi. 717 00:46:53,520 --> 00:46:54,020 Ah. 718 00:46:56,620 --> 00:46:58,640 Yani sadece arkadaşız. 719 00:46:59,395 --> 00:47:01,785 Öyle mi ? Ben birlikte olduğunuzu... 720 00:47:01,785 --> 00:47:02,860 ...bilmiyordum tekrar. 721 00:47:02,860 --> 00:47:04,980 Bak, sen bil ama bilme olur mu ? 722 00:47:05,820 --> 00:47:08,395 Ee, bu kadın şoföre ne diyorsun ? 723 00:47:08,395 --> 00:47:09,545 Bozmuyor mu seni ? 724 00:47:11,035 --> 00:47:13,675 Şoför...Şoför kız...Orada mıydı ? 725 00:47:22,375 --> 00:47:24,045 Tamam, sen gidebilirsin eve. 726 00:47:33,215 --> 00:47:34,285 Ne hakla ya ? 727 00:47:35,040 --> 00:47:37,100 Ne hakla sen bana böyle bir şey sorarsın ? 728 00:47:37,280 --> 00:47:39,140 Sen nasıl beni böyle bir duruma düşürürsün ? 729 00:48:18,540 --> 00:48:22,200 İlayda Hanım, öyle işsiz güçsüz erkeklerden hoşlanmaz. 730 00:48:22,800 --> 00:48:25,580 Bu yüzden seni benim asistanım olarak işe alacağız. 731 00:48:25,580 --> 00:48:27,400 Böylelikle hep yanımızda olacaksın. 732 00:48:27,740 --> 00:48:28,480 Valla mı ? 733 00:48:28,860 --> 00:48:31,875 Evet bebeğim. Ama seninde şu cadı teyzeni... 734 00:48:31,875 --> 00:48:33,705 ...ikna etmen gerekiyor. 735 00:48:34,385 --> 00:48:35,955 Ya sana bir şey diyeyim mi ? 736 00:48:36,075 --> 00:48:38,685 Hem zaten ben kendimde gitmek istiyorum ki işe. 737 00:48:38,945 --> 00:48:40,975 Böyle eğlence, parti... 738 00:48:40,975 --> 00:48:42,625 ...kızlar falan filan derken... 739 00:48:43,085 --> 00:48:44,745 ...nereye kadar böyle Sıdıka ? 740 00:48:46,555 --> 00:48:49,625 Bende Barış ağabeyim gibi olmak istiyorum. Anlıyor musun ? 741 00:48:49,975 --> 00:48:53,385 Anlamaz mıyım bebeğim ? Bende seni öyle istiyorum. 742 00:48:53,385 --> 00:48:56,575 Ee, yani İlayda Hanım'da seni öyle görmek istiyor. 743 00:48:58,165 --> 00:49:00,215 Ama annem bana hiç rahat vermiyor. 744 00:49:01,025 --> 00:49:03,725 Hep başımda. Hiç nefes aldırmıyor. 745 00:49:04,065 --> 00:49:07,165 Yani, sen yuvadan uçmaya... 746 00:49:07,445 --> 00:49:10,115 ...annenin kanatlarının altından çıkmaya hazır mısın ? 747 00:49:10,720 --> 00:49:12,860 Hazırım ya, yeter valla ! 748 00:49:12,860 --> 00:49:16,320 Hem zaten böyle giderse altmış yaşına kadar annemle yaşayacağım ben sanırım. 749 00:49:16,500 --> 00:49:17,640 O zaman anneni gönderelim. 750 00:49:18,100 --> 00:49:19,920 Gönderelim. Nereye gönderelim ? 751 00:49:20,160 --> 00:49:21,100 Uzaklara. 752 00:49:21,340 --> 00:49:23,340 Iı, nereye gönderebiliriz ? 753 00:49:24,960 --> 00:49:28,860 Aslında Amerika'da bir Ferda teyzem var. Onun yanına ziyarete gönderebiliriz. 754 00:49:29,360 --> 00:49:30,520 Baki şimdi... 755 00:49:30,520 --> 00:49:33,720 ...kafanı çalıştırmaya, Barış ağabeyin gibi düşünmeye başladın. 756 00:49:34,700 --> 00:49:37,040 O zaman bir öpücüğü hak ettin. 757 00:49:37,160 --> 00:49:38,040 Gel bakayım. 758 00:49:38,685 --> 00:49:40,455 Ay utanma bebeğim gel ! 759 00:49:41,155 --> 00:49:44,225 Dur Sıdıka ! Ne öpücüğü ? Ne yapıyorsun ? Dur ! 760 00:49:44,765 --> 00:49:47,635 Ay ! (Gülme sesi) Düştüm. 761 00:49:47,635 --> 00:49:50,575 Yani kız tutkal gibi. Ee, Barış'da biliyorsun... 762 00:49:50,580 --> 00:49:53,660 ...vicdanlıdır. Kız ne yapıp edip acındırıp Barış'ın... 763 00:49:53,660 --> 00:49:54,640 ...tepesine çöreklendi. 764 00:49:55,120 --> 00:49:56,400 Öyle diyorsun. 765 00:49:56,480 --> 00:49:59,460 Bende aralarında bir şey var zannettim açıkcası. 766 00:50:00,820 --> 00:50:03,060 Saçmalama rica edeceğim. Olur mu... 767 00:50:03,060 --> 00:50:05,140 ...öyle şey ? Barış gibi biri. 768 00:50:05,140 --> 00:50:06,700 Sakın öyle bir şey yazayım deme ! 769 00:50:07,260 --> 00:50:07,940 Yani... 770 00:50:08,060 --> 00:50:11,100 ...dava açarım, alırım tazminatını ona göre. 771 00:50:11,215 --> 00:50:14,015 Merak etme. İkinizi birden karşıma almak istemem. 772 00:50:14,585 --> 00:50:15,835 Hadi ben kaçtım. 773 00:50:16,480 --> 00:50:17,480 Bay bay ! 774 00:50:26,580 --> 00:50:27,540 Sıdıka ! 775 00:50:29,475 --> 00:50:30,475 Sıdıka ! 776 00:50:35,980 --> 00:50:37,860 Sıdıka dışarıda İlayda Hanım. 777 00:50:38,180 --> 00:50:38,940 Dışarı da mı ? 778 00:50:39,080 --> 00:50:39,700 Evet ! 779 00:50:40,340 --> 00:50:42,000 Benim yardımcı olabileceğim bir şey var mı ? 780 00:50:42,140 --> 00:50:43,380 Hayır, hayır ! Çık dışarı ! 781 00:50:49,920 --> 00:50:50,440 Ah ! 782 00:50:54,500 --> 00:50:56,440 Allah ! Allah ! 783 00:50:56,900 --> 00:50:59,980 (Telefon sesi) 784 00:51:00,020 --> 00:51:01,580 Alo, İlayda Hanım ! 785 00:51:02,020 --> 00:51:04,000 Bu şoför kızı hani ailesi alacaktı işten ? 786 00:51:04,400 --> 00:51:05,960 Alamış mı ? Gerçekten mi ? 787 00:51:06,460 --> 00:51:07,720 Ha, bana bak ! Neredesin sen ? 788 00:51:08,040 --> 00:51:11,680 Bana verdiğiniz görev üstünde çalışıyorum. Hani şu teyze sorunsalı vardı ya. 789 00:51:11,880 --> 00:51:14,180 Handan ! Daha şoför kızdan kurtulamadın. 790 00:51:14,180 --> 00:51:16,600 Handan ile mi uğraşıyorsun ? Gel çabuk buraya ! 791 00:51:19,140 --> 00:51:20,160 Benim gitmem lazım. 792 00:51:20,160 --> 00:51:21,040 Git git ! 793 00:51:21,860 --> 00:51:22,360 Ama... 794 00:51:22,620 --> 00:51:25,040 ...dediklerimi unutma Hakan Şeker. 795 00:51:25,800 --> 00:51:28,180 Geleceğin Barış Buka'sı 796 00:51:44,540 --> 00:51:46,200 Geleceğin Barış Buka'sı. 797 00:51:47,375 --> 00:51:49,785 İyi işler yapan Hakan Şeker. 798 00:51:52,055 --> 00:51:53,775 İlayda Taş'ın kocası. 799 00:51:54,645 --> 00:51:56,715 Im...Çocuklarının babası. 800 00:51:57,235 --> 00:51:58,235 İşte bu ! 801 00:52:01,095 --> 00:52:02,155 Üzgünüm anne. 802 00:52:03,125 --> 00:52:04,995 Artık yuvadan uçma vaktim geldi. 803 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 Ay Aslı ! 804 00:52:18,140 --> 00:52:19,500 Dur ! Gel ! 805 00:52:20,700 --> 00:52:21,700 Aslı ! 806 00:52:21,980 --> 00:52:25,840 Ee, ben Teo'ya sesli mesaj gönderdim. Yani kendi sesimi kaydettim. 807 00:52:25,840 --> 00:52:27,080 Şarkı söyledim, gönderdim de... 808 00:52:27,660 --> 00:52:28,660 ...ama cevap vermedi. 809 00:52:29,340 --> 00:52:31,320 Hani çok mu erken davrandım acaba ben ? 810 00:52:31,560 --> 00:52:32,800 Yanlış bir şey mi yaptım ? 811 00:52:33,020 --> 00:52:34,780 Gül'üm, Teo iş peşinde... 812 00:52:34,780 --> 00:52:36,220 ...ondan cevap yazamamıştır. 813 00:52:36,400 --> 00:52:38,180 Ha, ondan mı yani, o yüzden midir ? 814 00:52:38,520 --> 00:52:40,915 Ay, tamam. Ay kız ne güzel olmuşsun sen. 815 00:52:41,080 --> 00:52:42,500 Hadi görüşürüz Gül'üm. 816 00:52:42,500 --> 00:52:44,220 Şşşt ! Dur bakayım dur, gel buraya bakayım, gel ! 817 00:52:44,400 --> 00:52:46,540 Neyin var senin? Bu suratının hali ne ? Ne oluyor ? 818 00:52:46,780 --> 00:52:48,660 Barış Bey, sana bir şey itiraf edeceğim dedi, bıraktı. 819 00:52:49,020 --> 00:52:52,700 Bende, neyi itiraf edeceksiniz dedim. Ne duymak istiyorsun Aslı, dedi. Düşünebiliyor musun ya ? 820 00:52:53,020 --> 00:52:54,060 Ne demekmiş öyle ? 821 00:52:54,580 --> 00:52:57,300 Yani işte, sanki ben ondan aşk itirafı bekliyormuşum gibi 822 00:52:58,560 --> 00:53:00,220 Beklemiyor musun yani ? 823 00:53:00,740 --> 00:53:02,320 Ya sende yapma Gül ya. 824 00:53:03,180 --> 00:53:06,920 Zaten bu duygular aptallaştırdı beni. Ya Gül'üm adam avukat. 825 00:53:07,360 --> 00:53:10,620 Sana bir şey itiraf edeceğim dediyse belki bunun altında pis bir iş vardır. 826 00:53:10,620 --> 00:53:12,395 Ay Aslı'm ! Kuzum ! 827 00:53:12,395 --> 00:53:14,505 Sen nerelere gittin öyle ya ? 828 00:53:15,565 --> 00:53:17,335 Ya her şeyi yanlış anlıyorsam. 829 00:53:17,975 --> 00:53:20,275 Ya görmek istediğim gibi görüyorsam her şeyi. 830 00:53:21,855 --> 00:53:22,855 Aslı. 831 00:53:23,425 --> 00:53:24,615 Bu yaşadığın ne biliyor musun ? 832 00:53:25,295 --> 00:53:26,295 Aşk korkusu. 833 00:53:27,360 --> 00:53:28,540 Bende yaşıyorum bunu. 834 00:53:29,840 --> 00:53:30,780 Ya düşünsene. 835 00:53:31,220 --> 00:53:33,840 Kalbini, bir başkasının eline veriyorsun. 836 00:53:35,080 --> 00:53:37,820 O, onu kırabilir, paramparça edebilir. 837 00:53:38,415 --> 00:53:40,315 İşte sen bunun korkusunu yaşıyorsun. 838 00:53:42,295 --> 00:53:43,295 Bilmiyorum Gül. 839 00:53:43,860 --> 00:53:45,680 İçim çok karıştı benim. 840 00:53:49,480 --> 00:53:50,800 Kuzum benim. 841 00:54:15,945 --> 00:54:18,655 Ya, lütfen küsmeyin birbirinize. 842 00:54:18,655 --> 00:54:20,955 Ben kendimi çok kötü hissediyorum. 843 00:54:22,320 --> 00:54:24,240 Biz küs değiliz ki babacığım. 844 00:54:25,020 --> 00:54:26,720 Sadece tadımız yok. 845 00:54:28,200 --> 00:54:30,700 Üzülme yavrum. Üzülecek bir şey yok. 846 00:54:31,000 --> 00:54:33,920 Aileyiz biz. Hepsi olur, hepsi geçer. 847 00:54:41,060 --> 00:54:44,180 Ateş böceği ! Bari sen neşeli ol. 848 00:54:45,465 --> 00:54:47,615 Değilim bal böceğim değilim. 849 00:54:48,220 --> 00:54:50,000 Gel bakayım sen, otur şöyle. 850 00:54:59,400 --> 00:55:01,620 Patronun teyzesi geldi kafeye. 851 00:55:02,065 --> 00:55:03,065 Ne ? 852 00:55:03,340 --> 00:55:04,140 Handan Hanım mı ? 853 00:55:04,220 --> 00:55:04,840 Evet ! 854 00:55:05,620 --> 00:55:07,780 Seni işten almamızı istemiyormuş. 855 00:55:08,320 --> 00:55:11,920 Neymiş efendim, patronun ortağı seni kıskanıyormuş. 856 00:55:12,240 --> 00:55:15,300 Bize senin şoför olduğunu söyleyen de onun elemanıymış. 857 00:55:15,380 --> 00:55:16,080 Ne ? 858 00:55:16,920 --> 00:55:19,640 Kızım, bu kadının derdi ne seninle ? 859 00:55:19,815 --> 00:55:21,835 Çünkü manyak o kadın, anne ! 860 00:55:22,120 --> 00:55:25,780 Mutsuz, sevgisiz, kötülük yapmaktan zevk alan bir kadın. 861 00:55:26,340 --> 00:55:27,520 Ee, teyzesi ? 862 00:55:28,160 --> 00:55:31,020 Bir insan, yeğeninin şoförünün evine neden gider ? 863 00:55:31,560 --> 00:55:35,900 Bunlar nasıl insanlar kızım ? Ben anlamadım, sen anladıysan anlat Allah aşkına. 864 00:55:36,800 --> 00:55:38,680 Bilmiyorum anne, bilmiyorum. 865 00:55:40,765 --> 00:55:41,905 Ama hala... 866 00:55:41,905 --> 00:55:44,615 ...sen bana Barış Bey çok iyi biri demiştin. 867 00:55:45,225 --> 00:55:47,025 Öyle zaten bal böceğim. 868 00:55:48,380 --> 00:55:51,300 Ya da ben hiçbir şeyden anlamayan aptalın biriyim. 869 00:55:52,640 --> 00:55:55,300 Sen bu işe niye tutundun bu kadar ? 870 00:55:58,495 --> 00:56:00,385 İşimi seviyorum dedim ya anne. 871 00:56:02,105 --> 00:56:04,415 Ben odama gidebilir miyim artık lütfen ? 872 00:56:11,885 --> 00:56:13,115 Sen rahat ol anne. 873 00:56:13,700 --> 00:56:16,720 Aslı sen yokken de insanlardan şüphelenebiliyor. 874 00:56:16,980 --> 00:56:18,800 Bizim gibi salak değil. 875 00:56:27,825 --> 00:56:28,825 Sıdıka ! 876 00:56:30,235 --> 00:56:31,235 Neredesin sen? 877 00:56:31,480 --> 00:56:33,880 Üstümü değiştirdim, ofise gidiyordum İlayda Hanım. 878 00:56:33,880 --> 00:56:35,580 Homeopatıma gidiyorum, hadi bin arabaya ! 879 00:56:35,700 --> 00:56:37,940 Yani kıyamet kopuyor, sen ortalarda yoksun. 880 00:56:38,260 --> 00:56:42,900 Ya kız ofisteyse bende ofise mi gitsem ? Yani işe nasıl dönmüş diye ağzını ararım. 881 00:56:43,520 --> 00:56:47,780 Bana bak Sıdıka ! Sen çok tek başına iş çevirmeye başladın, gözüme batıyorsun artık ha ! 882 00:56:47,860 --> 00:56:48,600 Hadi bin ! 883 00:56:49,040 --> 00:56:54,380 Önce Cahide Hanım'a haber versek daha iyi olmaz mı ? Sonra bana neden haber vermediniz, diye kızmasın. 884 00:57:00,860 --> 00:57:01,580 Açmıyor. 885 00:57:02,800 --> 00:57:06,220 Ne yapsak ? Evine mi gitsek ? Evet, evet. Evine gidelim. 886 00:57:38,460 --> 00:57:39,740 Ah ! 887 00:57:45,180 --> 00:57:45,860 Ah ! 888 00:58:03,025 --> 00:58:05,525 Uf ! Ne yapacağım ben şimdi ? Ne halt edeceğim ben ? 889 00:58:14,905 --> 00:58:17,615 Paranın kokusunu aldılar tabi. Yolladılar kızı yine işe. 890 00:58:17,615 --> 00:58:20,065 Hiç öyle bir tipleri yoktu. Hatta... 891 00:58:20,065 --> 00:58:23,480 ...kızlarının şoför olduğunu öğrendiklerinde bozulmuşlardı. 892 00:58:23,680 --> 00:58:27,220 Hı ! Patrona yamanacaklarını anlayınca düzelmiştir tabi. 893 00:58:32,700 --> 00:58:36,120 Aa, Handan Hanım ! Nasılsınız ? 894 00:58:36,120 --> 00:58:39,880 Aa, İlayda'cığım ! Hoş geldiniz. 895 00:58:41,225 --> 00:58:43,985 Geçin içeri, geçin ! Kapıda kalmayın. 896 00:58:52,760 --> 00:58:54,720 Ee, nasılsınız ? 897 00:58:54,940 --> 00:58:56,300 İyi misiniz, ha ? 898 00:58:56,740 --> 00:58:58,060 İyiyiz Handan Hanım. 899 00:58:58,680 --> 00:59:01,060 Ee, Cahide Hanım yok mu ? 900 00:59:01,060 --> 00:59:05,020 Yok canım. Bir günlüğüne Nevşehir'e gitti vakıf işleri için. 901 00:59:05,840 --> 00:59:07,380 Yalnız kıstırdım yani sizi. 902 00:59:07,580 --> 00:59:09,580 (Gülme sesleri) 903 00:59:11,460 --> 00:59:13,800 Ee kime niyet, kime kısmet ? 904 00:59:14,280 --> 00:59:19,320 Ama siz böyle pek bir koştura koştura geldiğinize göre, bir sıkıntı var galiba. 905 00:59:19,320 --> 00:59:21,080 Ay, canım ! 906 00:59:21,440 --> 00:59:23,240 Aslı'yı işten almadılar mı ? 907 00:59:24,225 --> 00:59:27,545 Handan Hanım, buna üzüleceğiniz yerde seviniyorsunuz. 908 00:59:27,545 --> 00:59:29,840 O kız, yeğeninize zarar verecek. 