Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:20,265 --> 00:01:21,415
Mr. Peace!
3
00:01:24,045 --> 00:01:25,045
Good Morning.
4
00:01:30,785 --> 00:01:31,785
Asli.
5
00:01:35,700 --> 00:01:36,920
How did you come?
6
00:01:37,160 --> 00:01:38,200
I came by car.
7
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
Why did you ask ?
8
00:01:40,245 --> 00:01:41,245
So...
9
00:01:42,275 --> 00:01:43,275
...you came to drop off the car?
10
00:01:43,585 --> 00:01:45,965
No. I'm here to take you to work.
11
00:01:46,285 --> 00:01:47,915
Baris, are you okay?
12
00:01:49,255 --> 00:01:51,305
Teo said the family found out about the situation.
13
00:01:51,675 --> 00:01:54,175
Your mom doesn't want you to do this job.
14
00:01:55,425 --> 00:01:56,425
Did he let you come?
15
00:01:58,965 --> 00:01:59,965
He didn't.
16
00:02:02,360 --> 00:02:03,415
You came anyway.
17
00:02:03,900 --> 00:02:04,400
Really ?
18
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Yes.
19
00:02:08,645 --> 00:02:09,645
Why ?
20
00:02:16,880 --> 00:02:18,160
Because I love my job.
21
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
And I want to continue.
22
00:02:21,000 --> 00:02:23,120
Asli, you value your family very much.
23
00:02:24,260 --> 00:02:25,780
Do you love them enough to break up with them?
24
00:02:36,025 --> 00:02:38,565
Actually, I don't want you to have any problems because of this.
25
00:02:40,005 --> 00:02:42,825
Mr. Peace. I've never done anything... ...to upset my mother
26
00:02:42,825 --> 00:02:43,825
.
27
00:02:44,105 --> 00:02:45,355
I still don't.
28
00:02:49,055 --> 00:02:50,265
I am doing the right thing.
29
00:02:50,960 --> 00:02:52,860
He will understand this over time.
30
00:02:52,860 --> 00:02:54,040
The right thing?
31
00:02:56,300 --> 00:02:58,180
Asli, I am very happy to work with you.
32
00:02:59,160 --> 00:03:02,120
But not this way. So working with your family...
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,640
My mother is unfair to my job.
34
00:03:03,965 --> 00:03:05,865
He is unknowingly unfair to you as well.
35
00:03:09,285 --> 00:03:10,285
Mr. Peace!
36
00:03:11,135 --> 00:03:13,135
You took Cicek's case.
37
00:03:13,495 --> 00:03:16,465
You found him a hospital. You
38
00:03:16,465 --> 00:03:18,675
're deducting money from my salary that I couldn't get by working for years.
39
00:03:19,905 --> 00:03:22,025
You are doing this for Çiçek.
40
00:03:22,555 --> 00:03:25,575
And you do it with all your good intentions... ...without expecting anything in return
41
00:03:25,575 --> 00:03:26,575
.
42
00:03:32,705 --> 00:03:33,705
Asli!
43
00:03:35,760 --> 00:03:38,100
You ignored all my mistakes, all
44
00:03:38,100 --> 00:03:41,160
my goofiness. You have always supported me.
45
00:03:42,255 --> 00:03:45,625
Even when I resigned, you came and freed me from custody.
46
00:03:45,955 --> 00:03:48,455
In İlayda's case, you thought you were wrong...
47
00:03:48,455 --> 00:03:50,805
...and you came and apologized to your driver.
48
00:03:51,105 --> 00:03:53,225
You are a very good person, Barış Bey.
49
00:03:55,420 --> 00:03:55,920
Asli!
50
00:03:55,920 --> 00:03:59,320
While you are doing all this for me, for my Çiçek...
51
00:04:00,400 --> 00:04:03,935
...while giving all your support without expecting anything in return...
52
00:04:03,940 --> 00:04:04,440
Stay Asli!
53
00:04:04,440 --> 00:04:07,020
I know you are humble. But...
54
00:04:07,025 --> 00:04:08,145
...it's all true.
55
00:04:08,535 --> 00:04:10,005
While you are doing this for us...
56
00:04:10,620 --> 00:04:11,880
...will I ever leave you?
57
00:04:11,880 --> 00:04:12,400
Asli!
58
00:04:12,400 --> 00:04:13,320
No matter what you say...
59
00:04:13,920 --> 00:04:16,940
...I won't leave you anymore, Barış Bey, unless you fire me.
60
00:04:25,225 --> 00:04:27,055
I have to confess something to you.
61
00:04:55,225 --> 00:04:56,225
Ms. Sibel!
62
00:04:57,860 --> 00:04:58,780
Yeah !
63
00:04:59,060 --> 00:05:00,480
Hello, I'm Theo.
64
00:05:00,620 --> 00:05:03,960
I work for a lawyer and I'm going to ask a few questions about a friend.
65
00:05:04,160 --> 00:05:05,580
Which friend is it about?
66
00:05:05,860 --> 00:05:09,120
This is not something to talk about casually. Shall we sit somewhere?
67
00:05:09,475 --> 00:05:10,695
Who are you?
68
00:05:11,705 --> 00:05:14,775
Fear is not your thing. I'm looking for the Blue Angel.
69
00:05:14,775 --> 00:05:15,775
Sibel !
70
00:05:35,885 --> 00:05:36,885
Sibel !
71
00:05:43,735 --> 00:05:44,815
Mr. Peace!
72
00:05:46,340 --> 00:05:48,420
You said you're going to confess something.
73
00:05:50,260 --> 00:05:50,800
Yes.
74
00:05:53,920 --> 00:05:56,660
Is he going to tell me he has feelings for me or something?
75
00:05:56,915 --> 00:05:59,125
No way ! I wish...
76
00:05:59,555 --> 00:06:00,555
Is it okay?
77
00:06:00,880 --> 00:06:02,040
No way!
78
00:06:02,660 --> 00:06:05,520
But first, let's talk a little, Asli?
79
00:06:06,320 --> 00:06:08,420
OK. What's the topic ?
80
00:06:10,745 --> 00:06:11,745
It's about your family.
81
00:06:18,755 --> 00:06:21,435
Your mother is upset that you lied... ...she's hurt
82
00:06:21,440 --> 00:06:23,420
.
83
00:06:25,200 --> 00:06:25,900
Yes, but...
84
00:06:25,900 --> 00:06:28,180
But you had no bad intentions. I know you told me
85
00:06:29,280 --> 00:06:32,740
You just didn't want to tell them until you were sure you stayed at work
86
00:06:33,055 --> 00:06:35,225
so they wouldn't be upset for nothing.
87
00:06:36,605 --> 00:06:37,705
It exactly is.
88
00:06:38,865 --> 00:06:39,935
I understand you.
89
00:06:40,755 --> 00:06:41,825
Sometimes...
90
00:06:42,635 --> 00:06:44,695
...you have to lie for a good cause.
91
00:06:45,485 --> 00:06:46,485
That
92
00:06:46,795 --> 00:06:49,605
doesn't mean he's... a bad person. Is not it ?
93
00:06:51,815 --> 00:06:54,765
In any case, if someone hadn't gone and told them before me, this
94
00:06:55,005 --> 00:06:56,335
event wouldn't have gotten this big.
95
00:06:57,295 --> 00:06:58,765
Did they learn from someone else?
96
00:06:59,635 --> 00:07:02,185
Yes, when it did, it hurt my mother...
97
00:07:02,185 --> 00:07:03,725
...a little.
98
00:07:05,840 --> 00:07:08,340
That's why it's best for a person to say everything
99
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
himself.
100
00:07:10,700 --> 00:07:12,840
Yes, but sometimes that's not the case.
101
00:07:13,505 --> 00:07:14,505
It's not happening, is it?
102
00:07:17,595 --> 00:07:20,075
Barış Bey, does this have anything to do with what you are going to say
103
00:07:20,075 --> 00:07:21,345
?
104
00:07:23,805 --> 00:07:25,695
Everything has to do with each other, Asli.
105
00:07:30,200 --> 00:07:33,620
He crushed his mother. He went to the job I said you wouldn't
106
00:07:33,620 --> 00:07:34,300
go to.
107
00:07:34,300 --> 00:07:35,720
Mommy, dear...
108
00:07:36,060 --> 00:07:39,600
Not to crush you. The girl wants to work. He also loved his job.
109
00:07:39,620 --> 00:07:41,540
What did you like about your chauffeur?
110
00:07:41,540 --> 00:07:44,500
Couldn't this girl have won university? His lectures were very good...
111
00:07:44,505 --> 00:07:46,840
...weren't they? Bismillahirrahmanirahim!
112
00:07:46,900 --> 00:07:49,425
Mommy, she's far from her lessons.
113
00:07:49,425 --> 00:07:51,620
So much time has passed.
114
00:07:51,700 --> 00:07:54,720
My dear, maybe he will take care according to his lawyers.
115
00:07:55,700 --> 00:07:56,200
Mom !
116
00:07:56,420 --> 00:07:56,920
What ?
117
00:07:57,440 --> 00:08:00,600
Look, do you see that woman? He is talking to the flower.
118
00:08:01,340 --> 00:08:03,040
It's quite asortic.
119
00:08:03,605 --> 00:08:04,605
Look !
120
00:08:05,075 --> 00:08:07,345
Asli's boss' aunt.
121
00:08:07,920 --> 00:08:09,680
Aa, what is he doing here?
122
00:08:09,780 --> 00:08:12,660
He came to tell you not to take Aslı from work.
123
00:08:12,860 --> 00:08:15,640
God God! What did he mix?
124
00:08:18,605 --> 00:08:20,365
Put yourself in your mother's shoes!
125
00:08:20,875 --> 00:08:22,705
If a situation like this happened to you...
126
00:08:23,975 --> 00:08:24,975
...what would you do?
127
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
You are right.
128
00:08:27,960 --> 00:08:29,260
I get very angry too.
129
00:08:29,680 --> 00:08:31,020
So would you forgive him? Would you understand that he
130
00:08:32,200 --> 00:08:35,025
had no bad intentions, that he was somehow compelled to do so
131
00:08:35,025 --> 00:08:36,620
?
132
00:08:39,039 --> 00:08:40,659
I would understand, of course.
133
00:08:41,640 --> 00:08:45,120
What did I do anyway? I hid that I was a driver.
134
00:08:45,520 --> 00:08:48,560
Oh, I didn't hurt anyone. I have not committed a crime.
135
00:08:53,715 --> 00:08:54,715
Boss!
136
00:08:55,840 --> 00:08:57,240
What's going on Theo?
137
00:08:57,240 --> 00:08:59,680
Come come ! There is a surprise waiting for you in the car. Come !
138
00:09:13,140 --> 00:09:13,840
Hungry !
139
00:09:14,200 --> 00:09:14,700
oh !
140
00:09:14,980 --> 00:09:16,000
Let me go!
141
00:09:16,780 --> 00:09:17,600
Is that Sibel?
142
00:09:18,200 --> 00:09:19,420
Teo, what did you do?
143
00:09:19,420 --> 00:09:23,120
The boss refused to speak, he tried to run away. I packed it and brought it.
144
00:09:23,125 --> 00:09:25,565
What are you saying, Theo? This is your crime.
145
00:09:25,565 --> 00:09:28,245
Either way, it's my fault. It has nothing to do with you.
146
00:09:28,245 --> 00:09:29,625
How is there no [ __ ]?
147
00:09:30,280 --> 00:09:33,880
Look, boss, I took the risk. Ignore it and let it be solved now.
148
00:09:37,500 --> 00:09:38,580
Sibel !
149
00:09:41,305 --> 00:09:43,215
Look, don't be afraid, okay?
150
00:09:43,660 --> 00:09:46,120
They don't do anything to you. They are nice people.
151
00:09:46,460 --> 00:09:46,960
Uh !
152
00:09:48,260 --> 00:09:49,800
Just walk away from me!
153
00:09:49,920 --> 00:09:51,700
Of course you will protect your lover.
154
00:09:51,700 --> 00:09:52,580
Is it my lover?
155
00:09:52,940 --> 00:09:53,580
Who ?
156
00:09:54,920 --> 00:09:56,540
Oh darling!
157
00:10:04,235 --> 00:10:07,185
I am a conscientious person. So I can't come to such things.
158
00:10:07,185 --> 00:10:09,695
They literally played with the girl's bread.
159
00:10:10,500 --> 00:10:12,840
Who was playing with Asli's bread?
160
00:10:12,840 --> 00:10:16,160
Who will be the moon? He is the snake that is Ilayda.
161
00:10:16,315 --> 00:10:19,155
So he is Barış's partner. It's his assistant... ...who came to you anyway
162
00:10:19,155 --> 00:10:22,285
. He said that your daughter is the driver.
163
00:10:22,940 --> 00:10:26,100
E had said to Aslı that we were going to buy a present. It was from him.
164
00:10:26,280 --> 00:10:28,820
No moon! Totally lying.
165
00:10:28,820 --> 00:10:31,220
So he's trying to dig his well.
166
00:10:31,220 --> 00:10:34,100
Ms. Hande,
167
00:10:34,100 --> 00:10:36,400
what's wrong with your big partner... ...with my chauffeur daughter?
168
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
What will the moon say, I'm jealous.
169
00:10:40,780 --> 00:10:43,480
Aa, who is she jealous of?
170
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
From my peace.
171
00:10:50,300 --> 00:10:53,195
Oh well, the girl complained about me. There you are, you save.
172
00:10:53,195 --> 00:10:55,795
What are you saying, Theo? We missed one kidnapping.
173
00:10:56,635 --> 00:10:59,495
Look, this thing has gotten out of hand. You're leaving, now you're leaving that girl.
174
00:10:59,495 --> 00:11:02,335
I'm telling Asli the truth. After that, I go to the prosecutor's office.
175
00:11:02,340 --> 00:11:04,940
You are not going any where. Boss, come here. What are you doing?
176
00:11:04,940 --> 00:11:05,620
I do not understand.
177
00:11:06,040 --> 00:11:09,055
Look boss, I made you a promise. I said I will find that girl.
178
00:11:09,055 --> 00:11:11,165
I'm not leaving this girl alive until I get that Blue Angel's name.
179
00:11:11,645 --> 00:11:13,495
Asli told me today that I am a good person.
180
00:11:14,120 --> 00:11:15,240
You already are, boss.
181
00:11:15,240 --> 00:11:16,400
I'm not Theo.
182
00:11:16,580 --> 00:11:18,920
She thinks that I do everything for nothing.
183
00:11:19,315 --> 00:11:21,975
But anything to save ourselves.
184
00:11:22,340 --> 00:11:25,060
I can't even look at the girl's face, knowing this lie. I can't take this lie anymore...
185
00:11:25,060 --> 00:11:26,000
...for me.
186
00:11:26,000 --> 00:11:29,100
Good go tell! Destroy her world just because you will look at her face!
187
00:11:34,440 --> 00:11:35,700
So what do you say?
188
00:11:36,080 --> 00:11:37,575
What should I do?
189
00:11:37,575 --> 00:11:40,365
Or just ignore me. Let
190
00:11:40,365 --> 00:11:42,375
me take the name of that Blue Angel. Let me find the girl who hit Cicek.
191
00:11:42,375 --> 00:11:45,445
Let me bring it to Aslı, let her understand that you are innocent...
192
00:11:45,445 --> 00:11:47,195
...whatever she does after that!
193
00:11:51,915 --> 00:11:54,145
İlayda has her eye on Barış.
194
00:11:56,905 --> 00:11:59,585
But now, what does this
195
00:11:59,585 --> 00:12:01,740
have to do with Aslı?
196
00:12:01,740 --> 00:12:05,880
The moon is like this, so even a female fly doesn't want to be around.
197
00:12:05,880 --> 00:12:07,695
Why ? Barış Bey...
198
00:12:07,695 --> 00:12:09,695
...has a problem with female flies?
199
00:12:10,035 --> 00:12:13,105
What a relationship, my dear. So my dear Barış is a noble...
200
00:12:13,105 --> 00:12:15,985
...well-behaved child who knows where and what to do...
201
00:12:15,995 --> 00:12:19,155
...like a diamond. I mean,
202
00:12:19,155 --> 00:12:20,295
he won't have a problem with anyone.
203
00:12:20,875 --> 00:12:23,985
No, of course it is.
204
00:12:23,985 --> 00:12:26,560
Thank you, it helped Cicek a lot.
205
00:12:26,580 --> 00:12:29,100
Yes, er, thank you. Thank you, but...
206
00:12:29,100 --> 00:12:31,820
...I still do not understand, Ms. Hande. So
207
00:12:31,820 --> 00:12:35,000
what's going on there... ...what's going on? It's best if you tell me clearly, without hesitation...
208
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
...directly. huh? Come on !
209
00:12:37,880 --> 00:12:40,720
Let me tell. Now I am telling you frankly.
210
00:12:40,720 --> 00:12:43,960
Okay ? I mean, Ilayda has a problem with pretty
211
00:12:43,960 --> 00:12:46,820
girls. She also divorced me from my husband.
212
00:12:47,015 --> 00:12:49,805
I mean, she couldn't pull me out, otherwise why are
213
00:12:49,805 --> 00:12:50,925
you divorced from my husband, right?
214
00:12:51,585 --> 00:12:54,805
You hire my husband's divorce lawyer.
215
00:12:55,465 --> 00:12:58,485
Oh, it was so empty. As a lawyer.
216
00:13:00,020 --> 00:13:03,040
I told you, he can't stand beautiful women.
217
00:13:03,040 --> 00:13:06,140
I mean, he's going to fire Aslı just because of that.
218
00:13:07,555 --> 00:13:10,385
Look, that Blue Angel girl is a thief.
219
00:13:10,385 --> 00:13:12,425
He's done worse things too.
220
00:13:12,875 --> 00:13:15,645
And why are you protecting him? It has
221
00:13:15,645 --> 00:13:18,125
nothing to do with you. Just give her name.
222
00:13:23,195 --> 00:13:25,015
You won't let it go, will you, Barış Bey?
223
00:13:25,185 --> 00:13:27,375
Don't let all the things we do go to waste.
224
00:13:27,975 --> 00:13:29,485
We can't hold it by force, Asli.
225
00:13:30,020 --> 00:13:31,560
But they kept us.
226
00:13:31,800 --> 00:13:33,840
Hah, good for you girl! Speak up, Firefly.
227
00:13:33,840 --> 00:13:34,340
Theo!
228
00:13:36,600 --> 00:13:39,960
But it is, Mr. Peace. They literally put us in ruins.
229
00:13:40,940 --> 00:13:43,620
Asli we are lawyers, they are criminals.
230
00:13:45,360 --> 00:13:47,900
Well, Teo probably won't be tormenting either.
231
00:13:47,900 --> 00:13:49,815
He will sit and talk properly. Is not it ?
232
00:13:49,815 --> 00:13:53,135
Sure honey. I'll talk to him nicely, I'll get along. So nothing.
233
00:13:56,735 --> 00:13:58,705
I mean, you still know, but...
234
00:13:59,195 --> 00:14:02,165
...I think the girl will speak if spoken properly.
235
00:14:10,465 --> 00:14:13,885
You won't be holding it for more than a few hours. Even if he doesn't talk, you will leave.
236
00:14:14,035 --> 00:14:16,835
Ok boss deal. Be comfortable with me!
237
00:14:17,435 --> 00:14:18,525
Let's go we.
238
00:14:21,565 --> 00:14:22,585
Mr. Peace!
239
00:14:23,965 --> 00:14:25,775
We were talking about something, it was half done.
240
00:14:26,685 --> 00:14:29,055
We'll continue later, Asli. You...
241
00:14:29,060 --> 00:14:31,060
...meanwhile try to make things right with your family.
242
00:14:31,860 --> 00:14:33,860
You said you were going to confess something.
243
00:14:34,700 --> 00:14:36,820
Asli, I said we'll talk later.
244
00:14:37,780 --> 00:14:42,940
(Phone voice)
245
00:14:44,275 --> 00:14:46,635
Oh, there was also this. Hello Sena!
246
00:14:47,105 --> 00:14:48,535
That job was today, wasn't it?
247
00:14:49,020 --> 00:14:50,280
I completely forgot.
248
00:14:50,660 --> 00:14:52,340
What can he confess to me?
249
00:14:52,340 --> 00:14:54,220
So it can't be what I think it is.
250
00:14:54,905 --> 00:14:57,675
It can't be the moon, can it? Well, what else could it be?
251
00:14:57,795 --> 00:15:00,635
Oh no! So you're just in time, Teo.
252
00:15:02,335 --> 00:15:04,105
Asli come on, we have to go home now.
253
00:15:06,985 --> 00:15:10,425
I promised the interview, but the journalists came to the house, they are waiting.
254
00:15:11,005 --> 00:15:12,125
Well, Mr. Peace.
255
00:15:18,605 --> 00:15:21,565
Come here. We're going to have a little talk with you now. Okay ?
256
00:15:21,565 --> 00:15:22,900
I have nothing to talk about.
257
00:15:23,740 --> 00:15:24,540
Look !
258
00:15:25,500 --> 00:15:29,220
I will not harm you. I'm going to enjoy a boat ride here for two minutes.
259
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Solve it!
260
00:15:31,140 --> 00:15:31,880
oh !
261
00:15:32,500 --> 00:15:34,280
Come here. Come, come, come on!
262
00:15:35,080 --> 00:15:35,960
Come on !
263
00:15:43,605 --> 00:15:45,445
A boss's aunt...
264
00:15:45,445 --> 00:15:48,325
...get up and go to her driver's house. Explain this to me...
265
00:15:48,325 --> 00:15:49,900
...text. Explain!
266
00:15:49,920 --> 00:15:53,240
Do not delve into everything. Didn't you see the woman was already sugary.
267
00:15:53,240 --> 00:15:55,940
Did she get up and come here...
268
00:15:55,940 --> 00:15:58,600
...she came. Well, what they say is also strange.
269
00:15:58,600 --> 00:16:00,780
He is a little obsessed with Ms. Ilayda.
270
00:16:00,820 --> 00:16:04,460
Hah, I think she wants Aslı just to get her angry.
271
00:16:04,460 --> 00:16:07,800
Why does my daughter make that woman angry?
272
00:16:07,805 --> 00:16:08,805
huh?
273
00:16:09,025 --> 00:16:11,795
I mean, a big lawyer, a chauffeur...
274
00:16:11,795 --> 00:16:14,735
...something that would be jealous of Arzu? Aa...
275
00:16:14,735 --> 00:16:17,525
...something is going on there. There's bound to be something going on.
276
00:16:17,925 --> 00:16:20,885
Mom, we told you. The woman is with sugar.
277
00:16:20,885 --> 00:16:23,475
He's making up jealousy or something.
278
00:16:23,475 --> 00:16:26,515
Didn't he say, he was my husband's lawyer, he was jealous of me. He's talking nonsense...
279
00:16:26,520 --> 00:16:27,460
...he's talking.
280
00:16:27,460 --> 00:16:29,125
Well, why did Aslı
281
00:16:29,125 --> 00:16:31,915
get it... ...for that job? I mean, what
282
00:16:31,920 --> 00:16:34,980
happened? He wouldn't have run over his mother. He wouldn't...
283
00:16:34,980 --> 00:16:37,555
...things like that. There is something Metin there is something...
284
00:16:37,555 --> 00:16:39,475
...there is something. How is this Mr. Peace?
285
00:16:39,475 --> 00:16:41,515
Who ? We don't know what it is either.
286
00:16:41,515 --> 00:16:44,345
We know, grandma. Baris is a very good person.
287
00:16:44,345 --> 00:16:46,400
Otherwise why would he help me?
