All language subtitles for [English] Ateşböceği 6. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:20,265 --> 00:01:21,415 Mr. Peace! 3 00:01:24,045 --> 00:01:25,045 Good Morning. 4 00:01:30,785 --> 00:01:31,785 Asli. 5 00:01:35,700 --> 00:01:36,920 How did you come? 6 00:01:37,160 --> 00:01:38,200 I came by car. 7 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 Why did you ask ? 8 00:01:40,245 --> 00:01:41,245 So... 9 00:01:42,275 --> 00:01:43,275 ...you came to drop off the car? 10 00:01:43,585 --> 00:01:45,965 No. I'm here to take you to work. 11 00:01:46,285 --> 00:01:47,915 Baris, are you okay? 12 00:01:49,255 --> 00:01:51,305 Teo said the family found out about the situation. 13 00:01:51,675 --> 00:01:54,175 Your mom doesn't want you to do this job. 14 00:01:55,425 --> 00:01:56,425 Did he let you come? 15 00:01:58,965 --> 00:01:59,965 He didn't. 16 00:02:02,360 --> 00:02:03,415 You came anyway. 17 00:02:03,900 --> 00:02:04,400 Really ? 18 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Yes. 19 00:02:08,645 --> 00:02:09,645 Why ? 20 00:02:16,880 --> 00:02:18,160 Because I love my job. 21 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 And I want to continue. 22 00:02:21,000 --> 00:02:23,120 Asli, you value your family very much. 23 00:02:24,260 --> 00:02:25,780 Do you love them enough to break up with them? 24 00:02:36,025 --> 00:02:38,565 Actually, I don't want you to have any problems because of this. 25 00:02:40,005 --> 00:02:42,825 Mr. Peace. I've never done anything... ...to upset my mother 26 00:02:42,825 --> 00:02:43,825 . 27 00:02:44,105 --> 00:02:45,355 I still don't. 28 00:02:49,055 --> 00:02:50,265 I am doing the right thing. 29 00:02:50,960 --> 00:02:52,860 He will understand this over time. 30 00:02:52,860 --> 00:02:54,040 The right thing? 31 00:02:56,300 --> 00:02:58,180 Asli, I am very happy to work with you. 32 00:02:59,160 --> 00:03:02,120 But not this way. So working with your family... 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,640 My mother is unfair to my job. 34 00:03:03,965 --> 00:03:05,865 He is unknowingly unfair to you as well. 35 00:03:09,285 --> 00:03:10,285 Mr. Peace! 36 00:03:11,135 --> 00:03:13,135 You took Cicek's case. 37 00:03:13,495 --> 00:03:16,465 You found him a hospital. You 38 00:03:16,465 --> 00:03:18,675 're deducting money from my salary that I couldn't get by working for years. 39 00:03:19,905 --> 00:03:22,025 You are doing this for Çiçek. 40 00:03:22,555 --> 00:03:25,575 And you do it with all your good intentions... ...without expecting anything in return 41 00:03:25,575 --> 00:03:26,575 . 42 00:03:32,705 --> 00:03:33,705 Asli! 43 00:03:35,760 --> 00:03:38,100 You ignored all my mistakes, all 44 00:03:38,100 --> 00:03:41,160 my goofiness. You have always supported me. 45 00:03:42,255 --> 00:03:45,625 Even when I resigned, you came and freed me from custody. 46 00:03:45,955 --> 00:03:48,455 In İlayda's case, you thought you were wrong... 47 00:03:48,455 --> 00:03:50,805 ...and you came and apologized to your driver. 48 00:03:51,105 --> 00:03:53,225 You are a very good person, Barış Bey. 49 00:03:55,420 --> 00:03:55,920 Asli! 50 00:03:55,920 --> 00:03:59,320 While you are doing all this for me, for my Çiçek... 51 00:04:00,400 --> 00:04:03,935 ...while giving all your support without expecting anything in return... 52 00:04:03,940 --> 00:04:04,440 Stay Asli! 53 00:04:04,440 --> 00:04:07,020 I know you are humble. But... 54 00:04:07,025 --> 00:04:08,145 ...it's all true. 55 00:04:08,535 --> 00:04:10,005 While you are doing this for us... 56 00:04:10,620 --> 00:04:11,880 ...will I ever leave you? 57 00:04:11,880 --> 00:04:12,400 Asli! 58 00:04:12,400 --> 00:04:13,320 No matter what you say... 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,940 ...I won't leave you anymore, Barış Bey, unless you fire me. 60 00:04:25,225 --> 00:04:27,055 I have to confess something to you. 61 00:04:55,225 --> 00:04:56,225 Ms. Sibel! 62 00:04:57,860 --> 00:04:58,780 Yeah ! 63 00:04:59,060 --> 00:05:00,480 Hello, I'm Theo. 64 00:05:00,620 --> 00:05:03,960 I work for a lawyer and I'm going to ask a few questions about a friend. 65 00:05:04,160 --> 00:05:05,580 Which friend is it about? 66 00:05:05,860 --> 00:05:09,120 This is not something to talk about casually. Shall we sit somewhere? 67 00:05:09,475 --> 00:05:10,695 Who are you? 68 00:05:11,705 --> 00:05:14,775 Fear is not your thing. I'm looking for the Blue Angel. 69 00:05:14,775 --> 00:05:15,775 Sibel ! 70 00:05:35,885 --> 00:05:36,885 Sibel ! 71 00:05:43,735 --> 00:05:44,815 Mr. Peace! 72 00:05:46,340 --> 00:05:48,420 You said you're going to confess something. 73 00:05:50,260 --> 00:05:50,800 Yes. 74 00:05:53,920 --> 00:05:56,660 Is he going to tell me he has feelings for me or something? 75 00:05:56,915 --> 00:05:59,125 No way ! I wish... 76 00:05:59,555 --> 00:06:00,555 Is it okay? 77 00:06:00,880 --> 00:06:02,040 No way! 78 00:06:02,660 --> 00:06:05,520 But first, let's talk a little, Asli? 79 00:06:06,320 --> 00:06:08,420 OK. What's the topic ? 80 00:06:10,745 --> 00:06:11,745 It's about your family. 81 00:06:18,755 --> 00:06:21,435 Your mother is upset that you lied... ...she's hurt 82 00:06:21,440 --> 00:06:23,420 . 83 00:06:25,200 --> 00:06:25,900 Yes, but... 84 00:06:25,900 --> 00:06:28,180 But you had no bad intentions. I know you told me 85 00:06:29,280 --> 00:06:32,740 You just didn't want to tell them until you were sure you stayed at work 86 00:06:33,055 --> 00:06:35,225 so they wouldn't be upset for nothing. 87 00:06:36,605 --> 00:06:37,705 It exactly is. 88 00:06:38,865 --> 00:06:39,935 I understand you. 89 00:06:40,755 --> 00:06:41,825 Sometimes... 90 00:06:42,635 --> 00:06:44,695 ...you have to lie for a good cause. 91 00:06:45,485 --> 00:06:46,485 That 92 00:06:46,795 --> 00:06:49,605 doesn't mean he's... a bad person. Is not it ? 93 00:06:51,815 --> 00:06:54,765 In any case, if someone hadn't gone and told them before me, this 94 00:06:55,005 --> 00:06:56,335 event wouldn't have gotten this big. 95 00:06:57,295 --> 00:06:58,765 Did they learn from someone else? 96 00:06:59,635 --> 00:07:02,185 Yes, when it did, it hurt my mother... 97 00:07:02,185 --> 00:07:03,725 ...a little. 98 00:07:05,840 --> 00:07:08,340 That's why it's best for a person to say everything 99 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 himself. 100 00:07:10,700 --> 00:07:12,840 Yes, but sometimes that's not the case. 101 00:07:13,505 --> 00:07:14,505 It's not happening, is it? 102 00:07:17,595 --> 00:07:20,075 Barış Bey, does this have anything to do with what you are going to say 103 00:07:20,075 --> 00:07:21,345 ? 104 00:07:23,805 --> 00:07:25,695 Everything has to do with each other, Asli. 105 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 He crushed his mother. He went to the job I said you wouldn't 106 00:07:33,620 --> 00:07:34,300 go to. 107 00:07:34,300 --> 00:07:35,720 Mommy, dear... 108 00:07:36,060 --> 00:07:39,600 Not to crush you. The girl wants to work. He also loved his job. 109 00:07:39,620 --> 00:07:41,540 What did you like about your chauffeur? 110 00:07:41,540 --> 00:07:44,500 Couldn't this girl have won university? His lectures were very good... 111 00:07:44,505 --> 00:07:46,840 ...weren't they? Bismillahirrahmanirahim! 112 00:07:46,900 --> 00:07:49,425 Mommy, she's far from her lessons. 113 00:07:49,425 --> 00:07:51,620 So much time has passed. 114 00:07:51,700 --> 00:07:54,720 My dear, maybe he will take care according to his lawyers. 115 00:07:55,700 --> 00:07:56,200 Mom ! 116 00:07:56,420 --> 00:07:56,920 What ? 117 00:07:57,440 --> 00:08:00,600 Look, do you see that woman? He is talking to the flower. 118 00:08:01,340 --> 00:08:03,040 It's quite asortic. 119 00:08:03,605 --> 00:08:04,605 Look ! 120 00:08:05,075 --> 00:08:07,345 Asli's boss' aunt. 121 00:08:07,920 --> 00:08:09,680 Aa, what is he doing here? 122 00:08:09,780 --> 00:08:12,660 He came to tell you not to take Aslı from work. 123 00:08:12,860 --> 00:08:15,640 God God! What did he mix? 124 00:08:18,605 --> 00:08:20,365 Put yourself in your mother's shoes! 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,705 If a situation like this happened to you... 126 00:08:23,975 --> 00:08:24,975 ...what would you do? 127 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 You are right. 128 00:08:27,960 --> 00:08:29,260 I get very angry too. 129 00:08:29,680 --> 00:08:31,020 So would you forgive him? Would you understand that he 130 00:08:32,200 --> 00:08:35,025 had no bad intentions, that he was somehow compelled to do so 131 00:08:35,025 --> 00:08:36,620 ? 132 00:08:39,039 --> 00:08:40,659 I would understand, of course. 133 00:08:41,640 --> 00:08:45,120 What did I do anyway? I hid that I was a driver. 134 00:08:45,520 --> 00:08:48,560 Oh, I didn't hurt anyone. I have not committed a crime. 135 00:08:53,715 --> 00:08:54,715 Boss! 136 00:08:55,840 --> 00:08:57,240 What's going on Theo? 137 00:08:57,240 --> 00:08:59,680 Come come ! There is a surprise waiting for you in the car. Come ! 