909 00:59:30,020 --> 00:59:32,220 Aa, neden zarar versin canım ? 910 00:59:32,320 --> 00:59:35,880 Hem ben gittim onun ailesiyle görüştüm. Çok şeker insanlar. 911 00:59:36,240 --> 00:59:38,420 Ne ? Ailesiyle mi tanıştınız ? 912 00:59:38,580 --> 00:59:41,240 Evet ! Ne varmış ? Gittim konuştum. 913 00:59:41,240 --> 00:59:44,000 Hem sen utanmıyor musun, işinde gücündeki kızla uğraşmaya ? 914 00:59:44,645 --> 00:59:46,365 Senin imkanlarınla onunki bir mi ? 915 00:59:47,700 --> 00:59:51,660 Handan Hanım, siz çok iyi niyetlisiniz. O yüzden bu durumu anlayamazsınız. 916 00:59:51,660 --> 00:59:53,240 Ben çok iyi anlıyorum canım. 917 00:59:53,240 --> 00:59:56,680 Sen hiç merak etme. Sen Barış'ıma kafayı taktın ama... 918 00:59:57,220 --> 01:00:00,500 ...ben bu evde yaşadığım sürece, sen bu eve gelin gelemeyeceksin. 919 01:00:00,500 --> 01:00:03,005 Handan Hanım, ben koskoca bir şirket sahibi... 920 01:00:03,005 --> 01:00:06,325 ...avukat İlayda Taş'ım. Kendimi size mi yamayacakmışım aman ! 921 01:00:06,520 --> 01:00:07,840 Kendinize gelin lütfen ! 922 01:00:08,460 --> 01:00:11,500 Ben gayet kendimdeyim canım. Artık düş yakamızdan ya ! 923 01:00:11,700 --> 01:00:14,580 Hem Barış'ı istemiyorsan ne diye bu eve gelip duruyorsun ? 924 01:00:14,700 --> 01:00:16,560 Ablanızı görmeye geliyorum Handan Hanım. 925 01:00:16,840 --> 01:00:19,760 Ha ! Ama eğer siz bir daha beni bu evde görmek istemiyorsanız... 926 01:00:19,880 --> 01:00:22,700 ...size söz veriyorum. Bu işi kökten halledeceğim. 927 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 Yürü Sıdıka ! 928 01:00:28,940 --> 01:00:32,220 Tam isabet ! Bir daha da bu eve gelme. 929 01:00:32,860 --> 01:00:33,520 Ay ! 930 01:00:45,800 --> 01:00:47,720 Uf ! Uf ! 931 01:00:48,460 --> 01:00:49,435 Bana bak Sıdıka ! 932 01:00:49,435 --> 01:00:52,355 Bu kadını nereye gönderiyorsan göndericeksin. Yoksa benim elimde kalacak. 933 01:00:52,360 --> 01:00:54,120 Ben tam o işin üstünde çalışıyordum. 934 01:00:54,120 --> 01:00:57,380 Siz rahat olun ! Oldu bilin ! İki güne kalmaz Amerika'ya gidecek. 935 01:00:57,520 --> 01:00:59,200 Ya ! Şoför kızı da gönderiyordun. 936 01:00:59,400 --> 01:01:02,000 Maşallah sapıyla sülalesiyle geri döndü. 937 01:01:02,280 --> 01:01:04,400 Ha ! Bana ettiği lafları duydun, değil mi ? 938 01:01:04,800 --> 01:01:08,260 Aa, bir de utanmadan kızın evine gitmiş. İnanamıyorum ya ! 939 01:01:08,260 --> 01:01:10,680 Yani Cahide Hanım bir öğrense çok sinirlenecek. 940 01:01:10,680 --> 01:01:16,980 Oh ! Yani koskoca Barış Buka'nın teyzesi, şoför kızın ayağına gidiyor. Ay, şaka gibi. 941 01:01:17,420 --> 01:01:19,220 Cahide Hanım bir duysa... 942 01:01:19,760 --> 01:01:24,160 Yarım aklıyla bir de onları ikna etmiş. Ee, tabi bunlarda buna güvenerek kızı geri yollamışlar. 943 01:01:24,760 --> 01:01:27,255 Ee, koskoca Barış Buka'nın teyzesi ayağımıza... 944 01:01:27,260 --> 01:01:28,540 ...geldi. Bu iş cepte diyorlar. 945 01:01:28,540 --> 01:01:30,780 Cahide Hanım yok ya. Meydanı boş buldular. 946 01:01:31,160 --> 01:01:35,180 Bana bak Sıdıka ! Şoför kızı göndermeyi beceremedin. Bu kadını göndereceksin. 947 01:01:35,900 --> 01:01:38,895 Büyük laf ettim. Bu lafı da bana yedirtirsen kendini... 948 01:01:38,900 --> 01:01:40,100 ...derhal kapının önünde bulursun. 949 01:01:40,660 --> 01:01:41,720 Bu kadın gidecek ! 950 01:01:42,620 --> 01:01:43,920 Emredersiniz İlayda Hanım. 951 01:02:05,680 --> 01:02:11,500 (Telefon sesi) 952 01:02:11,800 --> 01:02:12,800 Efendim Ali. 953 01:02:14,575 --> 01:02:16,005 Aslı Eğilmez evet. 954 01:02:19,780 --> 01:02:21,240 Üniversiteyi mi kazanmış ? 955 01:02:23,320 --> 01:02:23,920 Ne ? 956 01:02:26,580 --> 01:02:27,660 Emin misin ? 957 01:02:31,240 --> 01:02:33,120 Tamam, mail olarak at bana. 958 01:02:33,500 --> 01:02:35,040 Çok teşekkür ederim, Ali. 959 01:02:35,225 --> 01:02:36,225 Görüşürüz. 960 01:03:17,945 --> 01:03:18,945 Aslı ! 961 01:03:19,735 --> 01:03:20,735 Canım. 962 01:03:21,435 --> 01:03:24,325 Böyle aç acına uyuma ha ? Bir şeyler ye. 963 01:03:29,295 --> 01:03:30,295 Abla ! 964 01:03:30,360 --> 01:03:32,180 Beni iki saat idare eder misin ? Gidiyorum ben. 965 01:03:32,600 --> 01:03:33,600 Nereye gidiyorsun ? 966 01:03:34,220 --> 01:03:37,560 Bak annemler bahçede. Seni görürlerse çok fena olur. 967 01:03:37,685 --> 01:03:40,645 Ya ! İki saatçik ya hadi ! 968 01:03:42,140 --> 01:03:43,900 Aslı ! Aslı ! 969 01:03:45,580 --> 01:03:46,580 Ay gitti. 970 01:03:46,665 --> 01:03:47,665 Valla gitti. 971 01:04:01,000 --> 01:04:03,840 Ne yaptı ? Yedi mi bir şey ? 972 01:04:03,860 --> 01:04:05,980 Aslı çoktan uyuyakalmış. 973 01:04:06,895 --> 01:04:10,345 Bir dinlensin de kafasını toplarsın biraz. 974 01:04:10,605 --> 01:04:11,605 İyi. 975 01:04:15,480 --> 01:04:17,380 Ee, ben Çiçek'i yatırayım o zaman. 976 01:04:17,440 --> 01:04:20,640 Yok ağabey. Ben yatırırım. 977 01:04:21,385 --> 01:04:22,385 Ee, hadi ! 978 01:05:01,840 --> 01:05:02,840 Barış Bey ! 979 01:05:03,240 --> 01:05:04,900 Bana bunu yapmaya hakkınız yok. 980 01:05:04,900 --> 01:05:05,560 Aslı. 981 01:05:05,640 --> 01:05:08,580 Bir şey itiraf edeceğim deyip sonra o soruyu nasıl sorarsınız bana ? 982 01:05:08,580 --> 01:05:09,960 Aslı üstüme geliyorsun, gelme ! 983 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 Peki beni ne duruma düşürdüğünüzün farkında mısınız ? 984 01:05:12,900 --> 01:05:15,380 " Ne duymak istiyorsun Aslı? " ne demek Barış Bey ? 985 01:05:15,500 --> 01:05:16,600 Hiçbir şey demek değil Aslı. 986 01:05:16,880 --> 01:05:18,560 Bir şey söylediniz bari arkasında durun ! 987 01:05:19,355 --> 01:05:21,315 Ben sizden bir şey duymak falan istemiyorum. 988 01:05:21,655 --> 01:05:23,985 Ama belli ki sizin benden sakladığınız bir şey var. 989 01:05:24,905 --> 01:05:27,455 Hem bunu söyleyip hemde ben soru sordum diye... 990 01:05:27,455 --> 01:05:29,235 ...beni bu hale düşüremezsiniz. 991 01:05:46,060 --> 01:05:47,300 Bittiyse gel otur konuşalım. 992 01:06:01,480 --> 01:06:02,020 Teo ! 993 01:06:05,060 --> 01:06:07,580 Ben nereye gideceğimi bilemedim sana geldim o yüzden. 994 01:06:08,735 --> 01:06:12,205 Çok iyi yaptın. İyi yaptın. Yani... 995 01:06:12,365 --> 01:06:13,895 ...çok iyi yaptın. 996 01:06:14,560 --> 01:06:15,860 Ne oldu oraya ya ? 997 01:06:17,240 --> 01:06:18,400 Ay kanıyor burası. 998 01:06:18,780 --> 01:06:20,500 Yok bir şey, yok. Sakin ol. 999 01:06:20,600 --> 01:06:24,600 Ya bir dakika elleme bak. Mikrop kapacak. Olmaz öyle zaten. Orayı hemen temizlemek falan lazım. 1000 01:06:24,880 --> 01:06:26,020 Şey yapmamız lazım bizim orayı. Dur ! 1001 01:06:26,880 --> 01:06:31,500 Ne yapacağız ? Nerede yapacağız ? Ya eczane kapalı, eczane olmaz. Ev o zaten olmaz. Ne yapalım ? 1002 01:06:32,200 --> 01:06:35,480 Tamam, aklıma fikir geldi. Çok iyi. Hadi yürü gidiyoruz. 1003 01:06:35,820 --> 01:06:36,320 Tamam. 1004 01:06:36,320 --> 01:06:37,200 Tamam yürü. 1005 01:06:40,280 --> 01:06:41,280 Aslı. 1006 01:06:43,645 --> 01:06:45,505 İlayda ile aranızda geçenleri... 1007 01:06:46,015 --> 01:06:47,815 ...bana anlatmadığını hatırlıyorsun değil mi ? 1008 01:06:49,245 --> 01:06:50,245 Evet. 1009 01:06:50,575 --> 01:06:51,935 Bana güven demiştin. 1010 01:06:53,305 --> 01:06:54,695 Evet, öyle demiştim. 1011 01:06:56,295 --> 01:06:58,175 Şimdi aynı şeyi bende senden istiyorum. 1012 01:06:58,735 --> 01:07:00,715 Barış Bey ben size güveniyordum zaten. 1013 01:07:01,660 --> 01:07:03,440 Bir şey itiraf edeceğim diyen sizsiniz. 1014 01:07:03,580 --> 01:07:05,600 Biliyorum. Biliyorum. 1015 01:07:08,545 --> 01:07:09,595 Ama şu an... 1016 01:07:11,895 --> 01:07:12,895 ...uygun zaman değil. 1017 01:07:15,760 --> 01:07:17,620 Bana güvenip doğru zamanı bekler misin ? 1018 01:07:18,060 --> 01:07:20,180 Benim kafam çok karışık Barış Bey. 1019 01:07:22,105 --> 01:07:23,225 Ben iyi değilim. 1020 01:07:24,020 --> 01:07:27,300 Ne düşüneceğimi bilmiyorum. Aptal gibi hissediyorum ben kendimi. 1021 01:07:27,300 --> 01:07:28,420 Hayır hissetme. 1022 01:07:31,635 --> 01:07:33,555 İyi de siz avukatsınız. 1023 01:07:33,915 --> 01:07:37,275 Patronumsunuz benim. Bana ne itiraf edecek olabilirsiniz ? 1024 01:07:50,615 --> 01:07:52,235 Biz sadece bu muyuz Aslı ? 1025 01:07:53,385 --> 01:07:55,245 Avukat ve şoför, öyle mi ? 1026 01:08:03,265 --> 01:08:05,065 Biz bence her şeyden önce... 1027 01:08:05,875 --> 01:08:08,125 ...birbirini çok iyi anlayan iki insanız. 1028 01:08:14,205 --> 01:08:15,955 Şu an söyleyemiyorum Aslı. 1029 01:08:16,404 --> 01:08:17,404 Söyleyemiyorum. 1030 01:08:22,225 --> 01:08:24,455 Ama senden bana güvenmeni ve beklemeni istiyorum. 1031 01:08:29,625 --> 01:08:30,925 Yapabilir misin bunu ? 1032 01:08:44,825 --> 01:08:45,825 Ne yapıyorsun ? 1033 01:08:54,085 --> 01:08:55,245 Bilmiyorum. 1034 01:08:58,045 --> 01:08:59,045 Ama tamam. 1035 01:09:00,104 --> 01:09:01,134 Kabul ediyorum. 1036 01:09:01,840 --> 01:09:02,880 Bekleyeceğim. 1037 01:09:30,520 --> 01:09:31,520 Gel. 1038 01:09:32,920 --> 01:09:33,880 Otur şöyle. 1039 01:09:33,920 --> 01:09:34,420 Böyle mi ? 1040 01:09:34,620 --> 01:09:36,780 Hı, böyle böyle otur. Ben hemen geliyorum. 1041 01:09:51,080 --> 01:09:53,255 Ya seni de telaşlandırdık gece gece. 1042 01:09:53,255 --> 01:09:54,915 Yok canım, olur mu öyle şey ? 1043 01:09:55,255 --> 01:09:57,315 Ben çok sevindim. Ay yani... 1044 01:09:57,315 --> 01:09:59,545 ...yaralanmana değil tabi ki... 1045 01:09:59,545 --> 01:10:00,820 ...bana gelmene çok sevindim. 1046 01:10:01,860 --> 01:10:03,080 Yalnız bak... 1047 01:10:03,540 --> 01:10:05,380 ...bu birazcık yakacak tamam mı ? 1048 01:10:05,780 --> 01:10:09,335 Yaksın, yaksın. Zaten batırdık her şeyi. Çok yaksın hiçbir şey olmaz. 1049 01:10:09,740 --> 01:10:11,260 Şey Aslı... 1050 01:10:11,975 --> 01:10:14,485 ...bir iş peşinde falan demişti senin için. 1051 01:10:14,485 --> 01:10:15,620 Orada mı oldu bu ? 1052 01:10:15,940 --> 01:10:19,180 Aynen öyle. Ya ben patronun yüzüne nasıl bakacağım şimdi ya ? 1053 01:10:20,905 --> 01:10:22,535 Çok mu kızar ki patron ? 1054 01:10:23,335 --> 01:10:25,805 Ya, yok kızmak değil. 1055 01:10:25,805 --> 01:10:28,105 Hatta o hiç istemedi bile de ben işte allem ettim.. 1056 01:10:28,105 --> 01:10:30,705 ...kallem ettim, adamı ikna ettim. Her şeyi çözeceğiz dedim. 1057 01:10:30,705 --> 01:10:32,380 Hiçbir şeyi de çözemedim ondan sonra da 1058 01:10:32,740 --> 01:10:34,140 Olsun sıkma canını. 1059 01:10:34,740 --> 01:10:37,920 Yani, çözebildiğin işlerde gelir elbet. 1060 01:10:38,015 --> 01:10:39,895 Ya yok bu öyle bir şey değil Gül. 1061 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 Ee, tamam gönül borcu ödenmez de... 1062 01:10:43,320 --> 01:10:44,820 ...o adam benim hayatımı değiştirdi. 1063 01:10:44,820 --> 01:10:46,740 Pisliğin içinden aldı, çıkardı beni. 1064 01:10:47,460 --> 01:10:49,860 Benim de onu kurtarmam lazımdı ama işte... 1065 01:10:50,220 --> 01:10:51,860 Kurtaramadım yani. 1066 01:10:53,600 --> 01:10:56,080 Seni pisliğin içinde hiç hayal edemiyorum. 1067 01:10:58,620 --> 01:10:59,800 Ne yaptı ki... 1068 01:11:00,355 --> 01:11:01,815 ...seni kurtaracak ? 1069 01:11:02,215 --> 01:11:03,585 Yani neyden kurtardı seni ? 1070 01:11:06,855 --> 01:11:07,885 Çok bekledin mi ? 1071 01:11:09,265 --> 01:11:10,265 Neyi ? 1072 01:11:11,775 --> 01:11:12,775 Mesajı. 1073 01:11:13,535 --> 01:11:14,535 Ha ! 1074 01:11:15,180 --> 01:11:16,180 Yok canım. 1075 01:11:16,940 --> 01:11:19,140 Yani ben zaten çalışıyorsundur... 1076 01:11:19,200 --> 01:11:22,040 ...böyle yoğunsundur falan diye düşündüm ben zaten. 1077 01:11:23,260 --> 01:11:24,400 Ee, yazmıştım da... 1078 01:11:24,765 --> 01:11:25,765 ...yollayamadım. 1079 01:11:40,895 --> 01:11:42,255 Hoş geldin sevgilim. 1080 01:12:28,225 --> 01:12:29,755 Barış Bey ! 1081 01:12:33,520 --> 01:12:36,100 Bugün gazeteciler ailenizi... 1082 01:12:36,100 --> 01:12:38,280 ...sorduğunda rahatsız oldunuz ya... 1083 01:12:38,985 --> 01:12:40,655 ...babanız yüzünden değil mi ? 1084 01:12:48,585 --> 01:12:49,695 Bazı erkekler... 1085 01:12:52,720 --> 01:12:54,520 ...koca yada... 1086 01:12:55,360 --> 01:12:56,360 ...baba olmamalı. 1087 01:13:03,845 --> 01:13:04,845 Peki... 1088 01:13:06,440 --> 01:13:08,220 ...size göre babanız o sınıfta mı ? 1089 01:13:11,260 --> 01:13:12,880 Şimdi konuşmasak bunu olur mu ? 1090 01:13:15,080 --> 01:13:16,080 Tamam. 1091 01:13:16,895 --> 01:13:18,305 Ama şunu bilin ki... 1092 01:13:19,520 --> 01:13:23,820 ...babanız koca yada baba olmasaydı, siz var olmayacaktınız. 1093 01:13:30,860 --> 01:13:33,040 O zaman sen benim şoförüm olmayacaktın. 1094 01:13:33,475 --> 01:13:34,905 Taksiye devam edecektin. 1095 01:13:36,295 --> 01:13:37,345 Evet. 1096 01:13:39,235 --> 01:13:40,585 Hem itiraf diyip... 1097 01:13:41,015 --> 01:13:43,455 ...hem beni itham eden bir patronum olmayacaktı. 1098 01:13:47,580 --> 01:13:50,040 Ben zaten var olmadığım için... 1099 01:13:51,740 --> 01:13:53,660 ...bugün buraya kafa dinlemeye... 1100 01:13:53,975 --> 01:13:54,975 ...gelemeyecektim. 