288
00:16:46,440 --> 00:16:50,275
Oh baby ah, ah! If only the world was as good a place as you think...
289
00:16:50,280 --> 00:16:52,260
...I wish...
290
00:16:52,280 --> 00:16:56,540
Mom, what are you trying to say? You say it openly.
291
00:16:58,365 --> 00:17:01,275
I don't know Text. God bless!
292
00:17:01,280 --> 00:17:04,160
This man should have no hope, no interest in
293
00:17:04,160 --> 00:17:07,120
my daughter. Don't have bad intentions, baby.
294
00:17:07,204 --> 00:17:08,554
Look, this is life.
295
00:17:09,060 --> 00:17:11,680
Mom, no more mom.
296
00:17:11,680 --> 00:17:12,620
What did you do?
297
00:17:13,260 --> 00:17:16,520
Oh, who am I talking to? You
298
00:17:16,520 --> 00:17:19,660
're going after a crook. You know everyone like yourself.
299
00:17:19,660 --> 00:17:20,260
Get out !
300
00:17:20,260 --> 00:17:23,980
I love your mother's eyes! Don't stop calling that bar boy a crook, either.
301
00:17:23,980 --> 00:17:25,960
Don't you see, boy, a man built this place.
302
00:17:26,060 --> 00:17:29,275
Hale is trying to get her on track. He's trying to create a straight path for himself...
303
00:17:29,275 --> 00:17:31,935
...ya. You're being unfair to us and him too, huh.
304
00:17:34,935 --> 00:17:37,035
Daddy, come on! Let's go for a walk with you.
305
00:17:38,525 --> 00:17:39,605
Come daddy.
306
00:17:57,500 --> 00:18:00,900
Uff ! Barış is a punctual man, I don't understand why he did such a thing.
307
00:18:07,480 --> 00:18:09,180
Hah, he's coming.
308
00:18:13,265 --> 00:18:14,265
How ?
309
00:18:15,205 --> 00:18:16,885
Does the man have a female driver?
310
00:18:27,135 --> 00:18:29,815
Sinan's cuff is broken.
311
00:18:33,955 --> 00:18:35,215
Where did it come from to open the door now?
312
00:18:36,245 --> 00:18:37,245
I do not know.
313
00:18:37,635 --> 00:18:40,735
I mean, I guess I got a little excited when you said journalist or something.
314
00:18:50,840 --> 00:18:52,300
Would you dodge me, fugitive?
315
00:18:52,300 --> 00:18:53,725
Shirin reminded me yesterday, but I forgot...
316
00:18:53,725 --> 00:18:55,660
...sorry. I'm so sorry again.
317
00:18:55,660 --> 00:18:56,540
Does not matter.
318
00:18:56,540 --> 00:18:59,660
Only Sena, we can't stretch it too much, right? I'm not in that mood at all today.
319
00:18:59,825 --> 00:19:01,375
What mode are you in?
320
00:19:02,505 --> 00:19:04,565
I'm in business mode. I'll open the door.
321
00:19:04,595 --> 00:19:07,225
Okay, we're going to take our organizations and come.
322
00:19:07,980 --> 00:19:10,340
Guys, let's go to the garden.
323
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
Pull it now!
324
00:19:37,215 --> 00:19:40,175
Try to catch it behind the wheel too. We'll see you as a driver, okay?
325
00:19:40,335 --> 00:19:41,335
Ok.
326
00:19:46,055 --> 00:19:47,945
What are you doing there?
327
00:19:53,675 --> 00:19:56,735
Well, the wipers are out of water. I was filling it.
328
00:19:57,335 --> 00:19:59,245
Are you Barış's assistant?
329
00:20:00,155 --> 00:20:01,615
No, I'm the driver.
330
00:20:01,960 --> 00:20:05,840
I guessed but wasn't sure. I've never seen a female driver.
331
00:20:06,320 --> 00:20:07,615
You've seen it.
332
00:20:07,620 --> 00:20:11,020
Yes, I really liked it. Shall we get an interview with you too?
333
00:20:11,900 --> 00:20:12,800
With me ?
334
00:20:13,140 --> 00:20:14,160
For Mr. Peace?
335
00:20:14,160 --> 00:20:16,655
No dear. We will launch Barış as the most successful lawyer of the year
336
00:20:16,655 --> 00:20:19,135
. We can introduce you to the world of chauffeurs...
337
00:20:19,140 --> 00:20:20,740
...as a woman.
338
00:20:21,260 --> 00:20:23,360
No, thank you.
339
00:20:24,320 --> 00:20:28,820
Why ? Flame is one of the most respected industry magazines.
340
00:20:29,415 --> 00:20:30,925
No, thank you. I don't want.
341
00:20:31,995 --> 00:20:32,995
Alright.
342
00:20:53,340 --> 00:20:56,180
He didn't want to, but you just keep shooting, okay?
343
00:20:56,180 --> 00:20:58,480
Can't I shoot? Very photogenic girl.
344
00:21:20,240 --> 00:21:20,740
Rose !
345
00:21:20,740 --> 00:21:21,320
ah!
346
00:21:21,360 --> 00:21:24,920
Where is Perva? Customers have arrived. I will look fortune. You don't have a brother, his phone is off.
347
00:21:24,925 --> 00:21:27,895
What are you doing with my brother? Look at your fortune!
348
00:21:28,665 --> 00:21:30,195
I can't look without it, my dear.
349
00:21:31,005 --> 00:21:33,075
So my call is not open.
350
00:21:33,420 --> 00:21:36,680
Look at my brother too. What's it good for?
351
00:21:36,680 --> 00:21:39,660
Anyway, I'm in a hurry. Do you know where he went?
352
00:21:39,660 --> 00:21:42,480
Oh ! They went with my father.
353
00:21:42,485 --> 00:21:45,605
So I never understood. These days, he's not leaving my father behind.
354
00:21:46,115 --> 00:21:47,275
Really ?
355
00:21:49,285 --> 00:21:52,105
No, why are you so happy about this event?
356
00:21:52,285 --> 00:21:54,605
I mean, make things right with my father.
357
00:21:54,605 --> 00:21:57,005
I mean, don't want anything...
358
00:21:57,005 --> 00:21:58,320
...that's right?
359
00:21:58,320 --> 00:21:59,560
That's right, yes!
360
00:22:01,900 --> 00:22:03,680
Arzu, I'm going to ask you something.
361
00:22:03,680 --> 00:22:04,360
What happened ?
362
00:22:05,220 --> 00:22:08,000
Now I want to do something to Teo.
363
00:22:08,580 --> 00:22:09,920
What are you going to do?
364
00:22:09,920 --> 00:22:11,740
It's not such a big deal, dear.
365
00:22:11,740 --> 00:22:13,020
I mean, I'd
366
00:22:13,020 --> 00:22:16,300
like to send a song or something. I
367
00:22:16,400 --> 00:22:19,860
mean, instead of saying what are you doing dryly... ...how are you, I say let me sing.
368
00:22:19,860 --> 00:22:22,120
Well, your brother sends songs with his own voice
369
00:22:22,120 --> 00:22:25,240
. I think you can do the same.
370
00:22:25,245 --> 00:22:26,245
she likes it very much.
371
00:22:27,505 --> 00:22:28,715
Come on, I ran.
372
00:22:37,055 --> 00:22:38,485
With my own voice.
373
00:22:39,775 --> 00:22:42,365
Look, Sibel, this case is very important to me.
374
00:22:42,365 --> 00:22:44,140
Well, this Blue Angel girl has committed many...
375
00:22:44,140 --> 00:22:46,935
...grave crimes. Okay ? He has ruined everyone's life here.
376
00:22:46,940 --> 00:22:48,180
Life stopped here because of him
377
00:22:48,200 --> 00:22:48,860
You say?
378
00:22:49,500 --> 00:22:50,580
Look girl, I will find him.
379
00:22:51,260 --> 00:22:55,260
With or without you. If I find it without you, I will burn your head too.
380
00:22:55,905 --> 00:22:57,865
I don't know anyone like that.
381
00:23:01,135 --> 00:23:02,175
Now look...
382
00:23:05,025 --> 00:23:07,765
...this is the
383
00:23:07,765 --> 00:23:09,460
evidence that will send the Blue Angel... ...to jail.
384
00:23:10,740 --> 00:23:13,900
There's no way he can get away with this, okay?
385
00:23:20,115 --> 00:23:21,925
No, you did not understand my seriousness yet.
386
00:23:22,595 --> 00:23:25,035
We wait here until we understand well. No problem.
387
00:23:26,760 --> 00:23:27,420
oh !
388
00:23:32,660 --> 00:23:33,160
(Notification sound)
389
00:23:38,500 --> 00:23:40,800
Open your heart...
390
00:23:41,435 --> 00:23:43,335
...I'm here.
391
00:23:43,985 --> 00:23:47,195
Hold on tight, don't let go!
392
00:23:47,195 --> 00:23:48,795
I barely... ...difficultly demolished...
393
00:23:49,400 --> 00:23:50,320
...my walls
394
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
. This one loves you.
395
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
Yeah !
396
00:23:54,380 --> 00:23:56,660
This is the name of that Blue Angel...
397
00:23:56,660 --> 00:23:57,980
...we were talking about. Be my guest.
398
00:23:57,980 --> 00:24:00,620
Well, do you at least love the girl?
399
00:24:00,620 --> 00:24:01,700
Sibel !
400
00:24:01,700 --> 00:24:04,700
I only ask the questions here, just so you know.
401
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
We will see.
402
00:24:11,660 --> 00:24:12,880
Here you go, your coffee.
403
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
Thank you dear.
404
00:24:14,760 --> 00:24:16,200
So, what are we doing now?
405
00:24:16,240 --> 00:24:18,760
While you're changing now, we set the angle for the shoot
406
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
, we make our preparations.
407
00:24:24,260 --> 00:24:26,220
After that, we'll move on to the interview.
408
00:24:26,455 --> 00:24:28,855
I hope you won't exaggerate this photo thing.
409
00:24:28,935 --> 00:24:31,305
I have such a handsome man, let
410
00:24:31,305 --> 00:24:32,800
me use his photos.
411
00:24:33,460 --> 00:24:34,220
I think so too.
412
00:24:40,680 --> 00:24:43,655
I mean, posts without photos seem boring...
413
00:24:43,655 --> 00:24:45,625
...to people. That's why I said.
414
00:24:48,085 --> 00:24:51,185
Bravo, look, the girl got the job done. That's why, my dear Barış...
415
00:24:51,185 --> 00:24:53,805
...no sidetracking. We will take lots of photos.
416
00:24:54,505 --> 00:24:55,845
Let's shoot one...
417
00:24:56,755 --> 00:24:58,055
...we'll look back.
418
00:25:04,260 --> 00:25:05,260
Mr. Peace!
419
00:25:05,840 --> 00:25:09,480
What about dry dry coffee like this? I wish I made a cake, pastry or something.
420
00:25:09,480 --> 00:25:11,080
I asked them, they don't want anything Asli.
421
00:25:11,340 --> 00:25:14,460
Then I'll ask something like this between work. It would be a shame, otherwise it's empty.
422
00:25:16,920 --> 00:25:20,055
You're right. From now on, I declare you responsible for shame.
423
00:25:20,055 --> 00:25:22,615
Always keep your eyes open. Let's not shame anyone.
424
00:25:23,065 --> 00:25:26,035
Mr. Baris, can I give you some advice?
425
00:25:27,285 --> 00:25:29,365
I think you can find it, try it.
426
00:25:29,935 --> 00:25:30,935
I am trying.
427
00:25:32,660 --> 00:25:36,040
If you wear your navy blue suit, you become a true lawyer.
428
00:25:38,160 --> 00:25:39,380
What am I doing with the others?
429
00:25:40,020 --> 00:25:42,200
Trap question, I'm passing.
430
00:25:44,180 --> 00:25:45,020
Well okay.
431
00:25:45,485 --> 00:25:48,975
Wait then. As the shame manager, you do the final checks.
432
00:25:57,665 --> 00:25:59,915
How ? Have I become a complete lawyer?
433
00:26:00,555 --> 00:26:02,265
You have become a complete lawyer.
434
00:26:02,705 --> 00:26:03,705
Pull pull!
435
00:26:05,125 --> 00:26:07,205
But first let me fix one thing.
436
00:26:10,055 --> 00:26:12,355
Asli, I am actually married.
437
00:26:12,435 --> 00:26:13,895
I also have three children.
438
00:26:15,075 --> 00:26:16,075
Asli!
439
00:26:16,425 --> 00:26:18,345
I'm not actually a lawyer, I'm a writer.
440
00:26:19,275 --> 00:26:21,985
What if you're my boss, what can you confess to me?
441
00:26:21,985 --> 00:26:23,485
Well, I'm going to crack.
442
00:26:28,360 --> 00:26:30,380
Asli is enough, it must have happened.
443
00:26:32,900 --> 00:26:35,040
How did I say yes to this job anyway?
444
00:26:35,300 --> 00:26:35,800
AA !
445
00:26:36,580 --> 00:26:38,360
Good thing you said.
446
00:26:38,820 --> 00:26:40,640
I didn't know you liked these things.
447
00:26:40,995 --> 00:26:42,145
How about things?
448
00:26:43,320 --> 00:26:46,000
Going on magazines, on TV, being famous, etc... I don't like it
449
00:26:46,000 --> 00:26:47,820
anyway, Mr. Barış.
450
00:26:48,395 --> 00:26:51,075
I mean, it was a very respected
451
00:26:51,080 --> 00:26:53,660
professional magazine. Another situation.
452
00:26:53,780 --> 00:26:54,860
How else?
453
00:26:55,320 --> 00:26:57,740
Shall we bicker later? They are waiting for you.
454
00:26:58,640 --> 00:26:59,500
Oh!
455
00:27:03,305 --> 00:27:04,405
We are ready.
456
00:27:23,815 --> 00:27:26,135
Beautiful Peace. Let's go without glasses.
457
00:27:26,535 --> 00:27:28,685
OK, that's it. What do you need?
458
00:27:28,685 --> 00:27:31,455
I mean for reflection. We have an alternative.
459
00:27:40,500 --> 00:27:42,820
It's amazing! Let's see you standing, my dear...
460
00:27:42,820 --> 00:27:44,475
...in front of the pool.
461
00:27:44,475 --> 00:27:46,335
Will you take that... ...the book, the big one?
462
00:27:51,225 --> 00:27:53,885
Fantastic ! You are opening the book now.
463
00:27:53,885 --> 00:27:54,885
You are reading.
464
00:28:00,205 --> 00:28:01,355
I'm
465
00:28:01,360 --> 00:28:04,940
standing by the pool... ...reading a law book in a suit, Sena ? It's so silly!
466
00:28:05,620 --> 00:28:06,535
Or if you trust me.
467
00:28:06,540 --> 00:28:08,680
It won't look as weird as you think.
468
00:28:08,780 --> 00:28:10,260
I feel weird, it's not happening.
469
00:28:10,260 --> 00:28:11,640
But Mr. Barış...
470
00:28:11,760 --> 00:28:15,300
...you're trying to do it. Don't try to do it, do it! For example...
471
00:28:15,300 --> 00:28:17,460
...really read an article.
472
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Come then.
473
00:28:24,900 --> 00:28:25,900
You do it.
474
00:28:28,985 --> 00:28:30,225
Peace, my dear.
475
00:28:31,220 --> 00:28:32,900
Oh! Oh my God!
476
00:28:33,520 --> 00:28:35,600
OK, don't worry. I...
477
00:28:35,920 --> 00:28:37,180
...I'm going to get it done.
478
00:28:41,685 --> 00:28:42,885
Here you go.
479
00:28:45,005 --> 00:28:46,005
Oh!
480
00:28:58,020 --> 00:28:59,100
Mr. Peace.
481
00:29:01,460 --> 00:29:03,115
You know, you were thinking about which article...
482
00:29:03,115 --> 00:29:05,105
...you're going to sue one day.
483
00:29:05,475 --> 00:29:08,935
With the file in your hand, you went around the whole house. remember?
484
00:29:09,020 --> 00:29:10,980
Yes, you made me eat onion menemen.
485
00:29:11,160 --> 00:29:13,600
Hah, like that day, I mean...
486
00:29:13,605 --> 00:29:15,365
...you
487
00:29:15,365 --> 00:29:18,365
can walk around the whole house... ...while you're working. There is nothing strange about it.
488
00:29:18,365 --> 00:29:20,120
It's something that happens naturally, Asli.
489
00:29:20,660 --> 00:29:23,340
No need to take pictures. Just do the interview.
490
00:29:23,580 --> 00:29:25,360
There is Barış Bey, there is.
491
00:29:26,285 --> 00:29:27,335
So...
492
00:29:28,085 --> 00:29:30,625
...you can be an example to a lot of young people.
493
00:29:31,120 --> 00:29:33,920
Pretending to read a book by the pool?
494
00:29:33,920 --> 00:29:35,140
Don't say that.
495
00:29:36,785 --> 00:29:39,815
First of all, the choice of profession starts with diligence. Now...
496
00:29:39,815 --> 00:29:41,265
...the young people who read this magazine... ...will
497
00:29:41,655 --> 00:29:44,845
envy your photos in that magazine.
498
00:29:45,355 --> 00:29:47,685
Then they
499
00:29:47,700 --> 00:29:50,560
will be impressed by your charismatic stance... ...your style. And
500
00:29:50,560 --> 00:29:52,485
they will aspire to become lawyers... ...to be like you.
501
00:29:52,485 --> 00:29:55,060
You can make a lot of young people choose lawyers in their careers,
502
00:29:55,060 --> 00:29:56,980
Barış Bey.
503
00:29:59,760 --> 00:30:01,140
Do you really think so?
504
00:30:01,820 --> 00:30:02,720
Yes. I have friends who
505
00:30:03,720 --> 00:30:06,695
want to be cops... ...just because of the novels they've read
506
00:30:06,695 --> 00:30:09,325
. I am very serious.
507
00:30:09,325 --> 00:30:10,325
What about you ?
508
00:30:13,875 --> 00:30:15,765
What profession are you interested in?
509
00:30:23,280 --> 00:30:24,560
Luckily for me...
510
00:30:24,940 --> 00:30:27,400
...Driver Nebahat was playing in theaters that week.
511
00:30:33,465 --> 00:30:34,955
OK, you go out. I am coming.
512
00:30:46,125 --> 00:30:47,125
Hello, Melih!
513
00:30:47,475 --> 00:30:49,685
I need all the education information of someone.
514
00:30:50,845 --> 00:30:52,485
Would you mind if I send you your name?
515
00:30:54,560 --> 00:30:56,200
OK I am sending. Thank you very much.
516
00:31:09,355 --> 00:31:10,425
Wow !
517
00:31:10,985 --> 00:31:12,085
He really convinced.
518
00:31:12,460 --> 00:31:14,000
Maybe they have something.
519
00:31:14,160 --> 00:31:16,840
If I'm not sure, why would he hire a female driver?
520
00:31:16,945 --> 00:31:19,555
It's good, but it adds great color to this news.
521
00:31:19,815 --> 00:31:21,715
We walk from here.
522
00:31:22,485 --> 00:31:23,905
We continue, right?
523
00:31:24,285 --> 00:31:26,495
Yes, but don't take too long! Let's finish it.
524
00:31:29,715 --> 00:31:31,625
Let's not leave young people without an example.
525
00:31:33,360 --> 00:31:34,540
We'll pretend we're reading, huh?
526
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Not like, not like! Read directly.
527
00:31:42,560 --> 00:31:43,060
Come on ! I don't understand
528
00:32:00,575 --> 00:32:01,835
why you are protecting this girl...
529
00:32:01,835 --> 00:32:04,605
...so much. So you love it so much?
530
00:32:04,620 --> 00:32:05,980
It's not the one I'm protecting.
531
00:32:06,700 --> 00:32:07,360
Hıh
532
00:32:07,420 --> 00:32:09,055
Ha, just a little bit
533
00:32:09,055 --> 00:32:12,215
... ...get used to it, get used to it, let's see what it is.
534
00:32:13,580 --> 00:32:15,680
I don't want Berk to get burned.
535
00:32:15,680 --> 00:32:18,960
Berk, isn't that the boy who is Blue Angel's girlfriend?
536
00:32:20,535 --> 00:32:22,365
Berk is not his, my darling.
537
00:32:22,905 --> 00:32:26,315
I guess I'm not going to betray him because there are two rich ***, am I?
538
00:32:26,400 --> 00:32:29,340
Okay, we're not going to date your girlfriend. Our problem is with the girl, tell me.
539
00:32:29,680 --> 00:32:32,440
If that girl who texted you was in the same situation as me...
540
00:32:32,680 --> 00:32:35,280
...what would you do? Would you risk it?
541
00:32:36,700 --> 00:32:37,320
What ?
542
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
Look !
543
00:32:39,435 --> 00:32:41,845
I risked many things for Berk.
544
00:32:41,845 --> 00:32:43,165
I lost my family.
545
00:32:44,305 --> 00:32:45,755
But you cannot understand it.
546
00:32:47,095 --> 00:32:48,975
Look, you didn't even reply to the girl.
547
00:32:50,360 --> 00:32:51,760
What does it matter?
548
00:32:52,280 --> 00:32:53,380
It's like honey.
549
00:32:53,800 --> 00:32:56,120
Not if you're in love, but
550
00:32:56,165 --> 00:32:58,995
if Carlos the jackal comes, you'll send that message again.
551
00:32:58,995 --> 00:33:00,865
Oh, is love measured by this?
552
00:33:01,875 --> 00:33:05,335
Well, of course it is. Now the girl is counting the seconds.
553
00:33:05,440 --> 00:33:08,980
Huh, she's not just that kind of girl, so relax. Here you go.
554
00:33:10,460 --> 00:33:13,340
Well, I hope it's a girl like that, because girls...
555
00:33:13,345 --> 00:33:16,195
...are divided into two: those who are in love...
556
00:33:16,195 --> 00:33:17,245
...and those who are not.
557
00:33:20,355 --> 00:33:21,625
Take out your phone!
558
00:33:22,805 --> 00:33:24,015
Look at the clock!
559
00:33:26,355 --> 00:33:27,685
Count five minutes!
560
00:33:28,985 --> 00:33:30,745
Five minutes ten seconds.
561
00:33:32,055 --> 00:33:34,125
Five minutes eleven seconds.
562
00:33:34,520 --> 00:33:36,700
Five minutes twelve seconds.
563
00:33:37,260 --> 00:33:38,520
Frontend.
564
00:33:39,480 --> 00:33:41,060
Fourteen.
565
00:33:42,920 --> 00:33:45,060
Moon ! It says seen.
566
00:33:45,725 --> 00:33:47,195
But it's offline.
567
00:33:49,935 --> 00:33:51,395
Did I exaggerate too much?
568
00:33:52,655 --> 00:33:54,315
Is the child uncomfortable?
569
00:33:55,725 --> 00:33:58,175
Asli, I love İlayda.
570
00:33:58,505 --> 00:33:59,505
Good!
571
00:34:01,445 --> 00:34:03,745
Asli, I'm a bad man.
572
00:34:03,855 --> 00:34:05,255
I have three murders.
573
00:34:06,045 --> 00:34:08,435
Asli, I'm in love with you.
574
00:34:09,574 --> 00:34:11,924
Well, you
575
00:34:11,925 --> 00:34:14,655
're dealing with cases in many different fields.
576
00:34:14,655 --> 00:34:17,065
Is there a special reason to make your name known especially in divorce cases?
577
00:34:17,065 --> 00:34:19,975
Do you like ending relationships?
578
00:34:20,175 --> 00:34:22,995
They are the ones who ended their relationship.