138 00:09:13,140 --> 00:09:13,840 Hungry ! 139 00:09:14,200 --> 00:09:14,700 oh ! 140 00:09:14,980 --> 00:09:16,000 Let me go! 141 00:09:16,780 --> 00:09:17,600 Is that Sibel? 142 00:09:18,200 --> 00:09:19,420 Teo, what did you do? 143 00:09:19,420 --> 00:09:23,120 The boss refused to speak, he tried to run away. I packed it and brought it. 144 00:09:23,125 --> 00:09:25,565 What are you saying, Theo? This is your crime. 145 00:09:25,565 --> 00:09:28,245 Either way, it's my fault. It has nothing to do with you. 146 00:09:28,245 --> 00:09:29,625 How is there no [ __ ]? 147 00:09:30,280 --> 00:09:33,880 Look, boss, I took the risk. Ignore it and let it be solved now. 148 00:09:37,500 --> 00:09:38,580 Sibel ! 149 00:09:41,305 --> 00:09:43,215 Look, don't be afraid, okay? 150 00:09:43,660 --> 00:09:46,120 They don't do anything to you. They are nice people. 151 00:09:46,460 --> 00:09:46,960 Uh ! 152 00:09:48,260 --> 00:09:49,800 Just walk away from me! 153 00:09:49,920 --> 00:09:51,700 Of course you will protect your lover. 154 00:09:51,700 --> 00:09:52,580 Is it my lover? 155 00:09:52,940 --> 00:09:53,580 Who ? 156 00:09:54,920 --> 00:09:56,540 Oh darling! 157 00:10:04,235 --> 00:10:07,185 I am a conscientious person. So I can't come to such things. 158 00:10:07,185 --> 00:10:09,695 They literally played with the girl's bread. 159 00:10:10,500 --> 00:10:12,840 Who was playing with Asli's bread? 160 00:10:12,840 --> 00:10:16,160 Who will be the moon? He is the snake that is Ilayda. 161 00:10:16,315 --> 00:10:19,155 So he is Barış's partner. It's his assistant... ...who came to you anyway 162 00:10:19,155 --> 00:10:22,285 . He said that your daughter is the driver. 163 00:10:22,940 --> 00:10:26,100 E had said to Aslı that we were going to buy a present. It was from him. 164 00:10:26,280 --> 00:10:28,820 No moon! Totally lying. 165 00:10:28,820 --> 00:10:31,220 So he's trying to dig his well. 166 00:10:31,220 --> 00:10:34,100 Ms. Hande, 167 00:10:34,100 --> 00:10:36,400 what's wrong with your big partner... ...with my chauffeur daughter? 168 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 What will the moon say, I'm jealous. 169 00:10:40,780 --> 00:10:43,480 Aa, who is she jealous of? 170 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 From my peace. 171 00:10:50,300 --> 00:10:53,195 Oh well, the girl complained about me. There you are, you save. 172 00:10:53,195 --> 00:10:55,795 What are you saying, Theo? We missed one kidnapping. 173 00:10:56,635 --> 00:10:59,495 Look, this thing has gotten out of hand. You're leaving, now you're leaving that girl. 174 00:10:59,495 --> 00:11:02,335 I'm telling Asli the truth. After that, I go to the prosecutor's office. 175 00:11:02,340 --> 00:11:04,940 You are not going any where. Boss, come here. What are you doing? 176 00:11:04,940 --> 00:11:05,620 I do not understand. 177 00:11:06,040 --> 00:11:09,055 Look boss, I made you a promise. I said I will find that girl. 178 00:11:09,055 --> 00:11:11,165 I'm not leaving this girl alive until I get that Blue Angel's name. 179 00:11:11,645 --> 00:11:13,495 Asli told me today that I am a good person. 180 00:11:14,120 --> 00:11:15,240 You already are, boss. 181 00:11:15,240 --> 00:11:16,400 I'm not Theo. 182 00:11:16,580 --> 00:11:18,920 She thinks that I do everything for nothing. 183 00:11:19,315 --> 00:11:21,975 But anything to save ourselves. 184 00:11:22,340 --> 00:11:25,060 I can't even look at the girl's face, knowing this lie. I can't take this lie anymore... 185 00:11:25,060 --> 00:11:26,000 ...for me. 186 00:11:26,000 --> 00:11:29,100 Good go tell! Destroy her world just because you will look at her face! 187 00:11:34,440 --> 00:11:35,700 So what do you say? 188 00:11:36,080 --> 00:11:37,575 What should I do? 189 00:11:37,575 --> 00:11:40,365 Or just ignore me. Let 190 00:11:40,365 --> 00:11:42,375 me take the name of that Blue Angel. Let me find the girl who hit Cicek. 191 00:11:42,375 --> 00:11:45,445 Let me bring it to Aslı, let her understand that you are innocent... 192 00:11:45,445 --> 00:11:47,195 ...whatever she does after that! 193 00:11:51,915 --> 00:11:54,145 İlayda has her eye on Barış. 194 00:11:56,905 --> 00:11:59,585 But now, what does this 195 00:11:59,585 --> 00:12:01,740 have to do with Aslı? 196 00:12:01,740 --> 00:12:05,880 The moon is like this, so even a female fly doesn't want to be around. 197 00:12:05,880 --> 00:12:07,695 Why ? Barış Bey... 198 00:12:07,695 --> 00:12:09,695 ...has a problem with female flies? 199 00:12:10,035 --> 00:12:13,105 What a relationship, my dear. So my dear Barış is a noble... 200 00:12:13,105 --> 00:12:15,985 ...well-behaved child who knows where and what to do... 201 00:12:15,995 --> 00:12:19,155 ...like a diamond. I mean, 202 00:12:19,155 --> 00:12:20,295 he won't have a problem with anyone. 203 00:12:20,875 --> 00:12:23,985 No, of course it is. 204 00:12:23,985 --> 00:12:26,560 Thank you, it helped Cicek a lot. 205 00:12:26,580 --> 00:12:29,100 Yes, er, thank you. Thank you, but... 206 00:12:29,100 --> 00:12:31,820 ...I still do not understand, Ms. Hande. So 207 00:12:31,820 --> 00:12:35,000 what's going on there... ...what's going on? It's best if you tell me clearly, without hesitation... 208 00:12:35,000 --> 00:12:37,880 ...directly. huh? Come on ! 209 00:12:37,880 --> 00:12:40,720 Let me tell. Now I am telling you frankly. 210 00:12:40,720 --> 00:12:43,960 Okay ? I mean, Ilayda has a problem with pretty 211 00:12:43,960 --> 00:12:46,820 girls. She also divorced me from my husband. 212 00:12:47,015 --> 00:12:49,805 I mean, she couldn't pull me out, otherwise why are 213 00:12:49,805 --> 00:12:50,925 you divorced from my husband, right? 214 00:12:51,585 --> 00:12:54,805 You hire my husband's divorce lawyer. 215 00:12:55,465 --> 00:12:58,485 Oh, it was so empty. As a lawyer. 216 00:13:00,020 --> 00:13:03,040 I told you, he can't stand beautiful women. 217 00:13:03,040 --> 00:13:06,140 I mean, he's going to fire Aslı just because of that. 218 00:13:07,555 --> 00:13:10,385 Look, that Blue Angel girl is a thief. 219 00:13:10,385 --> 00:13:12,425 He's done worse things too. 220 00:13:12,875 --> 00:13:15,645 And why are you protecting him? It has 221 00:13:15,645 --> 00:13:18,125 nothing to do with you. Just give her name. 222 00:13:23,195 --> 00:13:25,015 You won't let it go, will you, Barış Bey? 223 00:13:25,185 --> 00:13:27,375 Don't let all the things we do go to waste. 224 00:13:27,975 --> 00:13:29,485 We can't hold it by force, Asli. 225 00:13:30,020 --> 00:13:31,560 But they kept us. 226 00:13:31,800 --> 00:13:33,840 Hah, good for you girl! Speak up, Firefly. 227 00:13:33,840 --> 00:13:34,340 Theo! 228 00:13:36,600 --> 00:13:39,960 But it is, Mr. Peace. They literally put us in ruins. 229 00:13:40,940 --> 00:13:43,620 Asli we are lawyers, they are criminals. 230 00:13:45,360 --> 00:13:47,900 Well, Teo probably won't be tormenting either. 231 00:13:47,900 --> 00:13:49,815 He will sit and talk properly. Is not it ? 232 00:13:49,815 --> 00:13:53,135 Sure honey. I'll talk to him nicely, I'll get along. So nothing. 233 00:13:56,735 --> 00:13:58,705 I mean, you still know, but... 234 00:13:59,195 --> 00:14:02,165 ...I think the girl will speak if spoken properly. 235 00:14:10,465 --> 00:14:13,885 You won't be holding it for more than a few hours. Even if he doesn't talk, you will leave. 236 00:14:14,035 --> 00:14:16,835 Ok boss deal. Be comfortable with me! 237 00:14:17,435 --> 00:14:18,525 Let's go we. 238 00:14:21,565 --> 00:14:22,585 Mr. Peace! 239 00:14:23,965 --> 00:14:25,775 We were talking about something, it was half done. 240 00:14:26,685 --> 00:14:29,055 We'll continue later, Asli. You... 241 00:14:29,060 --> 00:14:31,060 ...meanwhile try to make things right with your family. 242 00:14:31,860 --> 00:14:33,860 You said you were going to confess something. 243 00:14:34,700 --> 00:14:36,820 Asli, I said we'll talk later. 244 00:14:37,780 --> 00:14:42,940 (Phone voice) 245 00:14:44,275 --> 00:14:46,635 Oh, there was also this. Hello Sena! 246 00:14:47,105 --> 00:14:48,535 That job was today, wasn't it? 247 00:14:49,020 --> 00:14:50,280 I completely forgot. 248 00:14:50,660 --> 00:14:52,340 What can he confess to me? 249 00:14:52,340 --> 00:14:54,220 So it can't be what I think it is. 250 00:14:54,905 --> 00:14:57,675 It can't be the moon, can it? Well, what else could it be? 251 00:14:57,795 --> 00:15:00,635 Oh no! So you're just in time, Teo. 252 00:15:02,335 --> 00:15:04,105 Asli come on, we have to go home now. 253 00:15:06,985 --> 00:15:10,425 I promised the interview, but the journalists came to the house, they are waiting. 254 00:15:11,005 --> 00:15:12,125 Well, Mr. Peace. 255 00:15:18,605 --> 00:15:21,565 Come here. We're going to have a little talk with you now. Okay ? 256 00:15:21,565 --> 00:15:22,900 I have nothing to talk about. 257 00:15:23,740 --> 00:15:24,540 Look ! 258 00:15:25,500 --> 00:15:29,220 I will not harm you. I'm going to enjoy a boat ride here for two minutes. 