1101 01:13:57,185 --> 01:13:59,695 Ben de size kızmaya gelemeyeceğim için... 1102 01:14:00,355 --> 01:14:01,985 ...bu güzel yeri göremeyecektim. 1103 01:14:05,285 --> 01:14:06,705 Ve bende seni birden... 1104 01:14:07,305 --> 01:14:09,235 ...karşımda görmenin... 1105 01:14:11,045 --> 01:14:13,115 ...o güzel şaşkınlığını yaşayamayacaktım. 1106 01:14:18,965 --> 01:14:20,045 O zaman... 1107 01:14:22,695 --> 01:14:25,175 ...bize bu geceyi sağlayan... 1108 01:14:25,175 --> 01:14:26,595 ...babanıza teşekkürler. 1109 01:14:27,840 --> 01:14:28,840 Bu olmadı. 1110 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 Aslı ! 1111 01:14:39,000 --> 01:14:41,240 Acele etme. Ağır ağır... 1112 01:15:00,940 --> 01:15:01,940 Ağır ağır... 1113 01:15:06,580 --> 01:15:09,540 Beni gördüğünüzde çok şaşırdınız, değil mi ? 1114 01:15:10,405 --> 01:15:11,405 Korktum, korktum. 1115 01:15:11,955 --> 01:15:14,685 Gözlerin alev almıştı. Yakacaksın burayı zannettim. 1116 01:15:16,885 --> 01:15:20,255 Ama gelmesem, düşünmekten kafam çatlayacaktı resmen. 1117 01:15:23,515 --> 01:15:25,215 Şimdi artık düşünmeyecek misin peki ? 1118 01:15:26,395 --> 01:15:27,395 Söz verdim. 1119 01:15:38,760 --> 01:15:39,260 Ay ! 1120 01:15:54,440 --> 01:15:56,860 Ayol İstanbul'un trafiği çok kötü. 1121 01:15:57,180 --> 01:15:59,800 Ee, çocuğumu düşündüğüm için istemedim. 1122 01:16:00,680 --> 01:16:03,420 Ama o da öyle tutturunca... Sağol kızım. 1123 01:16:04,395 --> 01:16:06,945 Yok, teyzesi meyzesi gelince işte... 1124 01:16:06,945 --> 01:16:10,075 ...ortağı mortağı deyince benim de kafam karıştı Metin. 1125 01:16:10,700 --> 01:16:12,800 Anneciğim tamam. İstanbul trafiği... 1126 01:16:12,800 --> 01:16:14,140 ...tehlikeli anlıyorum. 1127 01:16:14,900 --> 01:16:18,860 Ama bak babam kırk yıl dolaştı o trafikte burnu bile kanamadı. 1128 01:16:19,500 --> 01:16:22,140 Çiçek bir sabah bakkala gitti. Araba çarptı. 1129 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 Kader bu. 1130 01:16:26,300 --> 01:16:27,880 Doğru dedin be Metin. 1131 01:16:29,120 --> 01:16:31,280 Ah oğlum ah ! Ah ! 1132 01:16:32,200 --> 01:16:34,000 Ana olmak çok zor. 1133 01:16:34,765 --> 01:16:38,255 Çocuğunun iyiliğinden başka şey düşünmezsin... 1134 01:16:38,695 --> 01:16:40,315 ...gene de ona yaranamazsın. 1135 01:16:41,000 --> 01:16:43,760 Anacığım biliyorum bizim iyiliğimizi düşünüyorsun... 1136 01:16:43,760 --> 01:16:46,640 ...ama bırak da biraz biz düşünelim artık ya. 1137 01:16:47,840 --> 01:16:50,500 Arzu kiminle evleneceğini düşünsün. 1138 01:16:50,505 --> 01:16:53,195 Aslı hangi işte çalışacağını düşünsün. 1139 01:16:53,195 --> 01:16:55,925 Ben kiminle ortaklık edeceğimi düşüneyim ha. 1140 01:16:56,365 --> 01:16:59,635 Bir müsaade et de artık biz düşünelim be Kadırgalı. 1141 01:17:01,995 --> 01:17:03,645 Üf ! İyi. 1142 01:17:04,340 --> 01:17:05,560 Bende düşünceden... 1143 01:17:06,080 --> 01:17:09,740 ...emekliye ayırayım kendimi o zaman, gidip keyfime bakayım. 1144 01:17:10,280 --> 01:17:12,900 Bakalım kaç gün idare edeceksiniz ha. 1145 01:17:15,880 --> 01:17:17,080 Ee, hadi ben gideyim de... 1146 01:17:17,420 --> 01:17:18,960 ...Aslı ile konuşayım madem. 1147 01:17:19,360 --> 01:17:20,660 Yok anne. 1148 01:17:20,660 --> 01:17:23,080 Iı, Aslı uyuyor. 1149 01:17:23,080 --> 01:17:26,140 Ee, iyi de canım, konuşayım daha huzurlu uyusun çocukcağız. 1150 01:17:26,260 --> 01:17:27,640 Aa, aşk olsun anne ya. 1151 01:17:28,040 --> 01:17:32,160 Yani bu kadar hızlı mı affedeceksin onu ? Sabaha kadar bile beklemeyecek misin yani ? 1152 01:17:32,245 --> 01:17:33,385 Ne oluyor kız ? 1153 01:17:33,725 --> 01:17:36,525 Ağabey ya, yani bana kızınca... 1154 01:17:36,665 --> 01:17:39,855 ...bir gece konuşmuyor ve küs kalıyor benimle. 1155 01:17:39,855 --> 01:17:40,855 Kıskanırım bak. 1156 01:17:41,185 --> 01:17:43,175 Yani gönül koyarım anne. 1157 01:17:44,045 --> 01:17:45,045 Valla. 1158 01:17:45,255 --> 01:17:47,785 Lafa bak. Şuna bak şimdi. 1159 01:17:53,115 --> 01:17:56,055 Hadi üzülme, üzülme. Sabah konuşurum. 1160 01:17:56,055 --> 01:17:59,135 Hadi ! Hadi yatın sizde eşek sıpaları hadi ! 1161 01:17:59,135 --> 01:18:00,295 Hadi bakayım kız. 1162 01:18:04,935 --> 01:18:06,305 Barış Bey. 1163 01:18:07,075 --> 01:18:09,255 Burası çok güzel bir yer. 1164 01:18:11,925 --> 01:18:14,925 Aslı senin ailenin haberi var mı burada olduğundan ? 1165 01:18:17,635 --> 01:18:18,895 Merak etmeyecekler mi ? 1166 01:18:19,840 --> 01:18:22,020 Ablama iki saate dönerim demiştim. 1167 01:18:22,020 --> 01:18:23,440 İki saat dolmadı ki daha. 1168 01:18:24,300 --> 01:18:25,700 Tabi tabi olmadı canım. 1169 01:18:27,840 --> 01:18:29,320 Ben bir tuvalete gideyim mi ? 1170 01:18:33,360 --> 01:18:34,360 Oo ! 1171 01:18:40,260 --> 01:18:41,720 Oturun siz ben giderim. 1172 01:18:42,785 --> 01:18:43,785 Siz oturun. 1173 01:18:45,400 --> 01:18:46,400 Çok iyiyim. 1174 01:19:13,860 --> 01:19:15,960 (Telefon sesi ) 1175 01:19:16,060 --> 01:19:17,060 Patron arıyor. 1176 01:19:17,980 --> 01:19:18,920 Aç bence. 1177 01:19:19,480 --> 01:19:22,460 Yani böyle kendi kendini yeyip bitiyorsun. Aç bitsin gitsin. 1178 01:19:24,860 --> 01:19:25,800 Alo patron. 1179 01:19:25,800 --> 01:19:26,840 Aslı benimle. 1180 01:19:27,300 --> 01:19:30,500 Merak etmesinler. Öyle düzgün bir dille söyler misin ? 1181 01:19:30,780 --> 01:19:31,640 Nasıl yani ? 1182 01:19:32,140 --> 01:19:34,220 Yani biraz dağıldı. Şimdi bu halde gitmesin eve. 1183 01:19:36,980 --> 01:19:38,900 Ee, iyi tamam. Tamam patron tamm. 1184 01:19:46,645 --> 01:19:48,035 Ne oldu ? Ne dedi ? 1185 01:19:49,325 --> 01:19:51,165 Hiç mevzuyu açmadı bile. 1186 01:19:51,165 --> 01:19:53,855 Yalnız senin bugün Aslı'yı idare etmen gerekecek. 1187 01:19:54,040 --> 01:19:54,980 Nasıl yani ? 1188 01:19:54,980 --> 01:19:58,880 Ya, patronla beraberlermiş. İçmiş biraz da bu şekilde eve gitmesin diyor. 1189 01:20:00,325 --> 01:20:01,595 Aslı... 1190 01:20:02,405 --> 01:20:05,205 ...patronla beraber... 1191 01:20:07,045 --> 01:20:09,785 Ben şey yapayım o zaman, bir şey yapayım ben. 1192 01:20:10,085 --> 01:20:11,085 Geliyorum ben. 1193 01:20:14,475 --> 01:20:15,475 Ay ne yapacağım ya ? 1194 01:20:22,500 --> 01:20:23,520 Arzu ! 1195 01:20:24,640 --> 01:20:25,140 Pişt ! 1196 01:20:25,600 --> 01:20:28,035 Bak, ben sizdeyim tamam mı ? 1197 01:20:28,035 --> 01:20:29,825 Bizde mi ? Nerede ? Salonda mısın ? 1198 01:20:30,335 --> 01:20:31,525 Uf hayır kızım ya ! 1199 01:20:32,760 --> 01:20:36,260 Ben Teo ile birlikte kafedeyim. Ama sizdeyim yani. 1200 01:20:36,660 --> 01:20:37,820 Ya sende mi ya ? 1201 01:20:39,980 --> 01:20:42,120 Ha bir de bir şey daha diyeceğim ben sana. 1202 01:20:43,860 --> 01:20:45,720 Aslı bugün eve gelmeyecek. 1203 01:20:46,040 --> 01:20:46,560 Ne ? 1204 01:20:48,100 --> 01:20:51,020 Şey, dağılmış da birazcık. 1205 01:20:51,320 --> 01:20:53,140 Patronda kalacak bugün. 1206 01:20:53,680 --> 01:20:54,260 Ne ? 1207 01:20:54,920 --> 01:20:56,640 Bu kaçıncı şok kızım ? 1208 01:20:57,835 --> 01:20:58,835 Ne ? 1209 01:20:59,160 --> 01:21:00,160 Valla Arzu... 1210 01:21:00,560 --> 01:21:02,820 ...ocağına düştük. Yardım et. 1211 01:21:03,835 --> 01:21:06,615 Bak, bu iş şu an sende. Tamam mı ? 1212 01:21:06,860 --> 01:21:07,960 Hadi öptüm kib bay. 1213 01:21:10,520 --> 01:21:11,520 (Gülme sesi) 1214 01:21:15,560 --> 01:21:17,840 Ne oluyor kızım ? Bir terslik mi var ? Söylesene. 1215 01:21:17,840 --> 01:21:19,280 Gül, nerede bizdeymiş ? 1216 01:21:19,975 --> 01:21:20,975 Ee... 1217 01:21:22,095 --> 01:21:25,335 ...Gül bizde değilmiş. Gül gelecekmiş. 1218 01:21:25,380 --> 01:21:27,100 Yoldan geçecekmiş. 1219 01:21:28,380 --> 01:21:30,560 Keki kabarmamış. İşte beni... 1220 01:21:30,560 --> 01:21:33,100 ...tarifine bakacağım diye, hani geçip... 1221 01:21:33,100 --> 01:21:34,820 ...geliyor. Ben geliyorum. 1222 01:21:38,085 --> 01:21:40,385 Bu saatte ne kekiymiş bu ? 1223 01:21:41,325 --> 01:21:42,405 Manyak bunlar. 1224 01:22:07,245 --> 01:22:08,825 Evet Aslı Eğilmez. 1225 01:22:10,435 --> 01:22:11,835 Gelelim gizemli geçmişine. 1226 01:22:13,465 --> 01:22:14,465 Gizemli mi ? 1227 01:22:17,495 --> 01:22:19,735 Ya benim düşündüğüm her şey yüzümden okunur. 1228 01:22:19,735 --> 01:22:22,025 Ben çok çektim geçmişimde onlardan. 1229 01:22:23,155 --> 01:22:25,965 Konuyu atlatmak yok. Vazgeçtiğin hayalini... 1230 01:22:25,965 --> 01:22:26,965 ...hala söylemedin bana. 1231 01:22:31,680 --> 01:22:34,260 Vazgeçilebildiğine göre demek ki... 1232 01:22:34,260 --> 01:22:36,440 ...çok da önemli değilmiş. Boş verin. 1233 01:22:36,720 --> 01:22:37,900 Yapma şimdi. 1234 01:22:42,520 --> 01:22:43,560 Dans ? 1235 01:22:44,905 --> 01:22:46,375 Dans (Gülme sesi) 1236 01:22:48,120 --> 01:22:49,320 Seviyorsun dans etmeyi. 1237 01:22:50,140 --> 01:22:50,700 Evet ! 1238 01:22:52,680 --> 01:22:53,680 Ama hobi olarak. 1239 01:22:53,980 --> 01:22:56,600 Yani , meslek olarak hiç düşünmedim daha önce. 1240 01:23:00,315 --> 01:23:02,065 Size iki hak daha veriyorum. 1241 01:23:03,515 --> 01:23:05,535 Tamam, peki. Bilirsem ne kazanıyorum ? 1242 01:23:10,225 --> 01:23:11,915 Bilemezsiniz de... 1243 01:23:13,515 --> 01:23:14,945 O kadar eminsin yani. 1244 01:23:16,415 --> 01:23:17,525 O kadar eminim. 1245 01:23:18,555 --> 01:23:20,775 Hatta o kadar eminim ki... 1246 01:23:22,905 --> 01:23:24,345 ...bilirseniz... 1247 01:23:26,805 --> 01:23:29,425 ...şuraya çıkıp şarkı söyleyeceğim. 1248 01:23:30,515 --> 01:23:31,515 Güzel. 1249 01:23:33,965 --> 01:23:36,535 Güzel, demek ki sesini de duyacağız bu akşam. 1250 01:23:38,285 --> 01:23:39,285 Ama... 1251 01:23:40,095 --> 01:23:41,315 ...bilemezseniz... 1252 01:23:42,715 --> 01:23:44,655 ...siz çıkıp şarkı söyleyeceksiniz. 1253 01:23:45,415 --> 01:23:46,415 Anlaştık. 1254 01:23:52,120 --> 01:23:53,160 Polis ? 1255 01:23:54,560 --> 01:23:55,560 Ne ? 1256 01:23:58,820 --> 01:23:59,400 Polis mi ? 1257 01:23:59,820 --> 01:24:01,320 Ee, seviyorsun dedektiflik işlerini. 1258 01:24:02,000 --> 01:24:04,020 Agatha Cristie hayranısın sonuçta. 1259 01:24:10,900 --> 01:24:12,380 Son hakkınız. 1260 01:24:15,140 --> 01:24:17,280 Acaba ne olabilir ? 1261 01:24:19,120 --> 01:24:20,780 Şoför kız. 1262 01:24:25,040 --> 01:24:27,160 Bazen fazla şapşal... 1263 01:24:27,560 --> 01:24:29,240 ...bazen fazla akıllı... 1264 01:24:30,905 --> 01:24:32,565 ...dans etmeyi seven. 1265 01:24:37,220 --> 01:24:39,100 Acaba ne olabilir ? 1266 01:24:39,800 --> 01:24:40,760 Öğretmenlik. 1267 01:24:40,780 --> 01:24:42,680 Ama bu nedir Barış Bey ya ? 1268 01:24:42,800 --> 01:24:46,055 İlk aklınıza geleni söylüyorsunuz. Ne kadar sıkıcı tahminler bunlar. Ben o kadar... 1269 01:24:46,055 --> 01:24:47,385 ...sıkıcı mıyım ya ? 1270 01:24:54,455 --> 01:24:56,195 Sen hiç sıkıcı değilsin Aslı. 1271 01:25:02,575 --> 01:25:03,675 O zaman... 1272 01:25:05,945 --> 01:25:07,065 ...sizi sahneye alalım. 1273 01:25:08,745 --> 01:25:10,355 Yok öyle bir şey olmayacak. 1274 01:25:11,725 --> 01:25:13,535 Kandırdınız mı siz beni ya ? 1275 01:25:16,980 --> 01:25:18,920 Ben oraya sadece tek bir şey için çıkarım 1276 01:25:19,280 --> 01:25:20,160 Ne için ? 1277 01:25:25,940 --> 01:25:27,720 Seninle dans etmek için. 1278 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Aslı git ! 1279 01:27:30,380 --> 01:27:33,560 Gidemem hiçbir yere, gidemiyorum. 1280 01:27:34,345 --> 01:27:35,345 Gitmen gerek. 1281 01:27:42,240 --> 01:27:44,740 Bana ne yapacağımı söylemeyin. 1282 01:27:44,940 --> 01:27:46,420 Ben çocuk değilim. 1283 01:27:50,380 --> 01:27:50,920 Biliyorum. 1284 01:29:38,720 --> 01:29:39,260 Gül ! 1285 01:29:44,040 --> 01:29:46,180 Gül, biz birbirimizi hiç tanımıyoruz. 1286 01:29:50,620 --> 01:29:52,200 Geçmişimde yanlışlar var benim. 1287 01:30:04,280 --> 01:30:05,600 Geçmiş dedin ya işte. 1288 01:30:07,140 --> 01:30:08,140 Geçmiş. 1289 01:30:22,435 --> 01:30:23,905 Gidiyor muyuz ? 1290 01:30:24,785 --> 01:30:26,205 Evet Aslı, gidiyoruz. 1291 01:30:27,500 --> 01:30:29,920 Ama ben araba kullanamam ki Barış Bey. 1292 01:30:30,720 --> 01:30:33,820 Ama kullanman lazım Aslı. Sen benim şoförümsün. 1293 01:30:34,480 --> 01:30:37,535 O zaman ben bir beş dakika uyuyayım. Beş dakika sonra... 1294 01:30:37,540 --> 01:30:39,780 ...hemen. Bir de kahve, oh tamam. 1295 01:30:40,980 --> 01:30:42,420 Tamam sen beş dakika uyu. 1296 01:30:43,080 --> 01:30:43,900 Tamam. 1297 01:31:00,460 --> 01:31:03,320 Barış Bey, beş dakika sonra uyandırın, tamam mı ? 1298 01:31:03,480 --> 01:31:04,500 Tamam Aslı. 1299 01:31:14,740 --> 01:31:15,900 Demirci Köy'e gideceğiz. 1300 01:31:16,080 --> 01:31:16,840 Tabi efendim. 1301 01:31:46,085 --> 01:31:48,575 Yukarıya çıkarayım ben seni. Ben burada yatarım. 1302 01:31:48,945 --> 01:31:51,835 Bir adım daha atacak halim yok benim. 1303 01:33:30,340 --> 01:33:31,820 Niye burada uyuyorum ben ya ? 1304 01:33:37,260 --> 01:33:39,220 Altı mı ? Sabah altı mı ? 1305 01:33:40,420 --> 01:33:40,920 Ah ! 1306 01:33:42,895 --> 01:33:45,425 Aslı senin ailenin haberi var mı burada olduğundan ? 1307 01:33:45,425 --> 01:33:49,000 Ablama iki saate dönerim demiştim. İki saat dolmadı ki daha. 1308 01:33:49,660 --> 01:33:51,880 Bir adım daha atacak halim yok. 1309 01:33:52,580 --> 01:33:53,580 Ne yaptım ben ? 