579
00:34:23,034 --> 00:34:25,924
I help them get on with their lives... ...with the least harm.
580
00:34:26,074 --> 00:34:28,514
But in the end, you're helping people end relationships
581
00:34:28,514 --> 00:34:31,564
. Does this have anything to do with your family...
582
00:34:31,565 --> 00:34:34,235
...? Well, was theirs a broken marriage too?
583
00:34:37,295 --> 00:34:38,295
Do not do this !
584
00:34:38,465 --> 00:34:40,615
You know I don't want to talk about my family.
585
00:34:41,145 --> 00:34:43,655
Okay, no crossing the red line.
586
00:34:44,594 --> 00:34:46,824
I'll get back to you then. Can I open?
587
00:34:50,875 --> 00:34:53,485
Uh, well,
588
00:34:53,485 --> 00:34:56,324
has dealing with so many divorce cases...
589
00:34:56,324 --> 00:34:57,395
590
00:34:57,835 --> 00:35:00,635
You are not married. No serious relationship.
591
00:35:00,820 --> 00:35:02,020
How do you know ?
592
00:35:02,660 --> 00:35:03,600
Is there ?
593
00:35:09,680 --> 00:35:10,680
I will not divide you.
594
00:35:23,745 --> 00:35:25,335
Let me ask the same question.
595
00:35:25,735 --> 00:35:26,735
Is there ?
596
00:35:28,435 --> 00:35:29,435
No, but that
597
00:35:30,315 --> 00:35:31,795
doesn't mean I don't want it to happen.
598
00:35:33,085 --> 00:35:35,025
Oh Asli! You disgraced yourself.
599
00:35:35,480 --> 00:35:38,020
Even carp are not that much carp.
600
00:35:38,020 --> 00:35:39,960
Let him confess whatever he will.
601
00:35:40,415 --> 00:35:43,365
God God! You screwed it up again for acting silly
602
00:35:43,365 --> 00:35:44,445
.
603
00:35:44,825 --> 00:35:47,815
Asli was your driver. It seemed interesting to me.
604
00:35:48,075 --> 00:35:49,475
Why a female driver?
605
00:35:50,285 --> 00:35:52,875
Are you asking this as a female journalist?
606
00:35:53,405 --> 00:35:54,805
Huh, nice.
607
00:35:55,500 --> 00:35:58,660
You say to expand women's business areas.
608
00:35:59,820 --> 00:36:01,820
Frankly, I do
609
00:36:01,820 --> 00:36:03,220
n't determine my employees according to their gender, Ms. Sena.
610
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
I choose them based on whether they do their job well or not.
611
00:36:06,200 --> 00:36:08,875
So, how do you evaluate the woman you will fall in love with?
612
00:36:08,880 --> 00:36:10,540
Or let me ask: What
613
00:36:10,540 --> 00:36:13,080
kind of woman does Barış Buka lose his heart to?
614
00:36:21,245 --> 00:36:22,245
I guess sincerely...
615
00:36:23,825 --> 00:36:24,825
...natural...
616
00:36:25,675 --> 00:36:27,185
...who doesn't hesitate to be himself...
617
00:36:27,875 --> 00:36:29,705
...carrying the child inside him...
618
00:36:30,645 --> 00:36:33,335
...bearing adult responsibility, warm...
619
00:36:34,255 --> 00:36:35,255
...fun..
620
00:36:35,755 --> 00:36:37,285
... a woman who you can communicate without speaking...
621
00:36:37,725 --> 00:36:39,435
...with whom you will not be bored when she speaks...
622
00:36:39,775 --> 00:36:42,025
623
00:36:42,755 --> 00:36:44,605
...a woman who can go out on the battlefield with her bare hands without wearing a sword.
624
00:36:46,595 --> 00:36:48,585
Even I fell in love.
625
00:36:49,965 --> 00:36:51,055
So what's the name?
626
00:36:53,275 --> 00:36:54,275
Whose name ?
627
00:36:54,775 --> 00:36:56,505
Here's the girl you're talking about.
628
00:36:58,385 --> 00:36:59,385
There is no such person.
629
00:37:00,465 --> 00:37:03,415
Well, it sounded like you told me about someone you know very clearly...
630
00:37:03,420 --> 00:37:04,415
...
631
00:37:04,520 --> 00:37:05,300
Really ?
632
00:37:06,875 --> 00:37:08,025
Well, I think so.
633
00:37:16,345 --> 00:37:18,825
In the past, I'd be sure he'd say something bad.
634
00:37:19,685 --> 00:37:21,385
A lot of doubt came to my mind.
635
00:37:22,875 --> 00:37:25,545
It's like I'm falling apart. I'm missing the ends of the ropes...
636
00:37:25,545 --> 00:37:26,835
...one by one.
637
00:37:27,345 --> 00:37:28,735
I fell from somewhere.
638
00:37:29,375 --> 00:37:32,655
I will either crash or fly. There's nothing in between.
639
00:37:40,360 --> 00:37:42,040
How is the partnership going?
640
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
Peace !
641
00:37:47,565 --> 00:37:48,565
Sorry.
642
00:37:49,120 --> 00:37:52,320
I'm asking you a question about your new partnership.
643
00:37:53,900 --> 00:37:55,400
I think that's enough Sena.
644
00:37:56,095 --> 00:37:58,375
We haven't talked about İlayda yet.
645
00:37:58,815 --> 00:37:59,815
We talked.
646
00:38:04,705 --> 00:38:05,705
Alright.
647
00:38:06,220 --> 00:38:08,300
It was a good interview. Thank you.
648
00:38:08,300 --> 00:38:09,540
I thank you.
649
00:38:36,920 --> 00:38:38,905
Moon ! Month online.
650
00:38:40,040 --> 00:38:40,900
Oh !
651
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
The moon writes to me.
652
00:38:50,460 --> 00:38:51,940
Welcome my dear.
653
00:39:15,880 --> 00:39:17,180
Come on, Teo.
654
00:39:17,840 --> 00:39:20,360
Are you writing an epic? What is so long?
655
00:39:23,180 --> 00:39:24,240
It's out of translation.
656
00:39:24,815 --> 00:39:26,035
The moon gave up.
657
00:39:26,855 --> 00:39:27,855
Moon !
658
00:39:32,255 --> 00:39:33,815
Ilayda, what's up?
659
00:39:33,815 --> 00:39:36,325
Good dear, what did you do? How did the interview go?
660
00:39:36,525 --> 00:39:37,705
It went very well.
661
00:39:37,705 --> 00:39:40,160
As his partner, I'd like to ask you a few questions.
662
00:39:40,280 --> 00:39:40,980
What.
663
00:39:41,280 --> 00:39:43,595
Don't interview me but ask questions, huh?
664
00:39:43,595 --> 00:39:46,275
Honey, you're a soloist. You end up on stage.
665
00:39:46,275 --> 00:39:49,315
Well, let's do it. I'm in the office, I'm waiting.
666
00:39:49,315 --> 00:39:51,065
OK, I'll be there in an hour.
667
00:39:55,145 --> 00:39:57,345
Sometimes the truth
668
00:39:57,345 --> 00:40:00,425
hits your face when you least expect it. You can't run away any more...
669
00:40:00,425 --> 00:40:01,425
...you are.
670
00:40:01,695 --> 00:40:04,605
Even I fell in love. So what's the name?
671
00:40:05,165 --> 00:40:06,165
There is no such person.
672
00:40:06,635 --> 00:40:08,755
However, there was one.
673
00:40:09,275 --> 00:40:11,935
But how could I allow this love when the lie I told
674
00:40:11,935 --> 00:40:13,085
prevented me from even looking at
675
00:40:13,835 --> 00:40:15,875
her face?
676
00:40:28,815 --> 00:40:30,265
Open Teo open!
677
00:40:30,840 --> 00:40:33,720
Hungry, tell me this is over, we're rid of this lie, come on!
678
00:40:34,140 --> 00:40:47,420
(Phone voice)
679
00:41:06,400 --> 00:41:07,560
Leave Asli!
680
00:41:08,460 --> 00:41:12,200
Barış Bey broke the flower pot. And that's how they left. What kind of people are they?
681
00:41:12,200 --> 00:41:14,720
Okay, I said leave Asli. They'll do it tomorrow.
682
00:41:15,300 --> 00:41:18,140
Will it stay like this until tomorrow? They've ruined the environment.
683
00:41:46,645 --> 00:41:47,645
Did you cut it?
684
00:41:48,615 --> 00:41:49,665
No, Asli.
685
00:41:50,355 --> 00:41:51,855
You move, stop there!
686
00:42:43,805 --> 00:42:45,025
What are you doing Asli?
687
00:42:47,065 --> 00:42:49,915
Barış Bey, the root of this is left out.
688
00:42:49,920 --> 00:42:52,060
I said I'd put it somewhere.
689
00:42:52,060 --> 00:42:55,060
Yucca tree lives both indoors and outdoors.
690
00:42:55,495 --> 00:42:57,895
What a pity ! Don't be so grown up.
691
00:42:59,505 --> 00:43:00,575
Okay wait !
692
00:43:35,680 --> 00:43:39,180
I said, Mr. Barış, this place is fine. It is both sunny and sheltered.
693
00:43:59,485 --> 00:44:00,955
It fits your hand.
694
00:44:06,885 --> 00:44:09,945
Mr. Barış, are those journalists something trivial...
695
00:44:09,945 --> 00:44:11,495
...he asked at the last moment?
696
00:44:12,660 --> 00:44:13,380
No.
697
00:44:15,405 --> 00:44:18,165
So one, it's like you're bored.
698
00:44:18,985 --> 00:44:20,105
Nothing Asli.
699
00:44:33,675 --> 00:44:34,675
Hold on!
700
00:44:49,565 --> 00:44:50,865
There seems to be something.
701
00:44:56,875 --> 00:44:58,935
Our conversation in the morning was interrupted.
702
00:45:03,815 --> 00:45:06,455
You're going to say he did, but at least tell me if it's a bad thing
703
00:45:06,455 --> 00:45:07,975
.
704
00:45:11,495 --> 00:45:14,465
No, what do you have to confess to me, Barış Bey?
705
00:45:15,215 --> 00:45:16,475
What do you want to hear Asli?
706
00:45:28,945 --> 00:45:30,485
What would I like to hear, Mr. Barış?
707
00:45:32,300 --> 00:45:33,320
I will go out.
708
00:45:45,420 --> 00:45:46,340
We are going to Florida.
709
00:46:37,115 --> 00:46:39,505
Sena, you know me, I know you. So...
710
00:46:39,505 --> 00:46:41,460
...whatever you want to know, tell me directly.
711
00:46:42,200 --> 00:46:42,900
Alright.
712
00:46:43,100 --> 00:46:45,300
Who is this girl that Barış fell in love with?
713
00:46:45,755 --> 00:46:46,755
either.
714
00:46:46,925 --> 00:46:49,395
Where did you find out that Barış was in love?
715
00:46:49,705 --> 00:46:51,865
Well, he told about love in such a way that he
716
00:46:51,865 --> 00:46:53,280
didn't say his name alone.
717
00:46:53,520 --> 00:46:54,020
Ah.
718
00:46:56,620 --> 00:46:58,640
So we're just friends.
719
00:46:59,395 --> 00:47:01,785
Really ? I didn't know you were together...
720
00:47:01,785 --> 00:47:02,860
...again.
721
00:47:02,860 --> 00:47:04,980
Look, you know but don't you know?
722
00:47:05,820 --> 00:47:08,395
Well, what do you say to this female driver?
723
00:47:08,395 --> 00:47:09,545
Doesn't it spoil you?
724
00:47:11,035 --> 00:47:13,675
Driver... Driver girl... Was she there?
725
00:47:22,375 --> 00:47:24,045
OK, you can go home.
726
00:47:33,215 --> 00:47:34,285
What's wrong?
727
00:47:35,040 --> 00:47:37,100
How dare you ask me such a thing?
728
00:47:37,280 --> 00:47:39,140
How could you put me in such a situation?
729
00:48:18,540 --> 00:48:22,200
Ms. Ilayda does not like such unemployed men.
730
00:48:22,800 --> 00:48:25,580
That's why we're going to hire you as my assistant.
731
00:48:25,580 --> 00:48:27,400
That way you will always be with us.
732
00:48:27,740 --> 00:48:28,480
Really ?
733
00:48:28,860 --> 00:48:31,875
Yes my baby. But you have to convince that witch aunt of yours
734
00:48:31,875 --> 00:48:33,705
.
735
00:48:34,385 --> 00:48:35,955
Or should I say something to you?
736
00:48:36,075 --> 00:48:38,685
Besides, I want to go to work myself.
737
00:48:38,945 --> 00:48:40,975
When you say such fun, party...
738
00:48:40,975 --> 00:48:42,625
...girls and all that...
739
00:48:43,085 --> 00:48:44,745
...how far is this Sıdıka?
740
00:48:46,555 --> 00:48:49,625
I want to be like my brother Barış. Do you understand ?
741
00:48:49,975 --> 00:48:53,385
Don't I understand, baby? I want you like that too.
742
00:48:53,385 --> 00:48:56,575
Well, Ilayda Hanım wants to see you like that.
743
00:48:58,165 --> 00:49:00,215
But my mother doesn't give me any rest.
744
00:49:01,025 --> 00:49:03,725
It's always in my head. It's not breathing at all.
745
00:49:04,065 --> 00:49:07,165
So, are you ready to fly out of the nest...
746
00:49:07,445 --> 00:49:10,115
...to come out from under your mother's wings?
747
00:49:10,720 --> 00:49:12,860
I'm ready, that's enough!
748
00:49:12,860 --> 00:49:16,320
Besides, if it goes on like this, I guess I will live with my mother until I'm sixty.
749
00:49:16,500 --> 00:49:17,640
Then let's send your mother.
750
00:49:18,100 --> 00:49:19,920
Let's send it. Where should we send it?
751
00:49:20,160 --> 00:49:21,100
far away.
752
00:49:21,340 --> 00:49:23,340
Ii, where can we send it?
753
00:49:24,960 --> 00:49:28,860
Actually, I have an aunt Ferda in America. We can send him to visit.
754
00:49:29,360 --> 00:49:30,520
Baki now...
755
00:49:30,520 --> 00:49:33,720
...you started to think like your brother Barış.
756
00:49:34,700 --> 00:49:37,040
Then you deserve a kiss.
757
00:49:37,160 --> 00:49:38,040
Let me see.
758
00:49:38,685 --> 00:49:40,455
Don't be shy baby come!
759
00:49:41,155 --> 00:49:44,225
Stop it! What kiss? What are you doing ? stop!
760
00:49:44,765 --> 00:49:47,635
Moon ! (Laughter) I fell.
761
00:49:47,635 --> 00:49:50,575
So the girl is like glue. Well, you know in Barış...
762
00:49:50,580 --> 00:49:53,660
...she is conscientious. Whatever the girl did, she pitied herself...
763
00:49:53,660 --> 00:49:54,640
...on top of Barış.
764
00:49:55,120 --> 00:49:56,400
You say so.
765
00:49:56,480 --> 00:49:59,460
Frankly, I thought there was something between them.
766
00:50:00,820 --> 00:50:03,060
I'll beg you to be silly. Is it okay...
767
00:50:03,060 --> 00:50:05,140
...something like that? He's like peace.
768
00:50:05,140 --> 00:50:06,700
Don't you dare write something like that!
769
00:50:07,260 --> 00:50:07,940
So...
770
00:50:08,060 --> 00:50:11,100
...I will file a lawsuit, I will receive compensation accordingly.
771
00:50:11,215 --> 00:50:14,015
Don't worry. I don't want to confront both of you.
772
00:50:14,585 --> 00:50:15,835
Come on, I ran.
773
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
Mr. bye!
774
00:50:26,580 --> 00:50:27,540
Sidika!
775
00:50:29,475 --> 00:50:30,475
Sidika!
776
00:50:35,980 --> 00:50:37,860
Sidika is out, Ms. Ilayda.
777
00:50:38,180 --> 00:50:38,940
Outside too?
778
00:50:39,080 --> 00:50:39,700
Yeah !
779
00:50:40,340 --> 00:50:42,000
Is there anything I can help with?
780
00:50:42,140 --> 00:50:43,380
No no ! Get out !
781
00:50:49,920 --> 00:50:50,440
oh !
782
00:50:54,500 --> 00:50:56,440
God ! God !
783
00:50:56,900 --> 00:50:59,980
(Phone voice)
784
00:51:00,020 --> 00:51:01,580
Hello, Ms. Ilayda!
785
00:51:02,020 --> 00:51:04,000
This chauffeur girl whose family was going to take it from her job?
786
00:51:04,400 --> 00:51:05,960
Did he get it? Really ?
787
00:51:06,460 --> 00:51:07,720
Oh, look at me! Where are you ?
788
00:51:08,040 --> 00:51:11,680
I'm working on the task you gave me. You know, that aunt had a problem.
789
00:51:11,880 --> 00:51:14,180
handan ! You haven't gotten rid of the driver girl yet.
790
00:51:14,180 --> 00:51:16,600
Are you dealing with Handan? Come here quickly!
791
00:51:19,140 --> 00:51:20,160
I gotta go.
792
00:51:20,160 --> 00:51:21,040
Go Go !
793
00:51:21,860 --> 00:51:22,360
But...
794
00:51:22,620 --> 00:51:25,040
...don't forget what I said, Hakan Şeker.
795
00:51:25,800 --> 00:51:28,180
Future Peace Buka
796
00:51:44,540 --> 00:51:46,200
Future Peace Buka.
797
00:51:47,375 --> 00:51:49,785
Hakan Şeker, who does good work.
798
00:51:52,055 --> 00:51:53,775
Husband of İlayda Taş.
799
00:51:54,645 --> 00:51:56,715
Im...the father of her children.
800
00:51:57,235 --> 00:51:58,235
That's it !
801
00:52:01,095 --> 00:52:02,155
Sorry mom.
802
00:52:03,125 --> 00:52:04,995
It's time for me to fly away from the nest.
803
00:52:15,540 --> 00:52:16,540
Moon Asli!
804
00:52:18,140 --> 00:52:19,500
stop! Come !
805
00:52:20,700 --> 00:52:21,700
Asli!
806
00:52:21,980 --> 00:52:25,840
Well, I sent a voicemail to Teo. So I recorded my own voice.
807
00:52:25,840 --> 00:52:27,080
I sang, I sent it...
808
00:52:27,660 --> 00:52:28,660
...but he didn't answer.
809
00:52:29,340 --> 00:52:31,320
Did I act too early?
810
00:52:31,560 --> 00:52:32,800
Did I do something wrong ?
811
00:52:33,020 --> 00:52:34,780
My Gul, Teo is after business...
812
00:52:34,780 --> 00:52:36,220
...she couldn't reply to him.
813
00:52:36,400 --> 00:52:38,180
Oh, is it because of that, is that why?
814
00:52:38,520 --> 00:52:40,915
Moon, okay. Moon girl, how beautiful you are.
815
00:52:41,080 --> 00:52:42,500
See you soon, my Gul.
816
00:52:42,500 --> 00:52:44,220
Shhh! Let me look, let me look here, come!
817
00:52:44,400 --> 00:52:46,540
What's wrong with you? What's up with this face? What's happening ?
818
00:52:46,780 --> 00:52:48,660
Barış Bey said that I will confess something to you, and left.
819
00:52:49,020 --> 00:52:52,700
I said, what are you going to confess? “What do you want to hear, Asli?” he said. Can you think?
820
00:52:53,020 --> 00:52:54,060
What did that mean?
821
00:52:54,580 --> 00:52:57,300
So there it is, as if I was expecting a love confession from him
822
00:52:58,560 --> 00:53:00,220
.
823
00:53:00,740 --> 00:53:02,320
Don't do it yourself, Gul.
824
00:53:03,180 --> 00:53:06,920
These feelings have already made me stupid. My Gul, the man is a lawyer.
825
00:53:07,360 --> 00:53:10,620
If he said he's going to confess something to you, maybe there's some dirty work behind it.
826
00:53:10,620 --> 00:53:12,395
My Moon Asli! My lamb!
827
00:53:12,395 --> 00:53:14,505
Where did you go?
828
00:53:15,565 --> 00:53:17,335
What if I'm misunderstanding everything.
829
00:53:17,975 --> 00:53:20,275
What if I see everything the way I want to see it.
830
00:53:21,855 --> 00:53:22,855
Asli.
831
00:53:23,425 --> 00:53:24,615
Do you know what this is?
832
00:53:25,295 --> 00:53:26,295
Fear of love.
833
00:53:27,360 --> 00:53:28,540
I live this too.
834
00:53:29,840 --> 00:53:30,780
Think about it.
835
00:53:31,220 --> 00:53:33,840
You're giving your heart into someone else's hand.
836
00:53:35,080 --> 00:53:37,820
It can break it, it can shatter it.
837
00:53:38,415 --> 00:53:40,315
That's what you're afraid of.
838
00:53:42,295 --> 00:53:43,295
I don't know, Rose.
839
00:53:43,860 --> 00:53:45,680
I'm so confused.
840
00:53:49,480 --> 00:53:50,800
My lamb.
841
00:54:15,945 --> 00:54:18,655
Oh, please don't be offended by each other.
842
00:54:18,655 --> 00:54:20,955
I feel very bad.
843
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
We are not offended, daddy.
844
00:54:25,020 --> 00:54:26,720
We just don't have taste.
845
00:54:28,200 --> 00:54:30,700
Don't be sad, baby. There is nothing to be upset about.
846
00:54:31,000 --> 00:54:33,920
We are family. It all happens, it all passes.
847
00:54:41,060 --> 00:54:44,180
Firefly ! At least be cheerful.
848
00:54:45,465 --> 00:54:47,615
I'm not honey, I'm not a bug.
849
00:54:48,220 --> 00:54:50,000
Let me see you, sit down.
850
00:54:59,400 --> 00:55:01,620
The boss's aunt came to the cafe.
851
00:55:02,065 --> 00:55:03,065
What?
852
00:55:03,340 --> 00:55:04,140
Mrs. Handan?
853
00:55:04,220 --> 00:55:04,840
Yeah !
854
00:55:05,620 --> 00:55:07,780
He didn't want us to fire you.
855
00:55:08,320 --> 00:55:11,920
What, sir, the boss's partner is jealous of you.
856
00:55:12,240 --> 00:55:15,300
It was his employee who told us that you were the driver.
857
00:55:15,380 --> 00:55:16,080
What?
858
00:55:16,920 --> 00:55:19,640
Girl, what's wrong with this woman?
859
00:55:19,815 --> 00:55:21,835
Because that woman is crazy, mom!
860
00:55:22,120 --> 00:55:25,780
An unhappy, loveless woman who takes pleasure in doing evil.
861
00:55:26,340 --> 00:55:27,520
Well, her aunt?
862
00:55:28,160 --> 00:55:31,020
Why would a man go to his nephew's chauffeur's house?
863
00:55:31,560 --> 00:55:35,900
What kind of people are these? I didn't understand, if you did, tell me for God's sake.
864
00:55:36,800 --> 00:55:38,680
I don't know mom, I don't know.
865
00:55:40,765 --> 00:55:41,905
But still...
866
00:55:41,905 --> 00:55:44,615
...you told me that Mr. Barış is a very good person.
867
00:55:45,225 --> 00:55:47,025
That's right, I'm going to eat honey.
868
00:55:48,380 --> 00:55:51,300
Or I'm just an idiot who doesn't understand anything.
869
00:55:52,640 --> 00:55:55,300
Why are you holding on to this job so much?
870
00:55:58,495 --> 00:56:00,385
I said I love my job, mom.