259 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Solve it! 260 00:15:31,140 --> 00:15:31,880 oh ! 261 00:15:32,500 --> 00:15:34,280 Come here. Come, come, come on! 262 00:15:35,080 --> 00:15:35,960 Come on ! 263 00:15:43,605 --> 00:15:45,445 A boss's aunt... 264 00:15:45,445 --> 00:15:48,325 ...get up and go to her driver's house. Explain this to me... 265 00:15:48,325 --> 00:15:49,900 ...text. Explain! 266 00:15:49,920 --> 00:15:53,240 Do not delve into everything. Didn't you see the woman was already sugary. 267 00:15:53,240 --> 00:15:55,940 Did she get up and come here... 268 00:15:55,940 --> 00:15:58,600 ...she came. Well, what they say is also strange. 269 00:15:58,600 --> 00:16:00,780 He is a little obsessed with Ms. Ilayda. 270 00:16:00,820 --> 00:16:04,460 Hah, I think she wants Aslı just to get her angry. 271 00:16:04,460 --> 00:16:07,800 Why does my daughter make that woman angry? 272 00:16:07,805 --> 00:16:08,805 huh? 273 00:16:09,025 --> 00:16:11,795 I mean, a big lawyer, a chauffeur... 274 00:16:11,795 --> 00:16:14,735 ...something that would be jealous of Arzu? Aa... 275 00:16:14,735 --> 00:16:17,525 ...something is going on there. There's bound to be something going on. 276 00:16:17,925 --> 00:16:20,885 Mom, we told you. The woman is with sugar. 277 00:16:20,885 --> 00:16:23,475 He's making up jealousy or something. 278 00:16:23,475 --> 00:16:26,515 Didn't he say, he was my husband's lawyer, he was jealous of me. He's talking nonsense... 279 00:16:26,520 --> 00:16:27,460 ...he's talking. 280 00:16:27,460 --> 00:16:29,125 Well, why did Aslı 281 00:16:29,125 --> 00:16:31,915 get it... ...for that job? I mean, what 282 00:16:31,920 --> 00:16:34,980 happened? He wouldn't have run over his mother. He wouldn't... 283 00:16:34,980 --> 00:16:37,555 ...things like that. There is something Metin there is something... 284 00:16:37,555 --> 00:16:39,475 ...there is something. How is this Mr. Peace? 285 00:16:39,475 --> 00:16:41,515 Who ? We don't know what it is either. 286 00:16:41,515 --> 00:16:44,345 We know, grandma. Baris is a very good person. 287 00:16:44,345 --> 00:16:46,400 Otherwise why would he help me? 288 00:16:46,440 --> 00:16:50,275 Oh baby ah, ah! If only the world was as good a place as you think... 289 00:16:50,280 --> 00:16:52,260 ...I wish... 290 00:16:52,280 --> 00:16:56,540 Mom, what are you trying to say? You say it openly. 291 00:16:58,365 --> 00:17:01,275 I don't know Text. God bless! 292 00:17:01,280 --> 00:17:04,160 This man should have no hope, no interest in 293 00:17:04,160 --> 00:17:07,120 my daughter. Don't have bad intentions, baby. 294 00:17:07,204 --> 00:17:08,554 Look, this is life. 295 00:17:09,060 --> 00:17:11,680 Mom, no more mom. 296 00:17:11,680 --> 00:17:12,620 What did you do? 297 00:17:13,260 --> 00:17:16,520 Oh, who am I talking to? You 298 00:17:16,520 --> 00:17:19,660 're going after a crook. You know everyone like yourself. 299 00:17:19,660 --> 00:17:20,260 Get out ! 300 00:17:20,260 --> 00:17:23,980 I love your mother's eyes! Don't stop calling that bar boy a crook, either. 301 00:17:23,980 --> 00:17:25,960 Don't you see, boy, a man built this place. 302 00:17:26,060 --> 00:17:29,275 Hale is trying to get her on track. He's trying to create a straight path for himself... 303 00:17:29,275 --> 00:17:31,935 ...ya. You're being unfair to us and him too, huh. 304 00:17:34,935 --> 00:17:37,035 Daddy, come on! Let's go for a walk with you. 305 00:17:38,525 --> 00:17:39,605 Come daddy. 306 00:17:57,500 --> 00:18:00,900 Uff ! Barış is a punctual man, I don't understand why he did such a thing. 307 00:18:07,480 --> 00:18:09,180 Hah, he's coming. 308 00:18:13,265 --> 00:18:14,265 How ? 309 00:18:15,205 --> 00:18:16,885 Does the man have a female driver? 310 00:18:27,135 --> 00:18:29,815 Sinan's cuff is broken. 311 00:18:33,955 --> 00:18:35,215 Where did it come from to open the door now? 312 00:18:36,245 --> 00:18:37,245 I do not know. 313 00:18:37,635 --> 00:18:40,735 I mean, I guess I got a little excited when you said journalist or something. 314 00:18:50,840 --> 00:18:52,300 Would you dodge me, fugitive? 315 00:18:52,300 --> 00:18:53,725 Shirin reminded me yesterday, but I forgot... 316 00:18:53,725 --> 00:18:55,660 ...sorry. I'm so sorry again. 317 00:18:55,660 --> 00:18:56,540 Does not matter. 318 00:18:56,540 --> 00:18:59,660 Only Sena, we can't stretch it too much, right? I'm not in that mood at all today. 319 00:18:59,825 --> 00:19:01,375 What mode are you in? 320 00:19:02,505 --> 00:19:04,565 I'm in business mode. I'll open the door. 321 00:19:04,595 --> 00:19:07,225 Okay, we're going to take our organizations and come. 322 00:19:07,980 --> 00:19:10,340 Guys, let's go to the garden. 323 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 Pull it now! 324 00:19:37,215 --> 00:19:40,175 Try to catch it behind the wheel too. We'll see you as a driver, okay? 325 00:19:40,335 --> 00:19:41,335 Ok. 326 00:19:46,055 --> 00:19:47,945 What are you doing there? 327 00:19:53,675 --> 00:19:56,735 Well, the wipers are out of water. I was filling it. 328 00:19:57,335 --> 00:19:59,245 Are you Barış's assistant? 329 00:20:00,155 --> 00:20:01,615 No, I'm the driver. 330 00:20:01,960 --> 00:20:05,840 I guessed but wasn't sure. I've never seen a female driver. 331 00:20:06,320 --> 00:20:07,615 You've seen it. 332 00:20:07,620 --> 00:20:11,020 Yes, I really liked it. Shall we get an interview with you too? 333 00:20:11,900 --> 00:20:12,800 With me ? 334 00:20:13,140 --> 00:20:14,160 For Mr. Peace? 335 00:20:14,160 --> 00:20:16,655 No dear. We will launch Barış as the most successful lawyer of the year 336 00:20:16,655 --> 00:20:19,135 . We can introduce you to the world of chauffeurs... 337 00:20:19,140 --> 00:20:20,740 ...as a woman. 338 00:20:21,260 --> 00:20:23,360 No, thank you. 339 00:20:24,320 --> 00:20:28,820 Why ? Flame is one of the most respected industry magazines. 340 00:20:29,415 --> 00:20:30,925 No, thank you. I don't want. 341 00:20:31,995 --> 00:20:32,995 Alright. 342 00:20:53,340 --> 00:20:56,180 He didn't want to, but you just keep shooting, okay? 343 00:20:56,180 --> 00:20:58,480 Can't I shoot? Very photogenic girl. 344 00:21:20,240 --> 00:21:20,740 Rose ! 345 00:21:20,740 --> 00:21:21,320 ah! 346 00:21:21,360 --> 00:21:24,920 Where is Perva? Customers have arrived. I will look fortune. You don't have a brother, his phone is off. 347 00:21:24,925 --> 00:21:27,895 What are you doing with my brother? Look at your fortune! 348 00:21:28,665 --> 00:21:30,195 I can't look without it, my dear. 349 00:21:31,005 --> 00:21:33,075 So my call is not open. 350 00:21:33,420 --> 00:21:36,680 Look at my brother too. What's it good for? 351 00:21:36,680 --> 00:21:39,660 Anyway, I'm in a hurry. Do you know where he went? 352 00:21:39,660 --> 00:21:42,480 Oh ! They went with my father. 353 00:21:42,485 --> 00:21:45,605 So I never understood. These days, he's not leaving my father behind. 354 00:21:46,115 --> 00:21:47,275 Really ? 355 00:21:49,285 --> 00:21:52,105 No, why are you so happy about this event? 356 00:21:52,285 --> 00:21:54,605 I mean, make things right with my father. 357 00:21:54,605 --> 00:21:57,005 I mean, don't want anything... 358 00:21:57,005 --> 00:21:58,320 ...that's right? 359 00:21:58,320 --> 00:21:59,560 That's right, yes! 360 00:22:01,900 --> 00:22:03,680 Arzu, I'm going to ask you something. 361 00:22:03,680 --> 00:22:04,360 What happened ? 362 00:22:05,220 --> 00:22:08,000 Now I want to do something to Teo. 363 00:22:08,580 --> 00:22:09,920 What are you going to do? 364 00:22:09,920 --> 00:22:11,740 It's not such a big deal, dear. 365 00:22:11,740 --> 00:22:13,020 I mean, I'd 366 00:22:13,020 --> 00:22:16,300 like to send a song or something. I 367 00:22:16,400 --> 00:22:19,860 mean, instead of saying what are you doing dryly... ...how are you, I say let me sing. 368 00:22:19,860 --> 00:22:22,120 Well, your brother sends songs with his own voice 369 00:22:22,120 --> 00:22:25,240 . I think you can do the same. 370 00:22:25,245 --> 00:22:26,245 she likes it very much. 371 00:22:27,505 --> 00:22:28,715 Come on, I ran. 372 00:22:37,055 --> 00:22:38,485 With my own voice. 373 00:22:39,775 --> 00:22:42,365 Look, Sibel, this case is very important to me. 374 00:22:42,365 --> 00:22:44,140 Well, this Blue Angel girl has committed many... 375 00:22:44,140 --> 00:22:46,935 ...grave crimes. Okay ? He has ruined everyone's life here. 376 00:22:46,940 --> 00:22:48,180 Life stopped here because of him 377 00:22:48,200 --> 00:22:48,860 You say? 378 00:22:49,500 --> 00:22:50,580 Look girl, I will find him. 379 00:22:51,260 --> 00:22:55,260 With or without you. If I find it without you, I will burn your head too. 380 00:22:55,905 --> 00:22:57,865 I don't know anyone like that. 381 00:23:01,135 --> 00:23:02,175 Now look... 382 00:23:05,025 --> 00:23:07,765 ...this is the 383 00:23:07,765 --> 00:23:09,460 evidence that will send the Blue Angel... ...to jail. 384 00:23:10,740 --> 00:23:13,900 There's no way he can get away with this, okay? 385 00:23:20,115 --> 00:23:21,925 No, you did not understand my seriousness yet. 386 00:23:22,595 --> 00:23:25,035 We wait here until we understand well. No problem. 