1310 01:33:55,660 --> 01:33:56,160 Ah ! 1311 01:34:01,300 --> 01:34:01,940 Ee ? 1312 01:34:03,240 --> 01:34:04,260 Cevapsız yok. 1313 01:34:05,920 --> 01:34:06,680 Reddettiler. 1314 01:34:07,300 --> 01:34:10,540 Evlatlıktan reddettiler. Reddedildim. Eyvah ! 1315 01:35:10,035 --> 01:35:11,035 Abla ! 1316 01:35:12,215 --> 01:35:14,715 Geç içeri geç ! Konuşacağız. 1317 01:35:26,700 --> 01:35:27,860 Ne yapıyorsun sen Aslı ? 1318 01:35:27,960 --> 01:35:29,980 Abla haklısın. Ne desen haklısın. 1319 01:35:30,980 --> 01:35:32,680 Annem nasıl ? Yüreğine inmedi, değil mi ? 1320 01:35:32,880 --> 01:35:34,700 Sence annemin haberi olsaydı... 1321 01:35:35,360 --> 01:35:39,000 ...sen şu kapıdan içeriye geçebilir miydin acaba ? Düşün bakalım. 1322 01:35:39,160 --> 01:35:39,820 Doğru. 1323 01:35:41,360 --> 01:35:42,340 Nasıl oldu ? 1324 01:35:42,340 --> 01:35:43,640 Ne oldu dün gece ? 1325 01:35:44,000 --> 01:35:45,600 Asıl ben sana onu soruyorum. 1326 01:35:45,980 --> 01:35:49,680 Kız, senin patronun ile ne işin var bütün gece ? 1327 01:35:50,120 --> 01:35:50,780 Abla ! 1328 01:35:52,260 --> 01:35:54,540 Ben onun koltuğunda uyuyakalmışım. 1329 01:35:55,060 --> 01:35:57,720 Aslı, sen böyle yapmazdın. 1330 01:35:58,500 --> 01:36:01,080 Ben yapardım, sen yapmazdın. 1331 01:36:01,645 --> 01:36:03,025 Peki nedir şu patronun ? 1332 01:36:04,905 --> 01:36:06,925 Anneme kafa tutmalar... 1333 01:36:07,235 --> 01:36:09,075 ...ev gelmemeler. 1334 01:36:10,605 --> 01:36:11,605 Bilmiyorum abla. 1335 01:36:12,245 --> 01:36:13,725 Bilmiyorum gerçekten. 1336 01:36:17,320 --> 01:36:18,720 Ben biliyorum galiba. 1337 01:36:22,420 --> 01:36:23,100 Hadi git ! 1338 01:36:23,380 --> 01:36:24,380 Odana çık ! 1339 01:36:25,420 --> 01:36:26,540 Kalkınca açık verme ! 1340 01:36:26,880 --> 01:36:28,120 Gece evdeydin. 1341 01:36:28,460 --> 01:36:28,960 Tamam mı ? 1342 01:36:29,600 --> 01:36:30,100 Tamam. 1343 01:36:31,240 --> 01:36:32,700 Teşekkür ederim. 1344 01:36:33,280 --> 01:36:34,280 Hadi git. 1345 01:36:43,465 --> 01:36:44,465 Gül ! 1346 01:37:00,760 --> 01:37:02,720 Ay biz nasıl o hale geldik ya ? 1347 01:37:09,680 --> 01:37:10,540 Gül uyan ! 1348 01:37:10,880 --> 01:37:12,660 Gül uyan ! Bir şey anlatacağım. 1349 01:37:14,800 --> 01:37:18,220 Biz dün gece Barış Bey ile çok acayip dans ettik. 1350 01:37:19,820 --> 01:37:21,280 Be ara kızım ya ? 1351 01:37:21,520 --> 01:37:22,540 Sen... 1352 01:37:22,845 --> 01:37:24,025 ...bu adamı dövmek üzere, değil miydin ? 1353 01:37:24,500 --> 01:37:26,720 Kavga etmeye gittim zaten ama alttan aldı. 1354 01:37:27,000 --> 01:37:29,760 Bekle, edeceğim dedi bana güven dedi. 1355 01:37:30,515 --> 01:37:31,515 Gördün mü bak ? 1356 01:37:32,635 --> 01:37:35,685 Demek ki evle ilgili bir şey yokmuş. 1357 01:37:35,685 --> 01:37:37,975 Ay bu adam sana resmen aşık olmuş ya. 1358 01:37:39,105 --> 01:37:40,105 Ya... 1359 01:37:40,495 --> 01:37:42,285 ...böyle olsa neden bekle desin ? 1360 01:37:43,180 --> 01:37:44,980 Güvenmeye çalışıyordur sana. 1361 01:37:45,400 --> 01:37:46,400 Bu yüzden olabilir. 1362 01:37:46,920 --> 01:37:48,520 Hem bak dans etmişsiniz falan. 1363 01:37:48,900 --> 01:37:50,580 Ama dans ederken git dedi. 1364 01:37:51,025 --> 01:37:54,295 Allah Allah ! Niye öyle dedi ki ? 1365 01:37:56,455 --> 01:37:57,455 Ben bunu... 1366 01:37:57,460 --> 01:38:00,300 ...bir Teo'ya mı sorsam ? Ağzını mı arasam acaba ? 1367 01:38:01,160 --> 01:38:01,660 Teo mu ? 1368 01:38:02,440 --> 01:38:05,440 Kız, siz ne ara o aşamaya geldiniz ? 1369 01:38:06,235 --> 01:38:09,015 İşte dün birazcık buluştuk falan... 1370 01:38:09,015 --> 01:38:11,625 ...böyle görüştük. İşte senin vukuatından da... 1371 01:38:12,115 --> 01:38:15,195 ...oradan haberim oldu zaten benim. Barış Bey aradı Teo'yu. 1372 01:38:15,460 --> 01:38:16,980 Ailesine haber ver dedi. 1373 01:38:17,200 --> 01:38:19,040 Merak etmesinler falan dedi. 1374 01:38:19,360 --> 01:38:21,680 Ay rezillik ! 1375 01:38:22,820 --> 01:38:24,940 Yani işte o yüzden diyorum istersen... 1376 01:38:25,400 --> 01:38:26,500 ...sorabilirim. 1377 01:38:26,900 --> 01:38:28,400 Teo ile aranız nasıl ? 1378 01:38:29,345 --> 01:38:31,545 Çok iyi. Ay çok güzeliz. 1379 01:38:32,660 --> 01:38:34,640 O yüzden diyorum istiyorsan sorabilirim yani. 1380 01:38:35,160 --> 01:38:36,160 Yok, yok, yok. 1381 01:38:36,315 --> 01:38:39,375 Zaten, bir git dedi ama öyle de bir dedi ki... 1382 01:38:39,380 --> 01:38:40,560 ...gel gibi dedi. 1383 01:38:41,560 --> 01:38:42,560 Of ! Gül. 1384 01:38:42,620 --> 01:38:46,900 Ya bak ben allak bullak oldum ya. Ya yine her şeyi yanlış anlıyorsam. 1385 01:38:48,020 --> 01:38:49,440 Ay Feride Teyze. 1386 01:38:49,780 --> 01:38:51,300 Bana bak, ben burada kalmadım tamam mı ? 1387 01:38:51,300 --> 01:38:54,135 Zaten ben gece eve gidemedim diye buraya geldim, tamam. 1388 01:38:54,140 --> 01:38:56,120 Ben gidiyorum şimdi. Beni arayacaksın bak, tamam mı ? 1389 01:38:56,120 --> 01:38:57,460 Hadi gittim ben. Ara beni. 1390 01:38:57,460 --> 01:38:58,220 Git. 1391 01:38:58,980 --> 01:38:59,980 Kız çantam. 1392 01:39:00,080 --> 01:39:01,080 Allah kahretsin ! 1393 01:39:10,700 --> 01:39:11,700 Patron. 1394 01:39:14,720 --> 01:39:15,940 Uyuyamadım, bir konuşalım dedim. 1395 01:39:17,020 --> 01:39:18,320 Ne yaptın Sibel işini ? 1396 01:39:19,220 --> 01:39:21,740 Bende bunu soracağın için uyuyamadım, patron. 1397 01:39:22,255 --> 01:39:23,515 Konuşturamadın, değil mi ? 1398 01:39:25,395 --> 01:39:26,395 Kaçtı. 1399 01:39:27,115 --> 01:39:29,635 Kaçırdım elimden patron. Beceremedim bu işi ya. 1400 01:39:34,815 --> 01:39:36,405 Sen elinden geleni yaptın. 1401 01:39:38,215 --> 01:39:39,215 Sen ne yaptın ? 1402 01:40:03,465 --> 01:40:04,465 Anne. 1403 01:40:12,095 --> 01:40:14,265 Devam edeceksin o işe, değil mi ? 1404 01:40:15,360 --> 01:40:16,440 Ben sana ne diyeyim ? 1405 01:40:17,120 --> 01:40:21,260 Üç yıl boyunca ekmeğini kazanan, ayakları yere basan bir insansın. 1406 01:40:21,660 --> 01:40:23,760 Yapma desem ne fayda ? 1407 01:40:24,220 --> 01:40:26,620 Çocuk olsan dizime oturtup döveyim. 1408 01:40:27,580 --> 01:40:29,300 Ama çocuk değilim artık anne. 1409 01:40:29,380 --> 01:40:30,720 Ah kızım ! Ah ! 1410 01:40:30,940 --> 01:40:31,440 Ah ! 1411 01:40:32,060 --> 01:40:33,420 Kırk yaşına da gelsen... 1412 01:40:33,780 --> 01:40:35,660 ...çoluk çocuğa da karışsan... 1413 01:40:36,140 --> 01:40:39,320 ...ben yaşadığım sürece, sen benim çocuğumsun. 1414 01:40:39,560 --> 01:40:41,580 Yavrumsun, evladımsın. 1415 01:40:42,480 --> 01:40:43,200 Biliyorum. 1416 01:40:45,080 --> 01:40:47,060 Seni layık olduğun yerlerde... 1417 01:40:47,920 --> 01:40:50,560 ...mutlu bir şekilde yaşadığını görmek istiyorum. 1418 01:40:50,960 --> 01:40:53,140 Sen bu kadar değilsin be Aslı. 1419 01:40:53,485 --> 01:40:55,675 Ama ben bu kadarla mutluyum. 1420 01:40:58,445 --> 01:40:59,445 Anne. 1421 01:41:00,475 --> 01:41:02,295 İnsan sadece avukat, doktor... 1422 01:41:02,295 --> 01:41:04,185 ...olunca mutlu olur diye bir şey yok ki. 1423 01:41:05,335 --> 01:41:08,145 Ben mutluyum. Fazlasını istemiyorum ki. 1424 01:41:09,380 --> 01:41:11,700 Şimdilik Aslı, şimdilik. 1425 01:41:12,360 --> 01:41:14,700 Kararından pişmanlık duyduğun zaman... 1426 01:41:14,900 --> 01:41:15,780 ...arkandayım. 1427 01:41:16,220 --> 01:41:19,680 Unutma e mi kızım ? Annen burada, yanında. 1428 01:41:20,265 --> 01:41:21,265 E mi yavrum ? 1429 01:41:21,540 --> 01:41:22,680 Hep yanında yavrum. 1430 01:41:38,880 --> 01:41:41,180 Sabah sabah beni neden çağırdın Sıdıka ya ? 1431 01:41:41,420 --> 01:41:43,980 Ay bebeğim. Sana şahane... 1432 01:41:43,980 --> 01:41:45,240 ...haberlerim var. 1433 01:41:46,020 --> 01:41:48,520 İlayda Hanım, seninle yemeğe çıkmayı kabul etti. 1434 01:41:49,180 --> 01:41:52,260 Ne diyorsun Sıdıka ? Gerçekten mi ? Koskoca İlayda Taş... 1435 01:41:52,260 --> 01:41:53,560 ...benimle yemeğe mi çıkmak istedi ? 1436 01:41:53,560 --> 01:41:54,240 Evet ! 1437 01:41:54,460 --> 01:41:55,600 Ama bir şartı var. 1438 01:41:56,160 --> 01:41:59,100 Adam olacağım valla. Bak işe gireceğim diyorum, ciddiyim ben. 1439 01:41:59,520 --> 01:42:03,780 O zaman işe artık ana kuzusu olmadığını ispatlamakla başlayacaksın. 1440 01:42:04,980 --> 01:42:05,960 Nasıl ispatlayacağım bunu ? 1441 01:42:06,340 --> 01:42:08,080 Anneni Amerika'ya yollayarak. 1442 01:42:08,460 --> 01:42:11,700 Eğer iki gün içinde bu işi başarırsan... 1443 01:42:12,020 --> 01:42:13,860 ...İlayda Hanım seninle yemeğe çıkacak. 1444 01:42:14,440 --> 01:42:15,660 Of ! 1445 01:42:16,320 --> 01:42:17,280 İki gün mü ? 1446 01:42:17,300 --> 01:42:17,880 Hı hı. 1447 01:42:18,880 --> 01:42:22,120 İki günde annemi bensiz gitmeye nasıl ikna edeceğim ki Sıdıka ? 1448 01:42:22,180 --> 01:42:23,900 Bunun için en az iki ay falan lazım. 1449 01:42:23,940 --> 01:42:26,200 İkna etmeyeceksin bebeğim. 1450 01:42:26,500 --> 01:42:29,340 Sende annenle gidecekmiş gibi yapacaksın. 1451 01:42:29,460 --> 01:42:31,240 Bak ! Ben her şeyi düşündüm. 1452 01:42:31,560 --> 01:42:32,660 Biletleri alacaksınız. 1453 01:42:32,900 --> 01:42:35,900 Sen son anda kaçacaksın. Nasıl ? 1454 01:42:36,715 --> 01:42:39,195 Ha, aa, olur valla. 1455 01:42:39,195 --> 01:42:40,625 Harika bir fikir bak. 1456 01:42:40,820 --> 01:42:43,400 Tamam başka türlü annem zaten gitmeye ikna olmaz. 1457 01:42:43,820 --> 01:42:46,280 Tamam o zaman. Sen şimdi teyzeni ara. 1458 01:42:46,560 --> 01:42:49,415 Ortamı ayarla. Sonra annene söyle. 1459 01:42:49,420 --> 01:42:50,480 Ve biletleri alın. 1460 01:42:50,840 --> 01:42:52,360 Tamam tamam dur ! Hemen arıyorum. 1461 01:42:52,360 --> 01:42:53,480 Şimdi arıyorum. 1462 01:42:55,440 --> 01:42:56,220 Hah ! 1463 01:43:02,780 --> 01:43:03,660 Vay. 1464 01:43:05,460 --> 01:43:06,260 Haydi babacığım. 1465 01:43:09,560 --> 01:43:11,500 Elbisen de güzelmiş. 1466 01:43:13,160 --> 01:43:15,900 Anne sen demiyor muydun. kız gibi giyin diye ya. 1467 01:43:15,900 --> 01:43:16,980 Al işte. 1468 01:43:19,540 --> 01:43:21,500 Sen şimdi bu arabayı mı kullanıyorsun ? 1469 01:43:22,220 --> 01:43:23,220 Evet. 1470 01:43:23,660 --> 01:43:26,620 Aslı, çizmesinler bunu burada şimdi ha ? 1471 01:43:27,140 --> 01:43:29,460 Yok artık. Vahşi miyiz kızım biz ? 1472 01:43:29,600 --> 01:43:31,060 Herkes tanıdık, komşu. 1473 01:43:31,600 --> 01:43:32,120 Tövbe. 1474 01:43:33,620 --> 01:43:37,060 Bal böceğim. Gezdireyim mi seni ? Bak üstü de açılıyor. 1475 01:43:37,560 --> 01:43:39,320 Çok kara, ben sevmedim bunu. 1476 01:43:39,320 --> 01:43:41,340 Hadi ya. Ama kara şimşek. 1477 01:43:41,780 --> 01:43:42,780 Kara şimşek mi ? 1478 01:43:43,500 --> 01:43:44,900 Biz onu mercimeğe diyoruz kız. 1479 01:43:47,520 --> 01:43:50,780 (Telefon sesi) 1480 01:43:52,160 --> 01:43:54,160 (Telefon sesi) 1481 01:43:55,220 --> 01:43:56,420 Buyurun Barış Bey ! 1482 01:43:56,760 --> 01:43:59,400 Tabi, Barış Bey. Bende şimdi çıkıyordum. İyi günler. 1483 01:44:02,035 --> 01:44:04,125 Ee, hadi bizde oyalanmayalım artık ha ? 1484 01:44:04,675 --> 01:44:06,605 Benimkiler dizilmiştir. 1485 01:44:07,505 --> 01:44:08,505 Abla ya... 1486 01:44:08,780 --> 01:44:10,840 ...o insanlar sana fala mı geliyor hakikaten ? 1487 01:44:11,360 --> 01:44:12,075 Tabi. 1488 01:44:12,080 --> 01:44:15,380 Halamın falı için sabahtan akşama kadar bekleyenler var. 1489 01:44:18,100 --> 01:44:19,860 Sana da bir fal lazım. 1490 01:44:20,080 --> 01:44:23,200 Hadi oradan, hadi oradan. Benim kızımın fallık neyi var ? 1491 01:44:23,775 --> 01:44:26,535 Hadi kızım git işine sen. Akşam da geç kalma ha. 1492 01:44:29,505 --> 01:44:30,455 Sakın ha... 1493 01:44:30,460 --> 01:44:31,460 ...ablacığım. 1494 01:44:51,000 --> 01:44:55,120 Hah ! Barış, neredesin sen kaç gündür ? Sana ulaşmaya çalışıyorum. 1495 01:44:55,120 --> 01:44:56,255 İşlerim vardı. 1496 01:44:56,260 --> 01:44:58,865 İyi de bakmamız gereken bir sürü dava birikti. 1497 01:44:59,120 --> 01:45:01,320 Sonra konuşuruz. Sen bensiz kısımlarını hallet. 1498 01:45:04,960 --> 01:45:05,500 Hah ! 1499 01:45:06,200 --> 01:45:09,340 Senin yüzünden mi sinirli yine bu adam ? Ne yapıyorsun sen ? 1500 01:45:10,840 --> 01:45:12,700 Siz ne diyorsunuz ya sabah sabah ? 1501 01:45:13,340 --> 01:45:16,045 Yapıştın kaldın zaten. Her yerden çıkıp duruyorsun. 1502 01:45:16,320 --> 01:45:18,240 İnsanda biraz gurur olur gurur. 1503 01:45:22,780 --> 01:45:24,880 Sabah sabah ya. Of ! 1504 01:45:25,120 --> 01:45:26,120 Ne oldu İlayda Hanım ? 1505 01:45:27,820 --> 01:45:28,320 Aa ! 1506 01:45:29,400 --> 01:45:31,040 Şoför kız olmuş. 1507 01:45:31,160 --> 01:45:32,940 Hem ailemi karıştırmaya çalışıp... 1508 01:45:33,200 --> 01:45:35,360 ...hemde üste çıkmaya mı çalışıyorsunuz siz ? 1509 01:45:35,920 --> 01:45:39,035 İlayda Hanım, bakın güzelsiniz... 1510 01:45:39,035 --> 01:45:40,655 ...akıllı, başarılı... 1511 01:45:40,660 --> 01:45:42,760 ...koskoca bir avukatsınız ya siz. 1512 01:45:43,080 --> 01:45:43,920 Evet tatlım. 