871
00:56:02,105 --> 00:56:04,415
Can I go to my room now please?
872
00:56:11,885 --> 00:56:13,115
Relax, mom.
873
00:56:13,700 --> 00:56:16,720
Asli can be suspicious of people even when you are not there.
874
00:56:16,980 --> 00:56:18,800
Not stupid like us.
875
00:56:27,825 --> 00:56:28,825
Sidika!
876
00:56:30,235 --> 00:56:31,235
Where are you?
877
00:56:31,480 --> 00:56:33,880
I changed my clothes, I was going to the office Ms. Ilayda.
878
00:56:33,880 --> 00:56:35,580
I'm going to my homeopath, get in the car!
879
00:56:35,700 --> 00:56:37,940
I mean, all hell breaks loose, you're not around.
880
00:56:38,260 --> 00:56:42,900
What if the girl is in the office, should I go to the office too? I mean, I'll call him to see how he got back to work.
881
00:56:43,520 --> 00:56:47,780
Look at me, Sidika! You've started to do business alone, you're hurting me now, huh!
882
00:56:47,860 --> 00:56:48,600
Come on!
883
00:56:49,040 --> 00:56:54,380
Wouldn't it be better if we inform Cahide Hanım first? Then he shouldn't be angry that he didn't tell me why.
884
00:57:00,860 --> 00:57:01,580
It doesn't open.
885
00:57:02,800 --> 00:57:06,220
What should we do ? Shall we go to your house? Yeah yeah. Let's go to your home.
886
00:57:38,460 --> 00:57:39,740
oh !
887
00:57:45,180 --> 00:57:45,860
oh !
888
00:58:03,025 --> 00:58:05,525
Uff ! What will I do now? What am I going to do?
889
00:58:14,905 --> 00:58:17,615
Of course they smelled money. They sent her to work again.
890
00:58:17,615 --> 00:58:20,065
They never had that type. In fact...
891
00:58:20,065 --> 00:58:23,480
...they were upset when they found out that their daughter was a chauffeur.
892
00:58:23,680 --> 00:58:27,220
What ! Of course, it was fixed when they realized that they were going to be patched to the boss.
893
00:58:32,700 --> 00:58:36,120
Aa, Handan Hanım! How are you ?
894
00:58:36,120 --> 00:58:39,880
Aa, Ilayda! Welcome.
895
00:58:41,225 --> 00:58:43,985
Get in, get on! Don't stay at the door.
896
00:58:52,760 --> 00:58:54,720
So how are you ?
897
00:58:54,940 --> 00:58:56,300
Are you okay, huh?
898
00:58:56,740 --> 00:58:58,060
We are fine, Handan Hanım.
899
00:58:58,680 --> 00:59:01,060
Well, isn't there Ms. Cahide?
900
00:59:01,060 --> 00:59:05,020
No dear. He went to Nevşehir for a day for foundation works.
901
00:59:05,840 --> 00:59:07,380
I just pinched you.
902
00:59:07,580 --> 00:59:09,580
(Laughter)
903
00:59:11,460 --> 00:59:13,800
904
00:59:14,280 --> 00:59:19,320
But since you came in such a hurry, I guess there is a problem.
905
00:59:19,320 --> 00:59:21,080
Oh dear!
906
00:59:21,440 --> 00:59:23,240
Didn't they fire Aslı from her job?
907
00:59:24,225 --> 00:59:27,545
Handan Hanım, instead of being sad about this, you are happy.
908
00:59:27,545 --> 00:59:29,840
That girl will hurt your niece.
909
00:59:30,020 --> 00:59:32,220
Aa, why would it hurt dear?
910
00:59:32,320 --> 00:59:35,880
Besides, I went and talked to his family. Very sweet people.
911
00:59:36,240 --> 00:59:38,420
What? Have you met his family?
912
00:59:38,580 --> 00:59:41,240
Yeah ! What is it? I went and talked.
913
00:59:41,240 --> 00:59:44,000
Besides, aren't you ashamed to deal with the girl in your power?
914
00:59:44,645 --> 00:59:46,365
Is yours the same as his?
915
00:59:47,700 --> 00:59:51,660
Handan Hanım, you are very well-intentioned. That's why you can't understand this situation.
916
00:59:51,660 --> 00:59:53,240
I understand very well, my dear.
917
00:59:53,240 --> 00:59:56,680
Do not worry. You are obsessed with my Barış,
918
00:59:57,220 --> 01:00:00,500
but as long as I live in this house, you will not be able to come to this house.
919
01:00:00,500 --> 01:00:03,005
Handan Hanım, I am the owner of a huge company...
920
01:00:03,005 --> 01:00:06,325
...attorney İlayda Taş. Am I not going to patch myself to you!
921
01:00:06,520 --> 01:00:07,840
Come to yourself please!
922
01:00:08,460 --> 01:00:11,500
I'm fine, my dear. Now it's off of us!
923
01:00:11,700 --> 01:00:14,580
And if you don't want Barış, why do you keep coming to this house?
924
01:00:14,700 --> 01:00:16,560
I'm coming to see your sister, Handan Hanım.
925
01:00:16,840 --> 01:00:19,760
ah! But if you don't want to see me in this house again...
926
01:00:19,880 --> 01:00:22,700
...I promise you. I'm going to take this whole thing out.
927
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
Walk Sidika!
928
01:00:28,940 --> 01:00:32,220
Perfect hit! Do not come to this house again.
929
01:00:32,860 --> 01:00:33,520
Moon !
930
01:00:45,800 --> 01:00:47,720
Uff ! Uff !
931
01:00:48,460 --> 01:00:49,435
Look at me, Sidika!
932
01:00:49,435 --> 01:00:52,355
Wherever you send this woman, you will send it. Otherwise it will be in my hands.
933
01:00:52,360 --> 01:00:54,120
I was working on that exact thing.
934
01:00:54,120 --> 01:00:57,380
You relax! Know it! He will go to America in two days.
935
01:00:57,520 --> 01:00:59,200
oh! You were sending the chauffeur's daughter, too.
936
01:00:59,400 --> 01:01:02,000
Mashallah, he came back with his family.
937
01:01:02,280 --> 01:01:04,400
ah! You heard what he said to me, didn't you?
938
01:01:04,800 --> 01:01:08,260
Aa, he went to the girl's house without shame. I can't believe it!
939
01:01:08,260 --> 01:01:10,680
So if Cahide finds out, she will be very angry.
940
01:01:10,680 --> 01:01:16,980
Oh ! In other words, the aunt of the huge Barış Buka goes to the driver's feet. Moon, it's like a joke.
941
01:01:17,420 --> 01:01:19,220
If Ms. Cahide heard it... She
942
01:01:19,760 --> 01:01:24,160
convinced them with her half-mind. Well, of course, they trusted this and sent the girl back.
943
01:01:24,760 --> 01:01:27,255
Well, huge Barış Buka's
944
01:01:27,260 --> 01:01:28,540
aunt came to our feet. They say this job is on the mobile.
945
01:01:28,540 --> 01:01:30,780
There is no Ms. Cahide. They found the square empty.
946
01:01:31,160 --> 01:01:35,180
Look at me, Sidika! You failed to send the chauffeur girl. You will send this woman.
947
01:01:35,900 --> 01:01:38,895
I lied big. If you make me eat this word too...
948
01:01:38,900 --> 01:01:40,100
...you will find yourself in front of the door immediately.
949
01:01:40,660 --> 01:01:41,720
This woman will go!
950
01:01:42,620 --> 01:01:43,920
You're welcome, Ms. Ilayda.
951
01:02:05,680 --> 01:02:11,500
(Phone voice)
952
01:02:11,800 --> 01:02:12,800
Sir Ali.
953
01:02:14,575 --> 01:02:16,005
Asli Egilmez yes.
954
01:02:19,780 --> 01:02:21,240
Did he graduate college?
955
01:02:23,320 --> 01:02:23,920
What?
956
01:02:26,580 --> 01:02:27,660
Are you sure ?
957
01:02:31,240 --> 01:02:33,120
Ok, mail it to me.
958
01:02:33,500 --> 01:02:35,040
Thank you very much, Ali.
959
01:02:35,225 --> 01:02:36,225
Ll see.
960
01:03:17,945 --> 01:03:18,945
Asli!
961
01:03:19,735 --> 01:03:20,735
Darling.
962
01:03:21,435 --> 01:03:24,325
Don't sleep so hungry, huh? Eat something.
963
01:03:29,295 --> 01:03:30,295
Older sister !
964
01:03:30,360 --> 01:03:32,180
Can you handle me for two hours? I'm going.
965
01:03:32,600 --> 01:03:33,600
Where are you going ?
966
01:03:34,220 --> 01:03:37,560
Look, my parents are in the garden. It would be so bad if they saw you.
967
01:03:37,685 --> 01:03:40,645
oh! Two hours, come on!
968
01:03:42,140 --> 01:03:43,900
Asli! Asli!
969
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
The moon is gone.
970
01:03:46,665 --> 01:03:47,665
Well, he's gone.
971
01:04:01,000 --> 01:04:03,840
What did he do ? Seven or something?
972
01:04:03,860 --> 01:04:05,980
Asli has already fallen asleep.
973
01:04:06,895 --> 01:04:10,345
Take a rest and clear your head.
974
01:04:10,605 --> 01:04:11,605
Good.
975
01:04:15,480 --> 01:04:17,380
Well, I'll put Cicek to bed then.
976
01:04:17,440 --> 01:04:20,640
No bro. I deposit it.
977
01:04:21,385 --> 01:04:22,385
Well, come on!
978
01:05:01,840 --> 01:05:02,840
Mr. Peace!
979
01:05:03,240 --> 01:05:04,900
You have no right to do this to me.
980
01:05:04,900 --> 01:05:05,560
Asli.
981
01:05:05,640 --> 01:05:08,580
How do you say I'm going to confess something and then ask me that question?
982
01:05:08,580 --> 01:05:09,960
Asli, you're coming on me, don't come!
983
01:05:09,960 --> 01:05:12,280
Do you realize what situation you have put me in?
984
01:05:12,900 --> 01:05:15,380
What does "What do you want to hear Asli?" mean, Barış Bey?
985
01:05:15,500 --> 01:05:16,600
It doesn't mean anything, Asli.
986
01:05:16,880 --> 01:05:18,560
At least you said something, stand behind it!
987
01:05:19,355 --> 01:05:21,315
I don't want to hear anything from you.
988
01:05:21,655 --> 01:05:23,985
But obviously there is something you are hiding from me.
989
01:05:24,905 --> 01:05:27,455
You can't make me feel like this just because I said that and I asked a
990
01:05:27,455 --> 01:05:29,235
question.
991
01:05:46,060 --> 01:05:47,300
If it's over, come sit down and let's talk.
992
01:06:01,480 --> 01:06:02,020
Theo!
993
01:06:05,060 --> 01:06:07,580
I didn't know where to go, so I came to you.
994
01:06:08,735 --> 01:06:12,205
You did very well. You did well. So...
995
01:06:12,365 --> 01:06:13,895
...you did very well.
996
01:06:14,560 --> 01:06:15,860
What happened there?
997
01:06:17,240 --> 01:06:18,400
The moon is bleeding here.
998
01:06:18,780 --> 01:06:20,500
Nothing, no. Calm down.
999
01:06:20,600 --> 01:06:24,600
Look at my hand for a minute. The germ will get caught. It's not like that. You need to clean it right away.
1000
01:06:24,880 --> 01:06:26,020
We have to do something there. stop!
1001
01:06:26,880 --> 01:06:31,500
What are we gonna do ? Where will we do it? Either the pharmacy is closed, there is no pharmacy. The house is not that. What shall we do ?
1002
01:06:32,200 --> 01:06:35,480
Ok, I got an idea. Very good. Let's go, let's go.
1003
01:06:35,820 --> 01:06:36,320
OK.
1004
01:06:36,320 --> 01:06:37,200
OK, walk.
1005
01:06:40,280 --> 01:06:41,280
Asli.
1006
01:06:43,645 --> 01:06:45,505
You
1007
01:06:46,015 --> 01:06:47,815
remember that you didn't tell me what happened between you and İlayda, right?
1008
01:06:49,245 --> 01:06:50,245
Yes.
1009
01:06:50,575 --> 01:06:51,935
You said trust me.
1010
01:06:53,305 --> 01:06:54,695
Yes, I said so.
1011
01:06:56,295 --> 01:06:58,175
Now I want the same thing from you.
1012
01:06:58,735 --> 01:07:00,715
Baris, I already trusted you.
1013
01:07:01,660 --> 01:07:03,440
You're the one who said I'm going to confess something.
1014
01:07:03,580 --> 01:07:05,600
I know. I know.
1015
01:07:08,545 --> 01:07:09,595
But now...
1016
01:07:11,895 --> 01:07:12,895
...is not the right time.
1017
01:07:15,760 --> 01:07:17,620
Will you trust me and wait for the right time?
1018
01:07:18,060 --> 01:07:20,180
I am very confused, Barış Bey.
1019
01:07:22,105 --> 01:07:23,225
I'm not good.
1020
01:07:24,020 --> 01:07:27,300
I don't know what to think. I feel like an idiot.
1021
01:07:27,300 --> 01:07:28,420
No don't feel it.
1022
01:07:31,635 --> 01:07:33,555
Well, you are a lawyer.
1023
01:07:33,915 --> 01:07:37,275
You are my boss. What can you confess to me?
1024
01:07:50,615 --> 01:07:52,235
Are we just that, Asli?
1025
01:07:53,385 --> 01:07:55,245
Lawyer and driver, huh?
1026
01:08:03,265 --> 01:08:05,065
I think first of all...
1027
01:08:05,875 --> 01:08:08,125
...we are two people who understand each other very well.
1028
01:08:14,205 --> 01:08:15,955
I can't say right now Asli.
1029
01:08:16,404 --> 01:08:17,404
I can't say.
1030
01:08:22,225 --> 01:08:24,455
But I want you to trust me and wait.
1031
01:08:29,625 --> 01:08:30,925
Can you do this?
1032
01:08:44,825 --> 01:08:45,825
What are you doing ?
1033
01:08:54,085 --> 01:08:55,245
I do not know.
1034
01:08:58,045 --> 01:08:59,045
But ok.
1035
01:09:00,104 --> 01:09:01,134
I agree.
1036
01:09:01,840 --> 01:09:02,880
I will wait.
1037
01:09:30,520 --> 01:09:31,520
Come.
1038
01:09:32,920 --> 01:09:33,880
Sit down.
1039
01:09:33,920 --> 01:09:34,420
Is that so?
1040
01:09:34,620 --> 01:09:36,780
Huh, sit like this. I am coming right now.
1041
01:09:51,080 --> 01:09:53,255
We alarmed you, too, at night.
1042
01:09:53,255 --> 01:09:54,915
No dear, is it okay?
1043
01:09:55,255 --> 01:09:57,315
I was very happy. I mean...
1044
01:09:57,315 --> 01:09:59,545
...not that you got hurt, of course...
1045
01:09:59,545 --> 01:10:00,820
...I'm so glad you came to me.
1046
01:10:01,860 --> 01:10:03,080
Just look...
1047
01:10:03,540 --> 01:10:05,380
...this will burn a little, okay?
1048
01:10:05,780 --> 01:10:09,335
Burn it, burn it. We already screwed everything up. You're too close, nothing will happen.
1049
01:10:09,740 --> 01:10:11,260
Well Asli...
1050
01:10:11,975 --> 01:10:14,485
...she said she was after a job or something.
1051
01:10:14,485 --> 01:10:15,620
Did that happen there?
1052
01:10:15,940 --> 01:10:19,180
Exactly. How am I going to look at the boss's face now?
1053
01:10:20,905 --> 01:10:22,535
Too angry, boss?
1054
01:10:23,335 --> 01:10:25,805
No, not getting angry.
1055
01:10:25,805 --> 01:10:28,105
Even he didn't want it at all, but
1056
01:10:28,105 --> 01:10:30,705
here I was. I said we will fix everything.
1057
01:10:30,705 --> 01:10:32,380
I couldn't solve anything either, after that, don't
1058
01:10:32,740 --> 01:10:34,140
bother with it.
1059
01:10:34,740 --> 01:10:37,920
So, of course, it comes with the jobs you can solve.
1060
01:10:38,015 --> 01:10:39,895
No, it's not like that, Gül.
1061
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Well, okay, even if the debt is not paid...
1062
01:10:43,320 --> 01:10:44,820
...that man changed my life.
1063
01:10:44,820 --> 01:10:46,740
He took me out of the mess, took me out.
1064
01:10:47,460 --> 01:10:49,860
I had to save him too, but here goes... I mean, I
1065
01:10:50,220 --> 01:10:51,860
couldn't.
1066
01:10:53,600 --> 01:10:56,080
I can't imagine you in the dirt at all.
1067
01:10:58,620 --> 01:10:59,800
What did he do...
1068
01:11:00,355 --> 01:11:01,815
...to save you?
1069
01:11:02,215 --> 01:11:03,585
So what did it save you from?
1070
01:11:06,855 --> 01:11:07,885
Did you wait long?
1071
01:11:09,265 --> 01:11:10,265
What ?
1072
01:11:11,775 --> 01:11:12,775
message.
1073
01:11:13,535 --> 01:11:14,535
ah!
1074
01:11:15,180 --> 01:11:16,180
No dear.
1075
01:11:16,940 --> 01:11:19,140
I mean, you're already working...
1076
01:11:19,200 --> 01:11:22,040
...you're busy like that, I thought.
1077
01:11:23,260 --> 01:11:24,400
Well, I wrote... ...but I
1078
01:11:24,765 --> 01:11:25,765
couldn't send it.
1079
01:11:40,895 --> 01:11:42,255
Welcome my dear.
1080
01:12:28,225 --> 01:12:29,755
Mr. Peace!
1081
01:12:33,520 --> 01:12:36,100
Do you feel uncomfortable today when journalists ask about your family...
1082
01:12:36,100 --> 01:12:38,280
1083
01:12:38,985 --> 01:12:40,655
...because of your father, isn't it?
1084
01:12:48,585 --> 01:12:49,695
Some men...
1085
01:12:52,720 --> 01:12:54,520
...
1086
01:12:55,360 --> 01:12:56,360
shouldn't be husbands or... fathers.
1087
01:13:03,845 --> 01:13:04,845
Well...
1088
01:13:06,440 --> 01:13:08,220
...do you think your father is in that class?
1089
01:13:11,260 --> 01:13:12,880
Is it okay if we don't talk now?
1090
01:13:15,080 --> 01:13:16,080
OK.
1091
01:13:16,895 --> 01:13:18,305
But know this...
1092
01:13:19,520 --> 01:13:23,820
...if your father had not been a husband or father, you would not have existed.
1093
01:13:30,860 --> 01:13:33,040
Then you wouldn't be my chauffeur.
1094
01:13:33,475 --> 01:13:34,905
You would continue to take a taxi.
1095
01:13:36,295 --> 01:13:37,345
Yes.
1096
01:13:39,235 --> 01:13:40,585
I
1097
01:13:41,015 --> 01:13:43,455
wouldn't have a boss who would confess and accuse me.
1098
01:13:47,580 --> 01:13:50,040
I wouldn't be able to come
1099
01:13:51,740 --> 01:13:53,660
here today to relax...
1100
01:13:53,975 --> 01:13:54,975
...because I don't already exist.
1101
01:13:57,185 --> 01:13:59,695
I wouldn't be able to see this beautiful place because I couldn't come to get angry with you
1102
01:14:00,355 --> 01:14:01,985
.
1103
01:14:05,285 --> 01:14:06,705
And I
1104
01:14:07,305 --> 01:14:09,235
1105
01:14:11,045 --> 01:14:13,115
wouldn't be able to experience the beautiful surprise of seeing you all of a sudden... ...in front of me.
1106
01:14:18,965 --> 01:14:20,045
Then...
1107
01:14:22,695 --> 01:14:25,175
...
1108
01:14:25,175 --> 01:14:26,595
thanks to your father... ...for making this night possible.
1109
01:14:27,840 --> 01:14:28,840
This did not happen.
1110
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
Asli!
1111
01:14:39,000 --> 01:14:41,240
Don't rush. Slowly...
1112
01:15:00,940 --> 01:15:01,940
Slowly...
1113
01:15:06,580 --> 01:15:09,540
You were very surprised to see me, weren't you?
1114
01:15:10,405 --> 01:15:11,405
I was scared, scared.
1115
01:15:11,955 --> 01:15:14,685
Your eyes were on fire. I thought you were going to burn this place.
1116
01:15:16,885 --> 01:15:20,255
But if I hadn't come, my head would have cracked from thinking.
1117
01:15:23,515 --> 01:15:25,215
Now won't you think about it anymore?
1118
01:15:26,395 --> 01:15:27,395
I promised.
1119
01:15:38,760 --> 01:15:39,260
Moon !
1120
01:15:54,440 --> 01:15:56,860
The traffic of Ayol Istanbul is very bad.
1121
01:15:57,180 --> 01:15:59,800
Well, I didn't want it because I was thinking about my child.
1122
01:16:00,680 --> 01:16:03,420
But when he holds it like that... Thanks girl.
1123
01:16:04,395 --> 01:16:06,945
No, when her aunt's auntie comes...
1124
01:16:06,945 --> 01:16:10,075
...my partner is mortağı, I'm confused too, Metin.
1125
01:16:10,700 --> 01:16:12,800
My mom is okay. Istanbul traffic...
1126
01:16:12,800 --> 01:16:14,140
...I understand it's dangerous.
1127
01:16:14,900 --> 01:16:18,860
But look, my father traveled for forty years, he didn't even have a nosebleed in that traffic.
1128
01:16:19,500 --> 01:16:22,140
Çiçek went to the grocery store one morning. The car crashed.
1129
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
This is destiny.
1130
01:16:26,300 --> 01:16:27,880
You're right, Metin.
1131
01:16:29,120 --> 01:16:31,280
Oh boy oh! oh !
1132
01:16:32,200 --> 01:16:34,000
Being a mother is hard.
1133
01:16:34,765 --> 01:16:38,255
You
1134
01:16:38,695 --> 01:16:40,315
care about nothing but the welfare of your child... ...and you can't be of any use to him.
1135
01:16:41,000 --> 01:16:43,760
Mommy, I know you're thinking of our well-
1136
01:16:43,760 --> 01:16:46,640
being... ...but let us think about it.
1137
01:16:47,840 --> 01:16:50,500
Let her think about whom she will marry.
1138
01:16:50,505 --> 01:16:53,195
Think about what job you will be working in.
1139
01:16:53,195 --> 01:16:55,925
Let me think about who I will partner with, huh.
1140
01:16:56,365 --> 01:16:59,635
Let us think now, Kadırgalı.
1141
01:17:01,995 --> 01:17:03,645
Uff ! Good.
1142
01:17:04,340 --> 01:17:05,560
1143
01:17:06,080 --> 01:17:09,740
Let me retire from thinking... ...then, let me go and enjoy myself.
1144
01:17:10,280 --> 01:17:12,900
Let's see how many days you will manage, huh.
1145
01:17:15,880 --> 01:17:17,080
Well, let me go...
1146
01:17:17,420 --> 01:17:18,960
...since I can talk to Asli.
1147
01:17:19,360 --> 01:17:20,660
No mom.
1148
01:17:20,660 --> 01:17:23,080
I, Asli is sleeping.
1149
01:17:23,080 --> 01:17:26,140
Well, well, my dear, let me talk, let our child sleep more peacefully.
1150
01:17:26,260 --> 01:17:27,640
Aa, get love, mom.
1151
01:17:28,040 --> 01:17:32,160
So you're going to forgive him that fast? So you won't even wait until morning?