387 00:23:26,760 --> 00:23:27,420 oh ! 388 00:23:32,660 --> 00:23:33,160 (Notification sound) 389 00:23:38,500 --> 00:23:40,800 Open your heart... 390 00:23:41,435 --> 00:23:43,335 ...I'm here. 391 00:23:43,985 --> 00:23:47,195 Hold on tight, don't let go! 392 00:23:47,195 --> 00:23:48,795 I barely... ...difficultly demolished... 393 00:23:49,400 --> 00:23:50,320 ...my walls 394 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 . This one loves you. 395 00:23:52,580 --> 00:23:53,580 Yeah ! 396 00:23:54,380 --> 00:23:56,660 This is the name of that Blue Angel... 397 00:23:56,660 --> 00:23:57,980 ...we were talking about. Be my guest. 398 00:23:57,980 --> 00:24:00,620 Well, do you at least love the girl? 399 00:24:00,620 --> 00:24:01,700 Sibel ! 400 00:24:01,700 --> 00:24:04,700 I only ask the questions here, just so you know. 401 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 We will see. 402 00:24:11,660 --> 00:24:12,880 Here you go, your coffee. 403 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 Thank you dear. 404 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 So, what are we doing now? 405 00:24:16,240 --> 00:24:18,760 While you're changing now, we set the angle for the shoot 406 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 , we make our preparations. 407 00:24:24,260 --> 00:24:26,220 After that, we'll move on to the interview. 408 00:24:26,455 --> 00:24:28,855 I hope you won't exaggerate this photo thing. 409 00:24:28,935 --> 00:24:31,305 I have such a handsome man, let 410 00:24:31,305 --> 00:24:32,800 me use his photos. 411 00:24:33,460 --> 00:24:34,220 I think so too. 412 00:24:40,680 --> 00:24:43,655 I mean, posts without photos seem boring... 413 00:24:43,655 --> 00:24:45,625 ...to people. That's why I said. 414 00:24:48,085 --> 00:24:51,185 Bravo, look, the girl got the job done. That's why, my dear Barış... 415 00:24:51,185 --> 00:24:53,805 ...no sidetracking. We will take lots of photos. 416 00:24:54,505 --> 00:24:55,845 Let's shoot one... 417 00:24:56,755 --> 00:24:58,055 ...we'll look back. 418 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 Mr. Peace! 419 00:25:05,840 --> 00:25:09,480 What about dry dry coffee like this? I wish I made a cake, pastry or something. 420 00:25:09,480 --> 00:25:11,080 I asked them, they don't want anything Asli. 421 00:25:11,340 --> 00:25:14,460 Then I'll ask something like this between work. It would be a shame, otherwise it's empty. 422 00:25:16,920 --> 00:25:20,055 You're right. From now on, I declare you responsible for shame. 423 00:25:20,055 --> 00:25:22,615 Always keep your eyes open. Let's not shame anyone. 424 00:25:23,065 --> 00:25:26,035 Mr. Baris, can I give you some advice? 425 00:25:27,285 --> 00:25:29,365 I think you can find it, try it. 426 00:25:29,935 --> 00:25:30,935 I am trying. 427 00:25:32,660 --> 00:25:36,040 If you wear your navy blue suit, you become a true lawyer. 428 00:25:38,160 --> 00:25:39,380 What am I doing with the others? 429 00:25:40,020 --> 00:25:42,200 Trap question, I'm passing. 430 00:25:44,180 --> 00:25:45,020 Well okay. 431 00:25:45,485 --> 00:25:48,975 Wait then. As the shame manager, you do the final checks. 432 00:25:57,665 --> 00:25:59,915 How ? Have I become a complete lawyer? 433 00:26:00,555 --> 00:26:02,265 You have become a complete lawyer. 434 00:26:02,705 --> 00:26:03,705 Pull pull! 435 00:26:05,125 --> 00:26:07,205 But first let me fix one thing. 436 00:26:10,055 --> 00:26:12,355 Asli, I am actually married. 437 00:26:12,435 --> 00:26:13,895 I also have three children. 438 00:26:15,075 --> 00:26:16,075 Asli! 439 00:26:16,425 --> 00:26:18,345 I'm not actually a lawyer, I'm a writer. 440 00:26:19,275 --> 00:26:21,985 What if you're my boss, what can you confess to me? 441 00:26:21,985 --> 00:26:23,485 Well, I'm going to crack. 442 00:26:28,360 --> 00:26:30,380 Asli is enough, it must have happened. 443 00:26:32,900 --> 00:26:35,040 How did I say yes to this job anyway? 444 00:26:35,300 --> 00:26:35,800 AA ! 445 00:26:36,580 --> 00:26:38,360 Good thing you said. 446 00:26:38,820 --> 00:26:40,640 I didn't know you liked these things. 447 00:26:40,995 --> 00:26:42,145 How about things? 448 00:26:43,320 --> 00:26:46,000 Going on magazines, on TV, being famous, etc... I don't like it 449 00:26:46,000 --> 00:26:47,820 anyway, Mr. Barış. 450 00:26:48,395 --> 00:26:51,075 I mean, it was a very respected 451 00:26:51,080 --> 00:26:53,660 professional magazine. Another situation. 452 00:26:53,780 --> 00:26:54,860 How else? 453 00:26:55,320 --> 00:26:57,740 Shall we bicker later? They are waiting for you. 454 00:26:58,640 --> 00:26:59,500 Oh! 455 00:27:03,305 --> 00:27:04,405 We are ready. 456 00:27:23,815 --> 00:27:26,135 Beautiful Peace. Let's go without glasses. 457 00:27:26,535 --> 00:27:28,685 OK, that's it. What do you need? 458 00:27:28,685 --> 00:27:31,455 I mean for reflection. We have an alternative. 459 00:27:40,500 --> 00:27:42,820 It's amazing! Let's see you standing, my dear... 460 00:27:42,820 --> 00:27:44,475 ...in front of the pool. 461 00:27:44,475 --> 00:27:46,335 Will you take that... ...the book, the big one? 462 00:27:51,225 --> 00:27:53,885 Fantastic ! You are opening the book now. 463 00:27:53,885 --> 00:27:54,885 You are reading. 464 00:28:00,205 --> 00:28:01,355 I'm 465 00:28:01,360 --> 00:28:04,940 standing by the pool... ...reading a law book in a suit, Sena ? It's so silly! 466 00:28:05,620 --> 00:28:06,535 Or if you trust me. 467 00:28:06,540 --> 00:28:08,680 It won't look as weird as you think. 468 00:28:08,780 --> 00:28:10,260 I feel weird, it's not happening. 469 00:28:10,260 --> 00:28:11,640 But Mr. Barış... 470 00:28:11,760 --> 00:28:15,300 ...you're trying to do it. Don't try to do it, do it! For example... 471 00:28:15,300 --> 00:28:17,460 ...really read an article. 472 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Come then. 473 00:28:24,900 --> 00:28:25,900 You do it. 474 00:28:28,985 --> 00:28:30,225 Peace, my dear. 475 00:28:31,220 --> 00:28:32,900 Oh! Oh my God! 476 00:28:33,520 --> 00:28:35,600 OK, don't worry. I... 477 00:28:35,920 --> 00:28:37,180 ...I'm going to get it done. 478 00:28:41,685 --> 00:28:42,885 Here you go. 479 00:28:45,005 --> 00:28:46,005 Oh! 480 00:28:58,020 --> 00:28:59,100 Mr. Peace. 481 00:29:01,460 --> 00:29:03,115 You know, you were thinking about which article... 482 00:29:03,115 --> 00:29:05,105 ...you're going to sue one day. 483 00:29:05,475 --> 00:29:08,935 With the file in your hand, you went around the whole house. remember? 484 00:29:09,020 --> 00:29:10,980 Yes, you made me eat onion menemen. 485 00:29:11,160 --> 00:29:13,600 Hah, like that day, I mean... 486 00:29:13,605 --> 00:29:15,365 ...you 487 00:29:15,365 --> 00:29:18,365 can walk around the whole house... ...while you're working. There is nothing strange about it. 488 00:29:18,365 --> 00:29:20,120 It's something that happens naturally, Asli. 489 00:29:20,660 --> 00:29:23,340 No need to take pictures. Just do the interview. 490 00:29:23,580 --> 00:29:25,360 There is Barış Bey, there is. 491 00:29:26,285 --> 00:29:27,335 So... 492 00:29:28,085 --> 00:29:30,625 ...you can be an example to a lot of young people. 493 00:29:31,120 --> 00:29:33,920 Pretending to read a book by the pool? 494 00:29:33,920 --> 00:29:35,140 Don't say that. 495 00:29:36,785 --> 00:29:39,815 First of all, the choice of profession starts with diligence. Now... 496 00:29:39,815 --> 00:29:41,265 ...the young people who read this magazine... ...will 497 00:29:41,655 --> 00:29:44,845 envy your photos in that magazine. 498 00:29:45,355 --> 00:29:47,685 Then they 499 00:29:47,700 --> 00:29:50,560 will be impressed by your charismatic stance... ...your style. And 500 00:29:50,560 --> 00:29:52,485 they will aspire to become lawyers... ...to be like you. 501 00:29:52,485 --> 00:29:55,060 You can make a lot of young people choose lawyers in their careers, 502 00:29:55,060 --> 00:29:56,980 Barış Bey. 503 00:29:59,760 --> 00:30:01,140 Do you really think so? 504 00:30:01,820 --> 00:30:02,720 Yes. I have friends who 505 00:30:03,720 --> 00:30:06,695 want to be cops... ...just because of the novels they've read 506 00:30:06,695 --> 00:30:09,325 . I am very serious. 507 00:30:09,325 --> 00:30:10,325 What about you ? 508 00:30:13,875 --> 00:30:15,765 What profession are you interested in? 509 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 Luckily for me... 510 00:30:24,940 --> 00:30:27,400 ...Driver Nebahat was playing in theaters that week. 511 00:30:33,465 --> 00:30:34,955 OK, you go out. I am coming. 512 00:30:46,125 --> 00:30:47,125 Hello, Melih! 513 00:30:47,475 --> 00:30:49,685 I need all the education information of someone. 514 00:30:50,845 --> 00:30:52,485 Would you mind if I send you your name? 515 00:30:54,560 --> 00:30:56,200 OK I am sending. Thank you very much. 516 00:31:09,355 --> 00:31:10,425 Wow ! 