1513 01:45:44,580 --> 01:45:46,560 Peki bir şoförle neden uğraşıyorsunuz ? 1514 01:45:46,960 --> 01:45:47,480 Aa ! 1515 01:45:47,780 --> 01:45:50,160 Sıdıka, biz böyle bir şey mi yapıyoruz ? 1516 01:45:50,580 --> 01:45:52,400 Ne münasebet İlayda Hanım. 1517 01:45:54,200 --> 01:45:57,420 Siz böyle oynuyorsunuz, ben o oyunu görüyorum. 1518 01:45:57,680 --> 01:45:58,960 Ama oynamıyorum. 1519 01:45:59,740 --> 01:46:02,720 Siz ne yaparsanız yapın, yıldıramazsınız beni. 1520 01:46:03,520 --> 01:46:05,200 Ben buradayım ve hiç bir yere gitmiyorum. 1521 01:46:09,620 --> 01:46:11,080 Bana meydan mı okudu bu kız ? 1522 01:46:11,620 --> 01:46:13,020 Yürek yemiş olmalı. 1523 01:46:16,280 --> 01:46:17,360 Görür bu şimdi. 1524 01:46:22,580 --> 01:46:23,420 Sena'cığım... 1525 01:46:23,760 --> 01:46:25,840 ...sansasyonel bir haber ister misin tatlım ? 1526 01:46:26,980 --> 01:46:29,920 Tamam, ofisin oradaki kafenin orada buluşalım. Yaklaşınca çaldır. 1527 01:46:40,040 --> 01:46:43,780 Ha, Aslı, ay demin soramadım. Röportaj nasıl geçti ? 1528 01:46:44,500 --> 01:46:46,040 İyi geçti iyi. Şirin. 1529 01:46:46,140 --> 01:46:46,640 Ha ? 1530 01:46:47,480 --> 01:46:49,600 Barış Bey sinirliymiş biraz galiba. Öyle mi ? 1531 01:46:49,840 --> 01:46:53,120 Ay yok, sinirli değil de yani nasıl diyeyim ? 1532 01:46:53,540 --> 01:46:57,700 Hı, dalgın gibi. Ay, ha yada üzgün gibi mi ? Hı ? 1533 01:46:58,020 --> 01:46:59,800 Allah Allah ! Neden acaba ? 1534 01:46:59,800 --> 01:47:00,600 Bilmiyorum. 1535 01:47:01,140 --> 01:47:04,740 Bu benim hiç tanımadığım bir Barış Bey. Ben daha önce onu böyle görmedim. 1536 01:47:27,740 --> 01:47:30,280 Rahat bırak artık adamı Aslı. Çok üstüne gittin... 1537 01:47:30,280 --> 01:47:32,780 ...bunalttın. Sana git dediği halde gitmedin. 1538 01:47:33,120 --> 01:47:35,980 Öyle git denir mi ama kal der gibi ? Of ! 1539 01:49:06,900 --> 01:49:07,900 Belki de gitmez. 1540 01:49:29,540 --> 01:49:30,120 Ay ! 1541 01:49:32,560 --> 01:49:33,260 Barış Bey. 1542 01:49:36,860 --> 01:49:38,820 Ben dün için kusura bakmayın diyecektim. 1543 01:49:39,540 --> 01:49:41,260 Yani ben pek alışkın değilim. 1544 01:49:41,825 --> 01:49:43,955 Galiba rezil ettim kendimi biraz. 1545 01:49:48,595 --> 01:49:51,285 Ben çok kötü hissediyorum. Bir şey söyleyin. 1546 01:49:52,615 --> 01:49:53,905 Çok dağıttım, değil mi? 1547 01:49:58,260 --> 01:50:00,260 Siz kafa dinlemek istiyordunuz. 1548 01:50:00,580 --> 01:50:02,100 Ama ben izin vermedim. 1549 01:50:03,740 --> 01:50:04,880 Başınıza bela oldum. 1550 01:50:06,860 --> 01:50:08,060 Hiçbir şey olmadın Aslı. 1551 01:50:13,840 --> 01:50:15,580 Ailenle bir sorun yaşadın mı dün ? 1552 01:50:17,300 --> 01:50:19,165 Yok, yok. Siz zaten... 1553 01:50:19,165 --> 01:50:20,680 ...onu halletmişsiniz. Sağ olun. 1554 01:50:21,120 --> 01:50:22,680 Annemle de konuştum sabah. 1555 01:50:23,140 --> 01:50:23,960 Anladı beni. 1556 01:50:24,720 --> 01:50:26,420 Çalışmamla ilgili bir sorun yok artık. 1557 01:50:28,795 --> 01:50:29,975 Buna sevindim işte. 1558 01:50:30,825 --> 01:50:31,865 Gerçekten mi ? 1559 01:50:40,560 --> 01:50:42,920 Başka bir şey yoksa ben çalışacağım. 1560 01:50:43,760 --> 01:50:44,480 Pardon. 1561 01:50:45,380 --> 01:50:46,380 Kolay gelsin. 1562 01:50:56,060 --> 01:50:56,560 Of ! 1563 01:50:57,720 --> 01:50:58,440 Hıh ! 1564 01:50:58,600 --> 01:51:00,880 Ne olmuş bu kıza böyle ? Dayak mı yemiş ? 1565 01:51:00,880 --> 01:51:01,960 Sibel ! 1566 01:51:02,400 --> 01:51:03,400 Ne oldu sana ? 1567 01:51:05,180 --> 01:51:05,780 Teo ! 1568 01:51:06,420 --> 01:51:08,120 Ateş böceği saçma sapan konuşma ya. 1569 01:51:08,680 --> 01:51:09,620 Patron odasında mı ? 1570 01:51:10,100 --> 01:51:10,680 Evet, evet. 1571 01:51:10,800 --> 01:51:11,500 İyi, hadi yürü. 1572 01:51:12,680 --> 01:51:14,960 Aslı, kim bu kız ? Ne oluyor ? 1573 01:51:15,660 --> 01:51:16,560 Şirin. 1574 01:51:16,880 --> 01:51:19,300 Sen böyle pansuman malzemesi falan bir şey getir. 1575 01:51:19,300 --> 01:51:20,520 Allah Allah ! 1576 01:51:22,420 --> 01:51:23,060 Patron. 1577 01:51:24,120 --> 01:51:25,120 Bir bakabilecek misin ? 1578 01:51:25,660 --> 01:51:26,640 Teo, ne yaptın sen ? 1579 01:51:27,040 --> 01:51:31,420 Patron yok artık, sende mi ya ? Siz beni ne sandınız Allah aşkına ? Kadına şiddete hayır ! 1580 01:51:31,580 --> 01:51:33,020 Aslı al bunları. 1581 01:51:33,160 --> 01:51:35,960 Hı, sağ ol Şirin. Sibel gel şöyle otur sen hadi. 1582 01:51:36,360 --> 01:51:37,040 Gel. 1583 01:51:39,600 --> 01:51:41,080 Patron kendi geldi tekneye. 1584 01:51:42,360 --> 01:51:43,740 Bende aldım buraya getirdim. Ne yapayım ? 1585 01:51:44,100 --> 01:51:46,420 Niye buraya getiriyorsun ki ? Hastaneye götürseydin. 1586 01:51:46,820 --> 01:51:47,660 Ben istemedim. 1587 01:51:49,520 --> 01:51:50,680 Çünkü şikayetçi değilim. 1588 01:51:51,760 --> 01:51:52,900 Ah ! Tamam. 1589 01:51:53,640 --> 01:51:54,480 Tamam çekil. 1590 01:51:59,120 --> 01:52:01,240 Şikayetçi olmadığına göre Berk yaptı o zaman. 1591 01:52:01,740 --> 01:52:02,360 Evet. 1592 01:52:03,660 --> 01:52:05,200 Zor kurtuldum elinden. 1593 01:52:05,860 --> 01:52:09,360 Gidecek hiçbir yerim yoktu. Tekneye döndüm bende. 1594 01:52:10,380 --> 01:52:12,420 Mavi Melek yüzünden hırpalamış kızı, patron. 1595 01:52:13,960 --> 01:52:16,820 Bak dur, şuranı da bir temizleyeyim. Mikrop kapmasın, hadi ne olur ? 1596 01:52:17,500 --> 01:52:19,400 Size onun adını öteceğimi sandı. 1597 01:52:20,085 --> 01:52:23,025 Sibel, dur şurayı da temizleyeyim, mikrop kapmasın. 1598 01:52:23,025 --> 01:52:23,860 Ne olur ? Hadi. 1599 01:52:24,360 --> 01:52:25,180 Ah ! 1600 01:52:27,920 --> 01:52:30,460 Hayvan herif ! Ne hale getirmiş yüzünü ya. 1601 01:52:31,260 --> 01:52:32,680 Berk öyle bir adam değil. 1602 01:52:33,820 --> 01:52:35,160 Mavi Melek onu bu hale getirdi. 1603 01:52:35,480 --> 01:52:38,300 Kızım, adam seni dövmüş. Sen hala onu savunuyorsun. 1604 01:52:40,660 --> 01:52:41,180 Dur ! 1605 01:52:48,740 --> 01:52:51,875 Sena'cığım dün seni yanılmışım o yüzden çağırdım böyle alelacele. 1606 01:52:51,880 --> 01:52:54,485 Önemli değil hayatım. Haber nerede, ben orada. 1607 01:52:54,700 --> 01:52:58,920 Şimdi, öncelikle şirketimizin adına en ufak bir zarar gelmeyeceğinden emin olmam lazım. 1608 01:52:59,380 --> 01:53:02,940 Tamam, merak etme. Haber kaynağımı küstürmek işime gelmez ki. 1609 01:53:03,120 --> 01:53:05,540 Aynen. Meğer sen haklıymışsın. 1610 01:53:05,960 --> 01:53:08,875 Bizim şoför kızla Barış arasında tatsız bir durum varmış. 1611 01:53:09,020 --> 01:53:10,760 Öyle mi ? Anlat bakalım. 1612 01:53:10,880 --> 01:53:13,680 Ha, bu arada Barış ile yaptığın röportaj tertemiz... 1613 01:53:13,820 --> 01:53:15,260 ...nezih haliyle kalacak. 1614 01:53:15,560 --> 01:53:17,620 Bu cemiyet dergisine uygun bir magazin haberi. 1615 01:53:17,820 --> 01:53:19,640 Tamam, bizim medya grubunda o da var. 1616 01:53:19,640 --> 01:53:20,820 Hı, şahane ! 1617 01:53:22,260 --> 01:53:22,760 Pardon. 1618 01:53:25,560 --> 01:53:27,860 Biz Muğla'dan buraya, Berk ile birlikte geldik. 1619 01:53:28,340 --> 01:53:31,800 Yaptığımız resimleri satıp geçiniriz diyorduk. 1620 01:53:32,200 --> 01:53:36,200 He he, geçinirsiniz. Kızım, İstanbul burası siz ne zannediyorsunuz ? Ben anlamıyorum ki ya. 1621 01:53:36,480 --> 01:53:37,400 Geçinemedik zaten. 1622 01:53:37,400 --> 01:53:38,880 Geçinemezsiniz zaten. 1623 01:53:42,100 --> 01:53:43,140 Sonra Berk... 1624 01:53:43,740 --> 01:53:46,160 ...bir barda garsonluk yapmaya başladı. 1625 01:53:47,040 --> 01:53:48,820 Mavi Melek ile de orada tanışmış. 1626 01:53:49,460 --> 01:53:50,460 Sonra Mavi Melek... 1627 01:53:50,940 --> 01:53:51,520 ...iki gün... 1628 01:53:51,760 --> 01:53:53,220 ...sonra evimize taşındı. 1629 01:53:53,680 --> 01:53:55,840 Kolay yoldan para kazanmaya başladılar. 1630 01:53:56,200 --> 01:53:58,200 Bu kızın bir evi yok mu ? Niye sizde kalıyor ? 1631 01:53:58,700 --> 01:54:00,680 Valla nereye çöreklenirse orada kalıyor. 1632 01:54:01,080 --> 01:54:02,340 Belli bir adresi yok onun. 1633 01:54:03,000 --> 01:54:05,035 Ee, bizi niye o harabeye götürdünüz o zaman ? 1634 01:54:05,040 --> 01:54:06,400 Ne yapacaktınız bize orada ? 1635 01:54:06,780 --> 01:54:07,600 Ne yapacağız ? 1636 01:54:08,820 --> 01:54:09,900 Buluşma adresi orası. 1637 01:54:11,000 --> 01:54:12,040 Tabi Berk... 1638 01:54:12,280 --> 01:54:14,000 ...sizin konuşmalarınızı duyunca... 1639 01:54:14,900 --> 01:54:15,640 ...kaçtık. 1640 01:54:16,240 --> 01:54:16,760 Hah ! 1641 01:54:17,480 --> 01:54:18,800 Ben size demiştim Barış Bey. 1642 01:54:19,000 --> 01:54:20,620 Gerçekten de gelecekmiş kız işte. 1643 01:54:21,500 --> 01:54:23,620 Evet, sana dert anlatmaya çalışmasaymışım... 1644 01:54:24,160 --> 01:54:26,020 ...bir şey duyup kaçmayacaklarmış. 1645 01:54:26,840 --> 01:54:27,420 Yok. 1646 01:54:28,600 --> 01:54:31,000 Berk, sizi çoktan paketleyecekti zaten de... 1647 01:54:33,080 --> 01:54:34,200 ...İlayda kandırdı bizi. 1648 01:54:34,840 --> 01:54:35,560 İlayda mı ? 1649 01:54:36,760 --> 01:54:38,620 Ha, tanıştırayım. İlayda Eseliks. 1650 01:54:47,020 --> 01:54:47,720 Evet, Sibel. 1651 01:54:48,400 --> 01:54:50,940 Mavi Melek kim ? Ve şu an nerede ? 1652 01:54:52,860 --> 01:54:53,980 Berk'e ne olacak ? 1653 01:54:54,940 --> 01:54:56,560 Onun başını belaya sokmak istemiyorum. 1654 01:54:56,920 --> 01:55:00,340 Ya Berk'in başı zaten yeterince belada. Sen konuş ve kendini kurtar. 1655 01:55:01,000 --> 01:55:01,900 Ben bir şey yapmadım. 1656 01:55:04,420 --> 01:55:05,240 Tamam, Teo. 1657 01:55:06,340 --> 01:55:06,840 Bak. 1658 01:55:08,040 --> 01:55:10,860 Bu Mavi Melek hırsızlığında ötesinde kötü şeyler yaptı. 1659 01:55:11,540 --> 01:55:12,520 Onu bulmamız şart Sibel. 1660 01:55:13,140 --> 01:55:15,340 Kulüplerde zengin bebelerini soyuyorlardı. 1661 01:55:16,700 --> 01:55:18,080 Daha kötü ne yapmış olabilir ki ? 1662 01:55:18,860 --> 01:55:20,180 Daha kötüsü var, emin ol. 1663 01:55:22,020 --> 01:55:24,000 Barış Bey, acaba ne yaptığını söylesek mi ? 1664 01:55:24,360 --> 01:55:26,420 Yani, adam mı öldürdü ? 1665 01:55:26,840 --> 01:55:29,820 Sibel, bak. Bu Mavi Melek'i korumak ne sana... 1666 01:55:29,900 --> 01:55:31,460 ...ne de Berk'e hiçbir fayda sağlamaz. 1667 01:55:32,120 --> 01:55:34,940 Suça iştirâktan hepiniz yanarsınız. O yüzden söyle... 1668 01:55:35,660 --> 01:55:36,300 ...kurtul. 1669 01:55:40,860 --> 01:55:41,580 Adı... 1670 01:55:44,040 --> 01:55:45,160 ...Merve Yıldız. 1671 01:55:46,165 --> 01:55:49,065 Bildiğim kadarıyla, ailesiyle Adapazarı'nda yaşıyor yada... 1672 01:55:49,065 --> 01:55:50,340 ...ailesi orada yaşıyor. 1673 01:55:52,880 --> 01:55:54,060 Tahminimce orada saklanıyordur. 1674 01:55:55,140 --> 01:55:55,760 Oh be ! 1675 01:55:56,400 --> 01:55:58,780 Ne oldu şimdi ? Kapandı mı yani bu konu tamamen ? 1676 01:55:59,740 --> 01:56:01,700 Valla en önemli kısmı kapandı, tamam. 1677 01:56:02,540 --> 01:56:04,960 Sibel, sende evine dön artık. 1678 01:56:05,480 --> 01:56:06,700 Ya bırak şu Berk'i falan. 1679 01:56:07,160 --> 01:56:09,600 Kızım sana el kaldıran adamdan hiçbir şey olmaz. 1680 01:56:13,400 --> 01:56:13,900 Barış Bey... 1681 01:56:14,480 --> 01:56:16,340 ...acaba kızın eve gidecek parası mı yok ? 1682 01:56:16,520 --> 01:56:17,780 Yardımcı mı olsak ? 1683 01:56:20,600 --> 01:56:21,280 İyi tamam. 1684 01:56:21,860 --> 01:56:22,860 Söyleriz Şirin'e... 1685 01:56:23,500 --> 01:56:24,240 ...uçağını alır. 1686 01:56:37,940 --> 01:56:38,500 Oh ! 1687 01:56:42,280 --> 01:56:42,920 Oh ! 1688 01:56:44,000 --> 01:56:46,180 Valla Allah yüzümüze baktı patron ya. 1689 01:56:46,540 --> 01:56:48,100 Ben şimdi hemen Adapazarı'na gidiyorum. 1690 01:56:48,280 --> 01:56:51,880 İnşallah kız da ailesinin yanındadır. Ben valla bir macerayı daha kaldıramayacağım artık. 1691 01:56:52,000 --> 01:56:52,860 İnşallah Teo. 1692 01:56:53,820 --> 01:56:56,980 Yalnız yüz vermiyorum ama Aslı sayesinde oldu bu iş. 1693 01:56:57,180 --> 01:56:58,660 O gün oraya gelmese elimiz boştu. 1694 01:56:58,880 --> 01:57:02,860 Ya ! Bir de dün gidip itiraf ediyordun kıza. Durduk yere kalbini kıracaktın işte. 1695 01:57:04,320 --> 01:57:07,900 Ha bu arada patron, siz dün ne yaptınız ? Aslı niye gitmedi eve ? 1696 01:57:08,660 --> 01:57:09,840 Ne yapacağız Teo ? Nasıl soru ? 1697 01:57:10,360 --> 01:57:12,180 Yok öyle değil ya. Sen yanlış anladın. 1698 01:57:13,860 --> 01:57:15,140 Öyle biraz canı sıkkındı. 1699 01:57:15,500 --> 01:57:17,580 Böyle içkiye de çok alışık değilmiş. 1700 01:57:18,280 --> 01:57:19,460 Sızdı, kaldı yani o. 1701 01:57:20,120 --> 01:57:20,680 Bir şey yok. 1702 01:57:25,100 --> 01:57:26,180 Müsait misiniz ? 1703 01:57:26,600 --> 01:57:29,060 Oo, İlayda Hanım hoş geldiniz. 1704 01:57:29,580 --> 01:57:32,440 Bir şey diyeyim mi ? İlk defa İlayda demek hoşuma gitti ha valla. 1705 01:57:33,100 --> 01:57:34,320 Sen çıkmıyor muydun Teo ? 1706 01:57:34,360 --> 01:57:37,420 Tamam, patron çıkacağız. Şurada iki dakika sevinmeyelim mi hep beraber ya ? 1707 01:57:38,100 --> 01:57:38,820 Evet ! 