1152
01:17:32,245 --> 01:17:33,385
What's going on girl?
1153
01:17:33,725 --> 01:17:36,525
When my brother gets angry with me...
1154
01:17:36,665 --> 01:17:39,855
...he doesn't talk to me for one night and gets offended with me.
1155
01:17:39,855 --> 01:17:40,855
Look, I'm jealous.
1156
01:17:41,185 --> 01:17:43,175
So I put my heart, mom.
1157
01:17:44,045 --> 01:17:45,045
well.
1158
01:17:45,255 --> 01:17:47,785
Look at the word. Look at this now.
1159
01:17:53,115 --> 01:17:56,055
Come on, don't be sad, don't be sad. I'll talk in the morning.
1160
01:17:56,055 --> 01:17:59,135
Come on ! Go to bed, donkey colts, come on!
1161
01:17:59,135 --> 01:18:00,295
Let's see, girl.
1162
01:18:04,935 --> 01:18:06,305
Mr. Peace.
1163
01:18:07,075 --> 01:18:09,255
This is a very nice place.
1164
01:18:11,925 --> 01:18:14,925
Asli, does your family know that you are here?
1165
01:18:17,635 --> 01:18:18,895
Won't they wonder?
1166
01:18:19,840 --> 01:18:22,020
I told my sister I'd be back in two hours.
1167
01:18:22,020 --> 01:18:23,440
It wasn't two hours yet.
1168
01:18:24,300 --> 01:18:25,700
Of course not, my dear.
1169
01:18:27,840 --> 01:18:29,320
Shall I go to a toilet?
1170
01:18:33,360 --> 01:18:34,360
Oh!
1171
01:18:40,260 --> 01:18:41,720
Sit down, I'll go.
1172
01:18:42,785 --> 01:18:43,785
You sit down.
1173
01:18:45,400 --> 01:18:46,400
I am very good.
1174
01:19:13,860 --> 01:19:15,960
(Phone ringing)
1175
01:19:16,060 --> 01:19:17,060
Boss is calling.
1176
01:19:17,980 --> 01:19:18,920
Open I think.
1177
01:19:19,480 --> 01:19:22,460
So you're eating yourself up like this. Let it go hungry.
1178
01:19:24,860 --> 01:19:25,800
hello boss.
1179
01:19:25,800 --> 01:19:26,840
The original is with me.
1180
01:19:27,300 --> 01:19:30,500
Don't worry. Can you say it properly?
1181
01:19:30,780 --> 01:19:31,640
How ?
1182
01:19:32,140 --> 01:19:34,220
So it's a bit of a mess. Don't go home like this now.
1183
01:19:36,980 --> 01:19:38,900
Well, okay. Okay boss okay.
1184
01:19:46,645 --> 01:19:48,035
What happened ? What did he say ?
1185
01:19:49,325 --> 01:19:51,165
He never even brought up the subject.
1186
01:19:51,165 --> 01:19:53,855
Only you will have to handle Asli today.
1187
01:19:54,040 --> 01:19:54,980
How ?
1188
01:19:54,980 --> 01:19:58,880
Ya, they were with the boss. He drank a little and says he shouldn't go home like this.
1189
01:20:00,325 --> 01:20:01,595
Asli...
1190
01:20:02,405 --> 01:20:05,205
...with the boss...
1191
01:20:07,045 --> 01:20:09,785
Let me do something then, let me do something.
1192
01:20:10,085 --> 01:20:11,085
I am coming.
1193
01:20:14,475 --> 01:20:15,475
What will I do with the moon?
1194
01:20:22,500 --> 01:20:23,520
Desire !
1195
01:20:24,640 --> 01:20:25,140
Pist !
1196
01:20:25,600 --> 01:20:28,035
Look, I'm with you, okay?
1197
01:20:28,035 --> 01:20:29,825
in us? Where ? Are you in the hall?
1198
01:20:30,335 --> 01:20:31,525
Oh no, my girl!
1199
01:20:32,760 --> 01:20:36,260
I'm at the cafe with Teo. But I am with you.
1200
01:20:36,660 --> 01:20:37,820
Is it you?
1201
01:20:39,980 --> 01:20:42,120
Oh, I will tell you one more thing.
1202
01:20:43,860 --> 01:20:45,720
Asli won't be coming home today.
1203
01:20:46,040 --> 01:20:46,560
What?
1204
01:20:48,100 --> 01:20:51,020
Well, it's a little messy.
1205
01:20:51,320 --> 01:20:53,140
He'll stay with the boss today.
1206
01:20:53,680 --> 01:20:54,260
What?
1207
01:20:54,920 --> 01:20:56,640
What shock girl is this?
1208
01:20:57,835 --> 01:20:58,835
What?
1209
01:20:59,160 --> 01:21:00,160
Well, Arzu...
1210
01:21:00,560 --> 01:21:02,820
...we fell into its quarry. Help me.
1211
01:21:03,835 --> 01:21:06,615
Look, it's your job right now. Okay ?
1212
01:21:06,860 --> 01:21:07,960
Let's kiss kib mister.
1213
01:21:10,520 --> 01:21:11,520
(Laughter)
1214
01:21:15,560 --> 01:21:17,840
What's going on girl? Is there something wrong? Tell me.
1215
01:21:17,840 --> 01:21:19,280
Rose, where was it with us?
1216
01:21:19,975 --> 01:21:20,975
Well...
1217
01:21:22,095 --> 01:21:25,335
...we didn't have the rose. Rose is coming.
1218
01:21:25,380 --> 01:21:27,100
He was crossing the road.
1219
01:21:28,380 --> 01:21:30,560
The cake has not risen. Here's me... ...just in case I
1220
01:21:30,560 --> 01:21:33,100
'm going to look at your recipe... ...she
1221
01:21:33,100 --> 01:21:34,820
comes by. I am coming.
1222
01:21:38,085 --> 01:21:40,385
What cake was this at this hour?
1223
01:21:41,325 --> 01:21:42,405
These are maniacs.
1224
01:22:07,245 --> 01:22:08,825
Yes, Asli Egilmez.
1225
01:22:10,435 --> 01:22:11,835
Let's come to his mysterious past.
1226
01:22:13,465 --> 01:22:14,465
Is it mysterious?
1227
01:22:17,495 --> 01:22:19,735
Either everything I think is read on my face.
1228
01:22:19,735 --> 01:22:22,025
I suffered a lot from them in my past.
1229
01:22:23,155 --> 01:22:25,965
There's no escaping the issue. You still haven't told me about the dream you gave up
1230
01:22:25,965 --> 01:22:26,965
.
1231
01:22:31,680 --> 01:22:34,260
Since it's redeemable...
1232
01:22:34,260 --> 01:22:36,440
...it wasn't a big deal. Let it go.
1233
01:22:36,720 --> 01:22:37,900
Don't do it now.
1234
01:22:42,520 --> 01:22:43,560
dance ?
1235
01:22:44,905 --> 01:22:46,375
Dancing (Laughter)
1236
01:22:48,120 --> 01:22:49,320
You like to dance.
1237
01:22:50,140 --> 01:22:50,700
Yeah !
1238
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
But as a hobby.
1239
01:22:53,980 --> 01:22:56,600
I mean, I never thought of it as a profession before.
1240
01:23:00,315 --> 01:23:02,065
I give you two more rights.
1241
01:23:03,515 --> 01:23:05,535
OK, fine. What do I gain if I know?
1242
01:23:10,225 --> 01:23:11,915
You don't know... You're
1243
01:23:13,515 --> 01:23:14,945
that sure.
1244
01:23:16,415 --> 01:23:17,525
I'm that sure.
1245
01:23:18,555 --> 01:23:20,775
In fact, I'm so sure...
1246
01:23:22,905 --> 01:23:24,345
...if you knew...
1247
01:23:26,805 --> 01:23:29,425
...I'll go out there and sing.
1248
01:23:30,515 --> 01:23:31,515
Beautiful.
1249
01:23:33,965 --> 01:23:36,535
Good, so we'll hear your voice tonight.
1250
01:23:38,285 --> 01:23:39,285
But...
1251
01:23:40,095 --> 01:23:41,315
...if you don't know...
1252
01:23:42,715 --> 01:23:44,655
...you're going to go out and sing.
1253
01:23:45,415 --> 01:23:46,415
We agreed.
1254
01:23:52,120 --> 01:23:53,160
Police ?
1255
01:23:54,560 --> 01:23:55,560
What?
1256
01:23:58,820 --> 01:23:59,400
the police?
1257
01:23:59,820 --> 01:24:01,320
Well, you like detective work.
1258
01:24:02,000 --> 01:24:04,020
You're a fan of Agatha Cristie, after all.
1259
01:24:10,900 --> 01:24:12,380
Your last right.
1260
01:24:15,140 --> 01:24:17,280
What could it be?
1261
01:24:19,120 --> 01:24:20,780
Driver girl.
1262
01:24:25,040 --> 01:24:27,160
Sometimes too goofy...
1263
01:24:27,560 --> 01:24:29,240
...sometimes too smart...
1264
01:24:30,905 --> 01:24:32,565
...who likes to dance.
1265
01:24:37,220 --> 01:24:39,100
What could it be?
1266
01:24:39,800 --> 01:24:40,760
Teaching.
1267
01:24:40,780 --> 01:24:42,680
But what is this, Mr. Barış?
1268
01:24:42,800 --> 01:24:46,055
You say the first thing that comes to your mind. What a boring guess. Am I that...
1269
01:24:46,055 --> 01:24:47,385
...boring?
1270
01:24:54,455 --> 01:24:56,195
You are not boring at all, Asli.
1271
01:25:02,575 --> 01:25:03,675
Then...
1272
01:25:05,945 --> 01:25:07,065
...let's get you on stage.
1273
01:25:08,745 --> 01:25:10,355
No, there will be no such thing.
1274
01:25:11,725 --> 01:25:13,535
Did you deceive me?
1275
01:25:16,980 --> 01:25:18,920
I'm only out there for one thing. For
1276
01:25:19,280 --> 01:25:20,160
what?
1277
01:25:25,940 --> 01:25:27,720
To dance with you.
1278
01:27:28,580 --> 01:27:29,580
Asli go!
1279
01:27:30,380 --> 01:27:33,560
I can't go anywhere, I can't go.
1280
01:27:34,345 --> 01:27:35,345
You have to go.
1281
01:27:42,240 --> 01:27:44,740
Don't tell me what to do.
1282
01:27:44,940 --> 01:27:46,420
I'm not a child.
1283
01:27:50,380 --> 01:27:50,920
I know.
1284
01:29:38,720 --> 01:29:39,260
Rose !
1285
01:29:44,040 --> 01:29:46,180
Rose, we don't know each other at all.
1286
01:29:50,620 --> 01:29:52,200
I have mistakes in my past.
1287
01:30:04,280 --> 01:30:05,600
You said the past.
1288
01:30:07,140 --> 01:30:08,140
Past.
1289
01:30:22,435 --> 01:30:23,905
Are we going ?
1290
01:30:24,785 --> 01:30:26,205
Yes Asli, we are going.
1291
01:30:27,500 --> 01:30:29,920
But I can't drive, Mr. Barış.
1292
01:30:30,720 --> 01:30:33,820
But you have to use it Asli. You are my driver.
1293
01:30:34,480 --> 01:30:37,535
Then I'll sleep for five minutes. Five minutes later...
1294
01:30:37,540 --> 01:30:39,780
...immediately. And a coffee, oh okay.
1295
01:30:40,980 --> 01:30:42,420
Okay, you sleep for five minutes.
1296
01:30:43,080 --> 01:30:43,900
OK.
1297
01:31:00,460 --> 01:31:03,320
Mr. Barış, wake him up in five minutes, okay?
1298
01:31:03,480 --> 01:31:04,500
Ok Asli.
1299
01:31:14,740 --> 01:31:15,900
We will go to Blacksmith Village.
1300
01:31:16,080 --> 01:31:16,840
Of course sir.
1301
01:31:46,085 --> 01:31:48,575
I'll take you upstairs. I sleep here.
1302
01:31:48,945 --> 01:31:51,835
I can't take another step.
1303
01:33:30,340 --> 01:33:31,820
Why am I sleeping here?
1304
01:33:37,260 --> 01:33:39,220
six? Is it six in the morning?
1305
01:33:40,420 --> 01:33:40,920
oh !
1306
01:33:42,895 --> 01:33:45,425
Asli, does your family know that you are here?
1307
01:33:45,425 --> 01:33:49,000
I told my sister I'd be back in two hours. It wasn't two hours yet.
1308
01:33:49,660 --> 01:33:51,880
I can't take another step.
1309
01:33:52,580 --> 01:33:53,580
What have I done ?
1310
01:33:55,660 --> 01:33:56,160
oh !
1311
01:34:01,300 --> 01:34:01,940
eh?
1312
01:34:03,240 --> 01:34:04,260
There is no answer.
1313
01:34:05,920 --> 01:34:06,680
They refused.
1314
01:34:07,300 --> 01:34:10,540
They refused to be adopted. I was rejected. Oops !
1315
01:35:10,035 --> 01:35:11,035
Older sister !
1316
01:35:12,215 --> 01:35:14,715
Get inside! We will talk.
1317
01:35:26,700 --> 01:35:27,860
What are you doing Asli?
1318
01:35:27,960 --> 01:35:29,980
Sister, you are right. You are right whatever you say.
1319
01:35:30,980 --> 01:35:32,680
How is my mom ? It didn't get to your heart, did it?
1320
01:35:32,880 --> 01:35:34,700
Do you think if my mother knew...
1321
01:35:35,360 --> 01:35:39,000
...you could go through that door? Think about it.
1322
01:35:39,160 --> 01:35:39,820
TRUE.
1323
01:35:41,360 --> 01:35:42,340
How was it ?
1324
01:35:42,340 --> 01:35:43,640
What happened last night?
1325
01:35:44,000 --> 01:35:45,600
Actually, I'm asking you about it.
1326
01:35:45,980 --> 01:35:49,680
Girl, what are you doing with your boss all night?
1327
01:35:50,120 --> 01:35:50,780
Older sister !
1328
01:35:52,260 --> 01:35:54,540
I fell asleep in his seat.
1329
01:35:55,060 --> 01:35:57,720
Asli, you wouldn't do that.
1330
01:35:58,500 --> 01:36:01,080
I would, you wouldn't.
1331
01:36:01,645 --> 01:36:03,025
So what is your boss?
1332
01:36:04,905 --> 01:36:06,925
Don't go against my mother...
1333
01:36:07,235 --> 01:36:09,075
...don't come home.
1334
01:36:10,605 --> 01:36:11,605
I don't know, sister.
1335
01:36:12,245 --> 01:36:13,725
I do not know really.
1336
01:36:17,320 --> 01:36:18,720
I guess I know.
1337
01:36:22,420 --> 01:36:23,100
Go !
1338
01:36:23,380 --> 01:36:24,380
Get in your room!
1339
01:36:25,420 --> 01:36:26,540
Don't open when you get up!
1340
01:36:26,880 --> 01:36:28,120
You were at home at night.
1341
01:36:28,460 --> 01:36:28,960
Okay ?
1342
01:36:29,600 --> 01:36:30,100
OK.
1343
01:36:31,240 --> 01:36:32,700
Thank you.
1344
01:36:33,280 --> 01:36:34,280
Go.
1345
01:36:43,465 --> 01:36:44,465
Rose !
1346
01:37:00,760 --> 01:37:02,720
How did we end up like that?
1347
01:37:09,680 --> 01:37:10,540
Rose wake up!
1348
01:37:10,880 --> 01:37:12,660
Rose wake up! I will tell you something.
1349
01:37:14,800 --> 01:37:18,220
We danced very strangely with Barış Bey last night.
1350
01:37:19,820 --> 01:37:21,280
call me girl?
1351
01:37:21,520 --> 01:37:22,540
You...
1352
01:37:22,845 --> 01:37:24,025
...about to beat this man up, weren't you?
1353
01:37:24,500 --> 01:37:26,720
I already went to fight, but he took it from the bottom.
1354
01:37:27,000 --> 01:37:29,760
He said wait, I will, he said trust me.
1355
01:37:30,515 --> 01:37:31,515
Did you see?
1356
01:37:32,635 --> 01:37:35,685
It means it has nothing to do with the house.
1357
01:37:35,685 --> 01:37:37,975
This man has officially fallen in love with you.
1358
01:37:39,105 --> 01:37:40,105
What if...
1359
01:37:40,495 --> 01:37:42,285
...why would he say wait if that's the case?
1360
01:37:43,180 --> 01:37:44,980
He is trying to trust you.
1361
01:37:45,400 --> 01:37:46,400
That may be why.
1362
01:37:46,920 --> 01:37:48,520
Look, you danced or something.
1363
01:37:48,900 --> 01:37:50,580
But he said go while dancing.
1364
01:37:51,025 --> 01:37:54,295
God God! Why did he say so?
1365
01:37:56,455 --> 01:37:57,455
1366
01:37:57,460 --> 01:38:00,300
Should I ask... ...a Teo? Should I search your mouth?
1367
01:38:01,160 --> 01:38:01,660
Theo?
1368
01:38:02,440 --> 01:38:05,440
Girl, when did you get to that stage?
1369
01:38:06,235 --> 01:38:09,015
That's how we met yesterday...
1370
01:38:09,015 --> 01:38:11,625
...that's how we talked. That
1371
01:38:12,115 --> 01:38:15,195
's where I heard about your incident. Barış Bey called Teo.
1372
01:38:15,460 --> 01:38:16,980
He said to inform his family.
1373
01:38:17,200 --> 01:38:19,040
He said not to worry.
1374
01:38:19,360 --> 01:38:21,680
Moon disgrace!
1375
01:38:22,820 --> 01:38:24,940
I mean, that's why I'm saying if you want...
1376
01:38:25,400 --> 01:38:26,500
...I can ask.
1377
01:38:26,900 --> 01:38:28,400
How is your relationship with Theo?
1378
01:38:29,345 --> 01:38:31,545
Very good. The moon is beautiful.
1379
01:38:32,660 --> 01:38:34,640
That's why I'm saying, I can ask if you want.
1380
01:38:35,160 --> 01:38:36,160
No no no.
1381
01:38:36,315 --> 01:38:39,375
After all, he said go, but he also said that... ...he said,
1382
01:38:39,380 --> 01:38:40,560
like, come.
1383
01:38:41,560 --> 01:38:42,560
Oh! Rose.
1384
01:38:42,620 --> 01:38:46,900
Look, I'm confused. What if I'm getting it all wrong again.
1385
01:38:48,020 --> 01:38:49,440
Ay Feride Aunt.
1386
01:38:49,780 --> 01:38:51,300
Look at me, I didn't stay here okay?
1387
01:38:51,300 --> 01:38:54,135
Anyway, I came here because I couldn't go home at night, okay.
1388
01:38:54,140 --> 01:38:56,120
I'm leaving now. You're going to call me look, okay?
1389
01:38:56,120 --> 01:38:57,460
Come on, I went. Ring me up.
1390
01:38:57,460 --> 01:38:58,220
Go.
1391
01:38:58,980 --> 01:38:59,980
My girl bag.
1392
01:39:00,080 --> 01:39:01,080
God damn it !
1393
01:39:10,700 --> 01:39:11,700
Boss.
1394
01:39:14,720 --> 01:39:15,940
I couldn't sleep, I said let's talk.
1395
01:39:17,020 --> 01:39:18,320
What did you do Sibel job?
1396
01:39:19,220 --> 01:39:21,740
I couldn't sleep because you're going to ask that, boss.
1397
01:39:22,255 --> 01:39:23,515
You couldn't talk, did you?
1398
01:39:25,395 --> 01:39:26,395
Escaped.
1399
01:39:27,115 --> 01:39:29,635
I missed it boss. I couldn't do this job.
1400
01:39:34,815 --> 01:39:36,405
You did your best.
1401
01:39:38,215 --> 01:39:39,215
What did you do ?
1402
01:40:03,465 --> 01:40:04,465
Mom.
1403
01:40:12,095 --> 01:40:14,265
You will continue that work, right?
1404
01:40:15,360 --> 01:40:16,440
What should I say to you?
1405
01:40:17,120 --> 01:40:21,260
For three years, you are a grounded person who earns his living.
1406
01:40:21,660 --> 01:40:23,760
What's the use if I say don't do it?
1407
01:40:24,220 --> 01:40:26,620
If you were a child, I would sit on my knee and beat you.
1408
01:40:27,580 --> 01:40:29,300
But I'm not a child anymore, mom.
1409
01:40:29,380 --> 01:40:30,720
Oh girl! oh !
1410
01:40:30,940 --> 01:40:31,440
oh !
1411
01:40:32,060 --> 01:40:33,420
Even if you are forty years old... ...even if you
1412
01:40:33,780 --> 01:40:35,660
have children...
1413
01:40:36,140 --> 01:40:39,320
...as long as I live, you are my child.
1414
01:40:39,560 --> 01:40:41,580
You are my baby, you are my child.
1415
01:40:42,480 --> 01:40:43,200
I know.
1416
01:40:45,080 --> 01:40:47,060
I
1417
01:40:47,920 --> 01:40:50,560
want to see you living happily... ...where you deserve.
1418
01:40:50,960 --> 01:40:53,140
You're not like that, Asli.
1419
01:40:53,485 --> 01:40:55,675
But I am so happy with it.
1420
01:40:58,445 --> 01:40:59,445
Mom.
1421
01:41:00,475 --> 01:41:02,295
There
1422
01:41:02,295 --> 01:41:04,185
is no such thing as a happy person only when he is a lawyer, a doctor.
1423
01:41:05,335 --> 01:41:08,145
I'm happy. I don't want more.
1424
01:41:09,380 --> 01:41:11,700
For now Asli, for now.
1425
01:41:12,360 --> 01:41:14,700
When you regret your decision... ...I have
1426
01:41:14,900 --> 01:41:15,780
your back.
1427
01:41:16,220 --> 01:41:19,680
Don't forget, girl? Your mother is here with you.
1428
01:41:20,265 --> 01:41:21,265
Eh baby?
1429
01:41:21,540 --> 01:41:22,680
Always with you, baby.
1430
01:41:38,880 --> 01:41:41,180
Why did you call me in the morning, Sıdıka?
1431
01:41:41,420 --> 01:41:43,980
Moon baby. I have wonderful...
1432
01:41:43,980 --> 01:41:45,240
...news for you.
1433
01:41:46,020 --> 01:41:48,520
Ms. Ilayda agreed to go out to dinner with you.
1434
01:41:49,180 --> 01:41:52,260
What do you say to Sıdıka? Really ? Huge İlayda Taş...
1435
01:41:52,260 --> 01:41:53,560
...she wanted to go out to dinner with me?
1436
01:41:53,560 --> 01:41:54,240
Yeah !
1437
01:41:54,460 --> 01:41:55,600
But there is one condition.
1438
01:41:56,160 --> 01:41:59,100
I will be a man. Look, I say I'm going to get a job, I'm serious.
1439
01:41:59,520 --> 01:42:03,780
Then you will start by proving that you are no longer a mother's son.
1440
01:42:04,980 --> 01:42:05,960
How will I prove it?
1441
01:42:06,340 --> 01:42:08,080
By sending your mother to America.
1442
01:42:08,460 --> 01:42:11,700
If you succeed in this work within two days...
1443
01:42:12,020 --> 01:42:13,860
...Ilayda Hanım will go out to dinner with you.
1444
01:42:14,440 --> 01:42:15,660
Oh!
1445
01:42:16,320 --> 01:42:17,280
two days?
1446
01:42:17,300 --> 01:42:17,880
huh huh.