517 00:31:10,985 --> 00:31:12,085 He really convinced. 518 00:31:12,460 --> 00:31:14,000 Maybe they have something. 519 00:31:14,160 --> 00:31:16,840 If I'm not sure, why would he hire a female driver? 520 00:31:16,945 --> 00:31:19,555 It's good, but it adds great color to this news. 521 00:31:19,815 --> 00:31:21,715 We walk from here. 522 00:31:22,485 --> 00:31:23,905 We continue, right? 523 00:31:24,285 --> 00:31:26,495 Yes, but don't take too long! Let's finish it. 524 00:31:29,715 --> 00:31:31,625 Let's not leave young people without an example. 525 00:31:33,360 --> 00:31:34,540 We'll pretend we're reading, huh? 526 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Not like, not like! Read directly. 527 00:31:42,560 --> 00:31:43,060 Come on ! I don't understand 528 00:32:00,575 --> 00:32:01,835 why you are protecting this girl... 529 00:32:01,835 --> 00:32:04,605 ...so much. So you love it so much? 530 00:32:04,620 --> 00:32:05,980 It's not the one I'm protecting. 531 00:32:06,700 --> 00:32:07,360 Hıh 532 00:32:07,420 --> 00:32:09,055 Ha, just a little bit 533 00:32:09,055 --> 00:32:12,215 ... ...get used to it, get used to it, let's see what it is. 534 00:32:13,580 --> 00:32:15,680 I don't want Berk to get burned. 535 00:32:15,680 --> 00:32:18,960 Berk, isn't that the boy who is Blue Angel's girlfriend? 536 00:32:20,535 --> 00:32:22,365 Berk is not his, my darling. 537 00:32:22,905 --> 00:32:26,315 I guess I'm not going to betray him because there are two rich ***, am I? 538 00:32:26,400 --> 00:32:29,340 Okay, we're not going to date your girlfriend. Our problem is with the girl, tell me. 539 00:32:29,680 --> 00:32:32,440 If that girl who texted you was in the same situation as me... 540 00:32:32,680 --> 00:32:35,280 ...what would you do? Would you risk it? 541 00:32:36,700 --> 00:32:37,320 What ? 542 00:32:38,240 --> 00:32:39,240 Look ! 543 00:32:39,435 --> 00:32:41,845 I risked many things for Berk. 544 00:32:41,845 --> 00:32:43,165 I lost my family. 545 00:32:44,305 --> 00:32:45,755 But you cannot understand it. 546 00:32:47,095 --> 00:32:48,975 Look, you didn't even reply to the girl. 547 00:32:50,360 --> 00:32:51,760 What does it matter? 548 00:32:52,280 --> 00:32:53,380 It's like honey. 549 00:32:53,800 --> 00:32:56,120 Not if you're in love, but 550 00:32:56,165 --> 00:32:58,995 if Carlos the jackal comes, you'll send that message again. 551 00:32:58,995 --> 00:33:00,865 Oh, is love measured by this? 552 00:33:01,875 --> 00:33:05,335 Well, of course it is. Now the girl is counting the seconds. 553 00:33:05,440 --> 00:33:08,980 Huh, she's not just that kind of girl, so relax. Here you go. 554 00:33:10,460 --> 00:33:13,340 Well, I hope it's a girl like that, because girls... 555 00:33:13,345 --> 00:33:16,195 ...are divided into two: those who are in love... 556 00:33:16,195 --> 00:33:17,245 ...and those who are not. 557 00:33:20,355 --> 00:33:21,625 Take out your phone! 558 00:33:22,805 --> 00:33:24,015 Look at the clock! 559 00:33:26,355 --> 00:33:27,685 Count five minutes! 560 00:33:28,985 --> 00:33:30,745 Five minutes ten seconds. 561 00:33:32,055 --> 00:33:34,125 Five minutes eleven seconds. 562 00:33:34,520 --> 00:33:36,700 Five minutes twelve seconds. 563 00:33:37,260 --> 00:33:38,520 Frontend. 564 00:33:39,480 --> 00:33:41,060 Fourteen. 565 00:33:42,920 --> 00:33:45,060 Moon ! It says seen. 566 00:33:45,725 --> 00:33:47,195 But it's offline. 567 00:33:49,935 --> 00:33:51,395 Did I exaggerate too much? 568 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 Is the child uncomfortable? 569 00:33:55,725 --> 00:33:58,175 Asli, I love İlayda. 570 00:33:58,505 --> 00:33:59,505 Good! 571 00:34:01,445 --> 00:34:03,745 Asli, I'm a bad man. 572 00:34:03,855 --> 00:34:05,255 I have three murders. 573 00:34:06,045 --> 00:34:08,435 Asli, I'm in love with you. 574 00:34:09,574 --> 00:34:11,924 Well, you 575 00:34:11,925 --> 00:34:14,655 're dealing with cases in many different fields. 576 00:34:14,655 --> 00:34:17,065 Is there a special reason to make your name known especially in divorce cases? 577 00:34:17,065 --> 00:34:19,975 Do you like ending relationships? 578 00:34:20,175 --> 00:34:22,995 They are the ones who ended their relationship. 579 00:34:23,034 --> 00:34:25,924 I help them get on with their lives... ...with the least harm. 580 00:34:26,074 --> 00:34:28,514 But in the end, you're helping people end relationships 581 00:34:28,514 --> 00:34:31,564 . Does this have anything to do with your family... 582 00:34:31,565 --> 00:34:34,235 ...? Well, was theirs a broken marriage too? 583 00:34:37,295 --> 00:34:38,295 Do not do this ! 584 00:34:38,465 --> 00:34:40,615 You know I don't want to talk about my family. 585 00:34:41,145 --> 00:34:43,655 Okay, no crossing the red line. 586 00:34:44,594 --> 00:34:46,824 I'll get back to you then. Can I open? 587 00:34:50,875 --> 00:34:53,485 Uh, well, 588 00:34:53,485 --> 00:34:56,324 has dealing with so many divorce cases... 589 00:34:56,324 --> 00:34:57,395 590 00:34:57,835 --> 00:35:00,635 You are not married. No serious relationship. 591 00:35:00,820 --> 00:35:02,020 How do you know ? 592 00:35:02,660 --> 00:35:03,600 Is there ? 593 00:35:09,680 --> 00:35:10,680 I will not divide you. 594 00:35:23,745 --> 00:35:25,335 Let me ask the same question. 595 00:35:25,735 --> 00:35:26,735 Is there ? 596 00:35:28,435 --> 00:35:29,435 No, but that 597 00:35:30,315 --> 00:35:31,795 doesn't mean I don't want it to happen. 598 00:35:33,085 --> 00:35:35,025 Oh Asli! You disgraced yourself. 599 00:35:35,480 --> 00:35:38,020 Even carp are not that much carp. 600 00:35:38,020 --> 00:35:39,960 Let him confess whatever he will. 601 00:35:40,415 --> 00:35:43,365 God God! You screwed it up again for acting silly 602 00:35:43,365 --> 00:35:44,445 . 603 00:35:44,825 --> 00:35:47,815 Asli was your driver. It seemed interesting to me. 604 00:35:48,075 --> 00:35:49,475 Why a female driver? 605 00:35:50,285 --> 00:35:52,875 Are you asking this as a female journalist? 606 00:35:53,405 --> 00:35:54,805 Huh, nice. 607 00:35:55,500 --> 00:35:58,660 You say to expand women's business areas. 608 00:35:59,820 --> 00:36:01,820 Frankly, I do 609 00:36:01,820 --> 00:36:03,220 n't determine my employees according to their gender, Ms. Sena. 610 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 I choose them based on whether they do their job well or not. 611 00:36:06,200 --> 00:36:08,875 So, how do you evaluate the woman you will fall in love with? 612 00:36:08,880 --> 00:36:10,540 Or let me ask: What 613 00:36:10,540 --> 00:36:13,080 kind of woman does Barış Buka lose his heart to? 614 00:36:21,245 --> 00:36:22,245 I guess sincerely... 615 00:36:23,825 --> 00:36:24,825 ...natural... 616 00:36:25,675 --> 00:36:27,185 ...who doesn't hesitate to be himself... 617 00:36:27,875 --> 00:36:29,705 ...carrying the child inside him... 618 00:36:30,645 --> 00:36:33,335 ...bearing adult responsibility, warm... 619 00:36:34,255 --> 00:36:35,255 ...fun.. 620 00:36:35,755 --> 00:36:37,285 ... a woman who you can communicate without speaking... 621 00:36:37,725 --> 00:36:39,435 ...with whom you will not be bored when she speaks... 622 00:36:39,775 --> 00:36:42,025 623 00:36:42,755 --> 00:36:44,605 ...a woman who can go out on the battlefield with her bare hands without wearing a sword. 624 00:36:46,595 --> 00:36:48,585 Even I fell in love. 625 00:36:49,965 --> 00:36:51,055 So what's the name? 626 00:36:53,275 --> 00:36:54,275 Whose name ? 627 00:36:54,775 --> 00:36:56,505 Here's the girl you're talking about. 628 00:36:58,385 --> 00:36:59,385 There is no such person. 629 00:37:00,465 --> 00:37:03,415 Well, it sounded like you told me about someone you know very clearly... 630 00:37:03,420 --> 00:37:04,415 ... 631 00:37:04,520 --> 00:37:05,300 Really ? 632 00:37:06,875 --> 00:37:08,025 Well, I think so. 633 00:37:16,345 --> 00:37:18,825 In the past, I'd be sure he'd say something bad. 634 00:37:19,685 --> 00:37:21,385 A lot of doubt came to my mind. 635 00:37:22,875 --> 00:37:25,545 It's like I'm falling apart. I'm missing the ends of the ropes... 636 00:37:25,545 --> 00:37:26,835 ...one by one. 637 00:37:27,345 --> 00:37:28,735 I fell from somewhere. 638 00:37:29,375 --> 00:37:32,655 I will either crash or fly. There's nothing in between. 639 00:37:40,360 --> 00:37:42,040 How is the partnership going? 640 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 Peace ! 641 00:37:47,565 --> 00:37:48,565 Sorry. 642 00:37:49,120 --> 00:37:52,320 I'm asking you a question about your new partnership. 643 00:37:53,900 --> 00:37:55,400 I think that's enough Sena. 644 00:37:56,095 --> 00:37:58,375 We haven't talked about İlayda yet. 645 00:37:58,815 --> 00:37:59,815 We talked. 646 00:38:04,705 --> 00:38:05,705 Alright. 647 00:38:06,220 --> 00:38:08,300 It was a good interview. Thank you. 648 00:38:08,300 --> 00:38:09,540 I thank you. 649 00:38:36,920 --> 00:38:38,905 Moon ! Month online. 650 00:38:40,040 --> 00:38:40,900 Oh ! 