1708 01:57:39,320 --> 01:57:42,580 Barış Bey, kutlama tatlımız bile var. Sana çay getirdim. 1709 01:57:42,700 --> 01:57:46,320 Hah, yaşa be ! Anadolu çocuğu çay içer, bak net. Eline sağlık. 1710 01:57:47,880 --> 01:57:50,640 Bende İstanbul çocuğu olarak bir kahve alayım o zaman. 1711 01:57:50,860 --> 01:57:53,780 Olsun Barış Bey. Kimse mükemmel değildir. 1712 01:57:57,520 --> 01:57:58,520 İyi eğlendin. 1713 01:57:59,420 --> 01:58:02,080 Ee, eğlenmeyelim mi ? Çok güzel iş çözdük. 1714 01:58:02,500 --> 01:58:04,260 Yani, siz beni takdir etmeseniz de... 1715 01:58:04,680 --> 01:58:07,720 ...benimde işin ucunda bir payım var azıcık. 1716 01:58:12,780 --> 01:58:16,120 Barış, bu işi hiç hoş karşılamayacak İlayda. Emin misin yapmak istediğinden ? 1717 01:58:16,120 --> 01:58:17,780 İstemiyorum ama mecburum Sena'cığım. 1718 01:58:18,000 --> 01:58:20,840 Yani, bu kızın gerçek yüzünün ortaya dökülmesi şart oldu artık. 1719 01:58:21,120 --> 01:58:24,120 Yoksa böyle masum pozlarıyla dolaşıp dolap çevirmeye devam edecek. 1720 01:58:24,340 --> 01:58:25,340 Anladım. 1721 01:58:25,480 --> 01:58:29,320 Barış Buka ve Pars ailesi, cemiyetin iyi bildiği saygın insanlardan ya... 1722 01:58:29,680 --> 01:58:30,840 ...epey sansasyonel olacak. 1723 01:58:31,500 --> 01:58:32,380 Maalesef. 1724 01:58:33,060 --> 01:58:34,320 Ben işe girişeyim. Görüşürüz. 1725 01:58:34,840 --> 01:58:35,960 Tamam canım. Bay bay ! 1726 01:58:40,560 --> 01:58:41,060 Aa ! 1727 01:58:41,700 --> 01:58:42,340 Oğluşum. 1728 01:58:44,000 --> 01:58:46,660 Sen uyumuyor muydun ? Nereden böyle hayırdır ? 1729 01:58:47,060 --> 01:58:48,920 Artık öyle anne. Adam oluyorum ben. 1730 01:58:49,560 --> 01:58:54,160 Aman, sanki adam değilmiş gibi. Ay yerim ben seni, paşam benim. 1731 01:58:54,800 --> 01:58:55,860 Ya anne... 1732 01:58:56,180 --> 01:58:58,340 ...diyorum ki, biz acaba biraz... 1733 01:58:58,700 --> 01:59:01,060 ...Ferda Teyze'nin yanına, Amerika'ya mı gitsek ? 1734 01:59:01,540 --> 01:59:04,980 Ay, ne güzel olurdu. Ama ablam hayatta izin vermez. 1735 01:59:05,540 --> 01:59:06,040 Niye ? 1736 01:59:06,300 --> 01:59:08,240 Hem bak, kazayı da ben yapmamışım işte. 1737 01:59:08,480 --> 01:59:11,060 Ben burada kaldıkça birilerinin başını belaya sokuyorum. 1738 01:59:11,160 --> 01:59:12,060 Bence biraz gidelim. 1739 01:59:12,840 --> 01:59:15,360 Ah, ben kıyamam paşama. 1740 01:59:15,540 --> 01:59:20,320 Etrafını düşünüp, böyle fedakarlık mı yaparmış benim paşam ? 1741 01:59:21,100 --> 01:59:22,320 Bundan sonra böyle anne. 1742 01:59:22,620 --> 01:59:24,980 Artık kendimden önce başkalarını düşünüyorum ben. 1743 01:59:25,160 --> 01:59:27,315 Hem bak biraz gidersek, Barış ağabeyimle teyzem... 1744 01:59:27,320 --> 01:59:29,480 ...bizi düşünmek zorunda kalmaz ha. Ne dersin ? 1745 01:59:29,840 --> 01:59:32,760 Ah, ah ! Gidelim oğluşum, gidelim. 1746 01:59:33,080 --> 01:59:35,680 Ben teyzenle konuşurum. Hallederim, gideriz. 1747 01:59:36,140 --> 01:59:38,140 Yaşasın, aslan annem benim be ! 1748 01:59:49,680 --> 01:59:51,080 Aslı önce bir Etiler'e uğrayalım. 1749 02:00:01,820 --> 02:00:02,820 Barış. 1750 02:00:04,440 --> 02:00:05,340 Sen nereden çıktın ? 1751 02:00:06,160 --> 02:00:07,360 Ah ! Yetiştim sana. 1752 02:00:08,460 --> 02:00:11,160 Bir teşekkür yemeğine çıkarmak istiyorum seni. 1753 02:00:11,660 --> 02:00:12,880 Nasılsın Aslı ? 1754 02:00:13,160 --> 02:00:13,900 İyiyim, sağ olun. 1755 02:00:16,620 --> 02:00:17,920 Sena yorgunum ben baya. 1756 02:00:18,360 --> 02:00:21,600 Olmaz yer ayırttım bile. Sen ona bakma Aslı. Yeniköy'e götür bizi. 1757 02:00:22,280 --> 02:00:23,360 Valla bakmak zorundayım. 1758 02:00:23,620 --> 02:00:24,540 Ne yapayım Barış Bey ? 1759 02:00:25,840 --> 02:00:26,860 İyi gidelim bakalım. 1760 02:00:27,820 --> 02:00:28,340 Aferin. 1761 02:00:28,700 --> 02:00:32,400 Şahane bir yer buldum. Bloody Mary'si inanılmaz. Sen içtin mi hiç Aslı ? 1762 02:00:32,880 --> 02:00:34,460 Yok, sağ ol. 1763 02:00:35,680 --> 02:00:38,900 O zaman birlikte içiyoruz. Bu güzelliği herkesin tatması lazım. 1764 02:00:40,040 --> 02:00:41,780 Yok, ben o işten dersimi aldım. 1765 02:00:42,920 --> 02:00:44,040 Meyve suyu içersin sende. 1766 02:00:44,500 --> 02:00:46,540 Hem bu Sibel olayını kutlarız birlikte. 1767 02:01:02,240 --> 02:01:05,560 Ee, neymiş bu kutlanması gereken Sibel meselesi bakalım ? 1768 02:01:06,340 --> 02:01:08,700 Aslı çok önemli bir davanın çözülmesinde yardımcı oldu. 1769 02:01:08,860 --> 02:01:09,520 Hatta... 1770 02:01:10,400 --> 02:01:11,320 ...baya faydası oldu. 1771 02:01:12,460 --> 02:01:12,960 Aa ! 1772 02:01:13,620 --> 02:01:14,860 Barış Bey, beni takdir etti. 1773 02:01:15,360 --> 02:01:17,000 Ben seni takdir edeceğim de korkuyorum. 1774 02:01:18,240 --> 02:01:19,460 Aşk olsun Barış Bey. Neden ? 1775 02:01:19,760 --> 02:01:22,300 Beni hiç düşünmeden başını belaya sokacaksın. 1776 02:01:26,545 --> 02:01:28,525 Ama üstünüzden bir yük kalktı sanki. 1777 02:01:29,480 --> 02:01:31,300 Sabah sıkıntılıydınız... 1778 02:01:32,040 --> 02:01:34,060 ...böyle bir hafiflediniz çok şükür. 1779 02:01:35,200 --> 02:01:36,080 Öyle oldu. 1780 02:01:36,600 --> 02:01:37,600 Çok şükür. 1781 02:01:43,440 --> 02:01:44,240 Ben bir lavaboya gideyim. 1782 02:01:49,060 --> 02:01:52,300 Neden önemliydi bu iş bu kadar ? Sıradan bir dava değildi galiba. 1783 02:01:55,020 --> 02:01:57,080 Benim için çok önemli olan bir insanla aramdaki... 1784 02:01:57,760 --> 02:01:58,900 ...en büyük engel bu dava. 1785 02:01:59,640 --> 02:02:00,140 Ve ben... 1786 02:02:01,100 --> 02:02:02,220 ...bu engeli kaldırmak istiyorum. 1787 02:02:03,160 --> 02:02:04,580 Mutlu son diyorsun. 1788 02:02:04,920 --> 02:02:06,600 Mutlu mu olacak, mutsuz mu bilmiyorum ama... 1789 02:02:07,980 --> 02:02:09,560 ...bunu görmek için o davayı çözmem lazım. 1790 02:02:11,140 --> 02:02:12,240 Ve galiba o noktaya geldim. 1791 02:02:13,140 --> 02:02:14,180 İyi bari, sevindim. 1792 02:02:28,220 --> 02:02:31,260 Teyzenizin evi, partinin yapıldığı yerdi, değil mi ? Oraya gidiyoruz. 1793 02:02:32,680 --> 02:02:34,100 Evet, orası benim büyüdüğüm ev. 1794 02:02:34,680 --> 02:02:38,080 Gerçekten mi ? Ay keşke oradayken söyleseydiniz, o gözle bakardım. 1795 02:02:38,340 --> 02:02:39,500 Ee, olsun yine bakarsın. 1796 02:02:41,520 --> 02:02:42,140 Aslı. 1797 02:02:43,220 --> 02:02:44,460 Şu hani senin... 1798 02:02:45,540 --> 02:02:47,100 ...vazgeçtiğin hayalin var ya... 1799 02:02:48,760 --> 02:02:49,900 Hani sizin bilemediğiniz. 1800 02:02:50,920 --> 02:02:51,420 Evet. 1801 02:02:53,160 --> 02:02:54,220 İşte o her neyse... 1802 02:02:55,020 --> 02:02:56,560 ...gerçekleştirebileceğini bil. 1803 02:02:58,060 --> 02:03:00,520 Çünkü sen istediğin her şeyi başarabilirsin. 1804 02:03:01,480 --> 02:03:03,140 Sakın kendine inanmaktan ve... 1805 02:03:04,620 --> 02:03:07,460 ...denemekten vazgeçme. Cesaretini yitirme. 1806 02:03:08,940 --> 02:03:10,120 Ben öyle düşünmüyorum. 1807 02:03:11,760 --> 02:03:15,180 Ama sizin öyle düşünmeniz çok güzel Barış Bey. Sağ olun. 1808 02:03:26,380 --> 02:03:27,180 (Gülme sesi) 1809 02:03:27,200 --> 02:03:31,140 Ay, Ferda ablacığım. Aman aman sen al o iki bileti. 1810 02:03:31,140 --> 02:03:33,520 Ben bir şekilde ikna ederim ablamı zaten. 1811 02:03:34,000 --> 02:03:37,000 Bak, Hakan'cığım da burada. Sana öpücüklerini gönderiyor. 1812 02:03:37,380 --> 02:03:39,520 Hadi, çok öpüyorum seni. Görüşürüz. 1813 02:03:39,680 --> 02:03:41,060 Anne, nereye gidiyoruz ? 1814 02:03:41,220 --> 02:03:43,240 Ay, Madonna'nın konserine gidiyoruz işte. 1815 02:03:43,500 --> 02:03:47,220 Yani, ablamı bir şekilde ikna edeceğim. Bak, Ferda aldı biletleri diyeceğim. 1816 02:03:47,360 --> 02:03:49,760 Eğer gitmezsek yüzüme bakmaz diyeceğim. 1817 02:03:51,200 --> 02:03:53,140 Ne yapıyorsunuz bakayım ana oğul böyle ? 1818 02:03:54,760 --> 02:03:57,360 Ay, canım benim. Hoş geldin ya. 1819 02:03:57,400 --> 02:03:59,500 Bu ne kadar güzel bir sürpriz oldu bu böyle. 1820 02:03:59,720 --> 02:04:00,540 Hoş bulduk teyzeciğim. 1821 02:04:01,060 --> 02:04:02,100 Naber Hakan ? 1822 02:04:04,200 --> 02:04:05,320 Güzel haberlerim var. 1823 02:04:06,480 --> 02:04:07,520 Cahide Teyzem yok mu ? 1824 02:04:07,920 --> 02:04:10,900 Dün vakıf toplantısı için Nevşehir'e gitti ağabey. Sana söylemedi mi ? 1825 02:04:11,200 --> 02:04:11,940 Yok, haberim yok. 1826 02:04:12,280 --> 02:04:16,680 Aa, aşk olsun Barış'cığım. Yani evdeki huzur ve sükunetten dolayı... 1827 02:04:16,940 --> 02:04:18,980 ...olmadığını anlamış olman gerekiyordu. 1828 02:04:19,300 --> 02:04:20,020 Deme öyle teyze. 1829 02:04:21,500 --> 02:04:23,220 Neyse, ona da döndüğünde anlatırım o zaman. 1830 02:04:23,400 --> 02:04:25,420 Ay, hadi söyle bakalım neymiş güzel haber ? 1831 02:04:26,960 --> 02:04:29,000 Kazayı yapanın kim olduğunu biliyoruz artık. 1832 02:04:30,080 --> 02:04:31,900 İş sadece kendisini bulmaya kaldı 1833 02:04:32,020 --> 02:04:35,800 Oh be ! Bitiyor değil mi artık ? Kazayı benim yapmadığım anlaşılacak. 1834 02:04:36,040 --> 02:04:38,220 Aynen öyle Hakan, anlaşılacak. 1835 02:04:38,220 --> 02:04:41,155 Ay çok sevindim Barış'cığım ya. Yani şu suçlu da... 1836 02:04:41,160 --> 02:04:44,400 ...hemencecik bulunsun. Yani şurama bir şey oturmuş kalkmıyordu valla. 1837 02:04:44,760 --> 02:04:45,800 Kahroluyordum yani. 1838 02:04:46,420 --> 02:04:49,275 Biliyorum teyzeciğim biliyorum. O yüzden gelip hemen haber vereyim dedim... 1839 02:04:49,280 --> 02:04:50,840 ...size. Çok az kaldı artık. 1840 02:04:50,840 --> 02:04:53,460 Ee, artık gönül rahatlığıyla gidebiliriz, değil mi anne ? 1841 02:04:54,800 --> 02:04:55,680 Nereye gidiyorsunuz ? 1842 02:04:56,300 --> 02:04:58,420 Ee, şey Ferda ablamın yanına. 1843 02:04:58,680 --> 02:05:00,420 Ee, teyzem ne diyor bu işe ? 1844 02:05:01,060 --> 02:05:02,520 O özler sizi öyle yalnız kalınca. 1845 02:05:02,880 --> 02:05:06,300 Aman canım, özlesin de kıymetimizi anlasın azıcık. 1846 02:05:07,580 --> 02:05:09,100 E, siz bilirsiniz ne diyeyim. 1847 02:05:09,340 --> 02:05:13,440 Ay, biz zaten hele şöyle güzel güzel bir tatilimizi gidip, yapıp gelelim. 1848 02:05:13,680 --> 02:05:17,020 Zaten oğluşum da adam olmaya karar verdi. Değil mi oğluş ? 1849 02:05:17,200 --> 02:05:18,775 Evet evet anne. Barış ağabey... 1850 02:05:19,040 --> 02:05:20,700 ...ben acayip bir adam olmaya karar verdim. 1851 02:05:21,140 --> 02:05:23,160 Bu kaza meselesi benim aklımı başıma getirdi. 1852 02:05:24,120 --> 02:05:25,600 Her kötüde bir hayır vardır. 1853 02:05:26,340 --> 02:05:29,515 Belki de bu olay, Hakan'a böyle bir yarar sağladı. 1854 02:05:30,220 --> 02:05:33,060 Ay evet. Zaten diyor ki sabahtan beri... 1855 02:05:33,180 --> 02:05:35,660 ...ee, ben Barış ağabeyim gibi adam olacağım diyor. 1856 02:05:35,760 --> 02:05:37,020 Başka da bir şey demiyor. 1857 02:05:38,600 --> 02:05:39,400 Kendin ol oğlum. 1858 02:05:40,060 --> 02:05:43,760 Ee, ağabey artık şirkette beni işe alırsın. Yanına alırsın yani. 1859 02:05:44,160 --> 02:05:45,700 Bakalım şu badireyi bir atlatalım da. 1860 02:05:46,220 --> 02:05:47,975 Suçluyu bulduktan sonra bakacağız. 1861 02:05:48,200 --> 02:05:50,800 Yaşa be Barış ağabey. Bak hemen şimdi başlıyorum. 1862 02:05:50,920 --> 02:05:53,040 Ben çok acayip, ciddi bir adam olacağım. 1863 02:05:58,340 --> 02:05:59,760 Ben geldim. 1864 02:05:59,920 --> 02:06:01,800 Ay hoş geldin. 1865 02:06:02,040 --> 02:06:04,220 Bal böceğim bil bakalım, hafta sonu nereye gidiyoruz ? 1866 02:06:04,720 --> 02:06:06,380 Yoksa o büyük akvaryuma mı ? 1867 02:06:06,920 --> 02:06:08,200 Du bakalım. Aa bak ! 1868 02:06:08,720 --> 02:06:09,820 Çocuk tiyatrosu da var. 1869 02:06:10,140 --> 02:06:12,960 Hem de Pinokyo. Bak burada da Miniatürk var. 1870 02:06:13,700 --> 02:06:15,020 Hangisine gideceğiz hala ? 1871 02:06:15,860 --> 02:06:16,680 Hepsine. 1872 02:06:17,060 --> 02:06:18,320 Gerçekten mi ? 1873 02:06:19,040 --> 02:06:20,560 Bir günde hepsi çok değil mi ? 1874 02:06:20,760 --> 02:06:24,440 Ağabeycim kaç haftadır bir şey yapamadık. Acısını çıkarmamız lazım. 1875 02:06:25,040 --> 02:06:26,840 Her şey çok güzel olacak. 1876 02:06:27,120 --> 02:06:29,780 Keşke yarın cuma değil, cumartesi olsaydı. 1877 02:06:30,020 --> 02:06:31,000 Olur mu öyle ? 1878 02:06:31,520 --> 02:06:34,100 Beklersen keyfini daha çok çıkarırsın. 1879 02:06:34,960 --> 02:06:35,480 Kız... 1880 02:06:36,120 --> 02:06:37,740 ...senin patron gerçekten yakışıklı mı ? 1881 02:06:37,920 --> 02:06:39,400 Şşşşt ! Abla ya. 1882 02:06:40,340 --> 02:06:43,360 Kızım, sen giderken ben dönüyordum. 1883 02:06:44,080 --> 02:06:45,240 Abla öğrenmişsin işte. 1884 02:06:45,240 --> 02:06:46,560 Öğrendim tabi. 1885 02:06:49,940 --> 02:06:52,100 Hadi teyzeciğim, ben gideyim artık geç oldu. 1886 02:06:54,360 --> 02:06:57,180 Ay Barış'cığım, şimdi sen gidiyorsun ama... 1887 02:06:57,380 --> 02:06:58,740 ..benim aklım hep sende kalacak. 1888 02:06:59,220 --> 02:07:01,540 Meydanı boş bırakmaya gönlüm hiç razı gelmiyor. 1889 02:07:03,760 --> 02:07:05,620 Hangi meydanı boş bırakıyorsun teyze ? 