1447
01:42:18,880 --> 01:42:22,120
How can I convince my mother to go without me in two days, Sıdıka?
1448
01:42:22,180 --> 01:42:23,900
It takes at least two months for this.
1449
01:42:23,940 --> 01:42:26,200
You won't convince me baby
1450
01:42:26,500 --> 01:42:29,340
You will pretend to go with your mother.
1451
01:42:29,460 --> 01:42:31,240
Look ! I thought of everything.
1452
01:42:31,560 --> 01:42:32,660
You will receive the tickets.
1453
01:42:32,900 --> 01:42:35,900
You will run away at the last moment. How ?
1454
01:42:36,715 --> 01:42:39,195
Ha, ah, it's okay.
1455
01:42:39,195 --> 01:42:40,625
Look great idea.
1456
01:42:40,820 --> 01:42:43,400
Okay, otherwise my mom wouldn't be convinced to go anyway.
1457
01:42:43,820 --> 01:42:46,280
Okay then. You call your aunt now.
1458
01:42:46,560 --> 01:42:49,415
Set the environment. Then tell your mother.
1459
01:42:49,420 --> 01:42:50,480
And get the tickets.
1460
01:42:50,840 --> 01:42:52,360
Ok ok stop! I'm calling right now.
1461
01:42:52,360 --> 01:42:53,480
I am calling now.
1462
01:42:55,440 --> 01:42:56,220
huh!
1463
01:43:02,780 --> 01:43:03,660
Wow.
1464
01:43:05,460 --> 01:43:06,260
Come on, daddy.
1465
01:43:09,560 --> 01:43:11,500
Your dress is beautiful too.
1466
01:43:13,160 --> 01:43:15,900
Mom, didn't you say? to dress like a girl.
1467
01:43:15,900 --> 01:43:16,980
Take it.
1468
01:43:19,540 --> 01:43:21,500
Are you driving this car now?
1469
01:43:22,220 --> 01:43:23,220
Yes.
1470
01:43:23,660 --> 01:43:26,620
Asli, they shouldn't draw this here now huh?
1471
01:43:27,140 --> 01:43:29,460
No way. Are we wild girl?
1472
01:43:29,600 --> 01:43:31,060
Everyone is familiar, neighbor.
1473
01:43:31,600 --> 01:43:32,120
Repentance.
1474
01:43:33,620 --> 01:43:37,060
I'll be honey. Shall I walk you? Look, it's open.
1475
01:43:37,560 --> 01:43:39,320
It's too dark, I don't like it.
1476
01:43:39,320 --> 01:43:41,340
Oh really. But black lightning.
1477
01:43:41,780 --> 01:43:42,780
Black lightning?
1478
01:43:43,500 --> 01:43:44,900
We call it lentil, girl.
1479
01:43:47,520 --> 01:43:50,780
(Phone voice)
1480
01:43:52,160 --> 01:43:54,160
(Phone voice)
1481
01:43:55,220 --> 01:43:56,420
Here you go, Barış Bey!
1482
01:43:56,760 --> 01:43:59,400
Sure, Mr. Peace. I was leaving now. Have a nice day.
1483
01:44:02,035 --> 01:44:04,125
Well, let's not linger too, huh?
1484
01:44:04,675 --> 01:44:06,605
Mine are lined up.
1485
01:44:07,505 --> 01:44:08,505
Big sister...
1486
01:44:08,780 --> 01:44:10,840
...are those people really bad for you?
1487
01:44:11,360 --> 01:44:12,075
Subject to.
1488
01:44:12,080 --> 01:44:15,380
There are those who wait from morning to evening for my aunt's fortune telling.
1489
01:44:18,100 --> 01:44:19,860
You need a fortune too.
1490
01:44:20,080 --> 01:44:23,200
Get out of there, get out of there. What's wrong with my daughter?
1491
01:44:23,775 --> 01:44:26,535
Come on girl, go to work. Don't be late in the evening, huh.
1492
01:44:29,505 --> 01:44:30,455
Don't be...
1493
01:44:30,460 --> 01:44:31,460
...my sister.
1494
01:44:51,000 --> 01:44:55,120
huh! Peace, where are you, how many days? I'm trying to reach you.
1495
01:44:55,120 --> 01:44:56,255
I had works.
1496
01:44:56,260 --> 01:44:58,865
Well, we have a lot of cases to look into.
1497
01:44:59,120 --> 01:45:01,320
We will speak later. You handle the parts without me.
1498
01:45:04,960 --> 01:45:05,500
huh!
1499
01:45:06,200 --> 01:45:09,340
Is this guy angry again because of you? What are you doing ?
1500
01:45:10,840 --> 01:45:12,700
What do you say, morning in the morning?
1501
01:45:13,340 --> 01:45:16,045
You're already stuck. You keep popping up everywhere.
1502
01:45:16,320 --> 01:45:18,240
There is a little pride in people.
1503
01:45:22,780 --> 01:45:24,880
Morning morning. Oh!
1504
01:45:25,120 --> 01:45:26,120
What happened Ms. Ilayda?
1505
01:45:27,820 --> 01:45:28,320
AA !
1506
01:45:29,400 --> 01:45:31,040
The driver is a girl.
1507
01:45:31,160 --> 01:45:32,940
1508
01:45:33,200 --> 01:45:35,360
Are you trying to confuse my family... ...and trying to get on top?
1509
01:45:35,920 --> 01:45:39,035
Ms. Ilayda, look, you're beautiful...
1510
01:45:39,035 --> 01:45:40,655
...smart, successful...
1511
01:45:40,660 --> 01:45:42,760
...you're a whole lawyer.
1512
01:45:43,080 --> 01:45:43,920
Yes sweetheart.
1513
01:45:44,580 --> 01:45:46,560
So why bother with a driver?
1514
01:45:46,960 --> 01:45:47,480
AA !
1515
01:45:47,780 --> 01:45:50,160
Sıdıka, are we doing something like this?
1516
01:45:50,580 --> 01:45:52,400
What a relationship, Ms. Ilayda.
1517
01:45:54,200 --> 01:45:57,420
You play like this, I see that game.
1518
01:45:57,680 --> 01:45:58,960
But I'm not playing.
1519
01:45:59,740 --> 01:46:02,720
Whatever you do, you can't intimidate me.
1520
01:46:03,520 --> 01:46:05,200
I'm here and I'm not going anywhere.
1521
01:46:09,620 --> 01:46:11,080
Did this girl challenge me?
1522
01:46:11,620 --> 01:46:13,020
It must have been heartbroken.
1523
01:46:16,280 --> 01:46:17,360
See this now.
1524
01:46:22,580 --> 01:46:23,420
My dear Sena...
1525
01:46:23,760 --> 01:46:25,840
...do you want a sensational news, honey?
1526
01:46:26,980 --> 01:46:29,920
Okay, let's meet at the cafe by the office. Ring it when you get close.
1527
01:46:40,040 --> 01:46:43,780
Ha, Asli, I couldn't ask for the month. How did the interview go?
1528
01:46:44,500 --> 01:46:46,040
It went well. Cute.
1529
01:46:46,140 --> 01:46:46,640
huh?
1530
01:46:47,480 --> 01:46:49,600
Barış Bey was a little nervous, I guess. Really ?
1531
01:46:49,840 --> 01:46:53,120
No moon, not angry, so how can I say?
1532
01:46:53,540 --> 01:46:57,700
Huh, like a pensive. Like, huh or sad? What ?
1533
01:46:58,020 --> 01:46:59,800
God God! I wonder why ?
1534
01:46:59,800 --> 01:47:00,600
I do not know.
1535
01:47:01,140 --> 01:47:04,740
This is a Barış Bey that I have never met. I've never seen him like this before.
1536
01:47:27,740 --> 01:47:30,280
Leave the man alone, Asli. You went too far
1537
01:47:30,280 --> 01:47:32,780
... ...you got bored. You didn't go even though he told you to go.
1538
01:47:33,120 --> 01:47:35,980
Is it called go like that, but it's like saying stay? Oh!
1539
01:49:06,900 --> 01:49:07,900
Maybe it won't.
1540
01:49:29,540 --> 01:49:30,120
Moon !
1541
01:49:32,560 --> 01:49:33,260
Mr. Peace.
1542
01:49:36,860 --> 01:49:38,820
I was going to say sorry about yesterday.
1543
01:49:39,540 --> 01:49:41,260
So I'm not used to it.
1544
01:49:41,825 --> 01:49:43,955
Maybe I embarrassed myself a little.
1545
01:49:48,595 --> 01:49:51,285
I feel so bad. say something.
1546
01:49:52,615 --> 01:49:53,905
I messed up a lot, didn't I?
1547
01:49:58,260 --> 01:50:00,260
You wanted to listen.
1548
01:50:00,580 --> 01:50:02,100
But I didn't let it.
1549
01:50:03,740 --> 01:50:04,880
I've been in trouble.
1550
01:50:06,860 --> 01:50:08,060
You were nothing, Asli.
1551
01:50:13,840 --> 01:50:15,580
Did you have a problem with your family yesterday?
1552
01:50:17,300 --> 01:50:19,165
No no. You already...
1553
01:50:19,165 --> 01:50:20,680
...have taken care of it. Thanks.
1554
01:50:21,120 --> 01:50:22,680
I also spoke to my mother in the morning.
1555
01:50:23,140 --> 01:50:23,960
He understood me.
1556
01:50:24,720 --> 01:50:26,420
There is no problem with my work anymore.
1557
01:50:28,795 --> 01:50:29,975
I'm glad for that.
1558
01:50:30,825 --> 01:50:31,865
Really ?
1559
01:50:40,560 --> 01:50:42,920
If nothing else, I will work.
1560
01:50:43,760 --> 01:50:44,480
Pardon.
1561
01:50:45,380 --> 01:50:46,380
Good luck with.
1562
01:50:56,060 --> 01:50:56,560
Oh!
1563
01:50:57,720 --> 01:50:58,440
Huh!
1564
01:50:58,600 --> 01:51:00,880
What happened to this girl? Has he been beaten?
1565
01:51:00,880 --> 01:51:01,960
Sibel !
1566
01:51:02,400 --> 01:51:03,400
What happened to you ?
1567
01:51:05,180 --> 01:51:05,780
Theo!
1568
01:51:06,420 --> 01:51:08,120
Firefly, don't talk nonsense.
1569
01:51:08,680 --> 01:51:09,620
In the boss room?
1570
01:51:10,100 --> 01:51:10,680
Yeah yeah.
1571
01:51:10,800 --> 01:51:11,500
Fine, let's walk.
1572
01:51:12,680 --> 01:51:14,960
Asli, who is this girl? What's happening ?
1573
01:51:15,660 --> 01:51:16,560
Cute.
1574
01:51:16,880 --> 01:51:19,300
You bring some dressing material or something.
1575
01:51:19,300 --> 01:51:20,520
God God!
1576
01:51:22,420 --> 01:51:23,060
Boss.
1577
01:51:24,120 --> 01:51:25,120
Can you take a look?
1578
01:51:25,660 --> 01:51:26,640
Teo, what did you do?
1579
01:51:27,040 --> 01:51:31,420
There is no boss anymore, do you have it? What did you think of me, for God's sake? No to violence against women!
1580
01:51:31,580 --> 01:51:33,020
Get the originals.
1581
01:51:33,160 --> 01:51:35,960
Huh, thanks Sirin. Sibel, come and sit down.
1582
01:51:36,360 --> 01:51:37,040
Come.
1583
01:51:39,600 --> 01:51:41,080
The boss himself came to the boat.
1584
01:51:42,360 --> 01:51:43,740
I bought it and brought it here. What do I do ?
1585
01:51:44,100 --> 01:51:46,420
Why are you bringing it here? You should have taken him to the hospital.
1586
01:51:46,820 --> 01:51:47,660
I did not want.
1587
01:51:49,520 --> 01:51:50,680
Because I am not complaining.
1588
01:51:51,760 --> 01:51:52,900
oh ! OK.
1589
01:51:53,640 --> 01:51:54,480
OK, pull out.
1590
01:51:59,120 --> 01:52:01,240
Since there was no complaint, Berk did it then.
1591
01:52:01,740 --> 01:52:02,360
Yes.
1592
01:52:03,660 --> 01:52:05,200
I got rid of it hard.
1593
01:52:05,860 --> 01:52:09,360
I had nowhere to go. I'm back on the boat.
1594
01:52:10,380 --> 01:52:12,420
Blue Angel battered his daughter, boss.
1595
01:52:13,960 --> 01:52:16,820
Look, let me clean this up. Don't get the germ, come on, what happens?
1596
01:52:17,500 --> 01:52:19,400
He thought I was going to sing his name to you.
1597
01:52:20,085 --> 01:52:23,025
Sibel, let me clean this place too, so it doesn't get infected.
1598
01:52:23,025 --> 01:52:23,860
What happens? Come on.
1599
01:52:24,360 --> 01:52:25,180
oh !
1600
01:52:27,920 --> 01:52:30,460
Animal bastard! What has she done to her face?
1601
01:52:31,260 --> 01:52:32,680
Berk is not that kind of man.
1602
01:52:33,820 --> 01:52:35,160
The Blue Angel made him this way.
1603
01:52:35,480 --> 01:52:38,300
Girl, the man beat you. You are still defending it.
1604
01:52:40,660 --> 01:52:41,180
stop!
1605
01:52:48,740 --> 01:52:51,875
My dear Sena, I was wrong about you yesterday, so I called you so hastily.
1606
01:52:51,880 --> 01:52:54,485
It doesn't matter my life. Where's the news, I'm there.
1607
01:52:54,700 --> 01:52:58,920
Now, first of all, I need to make sure that no harm will come to the name of our company.
1608
01:52:59,380 --> 01:53:02,940
Ok, do not worry. It wouldn't do me any good to offend my news source.
1609
01:53:03,120 --> 01:53:05,540
Ditto. Turns out you were right.
1610
01:53:05,960 --> 01:53:08,875
There was an unpleasant situation between our driver girl and Barış.
1611
01:53:09,020 --> 01:53:10,760
Really ? Tell me.
1612
01:53:10,880 --> 01:53:13,680
Oh, by the way, your interview with
1613
01:53:13,820 --> 01:53:15,260
Barış will stay clean... ...decent.
1614
01:53:15,560 --> 01:53:17,620
This is a magazine article suitable for the society magazine.
1615
01:53:17,820 --> 01:53:19,640
Okay, our media group has that too.
1616
01:53:19,640 --> 01:53:20,820
Huh, awesome!
1617
01:53:22,260 --> 01:53:22,760
Pardon.
1618
01:53:25,560 --> 01:53:27,860
We came here from Muğla with Berk.
1619
01:53:28,340 --> 01:53:31,800
We thought we could sell the pictures we made and make a living.
1620
01:53:32,200 --> 01:53:36,200
Hehe, you'll get by. My daughter, this is Istanbul, what do you think? I don't understand.
1621
01:53:36,480 --> 01:53:37,400
We couldn't make a living.
1622
01:53:37,400 --> 01:53:38,880
You can't make a living.
1623
01:53:42,100 --> 01:53:43,140
Then
1624
01:53:43,740 --> 01:53:46,160
Berk started working as a waiter in a bar.
1625
01:53:47,040 --> 01:53:48,820
It was there that he met the Blue Angel.
1626
01:53:49,460 --> 01:53:50,460
Then Blue Angel...
1627
01:53:50,940 --> 01:53:51,520
...two days...
1628
01:53:51,760 --> 01:53:53,220
...later moved into our house.
1629
01:53:53,680 --> 01:53:55,840
They started making money the easy way.
1630
01:53:56,200 --> 01:53:58,200
Doesn't this girl have a home? Why do you stay?
1631
01:53:58,700 --> 01:54:00,680
Well, wherever it is placed, it stays there.
1632
01:54:01,080 --> 01:54:02,340
He doesn't have a specific address.
1633
01:54:03,000 --> 01:54:05,035
Well, why did you take us to that ruin then?
1634
01:54:05,040 --> 01:54:06,400
What would you do to us there?
1635
01:54:06,780 --> 01:54:07,600
What are we gonna do ?
1636
01:54:08,820 --> 01:54:09,900
That's the meeting address.
1637
01:54:11,000 --> 01:54:12,040
Of course, Berk...
1638
01:54:12,280 --> 01:54:14,000
...when we heard your speech...
1639
01:54:14,900 --> 01:54:15,640
...we ran away.
1640
01:54:16,240 --> 01:54:16,760
huh!
1641
01:54:17,480 --> 01:54:18,800
I told you, Barış Bey.
1642
01:54:19,000 --> 01:54:20,620
She's really coming.
1643
01:54:21,500 --> 01:54:23,620
Yes, if I hadn't tried to tell you trouble...
1644
01:54:24,160 --> 01:54:26,020
...they wouldn't have heard anything and run away.
1645
01:54:26,840 --> 01:54:27,420
No.
1646
01:54:28,600 --> 01:54:31,000
Berk was going to pack you already...
1647
01:54:33,080 --> 01:54:34,200
...Ilayda deceived us.
1648
01:54:34,840 --> 01:54:35,560
Is it Ilada?
1649
01:54:36,760 --> 01:54:38,620
Oh, let me introduce you. İlayda Eseliks.
1650
01:54:47,020 --> 01:54:47,720
Yes, Sibel.
1651
01:54:48,400 --> 01:54:50,940
Who is Blue Angel? And where is it now?
1652
01:54:52,860 --> 01:54:53,980
What will happen to Berk?
1653
01:54:54,940 --> 01:54:56,560
I don't want to get him in trouble.
1654
01:54:56,920 --> 01:55:00,340
Either Berk is in enough trouble already. You speak and save yourself.
1655
01:55:01,000 --> 01:55:01,900
I did not do anything.
1656
01:55:04,420 --> 01:55:05,240
OK, Theo.
1657
01:55:06,340 --> 01:55:06,840
Look.
1658
01:55:08,040 --> 01:55:10,860
This Blue Angel has done bad things beyond stealing.
1659
01:55:11,540 --> 01:55:12,520
We have to find her, Sibel.
1660
01:55:13,140 --> 01:55:15,340
They were robbing their rich babies in the clubs.
1661
01:55:16,700 --> 01:55:18,080
What could he have done worse?
1662
01:55:18,860 --> 01:55:20,180
There is worse, rest assured.
1663
01:55:22,020 --> 01:55:24,000
Barış Bey, should we tell you what you're doing?
1664
01:55:24,360 --> 01:55:26,420
So, did he kill the man?
1665
01:55:26,840 --> 01:55:29,820
Sibel, look. Protecting this Blue Angel is of
1666
01:55:29,900 --> 01:55:31,460
no use to you or Berk.
1667
01:55:32,120 --> 01:55:34,940
You will all burn for being involved in the crime. So tell me...
1668
01:55:35,660 --> 01:55:36,300
...get rid of it.
1669
01:55:40,860 --> 01:55:41,580
Her name is...
1670
01:55:44,040 --> 01:55:45,160
...Merve Yıldız.
1671
01:55:46,165 --> 01:55:49,065
As far as I know, he lives with his family in Adapazarı or...
1672
01:55:49,065 --> 01:55:50,340
...his family lives there.
1673
01:55:52,880 --> 01:55:54,060
My guess is it's hiding there.
1674
01:55:55,140 --> 01:55:55,760
Finally !
1675
01:55:56,400 --> 01:55:58,780
What happened now? So is this issue completely closed?
1676
01:55:59,740 --> 01:56:01,700
Well, the most important part is closed, okay.
1677
01:56:02,540 --> 01:56:04,960
Sibel, go home now.
1678
01:56:05,480 --> 01:56:06,700
Let go of that Berk or something.
1679
01:56:07,160 --> 01:56:09,600
My daughter, nothing will happen to the man who raises his hand on you.
1680
01:56:13,400 --> 01:56:13,900
Barış Bey...
1681
01:56:14,480 --> 01:56:16,340
...doesn't the girl have enough money to go home?
1682
01:56:16,520 --> 01:56:17,780
Shall we help?
1683
01:56:20,600 --> 01:56:21,280
Well okay.
1684
01:56:21,860 --> 01:56:22,860
We'll tell Şirin...
1685
01:56:23,500 --> 01:56:24,240
...he'll take his plane.
1686
01:56:37,940 --> 01:56:38,500
Oh !
1687
01:56:42,280 --> 01:56:42,920
Oh !
1688
01:56:44,000 --> 01:56:46,180
Well, God looked at us, boss.
1689
01:56:46,540 --> 01:56:48,100
I'm going to Adapazarı right now.
1690
01:56:48,280 --> 01:56:51,880
I hope the girl is with her family too. Well, I can't take another adventure anymore.
1691
01:56:52,000 --> 01:56:52,860
I hope Theo.
1692
01:56:53,820 --> 01:56:56,980
I'm not giving a face alone, but this work was done thanks to Aslı.
1693
01:56:57,180 --> 01:56:58,660
If he had not come that day, we would have been empty.
1694
01:56:58,880 --> 01:57:02,860
oh! And yesterday, you were going to confess to the girl. You were going to break your heart out of nowhere.
1695
01:57:04,320 --> 01:57:07,900
Oh, by the way, boss, what did you do yesterday? Why didn't Asli go home?
1696
01:57:08,660 --> 01:57:09,840
What are we going to do, Theo? How question?
1697
01:57:10,360 --> 01:57:12,180
No, it's not. You understood it wrong.
1698
01:57:13,860 --> 01:57:15,140
He was so a little bored.
1699
01:57:15,500 --> 01:57:17,580
He wasn't used to this kind of drink either.
1700
01:57:18,280 --> 01:57:19,460
It leaked, so that's it.
1701
01:57:20,120 --> 01:57:20,680
There is nothing.
1702
01:57:25,100 --> 01:57:26,180
Are you available ?
1703
01:57:26,600 --> 01:57:29,060
Oh, welcome Ms. Ilayda.
1704
01:57:29,580 --> 01:57:32,440
Shall I say something? For the first time, I like to say İlayda.
1705
01:57:33,100 --> 01:57:34,320
Aren't you dating Theo?
1706
01:57:34,360 --> 01:57:37,420
Ok boss we're going out. Let's not be happy for two minutes here, shall we?
1707
01:57:38,100 --> 01:57:38,820
Yeah !
1708
01:57:39,320 --> 01:57:42,580
Barış Bey, we even have a celebratory dessert. I brought you tea.
1709
01:57:42,700 --> 01:57:46,320
Hah, live! Anatolian boy drinks tea, look, it's clear. God bless your hands.
1710
01:57:47,880 --> 01:57:50,640
Then, as a child of Istanbul, I'll have a coffee.
1711
01:57:50,860 --> 01:57:53,780
Peace be upon you, Mr. Noone is perfect.
1712
01:57:57,520 --> 01:57:58,520
You had a good time.
1713
01:57:59,420 --> 01:58:02,080
Well, shall we not have fun? We did a very good job.
1714
01:58:02,500 --> 01:58:04,260
So, even if you don't appreciate me...
1715
01:58:04,680 --> 01:58:07,720
...I have a little bit of a stake in it.
1716
01:58:12,780 --> 01:58:16,120
Barış will not welcome this job, İlayda. Are you sure you want to do it?
1717
01:58:16,120 --> 01:58:17,780
I don't want to, but I have to, Sena.
1718
01:58:18,000 --> 01:58:20,840
I mean, it's imperative that this girl's true face be revealed.
1719
01:58:21,120 --> 01:58:24,120
Otherwise, he will continue to wander around with such innocent poses.
1720
01:58:24,340 --> 01:58:25,340
Understood.
1721
01:58:25,480 --> 01:58:29,320
Barış Buka and the Pars family will be quite sensational as well-known respected people in the community
1722
01:58:29,680 --> 01:58:30,840
.