651 00:38:41,900 --> 00:38:43,100 The moon writes to me. 652 00:38:50,460 --> 00:38:51,940 Welcome my dear. 653 00:39:15,880 --> 00:39:17,180 Come on, Teo. 654 00:39:17,840 --> 00:39:20,360 Are you writing an epic? What is so long? 655 00:39:23,180 --> 00:39:24,240 It's out of translation. 656 00:39:24,815 --> 00:39:26,035 The moon gave up. 657 00:39:26,855 --> 00:39:27,855 Moon ! 658 00:39:32,255 --> 00:39:33,815 Ilayda, what's up? 659 00:39:33,815 --> 00:39:36,325 Good dear, what did you do? How did the interview go? 660 00:39:36,525 --> 00:39:37,705 It went very well. 661 00:39:37,705 --> 00:39:40,160 As his partner, I'd like to ask you a few questions. 662 00:39:40,280 --> 00:39:40,980 What. 663 00:39:41,280 --> 00:39:43,595 Don't interview me but ask questions, huh? 664 00:39:43,595 --> 00:39:46,275 Honey, you're a soloist. You end up on stage. 665 00:39:46,275 --> 00:39:49,315 Well, let's do it. I'm in the office, I'm waiting. 666 00:39:49,315 --> 00:39:51,065 OK, I'll be there in an hour. 667 00:39:55,145 --> 00:39:57,345 Sometimes the truth 668 00:39:57,345 --> 00:40:00,425 hits your face when you least expect it. You can't run away any more... 669 00:40:00,425 --> 00:40:01,425 ...you are. 670 00:40:01,695 --> 00:40:04,605 Even I fell in love. So what's the name? 671 00:40:05,165 --> 00:40:06,165 There is no such person. 672 00:40:06,635 --> 00:40:08,755 However, there was one. 673 00:40:09,275 --> 00:40:11,935 But how could I allow this love when the lie I told 674 00:40:11,935 --> 00:40:13,085 prevented me from even looking at 675 00:40:13,835 --> 00:40:15,875 her face? 676 00:40:28,815 --> 00:40:30,265 Open Teo open! 677 00:40:30,840 --> 00:40:33,720 Hungry, tell me this is over, we're rid of this lie, come on! 678 00:40:34,140 --> 00:40:47,420 (Phone voice) 679 00:41:06,400 --> 00:41:07,560 Leave Asli! 680 00:41:08,460 --> 00:41:12,200 Barış Bey broke the flower pot. And that's how they left. What kind of people are they? 681 00:41:12,200 --> 00:41:14,720 Okay, I said leave Asli. They'll do it tomorrow. 682 00:41:15,300 --> 00:41:18,140 Will it stay like this until tomorrow? They've ruined the environment. 683 00:41:46,645 --> 00:41:47,645 Did you cut it? 684 00:41:48,615 --> 00:41:49,665 No, Asli. 685 00:41:50,355 --> 00:41:51,855 You move, stop there! 686 00:42:43,805 --> 00:42:45,025 What are you doing Asli? 687 00:42:47,065 --> 00:42:49,915 Barış Bey, the root of this is left out. 688 00:42:49,920 --> 00:42:52,060 I said I'd put it somewhere. 689 00:42:52,060 --> 00:42:55,060 Yucca tree lives both indoors and outdoors. 690 00:42:55,495 --> 00:42:57,895 What a pity ! Don't be so grown up. 691 00:42:59,505 --> 00:43:00,575 Okay wait ! 692 00:43:35,680 --> 00:43:39,180 I said, Mr. Barış, this place is fine. It is both sunny and sheltered. 693 00:43:59,485 --> 00:44:00,955 It fits your hand. 694 00:44:06,885 --> 00:44:09,945 Mr. Barış, are those journalists something trivial... 695 00:44:09,945 --> 00:44:11,495 ...he asked at the last moment? 696 00:44:12,660 --> 00:44:13,380 No. 697 00:44:15,405 --> 00:44:18,165 So one, it's like you're bored. 698 00:44:18,985 --> 00:44:20,105 Nothing Asli. 699 00:44:33,675 --> 00:44:34,675 Hold on! 700 00:44:49,565 --> 00:44:50,865 There seems to be something. 701 00:44:56,875 --> 00:44:58,935 Our conversation in the morning was interrupted. 702 00:45:03,815 --> 00:45:06,455 You're going to say he did, but at least tell me if it's a bad thing 703 00:45:06,455 --> 00:45:07,975 . 704 00:45:11,495 --> 00:45:14,465 No, what do you have to confess to me, Barış Bey? 705 00:45:15,215 --> 00:45:16,475 What do you want to hear Asli? 706 00:45:28,945 --> 00:45:30,485 What would I like to hear, Mr. Barış? 707 00:45:32,300 --> 00:45:33,320 I will go out. 708 00:45:45,420 --> 00:45:46,340 We are going to Florida. 709 00:46:37,115 --> 00:46:39,505 Sena, you know me, I know you. So... 710 00:46:39,505 --> 00:46:41,460 ...whatever you want to know, tell me directly. 711 00:46:42,200 --> 00:46:42,900 Alright. 712 00:46:43,100 --> 00:46:45,300 Who is this girl that Barış fell in love with? 713 00:46:45,755 --> 00:46:46,755 either. 714 00:46:46,925 --> 00:46:49,395 Where did you find out that Barış was in love? 715 00:46:49,705 --> 00:46:51,865 Well, he told about love in such a way that he 716 00:46:51,865 --> 00:46:53,280 didn't say his name alone. 717 00:46:53,520 --> 00:46:54,020 Ah. 718 00:46:56,620 --> 00:46:58,640 So we're just friends. 719 00:46:59,395 --> 00:47:01,785 Really ? I didn't know you were together... 720 00:47:01,785 --> 00:47:02,860 ...again. 721 00:47:02,860 --> 00:47:04,980 Look, you know but don't you know? 722 00:47:05,820 --> 00:47:08,395 Well, what do you say to this female driver? 723 00:47:08,395 --> 00:47:09,545 Doesn't it spoil you? 724 00:47:11,035 --> 00:47:13,675 Driver... Driver girl... Was she there? 725 00:47:22,375 --> 00:47:24,045 OK, you can go home. 726 00:47:33,215 --> 00:47:34,285 What's wrong? 727 00:47:35,040 --> 00:47:37,100 How dare you ask me such a thing? 728 00:47:37,280 --> 00:47:39,140 How could you put me in such a situation? 729 00:48:18,540 --> 00:48:22,200 Ms. Ilayda does not like such unemployed men. 730 00:48:22,800 --> 00:48:25,580 That's why we're going to hire you as my assistant. 731 00:48:25,580 --> 00:48:27,400 That way you will always be with us. 732 00:48:27,740 --> 00:48:28,480 Really ? 733 00:48:28,860 --> 00:48:31,875 Yes my baby. But you have to convince that witch aunt of yours 734 00:48:31,875 --> 00:48:33,705 . 735 00:48:34,385 --> 00:48:35,955 Or should I say something to you? 736 00:48:36,075 --> 00:48:38,685 Besides, I want to go to work myself. 737 00:48:38,945 --> 00:48:40,975 When you say such fun, party... 738 00:48:40,975 --> 00:48:42,625 ...girls and all that... 739 00:48:43,085 --> 00:48:44,745 ...how far is this Sıdıka? 740 00:48:46,555 --> 00:48:49,625 I want to be like my brother Barış. Do you understand ? 741 00:48:49,975 --> 00:48:53,385 Don't I understand, baby? I want you like that too. 742 00:48:53,385 --> 00:48:56,575 Well, Ilayda Hanım wants to see you like that. 743 00:48:58,165 --> 00:49:00,215 But my mother doesn't give me any rest. 744 00:49:01,025 --> 00:49:03,725 It's always in my head. It's not breathing at all. 745 00:49:04,065 --> 00:49:07,165 So, are you ready to fly out of the nest... 746 00:49:07,445 --> 00:49:10,115 ...to come out from under your mother's wings? 747 00:49:10,720 --> 00:49:12,860 I'm ready, that's enough! 748 00:49:12,860 --> 00:49:16,320 Besides, if it goes on like this, I guess I will live with my mother until I'm sixty. 749 00:49:16,500 --> 00:49:17,640 Then let's send your mother. 750 00:49:18,100 --> 00:49:19,920 Let's send it. Where should we send it? 751 00:49:20,160 --> 00:49:21,100 far away. 752 00:49:21,340 --> 00:49:23,340 Ii, where can we send it? 753 00:49:24,960 --> 00:49:28,860 Actually, I have an aunt Ferda in America. We can send him to visit. 754 00:49:29,360 --> 00:49:30,520 Baki now... 755 00:49:30,520 --> 00:49:33,720 ...you started to think like your brother Barış. 756 00:49:34,700 --> 00:49:37,040 Then you deserve a kiss. 757 00:49:37,160 --> 00:49:38,040 Let me see. 758 00:49:38,685 --> 00:49:40,455 Don't be shy baby come! 759 00:49:41,155 --> 00:49:44,225 Stop it! What kiss? What are you doing ? stop! 760 00:49:44,765 --> 00:49:47,635 Moon ! (Laughter) I fell. 761 00:49:47,635 --> 00:49:50,575 So the girl is like glue. Well, you know in Barış... 762 00:49:50,580 --> 00:49:53,660 ...she is conscientious. Whatever the girl did, she pitied herself... 763 00:49:53,660 --> 00:49:54,640 ...on top of Barış. 764 00:49:55,120 --> 00:49:56,400 You say so. 765 00:49:56,480 --> 00:49:59,460 Frankly, I thought there was something between them. 766 00:50:00,820 --> 00:50:03,060 I'll beg you to be silly. Is it okay... 767 00:50:03,060 --> 00:50:05,140 ...something like that? He's like peace. 768 00:50:05,140 --> 00:50:06,700 Don't you dare write something like that! 769 00:50:07,260 --> 00:50:07,940 So... 770 00:50:08,060 --> 00:50:11,100 ...I will file a lawsuit, I will receive compensation accordingly. 771 00:50:11,215 --> 00:50:14,015 Don't worry. I don't want to confront both of you. 772 00:50:14,585 --> 00:50:15,835 Come on, I ran. 773 00:50:16,480 --> 00:50:17,480 Mr. bye! 774 00:50:26,580 --> 00:50:27,540 Sidika! 775 00:50:29,475 --> 00:50:30,475 Sidika! 776 00:50:35,980 --> 00:50:37,860 Sidika is out, Ms. Ilayda. 777 00:50:38,180 --> 00:50:38,940 Outside too? 778 00:50:39,080 --> 00:50:39,700 Yeah ! 779 00:50:40,340 --> 00:50:42,000 Is there anything I can help with? 780 00:50:42,140 --> 00:50:43,380 No no ! Get out ! 781 00:50:49,920 --> 00:50:50,440 oh ! 782 00:50:54,500 --> 00:50:56,440 God ! God ! 783 00:50:56,900 --> 00:50:59,980 (Phone voice) 784 00:51:00,020 --> 00:51:01,580 Hello, Ms. Ilayda! 785 00:51:02,020 --> 00:51:04,000 This chauffeur girl whose family was going to take it from her job? 786 00:51:04,400 --> 00:51:05,960 Did he get it? Really ? 787 00:51:06,460 --> 00:51:07,720 Oh, look at me! Where are you ? 