1890 02:07:06,040 --> 02:07:09,580 Ay, hangi meydan olacak canım ? O soğuk nevale ile ablam. 1891 02:07:10,700 --> 02:07:12,100 Teyzeciğim soğuk nevale kim ? 1892 02:07:12,600 --> 02:07:13,580 Tabi ki İlayda. 1893 02:07:15,020 --> 02:07:16,040 Cahide teyzem ile... 1894 02:07:16,780 --> 02:07:17,780 ...İlayda'nın ne işi var ki ? 1895 02:07:18,040 --> 02:07:20,340 Ay sen gerçekten farkında değil misin yani ? 1896 02:07:20,720 --> 02:07:23,240 Yani teyzen, sizin ikinizin arasını yapmaya çalışıyor. 1897 02:07:23,440 --> 02:07:25,140 Onun için böyle çok sıkı fıkı oldular. 1898 02:07:25,220 --> 02:07:26,200 Yok canım. 1899 02:07:26,420 --> 02:07:30,360 Öyle bir şey yoktur. Sen yanlış anlamışsındır. Cahide teyzem yapmaz, niye yapsın ki ? 1900 02:07:30,520 --> 02:07:33,500 Aman ne bileyim. Akıllı torunları olsun diye herhalde. 1901 02:07:33,700 --> 02:07:35,860 O soğuk nevale aklını çeldi ablamın. 1902 02:07:36,060 --> 02:07:38,220 Ben böyle olmaz diyorum. Barış'cığım... 1903 02:07:38,440 --> 02:07:41,380 ...daha iyilerine layık diyorum ama dinletemiyorum. 1904 02:07:42,400 --> 02:07:45,180 Tamam teyzeciğim. Ben konuşurum Cahide teyzemle. 1905 02:07:45,340 --> 02:07:49,760 Ay, gerçekten mi ? Senin gönlün yok, değil mi o derin dondurucu kılıklı kadınla ? 1906 02:07:49,940 --> 02:07:50,440 Teyzeciğim... 1907 02:07:50,940 --> 02:07:53,000 ...bizimkisi geçmişte yaşanıp bitmiş bir hikaye. 1908 02:07:54,140 --> 02:07:55,620 Bundan sonra İlayda ile benim aramda... 1909 02:07:56,000 --> 02:07:58,000 ...iş ortaklığı dışında bir şey olması mümkün değil. 1910 02:07:58,400 --> 02:07:59,600 Oh çok şükür. 1911 02:07:59,700 --> 02:08:01,840 Valla içime soğuk sular serptin Barış'cığım. 1912 02:08:02,140 --> 02:08:05,500 Yani sen istemedikten sonra, ablam hiçbir şey yapamaz. 1913 02:08:05,720 --> 02:08:08,260 O soğuk nevale de derdine yansın böyle. 1914 02:08:09,940 --> 02:08:11,900 Teyzemin de böyle bir muhabbete girmesi... 1915 02:08:12,440 --> 02:08:13,360 ...yakışıksız olmuş. 1916 02:08:13,700 --> 02:08:14,720 Aynısını dedim. 1917 02:08:14,780 --> 02:08:18,820 Karışma Barış'cığımın hayatına dedim. Onun İlayda'da gözü yok dedim. 1918 02:08:18,960 --> 02:08:22,020 Yoksa gözleri parlar mıydı hiç öyle partide dedim. 1919 02:08:23,660 --> 02:08:24,400 O ne demek öyle ? 1920 02:08:24,400 --> 02:08:27,920 Canım, o gece gözlerinin içi böyle parıldıyordu ya partide. 1921 02:08:28,160 --> 02:08:31,140 Yani, ee, sen öyle kızlara layıksın. 1922 02:08:31,140 --> 02:08:34,660 Ay ! Ne işin var senin öyle soğuk nevale gibi kadınlarla... 1923 02:08:34,660 --> 02:08:35,620 ...değil mi yani ? 1924 02:08:36,580 --> 02:08:38,200 Teyzeciğim ben gidiyorum hadi. İyi tatiller. 1925 02:08:38,720 --> 02:08:39,700 Hadi canım. 1926 02:08:39,900 --> 02:08:40,900 Allah'a emanet ol. 1927 02:08:45,480 --> 02:08:48,020 Şu çözemediğiniz şey ile ilgili mi gidiyorsun sen oraya ? 1928 02:08:48,440 --> 02:08:50,940 Aynen ama gideyim çözmeden gelmeyeceğim. 1929 02:08:50,940 --> 02:08:53,840 Ondan sonra var ya her şey daha güzel olacak. Bir kafam rahatlasın. 1930 02:08:54,160 --> 02:08:54,800 Süper ! 1931 02:08:57,300 --> 02:08:58,180 Sen iyi ol... 1932 02:08:59,100 --> 02:08:59,920 ...o bana yeter. 1933 02:09:05,160 --> 02:09:06,500 Ay, ağabeyim ! 1934 02:09:06,740 --> 02:09:07,240 Ne ? 1935 02:09:07,240 --> 02:09:07,960 Kalk ! Kalk ! 1936 02:09:08,560 --> 02:09:11,000 Tamam, ne oluyor Gül ? Konuşurum ben ağabeyinle ya. 1937 02:09:11,120 --> 02:09:14,480 Ya saçmalama ! Ağabeyimin öküzceden Türkçeye geçmesi otuz yılını aldı. 1938 02:09:14,480 --> 02:09:16,075 Hala karmaşık cümleleri anlamıyor. 1939 02:09:16,400 --> 02:09:19,335 Tamam bende basit cümlelerle anlatırım o zaman. Sakin ol ! 1940 02:09:19,600 --> 02:09:20,660 Şimdi değil, tamam mı ? 1941 02:09:21,460 --> 02:09:23,880 Allah'ım ya. İyi tamam, hadi geç. Geç tamam hadi. 1942 02:09:25,420 --> 02:09:25,920 Allah ! 1943 02:09:43,000 --> 02:09:46,415 Hah, aşkım benim, canımın içi ya, gelişi güzelim. Şuna bak. 1944 02:09:46,740 --> 02:09:47,320 Şuna bak. 1945 02:09:48,080 --> 02:09:49,220 Müthişsin. Müthişsin. 1946 02:09:53,340 --> 02:09:56,120 Ee, ne zaman geliyor baban beni istemeye ? 1947 02:09:59,100 --> 02:10:00,260 Peder işi tamam kızım. 1948 02:10:00,720 --> 02:10:03,720 Hadi desem, akşam çiçeğimiz ile kapındayız yani de... 1949 02:10:04,440 --> 02:10:07,820 ...ya bilmiyorum Arzu'cuğum yani ben birazcık şey gibiyim ya. 1950 02:10:07,900 --> 02:10:11,895 Hani karısını istemeye de babasıyla geliyor dedirtmek istemiyorum galiba ya. 1951 02:10:12,160 --> 02:10:14,400 Yani kaldıramam gibi geliyor bana Arzu'cuğum ya. 1952 02:10:19,980 --> 02:10:20,960 Hayır dedi, değil mi ? 1953 02:10:21,880 --> 02:10:23,620 Boş damacana attı arkamdan. 1954 02:10:25,300 --> 02:10:27,835 Yani lokasyon olarak şu kısmıma geldi, ya oradan sekti. 1955 02:10:28,160 --> 02:10:28,780 Acıyor. 1956 02:10:35,220 --> 02:10:36,620 Ya aşkım, ilkbaharım. 1957 02:10:38,800 --> 02:10:40,280 Onun sıkıntısı seninle değil. 1958 02:10:40,780 --> 02:10:42,380 Peder de bana güvenmiyor işte. 1959 02:10:45,300 --> 02:10:46,500 Haksız mı Faruk ? 1960 02:10:49,220 --> 02:10:53,100 Manava bırakmadığım hayırsıza, kız isteyip günaha girmem diyor yani. 1961 02:10:53,680 --> 02:10:54,180 Tamam. 1962 02:10:54,600 --> 02:10:55,600 Öyle olsun Barbo ! 1963 02:10:56,100 --> 02:10:58,700 Annem beni anasının arkasında saklanıp da... 1964 02:10:58,720 --> 02:11:02,200 ...beni istemeye gelen, sümüklü Hıfsı'ya versin de... 1965 02:11:02,540 --> 02:11:05,700 ...nikahımda şahit olarak böyle önümde dikil. 1966 02:11:06,280 --> 02:11:07,560 Ya ne alakası var kızım ya ? 1967 02:11:07,700 --> 02:11:10,480 Sen niye o tabağı ısıtıp ısıtıp benim önüme sunuyorsun ha ? 1968 02:11:10,820 --> 02:11:12,100 Kapanmadı mı kızım o mesele ? 1969 02:11:14,500 --> 02:11:16,780 Arzu bana bak, nereye ? Şşş, Arzu ! 1970 02:11:17,160 --> 02:11:19,060 Ya yemin ederim. Çok büyük ayar oluyorum ya. 1971 02:11:20,240 --> 02:11:23,360 Allah'ım yarabbim, gecenin bu saatinde. Arzu ! 1972 02:11:25,080 --> 02:11:25,580 Kız ! 1973 02:11:28,160 --> 02:11:30,600 Bak ağabeyinde aşık adam, adam anlar halden ya. 1974 02:11:34,040 --> 02:11:34,980 Çıksak mı artık şuradan ya ? 1975 02:11:35,060 --> 02:11:38,120 Ay çok şey oldu, değil mi ? Kaldık burada of. 1976 02:11:39,620 --> 02:11:41,100 Ay ! Of bacağım ! 1977 02:11:47,140 --> 02:11:47,960 Ne getireyim sana ? 1978 02:11:50,360 --> 02:11:51,340 Kendini getir. 1979 02:11:52,440 --> 02:11:52,940 Tamam. 1980 02:11:54,260 --> 02:11:54,780 Tamam. 1981 02:12:02,540 --> 02:12:03,040 Bay bay ! 1982 02:12:14,400 --> 02:12:14,900 Ay ! 1983 02:14:09,500 --> 02:14:11,840 Demek bir de aynı okuldanız ha ? 1984 02:14:36,020 --> 02:14:37,520 Siz baya iyiymişsiniz yani. 1985 02:14:37,540 --> 02:14:40,840 Sen Teo'yla, Aslı patronuyla... 1986 02:14:41,000 --> 02:14:43,800 ...yani valla maşallah beni bile solladınız. 1987 02:14:44,160 --> 02:14:47,560 Arzu saçmalama ya. Ne alaka patronuyla falan ? 1988 02:14:48,060 --> 02:14:50,840 Ay bir de yalan söyleyebilseniz yani tam olacakmış. 1989 02:14:51,080 --> 02:14:52,780 Neyse tipini görelim de... 1990 02:14:53,020 --> 02:14:55,040 ...anlarız durum ne kadar ciddiymiş ? 1991 02:14:55,140 --> 02:14:58,640 Ya öyle bir şey diyorum ya Arzu sana. Bak Allah Allah ya ! 1992 02:15:11,900 --> 02:15:14,700 Ay kız bu muymuş Aslı'nın patronu ? 1993 02:15:16,220 --> 02:15:18,460 Çok yakışıklı, değil mi ya ? 1994 02:15:31,140 --> 02:15:31,640 Ay ! 1995 02:15:31,880 --> 02:15:33,420 Ay anne ! Ödümü kopardın. 1996 02:15:33,860 --> 02:15:34,360 Teyze ! 1997 02:15:34,860 --> 02:15:36,940 Bu muymuş şimdi Aslı'nın patronu ? 1998 02:15:37,080 --> 02:15:38,240 Hı, buymuş. 1999 02:15:39,200 --> 02:15:40,460 Ünlülerin... 2000 02:15:41,400 --> 02:15:42,400 Oku bakayım ne diyor ? 2001 02:15:42,760 --> 02:15:45,720 Ünlülerin boşanma avukatı diyor. 2002 02:15:46,900 --> 02:15:48,240 Bekar mı şimdi bu ? 2003 02:15:52,040 --> 02:15:53,220 Bekarmış. 2004 02:15:55,860 --> 02:15:58,600 Aç kızım aç öteki haberleri aç. Çapkın mapkın diyor muydu ? 2005 02:15:59,660 --> 02:16:04,740 Yok. Demiyor demiyor Neşe teyze. Yok baktık biz. Değil mi demiyor ? Yok. Olur mu öyle şey ? 2006 02:16:04,740 --> 02:16:09,500 Kızım aç, aç. Şöyle basınca sağdan sağdan resimler geliyor ya şöyle. Onu yap hadi. 2007 02:16:09,660 --> 02:16:11,500 Her şeyi de biliyosun ha Neşe teyze ? [Sus.] 2008 02:16:19,500 --> 02:16:21,160 Barış Bey günaydın. 2009 02:16:21,160 --> 02:16:23,900 Röportaj harika olmuş. Fotoğraflar mükemmel. 2010 02:16:24,360 --> 02:16:26,500 Havuzbaşında kitap okuma saçmalığı da var mı ? 2011 02:16:26,980 --> 02:16:27,480 Burada. 2012 02:16:27,820 --> 02:16:30,960 Aa, öyle demeyin ama Barış Bey. Ne kadar güzel olmuş. 2013 02:16:32,980 --> 02:16:34,860 Barış, haberi gördün mü ? 2014 02:16:35,299 --> 02:16:36,219 Bakıyorum şimdi. 2015 02:16:36,559 --> 02:16:38,039 O değil, bu rezilliği diyorum. 2016 02:16:43,100 --> 02:16:43,800 Barış Bey ! 2017 02:16:43,940 --> 02:16:45,180 Allah kahretsin ! Bu ne ya ? 2018 02:16:46,420 --> 02:16:48,380 Barış Bey, nasıl yaparlar bunu ? 2019 02:16:48,840 --> 02:16:50,520 Aslı, sakin ol ! Sena yaptı bunu. 2020 02:16:51,059 --> 02:16:53,399 Hemen ihtiyatı tedbir kararı çıkartıp toplatalım dergiyi. 2021 02:16:53,680 --> 02:16:57,320 Tabi canım. Sadece sana değil, benim ismimin saygınlığına da zarar verir bu haber. 2022 02:16:57,480 --> 02:16:58,020 Aslı gel ! 2023 02:17:11,879 --> 02:17:14,339 Ah ! O neydi o ? Aslı'nın resmi değil miydi o ? 2024 02:17:14,379 --> 02:17:15,779 Hayır hayır hayır ! Ne alakası var ya ? 2025 02:17:15,780 --> 02:17:17,560 Kızım aç aç ! Aslı'nın fotoğrafını aç. 2026 02:17:17,719 --> 02:17:19,399 Ne Aslı'sı canım ? Allah Allah ! 2027 02:17:19,500 --> 02:17:21,840 Dur bakayım. Aslı, Arzu ! 2028 02:17:24,840 --> 02:17:25,680 Neresi ? Göster ! 2029 02:17:26,379 --> 02:17:26,879 Şey... 2030 02:17:36,360 --> 02:17:36,860 Hah ! 2031 02:17:42,139 --> 02:17:44,139 Pars ailesinin veliahtı... 2032 02:17:44,260 --> 02:17:46,300 ...özel şoförüyle mi birlikte ? 2033 02:17:46,920 --> 02:17:47,719 Barış Buka'nın... 2034 02:17:47,719 --> 02:17:49,359 ...şaşırtan ilişkisi. 2035 02:17:53,020 --> 02:17:53,600 Metin ! 2036 02:17:54,200 --> 02:17:55,860 Anne biraz sakin ! 2037 02:17:56,000 --> 02:17:58,000 Metin buraya gel, gidiyoruz. 2038 02:17:58,959 --> 02:17:59,979 Anne ne oluyor ya ? 2039 02:18:00,280 --> 02:18:02,120 Sen biliyorsun adresi. Hadi gidiyoruz. 2040 02:18:02,260 --> 02:18:03,400 Aslı'yı arayacağım Aslı'yı. 2041 02:18:03,500 --> 02:18:06,340 Haber vereyim hemen. Yani bu adama ne yapacak ? 2042 02:18:06,540 --> 02:18:07,540 Ne oluyor ya ? [Haberi olsun, haberi olsun... 2043 02:18:07,540 --> 02:18:10,580 ...gitmeden tabi] Aç artık telefonu ya. 2044 02:18:10,719 --> 02:18:11,919 Hadi yürü ! [Nereye gidiyor ?] 2045 02:18:12,379 --> 02:18:14,359 Ne oluyor ya ? Anne ! 2046 02:18:15,379 --> 02:18:16,639 Açsana ya, açmıyor. 2047 02:18:28,260 --> 02:18:28,860 Aslı. 2048 02:18:30,000 --> 02:18:31,775 Üzülme ailen görmeden halledeceğiz. 2049 02:18:31,820 --> 02:18:33,520 Birkaç saat içerisinde toplanmaya başlar. 2050 02:18:34,459 --> 02:18:34,959 Tamam. 2051 02:18:35,820 --> 02:18:37,840 Ya bizimkiler zaten öyle şeyleri okumaz. 2052 02:18:38,139 --> 02:18:40,679 Ama mahalleden biri görür de söylerse çok kötü olur Barış Bey. 2053 02:18:42,500 --> 02:18:43,520 Biliyorum biliyorum. 2054 02:18:44,320 --> 02:18:46,700 Şu tedbir kararını ben bir hızlandırmaya çalışayım. 2055 02:18:47,680 --> 02:18:49,680 Bu arada düzeltme yazısı da isteyeceğim. 2056 02:18:56,280 --> 02:18:58,100 Hayır beyefendi, yok öyle bir şey. (Telefon sesi) 2057 02:18:58,299 --> 02:19:02,179 Kesinlikle yalan haber. Zaten konuyla ilgili hukuki işlemleri de başlattık. (Telefon sesi) 2058 02:19:02,559 --> 02:19:05,859 Ee, ama ben size yok diyorum. Siz hala ısrar ediyorsunuz. (Telefon sesi) 2059 02:19:05,920 --> 02:19:10,440 (Telefon sesi) 2060 02:19:12,100 --> 02:19:13,420 Barış Buka Hukuk. Buyurun. 2061 02:19:14,580 --> 02:19:17,140 Hayır hanımefendi. Barış Bey röportaj vermiyor. 2062 02:19:17,379 --> 02:19:18,899 Evet bakalım... 2063 02:19:19,580 --> 02:19:22,000 ...şoför kız dediği kadar dayanıklı mıymış ? 2064 02:19:23,280 --> 02:19:24,220 İlayda Hanım... 2065 02:19:25,139 --> 02:19:28,299 ...ya Barış Bey bu işte sizin parmağınız olduğunu öğrenirse. 2066 02:19:29,000 --> 02:19:31,700 Sıdıka ! Şomlu şomlu konuşma. Nereden öğrenecek ? 2067 02:19:33,480 --> 02:19:36,815 Gazeteci kadın çok sıkışırsa sizi satabilir. 2068 02:19:37,340 --> 02:19:39,680 Biz de önlemimizi aldık herhalde. Ha ! 2069 02:19:41,320 --> 02:19:41,940 Arıyor. 2070 02:19:43,540 --> 02:19:44,520 Alo Sena'cığım. 2071 02:19:45,080 --> 02:19:48,240 Haber üç saatte iki yüz otuz bin tıklanmış. Bu bir rekor. 2072 02:19:49,200 --> 02:19:50,740 Barış o kadar ünlü müymüş ? 2073 02:19:51,120 --> 02:19:55,100 Değil ama mesele ilginç. Yakışıklı, zengin bir adam ve kadın şoför. 2074 02:19:55,300 --> 02:19:57,560 Tanıyan, tanımayan tıklamış haberi. 