1723
01:58:31,500 --> 01:58:32,380
Unfortunately.
1724
01:58:33,060 --> 01:58:34,320
I'll get to work. Ll see.
1725
01:58:34,840 --> 01:58:35,960
Ok darling. Mr. bye!
1726
01:58:40,560 --> 01:58:41,060
AA !
1727
01:58:41,700 --> 01:58:42,340
my son.
1728
01:58:44,000 --> 01:58:46,660
weren't you sleeping? Where is it so bad?
1729
01:58:47,060 --> 01:58:48,920
That's it now, mom. I'm becoming a man.
1730
01:58:49,560 --> 01:58:54,160
Oh, as if he wasn't a man. I will eat you, my pasha.
1731
01:58:54,800 --> 01:58:55,860
What if mom
1732
01:58:56,180 --> 01:58:58,340
... ...I'm just saying, should we just go to
1733
01:58:58,700 --> 01:59:01,060
Aunt Ferda's, to America?
1734
01:59:01,540 --> 01:59:04,980
The moon would be nice. But my sister won't let me live.
1735
01:59:05,540 --> 01:59:06,040
Why ?
1736
01:59:06,300 --> 01:59:08,240
Look, I didn't do the accident either.
1737
01:59:08,480 --> 01:59:11,060
I get people in trouble while I stay here.
1738
01:59:11,160 --> 01:59:12,060
I think we should go a little.
1739
01:59:12,840 --> 01:59:15,360
Oh, I can't stand my pasha.
1740
01:59:15,540 --> 01:59:20,320
Did my pasha think about his surroundings and make such sacrifices?
1741
01:59:21,100 --> 01:59:22,320
From now on, mom.
1742
01:59:22,620 --> 01:59:24,980
Now I think of others before myself.
1743
01:59:25,160 --> 01:59:27,315
And look, if we go a bit, my brother and aunt Barış
1744
01:59:27,320 --> 01:59:29,480
won't have to think about us, huh. What do you say ?
1745
01:59:29,840 --> 01:59:32,760
Oh, oh! Let's go son, let's go.
1746
01:59:33,080 --> 01:59:35,680
I'll talk to your aunt. I'll handle it, we'll go.
1747
01:59:36,140 --> 01:59:38,140
Long live my lion mother!
1748
01:59:49,680 --> 01:59:51,080
Asli, let's stop by Etiler first.
1749
02:00:01,820 --> 02:00:02,820
Peace.
1750
02:00:04,440 --> 02:00:05,340
Where did you come from?
1751
02:00:06,160 --> 02:00:07,360
oh ! I grew up with you.
1752
02:00:08,460 --> 02:00:11,160
I want to take you out to a thank you dinner.
1753
02:00:11,660 --> 02:00:12,880
How are you Asli?
1754
02:00:13,160 --> 02:00:13,900
I'm fine thanks.
1755
02:00:16,620 --> 02:00:17,920
Sena, I'm pretty tired.
1756
02:00:18,360 --> 02:00:21,600
I didn't even make a reservation. Don't look at her, Asli. Take us to Yeniköy.
1757
02:00:22,280 --> 02:00:23,360
Well, I have to look.
1758
02:00:23,620 --> 02:00:24,540
What should I do, Mr. Peace?
1759
02:00:25,840 --> 02:00:26,860
Alright, let's go.
1760
02:00:27,820 --> 02:00:28,340
Well done.
1761
02:00:28,700 --> 02:00:32,400
I found a special place. The Bloody Mary is incredible. Have you ever drank Asli?
1762
02:00:32,880 --> 02:00:34,460
No thank you.
1763
02:00:35,680 --> 02:00:38,900
Then we drink together. Everyone should experience this beauty.
1764
02:00:40,040 --> 02:00:41,780
No, I learned my lesson from that job.
1765
02:00:42,920 --> 02:00:44,040
You drink juice.
1766
02:00:44,500 --> 02:00:46,540
We celebrate this Sibel event together.
1767
02:01:02,240 --> 02:01:05,560
Well, what is this Sibel issue that should be celebrated?
1768
02:01:06,340 --> 02:01:08,700
Asli helped solve a very important case.
1769
02:01:08,860 --> 02:01:09,520
In fact...
1770
02:01:10,400 --> 02:01:11,320
...it helped a lot.
1771
02:01:12,460 --> 02:01:12,960
AA !
1772
02:01:13,620 --> 02:01:14,860
Barış Bey appreciated me.
1773
02:01:15,360 --> 02:01:17,000
I will appreciate you, but I'm afraid.
1774
02:01:18,240 --> 02:01:19,460
Love, Mr. Peace. Why ?
1775
02:01:19,760 --> 02:01:22,300
You'll get me in trouble without a second thought.
1776
02:01:26,545 --> 02:01:28,525
But it feels like a weight has been lifted off your shoulders.
1777
02:01:29,480 --> 02:01:31,300
You were troubled in the morning...
1778
02:01:32,040 --> 02:01:34,060
...you felt such a relief, thank goodness.
1779
02:01:35,200 --> 02:01:36,080
It was so.
1780
02:01:36,600 --> 02:01:37,600
Thank god.
1781
02:01:43,440 --> 02:01:44,240
I'll go to a washroom.
1782
02:01:49,060 --> 02:01:52,300
Why was this job so important? It was not an ordinary case. This case is the biggest
1783
02:01:55,020 --> 02:01:57,080
obstacle between me and a person who is very important to me
1784
02:01:57,760 --> 02:01:58,900
.
1785
02:01:59,640 --> 02:02:00,140
And I...
1786
02:02:01,100 --> 02:02:02,220
...I want to remove this barrier.
1787
02:02:03,160 --> 02:02:04,580
You say happy ending.
1788
02:02:04,920 --> 02:02:06,600
I don't know if she'll be happy or unhappy, but...
1789
02:02:07,980 --> 02:02:09,560
...to see that, I have to solve that case.
1790
02:02:11,140 --> 02:02:12,240
And I think I've reached that point.
1791
02:02:13,140 --> 02:02:14,180
All right, I'm glad.
1792
02:02:28,220 --> 02:02:31,260
Your aunt's house was where the party was held, right? We're going there.
1793
02:02:32,680 --> 02:02:34,100
Yes, that's the house I grew up in.
1794
02:02:34,680 --> 02:02:38,080
Really ? If only you had told me when the moon was there, I would have looked at it that way.
1795
02:02:38,340 --> 02:02:39,500
Well, you'll see again.
1796
02:02:41,520 --> 02:02:42,140
Asli.
1797
02:02:43,220 --> 02:02:44,460
You know...
1798
02:02:45,540 --> 02:02:47,100
...that dream you gave up on... The one
1799
02:02:48,760 --> 02:02:49,900
you didn't know.
1800
02:02:50,920 --> 02:02:51,420
Yes.
1801
02:02:53,160 --> 02:02:54,220
Whatever it is...
1802
02:02:55,020 --> 02:02:56,560
...know that you can do it.
1803
02:02:58,060 --> 02:03:00,520
Because you can achieve anything you want.
1804
02:03:01,480 --> 02:03:03,140
Don't stop believing in yourself and...
1805
02:03:04,620 --> 02:03:07,460
...trying. Don't lose your courage.
1806
02:03:08,940 --> 02:03:10,120
I do not think so.
1807
02:03:11,760 --> 02:03:15,180
But it is very nice of you to think so, Barış Bey. Thanks.
1808
02:03:26,380 --> 02:03:27,180
(Laughter)
1809
02:03:27,200 --> 02:03:31,140
Ay, my sister Ferda. Oh my goodness, you buy those two tickets.
1810
02:03:31,140 --> 02:03:33,520
I somehow convince my sister anyway.
1811
02:03:34,000 --> 02:03:37,000
Look, my dear Hakan is here too. He's sending you kisses.
1812
02:03:37,380 --> 02:03:39,520
Come on, I kiss you so much. Ll see.
1813
02:03:39,680 --> 02:03:41,060
Mom, where are we going?
1814
02:03:41,220 --> 02:03:43,240
Ay, we're going to Madonna's concert.
1815
02:03:43,500 --> 02:03:47,220
So, I'm going to convince my sister somehow. Look, I'll say Ferda bought the tickets.
1816
02:03:47,360 --> 02:03:49,760
If we don't go, I'll say he won't look at me.
1817
02:03:51,200 --> 02:03:53,140
What are you doing, mother and son?
1818
02:03:54,760 --> 02:03:57,360
Moon, my dear. Welcome.
1819
02:03:57,400 --> 02:03:59,500
What a nice surprise this was.
1820
02:03:59,720 --> 02:04:00,540
Welcome, auntie.
1821
02:04:01,060 --> 02:04:02,100
What's up Hakan?
1822
02:04:04,200 --> 02:04:05,320
I have good news.
1823
02:04:06,480 --> 02:04:07,520
Don't you have Aunt Cahide?
1824
02:04:07,920 --> 02:04:10,900
My brother went to Nevşehir yesterday for the foundation meeting. Didn't he tell you?
1825
02:04:11,200 --> 02:04:11,940
No, I don't know.
1826
02:04:12,280 --> 02:04:16,680
Aa, get love, my dear Barış. So
1827
02:04:16,940 --> 02:04:18,980
you should have realized that it wasn't because of the peace and quiet at home.
1828
02:04:19,300 --> 02:04:20,020
Don't say that, aunt.
1829
02:04:21,500 --> 02:04:23,220
Anyway, I'll tell him when he gets back, then.
1830
02:04:23,400 --> 02:04:25,420
Ay, come on, tell me, what's the good news?
1831
02:04:26,960 --> 02:04:29,000
Now we know who did the accident.
1832
02:04:30,080 --> 02:04:31,900
It's just a matter of finding himself
1833
02:04:32,020 --> 02:04:35,800
Oh man! It's over now isn't it? It will be understood that I did not cause the accident.
1834
02:04:36,040 --> 02:04:38,220
That's right, Hakan, it will be understood.
1835
02:04:38,220 --> 02:04:41,155
I am very happy, my dear Barış. I mean, that criminal too... ...should be found
1836
02:04:41,160 --> 02:04:44,400
immediately. I mean, something wasn't sitting there.
1837
02:04:44,760 --> 02:04:45,800
So I was pissed.
1838
02:04:46,420 --> 02:04:49,275
I know, auntie, I know. That's why I thought I'd come and let you know right away...
1839
02:04:49,280 --> 02:04:50,840
...to you. There is very little left now.
1840
02:04:50,840 --> 02:04:53,460
Well, now we can go with peace of mind, right, mother?
1841
02:04:54,800 --> 02:04:55,680
Where are you going ?
1842
02:04:56,300 --> 02:04:58,420
Well, Ferda is next to my sister.
1843
02:04:58,680 --> 02:05:00,420
Well, what does my aunt say about this?
1844
02:05:01,060 --> 02:05:02,520
He misses you when you are alone like that.
1845
02:05:02,880 --> 02:05:06,300
Oh dear, let him miss you so that he understands our value a little bit.
1846
02:05:07,580 --> 02:05:09,100
E, you know what I can say.
1847
02:05:09,340 --> 02:05:13,440
Ay, let's just go and have a nice holiday and come back.
1848
02:05:13,680 --> 02:05:17,020
My son has already decided to become a man. Isn't it, son?
1849
02:05:17,200 --> 02:05:18,775
Yes yes mom. Baris brother...
1850
02:05:19,040 --> 02:05:20,700
...I've decided to be a strange man.
1851
02:05:21,140 --> 02:05:23,160
This accident thing blew my mind.
1852
02:05:24,120 --> 02:05:25,600
There is good in every bad.
1853
02:05:26,340 --> 02:05:29,515
Perhaps this event provided such a benefit to Hakan.
1854
02:05:30,220 --> 02:05:33,060
moon yes. He already says that since morning...
1855
02:05:33,180 --> 02:05:35,660
...he says, I will be a man like my brother Barış.
1856
02:05:35,760 --> 02:05:37,020
It doesn't say anything else.
1857
02:05:38,600 --> 02:05:39,400
Be yourself son.
1858
02:05:40,060 --> 02:05:43,760
Well, brother, you can hire me at the company now. So you take it with you.
1859
02:05:44,160 --> 02:05:45,700
Let's see, let's get through this mess.
1860
02:05:46,220 --> 02:05:47,975
We'll see after we find the culprit.
1861
02:05:48,200 --> 02:05:50,800
Long live peace brother. Look, I'm starting right now.
1862
02:05:50,920 --> 02:05:53,040
I'm going to be a very weird, serious guy.
1863
02:05:58,340 --> 02:05:59,760
I came.
1864
02:05:59,920 --> 02:06:01,800
Welcome to the moon.
1865
02:06:02,040 --> 02:06:04,220
Honey bug guess where we're going for the weekend?
1866
02:06:04,720 --> 02:06:06,380
Or that big aquarium?
1867
02:06:06,920 --> 02:06:08,200
Let's see. Oh look!
1868
02:06:08,720 --> 02:06:09,820
There is also a children's theatre.
1869
02:06:10,140 --> 02:06:12,960
Also Pinocchio. Look, there is Miniatürk here too.
1870
02:06:13,700 --> 02:06:15,020
Which one are we going to?
1871
02:06:15,860 --> 02:06:16,680
To all of them.
1872
02:06:17,060 --> 02:06:18,320
Really ?
1873
02:06:19,040 --> 02:06:20,560
Isn't it all too much in one day?
1874
02:06:20,760 --> 02:06:24,440
Brother, we haven't been able to do anything for a few weeks. We have to take the pain out.
1875
02:06:25,040 --> 02:06:26,840
Everything will be very nice.
1876
02:06:27,120 --> 02:06:29,780
I wish tomorrow was Saturday, not Friday.
1877
02:06:30,020 --> 02:06:31,000
Is it so?
1878
02:06:31,520 --> 02:06:34,100
You will enjoy it more if you wait.
1879
02:06:34,960 --> 02:06:35,480
Girl...
1880
02:06:36,120 --> 02:06:37,740
...is your boss really handsome?
1881
02:06:37,920 --> 02:06:39,400
Shhhh! sister.
1882
02:06:40,340 --> 02:06:43,360
Girl, I was returning when you left.
1883
02:06:44,080 --> 02:06:45,240
Sister, you learned.
1884
02:06:45,240 --> 02:06:46,560
Of course I learned.
1885
02:06:49,940 --> 02:06:52,100
Come on auntie, let me go. It's late now.
1886
02:06:54,360 --> 02:06:57,180
Ay Barış, you are leaving now, but...
1887
02:06:57,380 --> 02:06:58,740
..my mind will always remain with you.
1888
02:06:59,220 --> 02:07:01,540
My heart is not at all willing to leave the square empty.
1889
02:07:03,760 --> 02:07:05,620
Which square do you leave empty, aunt?
1890
02:07:06,040 --> 02:07:09,580
Ay, which square will it be, my dear? My sister with that cold nevale.
1891
02:07:10,700 --> 02:07:12,100
Who is my aunt cold nevale?
1892
02:07:12,600 --> 02:07:13,580
Of course Elijah.
1893
02:07:15,020 --> 02:07:16,040
1894
02:07:16,780 --> 02:07:17,780
What is Ilayda doing with my aunt Cahide?
1895
02:07:18,040 --> 02:07:20,340
So you really don't realize it?
1896
02:07:20,720 --> 02:07:23,240
So your aunt is trying to get you two together.
1897
02:07:23,440 --> 02:07:25,140
They were so tight-lipped for him.
1898
02:07:25,220 --> 02:07:26,200
No dear.
1899
02:07:26,420 --> 02:07:30,360
There is no such thing. You have misunderstood. My aunt Cahide wouldn't do it, why would she?
1900
02:07:30,520 --> 02:07:33,500
What do I know. I guess so they have smart grandchildren.
1901
02:07:33,700 --> 02:07:35,860
That cold nevale tempted my sister.
1902
02:07:36,060 --> 02:07:38,220
I say it's not like that. My dear Barış...
1903
02:07:38,440 --> 02:07:41,380
...I say he deserves better, but I can't make him listen.
1904
02:07:42,400 --> 02:07:45,180
OK, auntie. I'll talk to my aunt Cahide.
1905
02:07:45,340 --> 02:07:49,760
Moon, really? You don't have a heart, do you, with that deep-freezing woman?
1906
02:07:49,940 --> 02:07:50,440
Aunt...
1907
02:07:50,940 --> 02:07:53,000
...ours is a story that happened in the past.
1908
02:07:54,140 --> 02:07:55,620
From now on,
1909
02:07:56,000 --> 02:07:58,000
it is not possible for there to be anything other than a business partnership between İlayda and me.
1910
02:07:58,400 --> 02:07:59,600
Oh thank goodness.
1911
02:07:59,700 --> 02:08:01,840
Well, you sprinkled cold water on me, my dear Barış.
1912
02:08:02,140 --> 02:08:05,500
So unless you ask for it, my sister can't do anything.
1913
02:08:05,720 --> 02:08:08,260
Let that cold nevale hurt your troubles like that.
1914
02:08:09,940 --> 02:08:11,900
It was unseemly for my aunt to engage in such a conversation
1915
02:08:12,440 --> 02:08:13,360
.
1916
02:08:13,700 --> 02:08:14,720
I said the same.
1917
02:08:14,780 --> 02:08:18,820
I said don't get involved in the life of my dear Barış. I said he has no eyes on Ilayda.
1918
02:08:18,960 --> 02:08:22,020
Or would his eyes shine, I said at the party.
1919
02:08:23,660 --> 02:08:24,400
What does that mean?
1920
02:08:24,400 --> 02:08:27,920
My dear, your eyes were shining like this that night at the party.
1921
02:08:28,160 --> 02:08:31,140
I mean, uh, you're worthy of girls like that.
1922
02:08:31,140 --> 02:08:34,660
Moon ! What are you doing with women like cold nevale...
1923
02:08:34,660 --> 02:08:35,620
...right?
1924
02:08:36,580 --> 02:08:38,200
Aunt, I'm going, come on. Have a nice holiday.
1925
02:08:38,720 --> 02:08:39,700
Come on dear.
1926
02:08:39,900 --> 02:08:40,900
Take care.
1927
02:08:45,480 --> 02:08:48,020
Are you going there about that thing you can't solve?
1928
02:08:48,440 --> 02:08:50,940
Exactly, but let me go, I won't come until I've solved
1929
02:08:50,940 --> 02:08:53,840
After that, everything will be better. Let me relax.
1930
02:08:54,160 --> 02:08:54,800
Super !
1931
02:08:57,300 --> 02:08:58,180
You be good...
1932
02:08:59,100 --> 02:08:59,920
...that's enough for me.
1933
02:09:05,160 --> 02:09:06,500
Ay, my brother!
1934
02:09:06,740 --> 02:09:07,240
What?
1935
02:09:07,240 --> 02:09:07,960
Get up ! Get up !
1936
02:09:08,560 --> 02:09:11,000
Okay, what's going on Rose? I'll talk to your brother.
1937
02:09:11,120 --> 02:09:14,480
Don't be silly! It took my brother thirty years to switch from ox to Turkish.
1938
02:09:14,480 --> 02:09:16,075
He still does not understand complex sentences.
1939
02:09:16,400 --> 02:09:19,335
Okay, I'll explain in simple sentences then. Calm down !
1940
02:09:19,600 --> 02:09:20,660
Not now, okay?
1941
02:09:21,460 --> 02:09:23,880
My God. All right, come on. It's late okay come on.
1942
02:09:25,420 --> 02:09:25,920
God !
1943
02:09:43,000 --> 02:09:46,415
Hah, my love, my dear, I am random. Look at this.
1944
02:09:46,740 --> 02:09:47,320
Look at this.
1945
02:09:48,080 --> 02:09:49,220
You are awesome. You are awesome.
1946
02:09:53,340 --> 02:09:56,120
So, when is your father coming to ask me?
1947
02:09:59,100 --> 02:10:00,260
Father job done, girl.
1948
02:10:00,720 --> 02:10:03,720
If I say come on, we are at your door with our evening flower, so...
1949
02:10:04,440 --> 02:10:07,820
...I don't know, my dear Arzu, so I'm like a little something.
1950
02:10:07,900 --> 02:10:11,895
I guess I don't want to make him want his wife to say he's coming with his father, I guess.
1951
02:10:12,160 --> 02:10:14,400
I mean, it seems like I can't handle it, my dear Arzu.
1952
02:10:19,980 --> 02:10:20,960
He said no, didn't he?
1953
02:10:21,880 --> 02:10:23,620
He threw the empty carboy behind me.
1954
02:10:25,300 --> 02:10:27,835
In other words, it came to this part of me as a location, or it bounced from there.
1955
02:10:28,160 --> 02:10:28,780
It hurts.
1956
02:10:35,220 --> 02:10:36,620
Oh my love, my spring.
1957
02:10:38,800 --> 02:10:40,280
His problem is not with you.
1958
02:10:40,780 --> 02:10:42,380
Father doesn't trust me either.
1959
02:10:45,300 --> 02:10:46,500
Is it right, Faruk?
1960
02:10:49,220 --> 02:10:53,100
It says that I do not want a girl and commit a sin for the good that I did not leave the greengrocery.
1961
02:10:53,680 --> 02:10:54,180
OK.
1962
02:10:54,600 --> 02:10:55,600
So be it Barbo!
1963
02:10:56,100 --> 02:10:58,700
Let my mother hide me behind her mother and give
1964
02:10:58,720 --> 02:11:02,200
me to the slimy Hıfsı who came to ask for me...
1965
02:11:02,540 --> 02:11:05,700
...stand before me as a witness at my wedding.
1966
02:11:06,280 --> 02:11:07,560
What does it have to do with my daughter?
1967
02:11:07,700 --> 02:11:10,480
Why are you warming that plate up and serving it in front of me, huh?
1968
02:11:10,820 --> 02:11:12,100
Isn't that thing closed, girl?
1969
02:11:14,500 --> 02:11:16,780
Desire look at me, where? Shhh, Desire!
1970
02:11:17,160 --> 02:11:19,060
I swear. I'm making a big adjustment.
1971
02:11:20,240 --> 02:11:23,360
Oh my god, at this time of night. Desire !
1972
02:11:25,080 --> 02:11:25,580
Girl!
1973
02:11:28,160 --> 02:11:30,600
Look, your brother is in love, the man understands.
1974
02:11:34,040 --> 02:11:34,980
Shall we get out of here now?
1975
02:11:35,060 --> 02:11:38,120
The moon has been a lot, hasn't it? We stayed here of.
1976
02:11:39,620 --> 02:11:41,100
Moon ! Oh my leg!
1977
02:11:47,140 --> 02:11:47,960
What can I bring you?
1978
02:11:50,360 --> 02:11:51,340
Bring yourself.
1979
02:11:52,440 --> 02:11:52,940
OK.
1980
02:11:54,260 --> 02:11:54,780
OK.
1981
02:12:02,540 --> 02:12:03,040
Mr. bye!
1982
02:12:14,400 --> 02:12:14,900
Moon !
1983
02:14:09,500 --> 02:14:11,840
So we're in the same school, huh?
1984
02:14:36,020 --> 02:14:37,520
So you were pretty good.
1985
02:14:37,540 --> 02:14:40,840
You and Teo, Aslı with her boss...
1986
02:14:41,000 --> 02:14:43,800
...I mean, you've overtaken even me.
1987
02:14:44,160 --> 02:14:47,560
Don't be silly with desire. What does it have to do with the boss or something?
1988
02:14:48,060 --> 02:14:50,840
If you could lie, it would be perfect.
1989
02:14:51,080 --> 02:14:52,780
Anyway, let's see his type
1990
02:14:53,020 --> 02:14:55,040
... ...we'll see how serious the situation is.