788 00:51:08,040 --> 00:51:11,680 I'm working on the task you gave me. You know, that aunt had a problem. 789 00:51:11,880 --> 00:51:14,180 handan ! You haven't gotten rid of the driver girl yet. 790 00:51:14,180 --> 00:51:16,600 Are you dealing with Handan? Come here quickly! 791 00:51:19,140 --> 00:51:20,160 I gotta go. 792 00:51:20,160 --> 00:51:21,040 Go Go ! 793 00:51:21,860 --> 00:51:22,360 But... 794 00:51:22,620 --> 00:51:25,040 ...don't forget what I said, Hakan Şeker. 795 00:51:25,800 --> 00:51:28,180 Future Peace Buka 796 00:51:44,540 --> 00:51:46,200 Future Peace Buka. 797 00:51:47,375 --> 00:51:49,785 Hakan Şeker, who does good work. 798 00:51:52,055 --> 00:51:53,775 Husband of İlayda Taş. 799 00:51:54,645 --> 00:51:56,715 Im...the father of her children. 800 00:51:57,235 --> 00:51:58,235 That's it ! 801 00:52:01,095 --> 00:52:02,155 Sorry mom. 802 00:52:03,125 --> 00:52:04,995 It's time for me to fly away from the nest. 803 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 Moon Asli! 804 00:52:18,140 --> 00:52:19,500 stop! Come ! 805 00:52:20,700 --> 00:52:21,700 Asli! 806 00:52:21,980 --> 00:52:25,840 Well, I sent a voicemail to Teo. So I recorded my own voice. 807 00:52:25,840 --> 00:52:27,080 I sang, I sent it... 808 00:52:27,660 --> 00:52:28,660 ...but he didn't answer. 809 00:52:29,340 --> 00:52:31,320 Did I act too early? 810 00:52:31,560 --> 00:52:32,800 Did I do something wrong ? 811 00:52:33,020 --> 00:52:34,780 My Gul, Teo is after business... 812 00:52:34,780 --> 00:52:36,220 ...she couldn't reply to him. 813 00:52:36,400 --> 00:52:38,180 Oh, is it because of that, is that why? 814 00:52:38,520 --> 00:52:40,915 Moon, okay. Moon girl, how beautiful you are. 815 00:52:41,080 --> 00:52:42,500 See you soon, my Gul. 816 00:52:42,500 --> 00:52:44,220 Shhh! Let me look, let me look here, come! 817 00:52:44,400 --> 00:52:46,540 What's wrong with you? What's up with this face? What's happening ? 818 00:52:46,780 --> 00:52:48,660 Barış Bey said that I will confess something to you, and left. 819 00:52:49,020 --> 00:52:52,700 I said, what are you going to confess? “What do you want to hear, Asli?” he said. Can you think? 820 00:52:53,020 --> 00:52:54,060 What did that mean? 821 00:52:54,580 --> 00:52:57,300 So there it is, as if I was expecting a love confession from him 822 00:52:58,560 --> 00:53:00,220 . 823 00:53:00,740 --> 00:53:02,320 Don't do it yourself, Gul. 824 00:53:03,180 --> 00:53:06,920 These feelings have already made me stupid. My Gul, the man is a lawyer. 825 00:53:07,360 --> 00:53:10,620 If he said he's going to confess something to you, maybe there's some dirty work behind it. 826 00:53:10,620 --> 00:53:12,395 My Moon Asli! My lamb! 827 00:53:12,395 --> 00:53:14,505 Where did you go? 828 00:53:15,565 --> 00:53:17,335 What if I'm misunderstanding everything. 829 00:53:17,975 --> 00:53:20,275 What if I see everything the way I want to see it. 830 00:53:21,855 --> 00:53:22,855 Asli. 831 00:53:23,425 --> 00:53:24,615 Do you know what this is? 832 00:53:25,295 --> 00:53:26,295 Fear of love. 833 00:53:27,360 --> 00:53:28,540 I live this too. 834 00:53:29,840 --> 00:53:30,780 Think about it. 835 00:53:31,220 --> 00:53:33,840 You're giving your heart into someone else's hand. 836 00:53:35,080 --> 00:53:37,820 It can break it, it can shatter it. 837 00:53:38,415 --> 00:53:40,315 That's what you're afraid of. 838 00:53:42,295 --> 00:53:43,295 I don't know, Rose. 839 00:53:43,860 --> 00:53:45,680 I'm so confused. 840 00:53:49,480 --> 00:53:50,800 My lamb. 841 00:54:15,945 --> 00:54:18,655 Oh, please don't be offended by each other. 842 00:54:18,655 --> 00:54:20,955 I feel very bad. 843 00:54:22,320 --> 00:54:24,240 We are not offended, daddy. 844 00:54:25,020 --> 00:54:26,720 We just don't have taste. 845 00:54:28,200 --> 00:54:30,700 Don't be sad, baby. There is nothing to be upset about. 846 00:54:31,000 --> 00:54:33,920 We are family. It all happens, it all passes. 847 00:54:41,060 --> 00:54:44,180 Firefly ! At least be cheerful. 848 00:54:45,465 --> 00:54:47,615 I'm not honey, I'm not a bug. 849 00:54:48,220 --> 00:54:50,000 Let me see you, sit down. 850 00:54:59,400 --> 00:55:01,620 The boss's aunt came to the cafe. 851 00:55:02,065 --> 00:55:03,065 What? 852 00:55:03,340 --> 00:55:04,140 Mrs. Handan? 853 00:55:04,220 --> 00:55:04,840 Yeah ! 854 00:55:05,620 --> 00:55:07,780 He didn't want us to fire you. 855 00:55:08,320 --> 00:55:11,920 What, sir, the boss's partner is jealous of you. 856 00:55:12,240 --> 00:55:15,300 It was his employee who told us that you were the driver. 857 00:55:15,380 --> 00:55:16,080 What? 858 00:55:16,920 --> 00:55:19,640 Girl, what's wrong with this woman? 859 00:55:19,815 --> 00:55:21,835 Because that woman is crazy, mom! 860 00:55:22,120 --> 00:55:25,780 An unhappy, loveless woman who takes pleasure in doing evil. 861 00:55:26,340 --> 00:55:27,520 Well, her aunt? 862 00:55:28,160 --> 00:55:31,020 Why would a man go to his nephew's chauffeur's house? 863 00:55:31,560 --> 00:55:35,900 What kind of people are these? I didn't understand, if you did, tell me for God's sake. 864 00:55:36,800 --> 00:55:38,680 I don't know mom, I don't know. 865 00:55:40,765 --> 00:55:41,905 But still... 866 00:55:41,905 --> 00:55:44,615 ...you told me that Mr. Barış is a very good person. 867 00:55:45,225 --> 00:55:47,025 That's right, I'm going to eat honey. 868 00:55:48,380 --> 00:55:51,300 Or I'm just an idiot who doesn't understand anything. 869 00:55:52,640 --> 00:55:55,300 Why are you holding on to this job so much? 870 00:55:58,495 --> 00:56:00,385 I said I love my job, mom. 871 00:56:02,105 --> 00:56:04,415 Can I go to my room now please? 872 00:56:11,885 --> 00:56:13,115 Relax, mom. 873 00:56:13,700 --> 00:56:16,720 Asli can be suspicious of people even when you are not there. 874 00:56:16,980 --> 00:56:18,800 Not stupid like us. 875 00:56:27,825 --> 00:56:28,825 Sidika! 876 00:56:30,235 --> 00:56:31,235 Where are you? 877 00:56:31,480 --> 00:56:33,880 I changed my clothes, I was going to the office Ms. Ilayda. 878 00:56:33,880 --> 00:56:35,580 I'm going to my homeopath, get in the car! 879 00:56:35,700 --> 00:56:37,940 I mean, all hell breaks loose, you're not around. 880 00:56:38,260 --> 00:56:42,900 What if the girl is in the office, should I go to the office too? I mean, I'll call him to see how he got back to work. 881 00:56:43,520 --> 00:56:47,780 Look at me, Sidika! You've started to do business alone, you're hurting me now, huh! 882 00:56:47,860 --> 00:56:48,600 Come on! 883 00:56:49,040 --> 00:56:54,380 Wouldn't it be better if we inform Cahide Hanım first? Then he shouldn't be angry that he didn't tell me why. 884 00:57:00,860 --> 00:57:01,580 It doesn't open. 885 00:57:02,800 --> 00:57:06,220 What should we do ? Shall we go to your house? Yeah yeah. Let's go to your home. 886 00:57:38,460 --> 00:57:39,740 oh ! 887 00:57:45,180 --> 00:57:45,860 oh ! 888 00:58:03,025 --> 00:58:05,525 Uff ! What will I do now? What am I going to do? 889 00:58:14,905 --> 00:58:17,615 Of course they smelled money. They sent her to work again. 890 00:58:17,615 --> 00:58:20,065 They never had that type. In fact... 891 00:58:20,065 --> 00:58:23,480 ...they were upset when they found out that their daughter was a chauffeur. 892 00:58:23,680 --> 00:58:27,220 What ! Of course, it was fixed when they realized that they were going to be patched to the boss. 893 00:58:32,700 --> 00:58:36,120 Aa, Handan Hanım! How are you ? 894 00:58:36,120 --> 00:58:39,880 Aa, Ilayda! Welcome. 895 00:58:41,225 --> 00:58:43,985 Get in, get on! Don't stay at the door. 896 00:58:52,760 --> 00:58:54,720 So how are you ? 897 00:58:54,940 --> 00:58:56,300 Are you okay, huh? 898 00:58:56,740 --> 00:58:58,060 We are fine, Handan Hanım. 899 00:58:58,680 --> 00:59:01,060 Well, isn't there Ms. Cahide? 900 00:59:01,060 --> 00:59:05,020 No dear. He went to Nevşehir for a day for foundation works. 901 00:59:05,840 --> 00:59:07,380 I just pinched you. 902 00:59:07,580 --> 00:59:09,580 (Laughter) 903 00:59:11,460 --> 00:59:13,800 904 00:59:14,280 --> 00:59:19,320 But since you came in such a hurry, I guess there is a problem. 905 00:59:19,320 --> 00:59:21,080 Oh dear! 906 00:59:21,440 --> 00:59:23,240 Didn't they fire Aslı from her job? 907 00:59:24,225 --> 00:59:27,545 Handan Hanım, instead of being sad about this, you are happy. 908 00:59:27,545 --> 00:59:29,840 That girl will hurt your niece. 909 00:59:30,020 --> 00:59:32,220 Aa, why would it hurt dear? 910 00:59:32,320 --> 00:59:35,880 Besides, I went and talked to his family. Very sweet people. 911 00:59:36,240 --> 00:59:38,420 What? Have you met his family? 912 00:59:38,580 --> 00:59:41,240 Yeah ! What is it? I went and talked. 913 00:59:41,240 --> 00:59:44,000 Besides, aren't you ashamed to deal with the girl in your power? 914 00:59:44,645 --> 00:59:46,365 Is yours the same as his? 915 00:59:47,700 --> 00:59:51,660 Handan Hanım, you are very well-intentioned. That's why you can't understand this situation. 