2075 02:19:57,920 --> 02:19:59,960 Anlayacağın artık ünlü canım. [ Ha !] 2076 02:20:00,720 --> 02:20:02,960 Ben internet haberlerini düşünememiştim. 2077 02:20:03,200 --> 02:20:05,460 Yani o kadar yayılması iyiymiş ama... 2078 02:20:06,360 --> 02:20:06,900 ...neyse artık. 2079 02:20:07,920 --> 02:20:10,540 Bak söz verdin Barış'ın dava açmasına engel olacaksın. 2080 02:20:11,920 --> 02:20:13,660 Tamam konuştuğumuz gibi. 2081 02:20:17,940 --> 02:20:19,160 Fazla büyüdü bu iş. 2082 02:20:19,220 --> 02:20:23,320 Yani kızın restini göreceğim diye bir atom bombası patlatmak zorunda kaldım resmen. 2083 02:20:23,600 --> 02:20:24,100 Ah ! 2084 02:20:30,460 --> 02:20:31,000 Aa ! 2085 02:20:31,480 --> 02:20:35,040 Şu Kalender'lerin kızı değil mi ? Bak yine sevgili değiştirmiş. 2086 02:20:35,620 --> 02:20:36,780 Burak'ın yeğeni Aysu o. 2087 02:20:37,440 --> 02:20:38,560 Roma'ya gidiyordu ya. 2088 02:20:38,960 --> 02:20:41,380 Ona veda yapmışlar. Çıkarken çekmişler işte öyle. 2089 02:20:41,700 --> 02:20:44,240 Aman, Aysu'yu bilmiyoruz sanki. 2090 02:20:44,600 --> 02:20:47,500 Sırf Burak'ı kıskandırmak için yaptırmıştır bu haberi kesin. 2091 02:20:56,500 --> 02:20:57,880 (Öksürük sesi) 2092 02:20:58,540 --> 02:21:01,820 Anne iyi misin ? Nefes al ! Nefes al anne ! 2093 02:21:01,820 --> 02:21:03,940 İyiyim oğluşum iyiyim. [Geçti mi ?] İyiyim ben. [Geçti mi ?] 2094 02:21:04,100 --> 02:21:06,480 Dur gitme. Tamam bir nefes alayım geçecek. 2095 02:21:07,560 --> 02:21:08,660 Ne oldu birden öyle anne ya ? 2096 02:21:08,660 --> 02:21:09,980 Habere baksana habere. 2097 02:21:10,580 --> 02:21:13,740 Barış'cığımın, Aslı ile ilişkisi varmış. 2098 02:21:16,760 --> 02:21:19,020 Çarşaf çarşaf haber yapmışlar. 2099 02:21:19,060 --> 02:21:22,000 Oo, Barış ağabeyime bak. Yakışır, yakışır. 2100 02:21:22,260 --> 02:21:24,120 Cemiyet dergisine orta sayfa haber olmuş. 2101 02:21:25,620 --> 02:21:28,180 Ay yakışır oğlum yakışmasına da yani şimdi... 2102 02:21:28,180 --> 02:21:31,315 ...teyzen bu haberi görürse var ya. Üç saat içinde evde olur. 2103 02:21:31,520 --> 02:21:33,220 Hemen ortalıktan kaybolmamız lazım. 2104 02:21:34,580 --> 02:21:35,100 Anne ! 2105 02:21:35,420 --> 02:21:40,000 Valla teyzem bana bile, ne yaparsan yap kesinlikle adını bile görmeyeceğim bu dergilerde, demişti. 2106 02:21:40,480 --> 02:21:42,100 Barış ağabeyim orta sayfadan giriş yapmış. 2107 02:21:42,840 --> 02:21:46,520 Ay ! Şu uçak biletlerini bugüne mi alsaydık acaba ya ? Ay ! 2108 02:21:54,340 --> 02:21:56,260 Anne eminsin değil mi ? Yanlış falan okumadın. 2109 02:21:56,280 --> 02:21:57,940 Ben ne okuduğumu biliyorum. Yürü sen ! 2110 02:22:04,380 --> 02:22:06,760 Müsaitse patronun ile bir görüşebilir miyim kızım ? 2111 02:22:06,820 --> 02:22:09,400 Barış Bey ile mi ? Randevunuz var mıydı ? [Yoktu.] 2112 02:22:09,740 --> 02:22:10,900 Kısa bir konuşup gideceğiz. 2113 02:22:11,000 --> 02:22:14,600 Anladım ama Barış Bey bugün çok yoğun. Acil ilgilenmesi gereken şeyler var. 2114 02:22:14,820 --> 02:22:16,480 İsterseniz ben sizin bilgilerinizi alayım hı ? 2115 02:22:16,820 --> 02:22:18,860 Metin Eğilmez ben. Aslı'nın ağabeyiyim. 2116 02:22:19,500 --> 02:22:21,880 Bizim Barış Bey ile bir ufak görüşmemiz şart. 2117 02:22:22,180 --> 02:22:24,460 Ben anladım tabi. Şey yapalım 2118 02:22:24,580 --> 02:22:27,120 Ben hemen kendisine haber vereyim. Sizde böyle buyurun lütfen. 2119 02:22:27,280 --> 02:22:29,660 Biz size ne ikram edelim ? Çay, kahve ister misiniz ha ? 2120 02:22:29,700 --> 02:22:31,240 Biz bekliyoruz kızım hadi ! 2121 02:22:31,240 --> 02:22:32,180 Tamam. 2122 02:22:39,920 --> 02:22:41,480 Şoför kızın ailesi değil mi o ? 2123 02:22:42,540 --> 02:22:43,720 Aa, bunlar mı ? 2124 02:22:44,120 --> 02:22:46,580 Ay, evet. Skandal geliyor. 2125 02:22:46,760 --> 02:22:48,680 (Gülme sesi) Çok şeker. 2126 02:22:58,340 --> 02:22:59,480 (Kapı sesi) 2127 02:23:02,380 --> 02:23:03,120 Barış Bey ! 2128 02:23:03,120 --> 02:23:03,760 Efendim Şirin. 2129 02:23:04,500 --> 02:23:06,740 Aslı'nın ailesi geldi. Sizi görmek istiyor. 2130 02:23:07,280 --> 02:23:07,780 Eyvah ! 2131 02:23:08,440 --> 02:23:11,080 Eyvah ! Bizimkiler öğrenmişler. Barış Bey yandım ben. 2132 02:23:13,260 --> 02:23:13,760 Aslı. 2133 02:23:15,080 --> 02:23:15,660 Sakin ol ! 2134 02:23:17,400 --> 02:23:18,980 Bizim seninle gizli bir ilişkimiz mi var ? 2135 02:23:19,740 --> 02:23:20,920 Ne diyorsunuz Barış Bey ? 2136 02:23:21,300 --> 02:23:22,460 Tamam bu bir yalan haber. 2137 02:23:23,000 --> 02:23:24,760 Ben, sizinkilere izah edeceğim. 2138 02:23:25,660 --> 02:23:26,400 Sen merak etme. 2139 02:23:26,800 --> 02:23:27,300 Bana bırak. 2140 02:23:29,380 --> 02:23:31,020 Sen şimdi onlara gözükmeden bir yere geç... 2141 02:23:31,420 --> 02:23:32,860 ..nefes al, tamam mı ? Bir kendine gel. 2142 02:23:33,780 --> 02:23:35,560 Şirin, Aslı'nın ailesini alalım. 2143 02:23:36,060 --> 02:23:36,560 Tamam. 2144 02:23:50,540 --> 02:23:51,040 Anlayacaklar. 2145 02:24:06,620 --> 02:24:07,120 Gir içeri. 2146 02:24:13,420 --> 02:24:15,340 Buyurun, Barış Bey sizi bekliyor. 2147 02:24:32,340 --> 02:24:32,840 Buyurun böyle. 2148 02:24:35,800 --> 02:24:37,320 Buyurun, Barış Buka ben. 2149 02:24:42,780 --> 02:24:43,280 Buyurun. 2150 02:24:52,200 --> 02:24:55,020 Haklı olarak bugün çıkan haberle ilgili bir açıklama bekliyorsunuz. 2151 02:24:56,380 --> 02:24:57,320 Haber tamamiyle yalan. 2152 02:24:58,800 --> 02:25:01,920 Ben gerekli hukuki işlemleri başlattım. Dergiyi toplatıyoruz. 2153 02:25:03,540 --> 02:25:05,700 Olan olmuş, gören görmüş Barış Bey. 2154 02:25:05,920 --> 02:25:07,920 Şu saatten sonra toplatsan kaç yazar ? 2155 02:25:08,860 --> 02:25:10,060 Hadi biz kızımızı biliyoruz... 2156 02:25:10,620 --> 02:25:11,720 ...bilmeyene ne diyeceğiz ? 2157 02:25:12,840 --> 02:25:13,700 Yarın, öbür gün... 2158 02:25:14,420 --> 02:25:16,080 ...adamın biri bir laf söylese... 2159 02:25:16,580 --> 02:25:20,240 ...ağzını yüzünü kırmaktan başka ne çarem var bir ağabey olarak ? 2160 02:25:23,720 --> 02:25:24,760 Ben kızımı alıyorum. 2161 02:25:25,420 --> 02:25:26,340 Bunu söylemeye geldim buraya. 2162 02:25:26,900 --> 02:25:27,400 Neşe Hanım. 2163 02:25:29,860 --> 02:25:33,520 Biz size inandık, güvendik, kızımızı emanet ettik. 2164 02:25:34,160 --> 02:25:36,440 Sizin dünyanızda nasıldır bilmiyorum ama... 2165 02:25:36,560 --> 02:25:38,240 ...bizim dünyamızda aynen böyledir. 2166 02:25:39,940 --> 02:25:42,280 Ama siz benim kızımı ne hale getirdiniz ? 2167 02:25:42,600 --> 02:25:44,860 Nedeni, niçini beni hiç ilgilendirmez. 2168 02:25:45,620 --> 02:25:46,780 Ben Aslı'yı alıp gidiyorum. 2169 02:25:47,440 --> 02:25:49,320 Daha da halanızı teyzenizi yollamayın. 2170 02:25:50,760 --> 02:25:51,260 Hadi ! 2171 02:25:52,780 --> 02:25:53,620 Bir saniye, bir saniye... 2172 02:25:55,900 --> 02:25:57,120 ...teyzemle ne alakası var ? 2173 02:25:58,240 --> 02:25:59,080 Yolladınız ya. 2174 02:25:59,940 --> 02:26:02,060 Geldi, Aslı'yı işten almayın dedi bize. 2175 02:26:03,620 --> 02:26:04,740 Teyzem size mi geldi ? 2176 02:26:05,880 --> 02:26:07,140 Benim böyle bir şeyden haberim yok. 2177 02:26:08,120 --> 02:26:09,620 Ayrıca benim böyle bir şeye ihtiyacım da yok. 2178 02:26:12,060 --> 02:26:13,220 Aslı'nın bu işe ihtiyacı var. 2179 02:26:22,420 --> 02:26:24,140 Aslı, korkma kuzum ya. 2180 02:26:24,340 --> 02:26:25,960 Eminim Barış Bey halleder. 2181 02:26:27,460 --> 02:26:28,960 Sen annemi tanımıyorsun Şirin. 2182 02:26:29,400 --> 02:26:31,940 Ohoo ! Barış Bey neler ile kimler ile uğraşıyor ? 2183 02:26:32,240 --> 02:26:34,600 Onlarla da konuşmanın bir yolunu bulacaktır. 2184 02:26:34,980 --> 02:26:35,900 Hiç sanmıyorum. 2185 02:26:37,680 --> 02:26:40,840 Kızım, annem var ya beni bir daha hayatta göndermez. 2186 02:26:41,340 --> 02:26:44,260 Öf ! Keşke gururumla gitseydim arkadaş ya. 2187 02:26:49,180 --> 02:26:52,020 Aslı benim şoförüm. İşinde de gayet iyi ama... 2188 02:26:52,820 --> 02:26:55,540 ...Aslı'nın bundan çok daha fazlası olduğunu siz de herhalde... 2189 02:26:55,820 --> 02:26:56,980 ...benim gibi biliyorsunuzdur. 2190 02:26:58,100 --> 02:26:58,760 Evet biliyoruz. 2191 02:26:59,700 --> 02:27:01,920 Ben kimlerin iyi bir avukat olacağını anlayacak kadar... 2192 02:27:02,460 --> 02:27:03,180 ...iyi bir hukukçuyum. 2193 02:27:06,100 --> 02:27:08,820 Buna şüphemiz yok da bunun bizim kızla ne ilgisi var ? 2194 02:27:08,860 --> 02:27:11,600 Demek istediğim şu, Aslı'nın yarım bıraktığı şeyi... 2195 02:27:11,900 --> 02:27:13,180 ...tamamlamasını sağlayabilirim. 2196 02:27:14,380 --> 02:27:15,680 İyi bir avukat kazanabiliriz. 2197 02:27:17,000 --> 02:27:18,560 Aslı neyi yarım bırakmış ? 2198 02:27:19,160 --> 02:27:20,020 Hukuk fakültesini. 2199 02:27:38,320 --> 02:27:40,180 Sizin haberiniz yok muydu ? 2200 02:27:44,420 --> 02:27:45,920 Üç yıl önce kaydını yaptırmış. 2201 02:27:47,740 --> 02:27:49,120 Ama daha sonra devam etmemiş. 2202 02:28:01,680 --> 02:28:03,260 Sen neler diyorsun oğlum ? 2203 02:28:04,020 --> 02:28:05,720 Bu konuda biraz cesaretinin kırıldığını düşünüyorum. 2204 02:28:06,220 --> 02:28:08,400 Ama harçlarını yatırmaya devam ettiğine göre... 2205 02:28:09,060 --> 02:28:10,960 ...ufak da olsa bir umudu var demektir. 2206 02:28:12,100 --> 02:28:14,120 Eğer burada çalışmaya devam ederse... 2207 02:28:14,780 --> 02:28:17,900 ...ben onun kaybettiği cesaretini tekrar kazandırabileceğimi düşünüyorum. 2208 02:28:21,540 --> 02:28:24,060 Demek bu yüzden bu kadar tutunmuş bu işe. 2209 02:28:31,380 --> 02:28:33,100 Anne, Aslı burada kalacak. 2210 02:28:57,900 --> 02:28:58,660 Annenler ! 2211 02:29:13,120 --> 02:29:14,360 Neden yaptın bunu yavrum ? 2212 02:29:17,080 --> 02:29:17,660 Anne ! 2213 02:29:19,140 --> 02:29:21,520 Yemin ediyorum orada yazanların hepsi yalan. 2214 02:29:22,900 --> 02:29:25,400 Neden üniversiteyi kazanamadım dedin bize ? 2215 02:29:28,200 --> 02:29:29,540 Hukuk kazanmışsın yavrum. 2216 02:29:31,080 --> 02:29:32,040 Niye söylemedin bize ? 2217 02:29:33,000 --> 02:29:34,300 Sen hukuk mu kazandın ? 2218 02:29:37,980 --> 02:29:39,160 Sen bizim için... 2219 02:29:39,520 --> 02:29:42,320 ...kendi hayatından mı vazgeçtin Aslı'm ? 2220 02:29:44,700 --> 02:29:48,740 Üniversiteyi kazandığını bilsek çalışmana müsaade eder miydik hiç ? 2221 02:29:51,340 --> 02:29:53,040 Kimden duydunuz siz bunu ? 2222 02:29:54,680 --> 02:29:55,480 Patronundan. 2223 02:30:07,200 --> 02:30:07,920 Anne. 2224 02:30:11,000 --> 02:30:12,240 Hadi ben sizi göndereyim. 2225 02:30:13,800 --> 02:30:15,220 Şirin bize bir taksi çağırır mısın ? 2226 02:30:15,640 --> 02:30:16,320 Tamam canım. 2227 02:30:16,880 --> 02:30:18,200 Hadi anne ! Hadi ağabey. 2228 02:30:45,780 --> 02:30:46,340 Ee... 2229 02:30:47,020 --> 02:30:47,940 ...ne oldu şimdi ? 2230 02:30:48,460 --> 02:30:49,860 Hiç kızgın da değiller. 2231 02:30:50,800 --> 02:30:51,480 Barış... 2232 02:30:52,680 --> 02:30:54,560 ...gönüllerini almış. Niye ki ? 2233 02:30:57,560 --> 02:30:59,280 Bu durum git gide garipleşmeye başladı. 2234 02:31:05,060 --> 02:31:05,580 Anne. 2235 02:31:07,820 --> 02:31:09,440 Ben eve gelince konuşuruz, tamam mı ? 2236 02:31:09,780 --> 02:31:10,540 Tamam kızım. 2237 02:31:11,200 --> 02:31:11,920 Ağabeycim... 2238 02:31:14,400 --> 02:31:14,900 ...bak... 2239 02:31:15,940 --> 02:31:17,440 ...Barış Bey iyi adama benziyor. 2240 02:31:20,320 --> 02:31:23,280 Bizimde bilmeden sana çektirdiklerimizden sonra... 2241 02:31:23,980 --> 02:31:27,060 ...rahat rahat yüzüne bakabilmemiz için artık sıra sende. 2242 02:31:28,080 --> 02:31:30,340 Üniversiteyi bitirip avukat olman lazım. 2243 02:31:32,280 --> 02:31:33,000 Anladın mı ? 2244 02:31:36,700 --> 02:31:37,200 Kızım ! 2245 02:31:46,680 --> 02:31:47,180 Hadi ! 2246 02:33:05,880 --> 02:33:06,380 Aslı ! 2247 02:33:07,220 --> 02:33:08,420 Benden ne istiyorsunuz ? 2248 02:33:09,940 --> 02:33:10,540 Anlamadım. 2249 02:33:12,860 --> 02:33:14,920 Birden bire ortaya çıktınız. Beni işe aldınız. 2250 02:33:15,800 --> 02:33:18,880 Çiçek'in davasını üstlendiniz. Tedavi masraflarına yardım ettiniz. 2251 02:33:20,340 --> 02:33:22,280 Bir sürü olaya rağmen beni işte tuttunuz. 2252 02:33:22,800 --> 02:33:24,180 Siz benden ne istiyorsunuz ? 2253 02:33:25,400 --> 02:33:26,780 Aslı kendine gel ne oluyorsun ? 2254 02:33:27,800 --> 02:33:28,360 Cevap verin ! 2255 02:33:29,660 --> 02:33:31,660 Hukuk kazandığımı nereden biliyorsunuz ? 2256 02:33:33,360 --> 02:33:35,740 Elemanlarımı seçerken araştırdığımı söylemiştim sana. 2257 02:33:35,880 --> 02:33:37,260 Okul bilgilerime kadar mı ? 2258 02:33:38,120 --> 02:33:39,980 Ben o okulu bırakalı üç yıl oldu Barış Bey. 2259 02:33:40,520 --> 02:33:44,040 Kim altı üstü bir şoförü bu kadar araştırır ki yada ona itiraf edecek neyi olabilir ? 2260 02:33:46,100 --> 02:33:47,900 Sizin benimle ne derdiniz var ? 2261 02:33:54,400 --> 02:33:55,760 Ben sizden hiçbir şey saklamıyorum. 2262 02:33:57,240 --> 02:33:58,420 Neysem oyum karşınızda. 2263 02:33:59,600 --> 02:34:01,080 Siz benden ne saklıyorsunuz ? 159925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.