1991
02:14:55,140 --> 02:14:58,640
I'm telling you something like that, Arzu. Look, God!
1992
02:15:11,900 --> 02:15:14,700
Is this the moon girl, is this Asli's boss?
1993
02:15:16,220 --> 02:15:18,460
He's very handsome, isn't he?
1994
02:15:31,140 --> 02:15:31,640
Moon !
1995
02:15:31,880 --> 02:15:33,420
oh mom! You ripped me off.
1996
02:15:33,860 --> 02:15:34,360
Auntie !
1997
02:15:34,860 --> 02:15:36,940
Is this Asli's boss now?
1998
02:15:37,080 --> 02:15:38,240
Well, that's it.
1999
02:15:39,200 --> 02:15:40,460
Celebrities...
2000
02:15:41,400 --> 02:15:42,400
Let me see what they say?
2001
02:15:42,760 --> 02:15:45,720
Celebrity divorce lawyer says.
2002
02:15:46,900 --> 02:15:48,240
Is he single now?
2003
02:15:52,040 --> 02:15:53,220
He was single.
2004
02:15:55,860 --> 02:15:58,600
Hungry girl, open other news. Did he say flirtatious mapkin?
2005
02:15:59,660 --> 02:16:04,740
No. She doesn't say, she doesn't say, Aunt Neşe. No, we looked. Doesn't he say? No. Is there such a thing?
2006
02:16:04,740 --> 02:16:09,500
My daughter is hungry, open. When you press like this, pictures come from right to right. do it, come on.
2007
02:16:09,660 --> 02:16:11,500
You know everything, aunt Neşe? [Shut up] Good
2008
02:16:19,500 --> 02:16:21,160
morning, Mr. Barış.
2009
02:16:21,160 --> 02:16:23,900
The interview was great. The photos are excellent.
2010
02:16:24,360 --> 02:16:26,500
Do you also have the nonsense of reading a book by the pool?
2011
02:16:26,980 --> 02:16:27,480
Here.
2012
02:16:27,820 --> 02:16:30,960
Aa, don't say that, but Barış Bey. How beautiful.
2013
02:16:32,980 --> 02:16:34,860
Barış, did you see the news?
2014
02:16:35,299 --> 02:16:36,219
I'm looking now.
2015
02:16:36,559 --> 02:16:38,039
Not him, I call this disgrace.
2016
02:16:43,100 --> 02:16:43,800
Mr. Peace!
2017
02:16:43,940 --> 02:16:45,180
God damn it ! What is this ?
2018
02:16:46,420 --> 02:16:48,380
Baris, how do they do this?
2019
02:16:48,840 --> 02:16:50,520
Asli, calm down! Sena did it.
2020
02:16:51,059 --> 02:16:53,399
Let's immediately issue a precautionary injunction and collect the magazine.
2021
02:16:53,680 --> 02:16:57,320
Sure honey. This news will damage not only you, but also the reputation of my name.
2022
02:16:57,480 --> 02:16:58,020
Come asli!
2023
02:17:11,879 --> 02:17:14,339
oh ! What was it? Wasn't that Asli's picture?
2024
02:17:14,379 --> 02:17:15,779
No no no ! What does it matter?
2025
02:17:15,780 --> 02:17:17,560
My daughter is hungry! Open Asli's photo.
2026
02:17:17,719 --> 02:17:19,399
What Asli dear? God God!
2027
02:17:19,500 --> 02:17:21,840
Let me see. Asli, Desire!
2028
02:17:24,840 --> 02:17:25,680
Where ? Show !
2029
02:17:26,379 --> 02:17:26,879
Well...
2030
02:17:36,360 --> 02:17:36,860
Huh !
2031
02:17:42,139 --> 02:17:44,139
Heir to the Pars family...
2032
02:17:44,260 --> 02:17:46,300
...with his private chauffeur?
2033
02:17:46,920 --> 02:17:47,719
Barış Buka's...
2034
02:17:47,719 --> 02:17:49,359
...surprising relationship.
2035
02:17:53,020 --> 02:17:53,600
Text !
2036
02:17:54,200 --> 02:17:55,860
Mom calm down!
2037
02:17:56,000 --> 02:17:58,000
Text come here, we're leaving.
2038
02:17:58,959 --> 02:17:59,979
What's going on mom?
2039
02:18:00,280 --> 02:18:02,120
You know the address. Let's go.
2040
02:18:02,260 --> 02:18:03,400
I will call Asli.
2041
02:18:03,500 --> 02:18:06,340
I'll let you know right away. So what will this man do?
2042
02:18:06,540 --> 02:18:07,540
What's going on? [Let him know, let him know...
2043
02:18:07,540 --> 02:18:10,580
...before he goes, of course] Pick up the phone now.
2044
02:18:10,719 --> 02:18:11,919
Come on, walk! [Where is he going?]
2045
02:18:12,379 --> 02:18:14,359
What's going on? Mom !
2046
02:18:15,379 --> 02:18:16,639
Open it, it doesn't.
2047
02:18:28,260 --> 02:18:28,860
Asli.
2048
02:18:30,000 --> 02:18:31,775
Don't worry, we'll handle it before your family sees it.
2049
02:18:31,820 --> 02:18:33,520
It starts to gather in a few hours.
2050
02:18:34,459 --> 02:18:34,959
OK.
2051
02:18:35,820 --> 02:18:37,840
And our people don't read such things anyway.
2052
02:18:38,139 --> 02:18:40,679
But if someone from the neighborhood sees and tells, it would be very bad, Barış Bey.
2053
02:18:42,500 --> 02:18:43,520
I know I know.
2054
02:18:44,320 --> 02:18:46,700
Let me try to speed up this precautionary decision.
2055
02:18:47,680 --> 02:18:49,680
In the meantime, I would like a correction letter.
2056
02:18:56,280 --> 02:18:58,100
No sir, there is no such thing. (Phone voice)
2057
02:18:58,299 --> 02:19:02,179
Absolutely fake news. We have already started legal proceedings on the subject. (Phone voice)
2058
02:19:02,559 --> 02:19:05,859
Well, but I'm telling you no. You still insist. (Phone voice)
2059
02:19:05,920 --> 02:19:10,440
(Phone voice)
2060
02:19:12,100 --> 02:19:13,420
Barış Buka Hukuk. Here you go.
2061
02:19:14,580 --> 02:19:17,140
No, ma'am. Barış Bey does not give interviews.
2062
02:19:17,379 --> 02:19:18,899
Yes, let's see...
2063
02:19:19,580 --> 02:19:22,000
...is the driver girl as durable as she said?
2064
02:19:23,280 --> 02:19:24,220
Ms. Ilayda...
2065
02:19:25,139 --> 02:19:28,299
...what if Mr. Baris finds out that you have a hand in this.
2066
02:19:29,000 --> 02:19:31,700
Sidika! Sombre talk. Where will he learn from?
2067
02:19:33,480 --> 02:19:36,815
If the journalist woman gets too stuck, she can sell you.
2068
02:19:37,340 --> 02:19:39,680
I guess we took our precautions. ah!
2069
02:19:41,320 --> 02:19:41,940
Calling.
2070
02:19:43,540 --> 02:19:44,520
Hello Sena.
2071
02:19:45,080 --> 02:19:48,240
The news was clicked two hundred and thirty thousand in three hours. This is a record.
2072
02:19:49,200 --> 02:19:50,740
Is peace that famous?
2073
02:19:51,120 --> 02:19:55,100
No, but it's interesting. A handsome rich man and woman chauffeur.
2074
02:19:55,300 --> 02:19:57,560
Those who know, those who don't, clicked on the news.
2075
02:19:57,920 --> 02:19:59,960
You know, now famous dear. [ Ha !]
2076
02:20:00,720 --> 02:20:02,960
I hadn't thought of internet news.
2077
02:20:03,200 --> 02:20:05,460
I mean, it was good that it spread that much, but...
2078
02:20:06,360 --> 02:20:06,900
...whatever.
2079
02:20:07,920 --> 02:20:10,540
Look, you promised to prevent Barış from filing a lawsuit.
2080
02:20:11,920 --> 02:20:13,660
Ok as we talked.
2081
02:20:17,940 --> 02:20:19,160
This business has gotten too big.
2082
02:20:19,220 --> 02:20:23,320
I mean, I had to detonate an atomic bomb just to see the rest of the girl.
2083
02:20:23,600 --> 02:20:24,100
oh !
2084
02:20:30,460 --> 02:20:31,000
AA !
2085
02:20:31,480 --> 02:20:35,040
Isn't she the daughter of those Kalenders? Look, he has changed lovers again.
2086
02:20:35,620 --> 02:20:36,780
She is Burak's niece Aysu.
2087
02:20:37,440 --> 02:20:38,560
He was going to Rome.
2088
02:20:38,960 --> 02:20:41,380
They said goodbye to him. That's how they took it when they came out.
2089
02:20:41,700 --> 02:20:44,240
Oh, it's like we don't know about Aysu.
2090
02:20:44,600 --> 02:20:47,500
This news is sure to be made just to make Burak jealous.
2091
02:20:56,500 --> 02:20:57,880
(Coughing sound)
2092
02:20:58,540 --> 02:21:01,820
Mom, are you okay? Take a breath ! Breathe mom!
2093
02:21:01,820 --> 02:21:03,940
I'm fine son, I'm fine. [Passed?] I'm fine. [Passed?] Don't
2094
02:21:04,100 --> 02:21:06,480
go. Ok, let me take a breath.
2095
02:21:07,560 --> 02:21:08,660
What happened suddenly, mom?
2096
02:21:08,660 --> 02:21:09,980
Look at the news.
2097
02:21:10,580 --> 02:21:13,740
My dear Barış had a relationship with Aslı.
2098
02:21:16,760 --> 02:21:19,020
Sheets and sheets made news.
2099
02:21:19,060 --> 02:21:22,000
Oo, look at my brother Barış. It's worthy, it's worthy.
2100
02:21:22,260 --> 02:21:24,120
It was the middle page news of the Cemiyet magazine.
2101
02:21:25,620 --> 02:21:28,180
The moon would be worthy of my son, so now...
2102
02:21:28,180 --> 02:21:31,315
...if your aunt sees this news. He'll be home in three hours.
2103
02:21:31,520 --> 02:21:33,220
We need to disappear right now.
2104
02:21:34,580 --> 02:21:35,100
Mom !
2105
02:21:35,420 --> 02:21:40,000
Well, my aunt even told me that no matter what you do, I will never see your name in these magazines.
2106
02:21:40,480 --> 02:21:42,100
My brother Barış entered from the middle page.
2107
02:21:42,840 --> 02:21:46,520
Moon ! What if we had bought those plane tickets for today? Moon !
2108
02:21:54,340 --> 02:21:56,260
Mom, are you sure? You didn't read it wrong.
2109
02:21:56,280 --> 02:21:57,940
I know what I'm reading. You walk!
2110
02:22:04,380 --> 02:22:06,760
If possible, can I talk to your boss, girl?
2111
02:22:06,820 --> 02:22:09,400
With Mr. Peace? Did you have an appointment? [There wasn't.]
2112
02:22:09,740 --> 02:22:10,900
We'll have a short talk and go.
2113
02:22:11,000 --> 02:22:14,600
I understand, but Barış Bey is very busy today. There are things that need urgent attention.
2114
02:22:14,820 --> 02:22:16,480
If you want, I can get your information, huh?
2115
02:22:16,820 --> 02:22:18,860
I'm Metin Eğilmez. I am Asli's older brother.
2116
02:22:19,500 --> 02:22:21,880
We need to have a little talk with Barış Bey.
2117
02:22:22,180 --> 02:22:24,460
Of course I understand. Let's do something, I'll
2118
02:22:24,580 --> 02:22:27,120
let him know right away. Please come in like this.
2119
02:22:27,280 --> 02:22:29,660
What shall we offer you? Would you like tea or coffee, huh?
2120
02:22:29,700 --> 02:22:31,240
We are waiting girl come on!
2121
02:22:31,240 --> 02:22:32,180
OK.
2122
02:22:39,920 --> 02:22:41,480
Isn't that the driver's family?
2123
02:22:42,540 --> 02:22:43,720
Aa, are these?
2124
02:22:44,120 --> 02:22:46,580
Moon, yes. Scandal is coming.
2125
02:22:46,760 --> 02:22:48,680
(Laughter) So sweet.
2126
02:22:58,340 --> 02:22:59,480
(Door sound)
2127
02:23:02,380 --> 02:23:03,120
Mr. Barış!
2128
02:23:03,120 --> 02:23:03,760
Sir cute.
2129
02:23:04,500 --> 02:23:06,740
Asli's family has arrived. He wants to see you.
2130
02:23:07,280 --> 02:23:07,780
Oops !
2131
02:23:08,440 --> 02:23:11,080
Oops ! Ours learned. Mr. Barış, I got burned.
2132
02:23:13,260 --> 02:23:13,760
Asli.
2133
02:23:15,080 --> 02:23:15,660
Calm down !
2134
02:23:17,400 --> 02:23:18,980
Do we have a secret relationship with you?
2135
02:23:19,740 --> 02:23:20,920
What do you say, Mr. Peace?
2136
02:23:21,300 --> 02:23:22,460
Ok this is fake news.
2137
02:23:23,000 --> 02:23:24,760
I will explain it to yours.
2138
02:23:25,660 --> 02:23:26,400
Do not worry.
2139
02:23:26,800 --> 02:23:27,300
leave it to me.
2140
02:23:29,380 --> 02:23:31,020
Now go somewhere without being seen by them...
2141
02:23:31,420 --> 02:23:32,860
..breathe, okay? Come to yourself.
2142
02:23:33,780 --> 02:23:35,560
Sirin, let's take Asli's family.
2143
02:23:36,060 --> 02:23:36,560
OK.
2144
02:23:50,540 --> 02:23:51,040
They will understand.
2145
02:24:06,620 --> 02:24:07,120
Get in.
2146
02:24:13,420 --> 02:24:15,340
Here you go, Barış Bey is waiting for you.
2147
02:24:32,340 --> 02:24:32,840
Here you go.
2148
02:24:35,800 --> 02:24:37,320
Here you go, I'm Barış Buka.
2149
02:24:42,780 --> 02:24:43,280
Here you go.
2150
02:24:52,200 --> 02:24:55,020
You are rightly waiting for an explanation about today's news.
2151
02:24:56,380 --> 02:24:57,320
The news is completely false.
2152
02:24:58,800 --> 02:25:01,920
I have initiated the necessary legal proceedings. We collect the magazine.
2153
02:25:03,540 --> 02:25:05,700
What has happened, has seen, has seen, Mr. Barış.
2154
02:25:05,920 --> 02:25:07,920
If you collect it after this time, how many will it write?
2155
02:25:08,860 --> 02:25:10,060
Come on, we know our daughter...
2156
02:25:10,620 --> 02:25:11,720
...what shall we say to those who do not?
2157
02:25:12,840 --> 02:25:13,700
Tomorrow, the next day...
2158
02:25:14,420 --> 02:25:16,080
...if a man says a word...
2159
02:25:16,580 --> 02:25:20,240
...what choice do I have, as a brother, other than breaking his mouth?
2160
02:25:23,720 --> 02:25:24,760
I'm taking my daughter.
2161
02:25:25,420 --> 02:25:26,340
I came here to say this.
2162
02:25:26,900 --> 02:25:27,400
Miss Nese.
2163
02:25:29,860 --> 02:25:33,520
We believed in you, we trusted you, we entrusted our daughter.
2164
02:25:34,160 --> 02:25:36,440
I don't know how it is in your world, but...
2165
02:25:36,560 --> 02:25:38,240
...it is just like that in our world.
2166
02:25:39,940 --> 02:25:42,280
But what have you done to my daughter?
2167
02:25:42,600 --> 02:25:44,860
Why, why is none of my business.
2168
02:25:45,620 --> 02:25:46,780
I'm going to take Asli.
2169
02:25:47,440 --> 02:25:49,320
Do not send your aunt and aunt.
2170
02:25:50,760 --> 02:25:51,260
Come on !
2171
02:25:52,780 --> 02:25:53,620
Wait,
2172
02:25:55,900 --> 02:25:57,120
wait... ...what does it have to do with my aunt?
2173
02:25:58,240 --> 02:25:59,080
You sent it.
2174
02:25:59,940 --> 02:26:02,060
He came and told us not to take Aslı from work.
2175
02:26:03,620 --> 02:26:04,740
Did my aunt come to you?
2176
02:26:05,880 --> 02:26:07,140
I am not aware of such a thing.
2177
02:26:08,120 --> 02:26:09,620
Also, I don't need anything like that.
2178
02:26:12,060 --> 02:26:13,220
Asli needs this job.
2179
02:26:22,420 --> 02:26:24,140
Asli, don't be afraid, my dear.
2180
02:26:24,340 --> 02:26:25,960
I'm sure Mr. Barış can handle it.
2181
02:26:27,460 --> 02:26:28,960
You don't know my mother, Şirin.
2182
02:26:29,400 --> 02:26:31,940
Ooo ! What and who is Mr. Barış dealing with?
2183
02:26:32,240 --> 02:26:34,600
He will find a way to talk to them too.
2184
02:26:34,980 --> 02:26:35,900
I do not think so.
2185
02:26:37,680 --> 02:26:40,840
My daughter, my mother will never send me again.
2186
02:26:41,340 --> 02:26:44,260
Ugh! I wish I had gone with my pride, friend.
2187
02:26:49,180 --> 02:26:52,020
Asli is my driver. She's good at her
2188
02:26:52,820 --> 02:26:55,540
job, too, but... ...you probably know as well as I do that Aslı is much more than that
2189
02:26:55,820 --> 02:26:56,980
.
2190
02:26:58,100 --> 02:26:58,760
Yes, we know.
2191
02:26:59,700 --> 02:27:01,920
I'm a good enough lawyer to know who would
2192
02:27:02,460 --> 02:27:03,180
make a good lawyer.
2193
02:27:06,100 --> 02:27:08,820
We have no doubt about it, but what does this have to do with our girl?
2194
02:27:08,860 --> 02:27:11,600
What I mean is, I can get Asli to complete what she left unfinished
2195
02:27:11,900 --> 02:27:13,180
.
2196
02:27:14,380 --> 02:27:15,680
We can get a good lawyer.
2197
02:27:17,000 --> 02:27:18,560
What did Asli leave unfinished?
2198
02:27:19,160 --> 02:27:20,020
Law school.
2199
02:27:38,320 --> 02:27:40,180
Didn't you know?
2200
02:27:44,420 --> 02:27:45,920
He registered three years ago.
2201
02:27:47,740 --> 02:27:49,120
But it didn't continue after that.
2202
02:28:01,680 --> 02:28:03,260
what are you saying son?
2203
02:28:04,020 --> 02:28:05,720
I think you're a little discouraged about this.
2204
02:28:06,220 --> 02:28:08,400
But now that he's still paying his fees...
2205
02:28:09,060 --> 02:28:10,960
...there's a little hope.
2206
02:28:12,100 --> 02:28:14,120
If he continues to work here...
2207
02:28:14,780 --> 02:28:17,900
...I think I can regain his lost courage.
2208
02:28:21,540 --> 02:28:24,060
So that's why he clings to this job so much.
2209
02:28:31,380 --> 02:28:33,100
Mom, Asli will stay here.
2210
02:28:57,900 --> 02:28:58,660
your mothers!
2211
02:29:13,120 --> 02:29:14,360
Why did you do this, baby?
2212
02:29:17,080 --> 02:29:17,660
Mom !
2213
02:29:19,140 --> 02:29:21,520
I swear everything written there is a lie.
2214
02:29:22,900 --> 02:29:25,400
Why did you say you couldn't get into university?
2215
02:29:28,200 --> 02:29:29,540
You won the law, baby.
2216
02:29:31,080 --> 02:29:32,040
Why didn't you tell us?
2217
02:29:33,000 --> 02:29:34,300
Did you win law?
2218
02:29:37,980 --> 02:29:39,160
2219
02:29:39,520 --> 02:29:42,320
Did you give up your life for us... ...my Asli?
2220
02:29:44,700 --> 02:29:48,740
Would we ever let you work if we knew you had won the university?
2221
02:29:51,340 --> 02:29:53,040
From whom did you hear this?
2222
02:29:54,680 --> 02:29:55,480
From your boss.
2223
02:30:07,200 --> 02:30:07,920
Mom.
2224
02:30:11,000 --> 02:30:12,240
Let me send you.
2225
02:30:13,800 --> 02:30:15,220
Sir, can you call us a taxi?
2226
02:30:15,640 --> 02:30:16,320
Ok darling.
2227
02:30:16,880 --> 02:30:18,200
Come on mom! Come on bro.
2228
02:30:45,780 --> 02:30:46,340
Well...
2229
02:30:47,020 --> 02:30:47,940
...what happened now?
2230
02:30:48,460 --> 02:30:49,860
They're not angry at all.
2231
02:30:50,800 --> 02:30:51,480
Peace...
2232
02:30:52,680 --> 02:30:54,560
...has taken their hearts. Why ?
2233
02:30:57,560 --> 02:30:59,280
This situation started to get weird.
2234
02:31:05,060 --> 02:31:05,580
Mom.
2235
02:31:07,820 --> 02:31:09,440
We'll talk when I get home, okay?
2236
02:31:09,780 --> 02:31:10,540
OK girl.
2237
02:31:11,200 --> 02:31:11,920
My brother...
2238
02:31:14,400 --> 02:31:14,900
...look...
2239
02:31:15,940 --> 02:31:17,440
...Barış Bey seems like a good man.
2240
02:31:20,320 --> 02:31:23,280
After what we have unknowingly put you through...
2241
02:31:23,980 --> 02:31:27,060
...it's your turn so we can look at your face with ease.
2242
02:31:28,080 --> 02:31:30,340
You need to finish college and become a lawyer.
2243
02:31:32,280 --> 02:31:33,000
Did you understand ?
2244
02:31:36,700 --> 02:31:37,200
My daughter !
2245
02:31:46,680 --> 02:31:47,180
Come on !
2246
02:33:05,880 --> 02:33:06,380
Asli!
2247
02:33:07,220 --> 02:33:08,420
What do you want from me?
2248
02:33:09,940 --> 02:33:10,540
I do not understand.
2249
02:33:12,860 --> 02:33:14,920
You appeared out of nowhere. You hired me.
2250
02:33:15,800 --> 02:33:18,880
You took on Cicek's case. You helped with medical expenses.
2251
02:33:20,340 --> 02:33:22,280
You kept me at work despite a lot of things.
2252
02:33:22,800 --> 02:33:24,180
What do you want from me ?
2253
02:33:25,400 --> 02:33:26,780
Asli come to yourself, what are you doing?
2254
02:33:27,800 --> 02:33:28,360
Answer !
2255
02:33:29,660 --> 02:33:31,660
How do you know I won law?
2256
02:33:33,360 --> 02:33:35,740
I told you I researched when I was recruiting my staff.
2257
02:33:35,880 --> 02:33:37,260
As far as my school information?
2258
02:33:38,120 --> 02:33:39,980
It's been three years since I left that school, Barış Bey.
2259
02:33:40,520 --> 02:33:44,040
Who would investigate a chauffeur so much, or what could he have to confess to him?
2260
02:33:46,100 --> 02:33:47,900
What do you have to do with me?
2261
02:33:54,400 --> 02:33:55,760
I am not hiding anything from you.
2262
02:33:57,240 --> 02:33:58,420
Anyway, here's my vote.
2263
02:33:59,600 --> 02:34:01,080
What are you hiding from me?
157301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.