916 00:59:51,660 --> 00:59:53,240 I understand very well, my dear. 917 00:59:53,240 --> 00:59:56,680 Do not worry. You are obsessed with my Barış, 918 00:59:57,220 --> 01:00:00,500 but as long as I live in this house, you will not be able to come to this house. 919 01:00:00,500 --> 01:00:03,005 Handan Hanım, I am the owner of a huge company... 920 01:00:03,005 --> 01:00:06,325 ...attorney İlayda Taş. Am I not going to patch myself to you! 921 01:00:06,520 --> 01:00:07,840 Come to yourself please! 922 01:00:08,460 --> 01:00:11,500 I'm fine, my dear. Now it's off of us! 923 01:00:11,700 --> 01:00:14,580 And if you don't want Barış, why do you keep coming to this house? 924 01:00:14,700 --> 01:00:16,560 I'm coming to see your sister, Handan Hanım. 925 01:00:16,840 --> 01:00:19,760 ah! But if you don't want to see me in this house again... 926 01:00:19,880 --> 01:00:22,700 ...I promise you. I'm going to take this whole thing out. 927 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 Walk Sidika! 928 01:00:28,940 --> 01:00:32,220 Perfect hit! Do not come to this house again. 929 01:00:32,860 --> 01:00:33,520 Moon ! 930 01:00:45,800 --> 01:00:47,720 Uff ! Uff ! 931 01:00:48,460 --> 01:00:49,435 Look at me, Sidika! 932 01:00:49,435 --> 01:00:52,355 Wherever you send this woman, you will send it. Otherwise it will be in my hands. 933 01:00:52,360 --> 01:00:54,120 I was working on that exact thing. 934 01:00:54,120 --> 01:00:57,380 You relax! Know it! He will go to America in two days. 935 01:00:57,520 --> 01:00:59,200 oh! You were sending the chauffeur's daughter, too. 936 01:00:59,400 --> 01:01:02,000 Mashallah, he came back with his family. 937 01:01:02,280 --> 01:01:04,400 ah! You heard what he said to me, didn't you? 938 01:01:04,800 --> 01:01:08,260 Aa, he went to the girl's house without shame. I can't believe it! 939 01:01:08,260 --> 01:01:10,680 So if Cahide finds out, she will be very angry. 940 01:01:10,680 --> 01:01:16,980 Oh ! In other words, the aunt of the huge Barış Buka goes to the driver's feet. Moon, it's like a joke. 941 01:01:17,420 --> 01:01:19,220 If Ms. Cahide heard it... She 942 01:01:19,760 --> 01:01:24,160 convinced them with her half-mind. Well, of course, they trusted this and sent the girl back. 943 01:01:24,760 --> 01:01:27,255 Well, huge Barış Buka's 944 01:01:27,260 --> 01:01:28,540 aunt came to our feet. They say this job is on the mobile. 945 01:01:28,540 --> 01:01:30,780 There is no Ms. Cahide. They found the square empty. 946 01:01:31,160 --> 01:01:35,180 Look at me, Sidika! You failed to send the chauffeur girl. You will send this woman. 947 01:01:35,900 --> 01:01:38,895 I lied big. If you make me eat this word too... 948 01:01:38,900 --> 01:01:40,100 ...you will find yourself in front of the door immediately. 949 01:01:40,660 --> 01:01:41,720 This woman will go! 950 01:01:42,620 --> 01:01:43,920 You're welcome, Ms. Ilayda. 951 01:02:05,680 --> 01:02:11,500 (Phone voice) 952 01:02:11,800 --> 01:02:12,800 Sir Ali. 953 01:02:14,575 --> 01:02:16,005 Asli Egilmez yes. 954 01:02:19,780 --> 01:02:21,240 Did he graduate college? 955 01:02:23,320 --> 01:02:23,920 What? 956 01:02:26,580 --> 01:02:27,660 Are you sure ? 957 01:02:31,240 --> 01:02:33,120 Ok, mail it to me. 958 01:02:33,500 --> 01:02:35,040 Thank you very much, Ali. 959 01:02:35,225 --> 01:02:36,225 Ll see. 960 01:03:17,945 --> 01:03:18,945 Asli! 961 01:03:19,735 --> 01:03:20,735 Darling. 962 01:03:21,435 --> 01:03:24,325 Don't sleep so hungry, huh? Eat something. 963 01:03:29,295 --> 01:03:30,295 Older sister ! 964 01:03:30,360 --> 01:03:32,180 Can you handle me for two hours? I'm going. 965 01:03:32,600 --> 01:03:33,600 Where are you going ? 966 01:03:34,220 --> 01:03:37,560 Look, my parents are in the garden. It would be so bad if they saw you. 967 01:03:37,685 --> 01:03:40,645 oh! Two hours, come on! 968 01:03:42,140 --> 01:03:43,900 Asli! Asli! 969 01:03:45,580 --> 01:03:46,580 The moon is gone. 970 01:03:46,665 --> 01:03:47,665 Well, he's gone. 971 01:04:01,000 --> 01:04:03,840 What did he do ? Seven or something? 972 01:04:03,860 --> 01:04:05,980 Asli has already fallen asleep. 973 01:04:06,895 --> 01:04:10,345 Take a rest and clear your head. 974 01:04:10,605 --> 01:04:11,605 Good. 975 01:04:15,480 --> 01:04:17,380 Well, I'll put Cicek to bed then. 976 01:04:17,440 --> 01:04:20,640 No bro. I deposit it. 977 01:04:21,385 --> 01:04:22,385 Well, come on! 978 01:05:01,840 --> 01:05:02,840 Mr. Peace! 979 01:05:03,240 --> 01:05:04,900 You have no right to do this to me. 980 01:05:04,900 --> 01:05:05,560 Asli. 981 01:05:05,640 --> 01:05:08,580 How do you say I'm going to confess something and then ask me that question? 982 01:05:08,580 --> 01:05:09,960 Asli, you're coming on me, don't come! 983 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 Do you realize what situation you have put me in? 984 01:05:12,900 --> 01:05:15,380 What does "What do you want to hear Asli?" mean, Barış Bey? 985 01:05:15,500 --> 01:05:16,600 It doesn't mean anything, Asli. 986 01:05:16,880 --> 01:05:18,560 At least you said something, stand behind it! 987 01:05:19,355 --> 01:05:21,315 I don't want to hear anything from you. 988 01:05:21,655 --> 01:05:23,985 But obviously there is something you are hiding from me. 989 01:05:24,905 --> 01:05:27,455 You can't make me feel like this just because I said that and I asked a 990 01:05:27,455 --> 01:05:29,235 question. 991 01:05:46,060 --> 01:05:47,300 If it's over, come sit down and let's talk. 992 01:06:01,480 --> 01:06:02,020 Theo! 993 01:06:05,060 --> 01:06:07,580 I didn't know where to go, so I came to you. 994 01:06:08,735 --> 01:06:12,205 You did very well. You did well. So... 995 01:06:12,365 --> 01:06:13,895 ...you did very well. 996 01:06:14,560 --> 01:06:15,860 What happened there? 997 01:06:17,240 --> 01:06:18,400 The moon is bleeding here. 998 01:06:18,780 --> 01:06:20,500 Nothing, no. Calm down. 999 01:06:20,600 --> 01:06:24,600 Look at my hand for a minute. The germ will get caught. It's not like that. You need to clean it right away. 1000 01:06:24,880 --> 01:06:26,020 We have to do something there. stop! 1001 01:06:26,880 --> 01:06:31,500 What are we gonna do ? Where will we do it? Either the pharmacy is closed, there is no pharmacy. The house is not that. What shall we do ? 1002 01:06:32,200 --> 01:06:35,480 Ok, I got an idea. Very good. Let's go, let's go. 1003 01:06:35,820 --> 01:06:36,320 OK. 1004 01:06:36,320 --> 01:06:37,200 OK, walk. 1005 01:06:40,280 --> 01:06:41,280 Asli. 1006 01:06:43,645 --> 01:06:45,505 You 1007 01:06:46,015 --> 01:06:47,815 remember that you didn't tell me what happened between you and İlayda, right? 1008 01:06:49,245 --> 01:06:50,245 Yes. 1009 01:06:50,575 --> 01:06:51,935 You said trust me. 1010 01:06:53,305 --> 01:06:54,695 Yes, I said so. 1011 01:06:56,295 --> 01:06:58,175 Now I want the same thing from you. 1012 01:06:58,735 --> 01:07:00,715 Baris, I already trusted you. 1013 01:07:01,660 --> 01:07:03,440 You're the one who said I'm going to confess something. 1014 01:07:03,580 --> 01:07:05,600 I know. I know. 1015 01:07:08,545 --> 01:07:09,595 But now... 1016 01:07:11,895 --> 01:07:12,895 ...is not the right time. 1017 01:07:15,760 --> 01:07:17,620 Will you trust me and wait for the right time? 1018 01:07:18,060 --> 01:07:20,180 I am very confused, Barış Bey. 1019 01:07:22,105 --> 01:07:23,225 I'm not good. 1020 01:07:24,020 --> 01:07:27,300 I don't know what to think. I feel like an idiot. 1021 01:07:27,300 --> 01:07:28,420 No don't feel it. 1022 01:07:31,635 --> 01:07:33,555 Well, you are a lawyer. 1023 01:07:33,915 --> 01:07:37,275 You are my boss. What can you confess to me? 1024 01:07:50,615 --> 01:07:52,235 Are we just that, Asli? 1025 01:07:53,385 --> 01:07:55,245 Lawyer and driver, huh? 1026 01:08:03,265 --> 01:08:05,065 I think first of all... 1027 01:08:05,875 --> 01:08:08,125 ...we are two people who understand each other very well. 1028 01:08:14,205 --> 01:08:15,955 I can't say right now Asli. 1029 01:08:16,404 --> 01:08:17,404 I can't say. 1030 01:08:22,225 --> 01:08:24,455 But I want you to trust me and wait. 1031 01:08:29,625 --> 01:08:30,925 Can you do this? 1032 01:08:44,825 --> 01:08:45,825 What are you doing ? 1033 01:08:54,085 --> 01:08:55,245 I do not know. 1034 01:08:58,045 --> 01:08:59,045 But ok. 1035 01:09:00,104 --> 01:09:01,134 I agree. 1036 01:09:01,840 --> 01:09:02,880 I will wait. 1037 01:09:30,520 --> 01:09:31,520 Come. 1038 01:09:32,920 --> 01:09:33,880 Sit down. 1039 01:09:33,920 --> 01:09:34,420 Is that so? 1040 01:09:34,620 --> 01:09:36,780 Huh, sit like this. I am coming right now. 1041 01:09:51,080 --> 01:09:53,255 We alarmed you, too, at night. 1042 01:09:53,255 --> 01:09:54,915 No dear, is it okay? 1043 01:09:55,255 --> 01:09:57,315 I was very happy. I mean... 1044 01:09:57,315 --> 01:09:59,545 ...not that you got hurt, of course... 1045 01:09:59,545 --> 01:10:00,820 ...I'm so glad you came to me. 1046 01:10:01,860 --> 01:10:03,080 Just look... 1047 01:10:03,540 --> 01:10:05,380 ...this will burn a little, okay? 1048 01:10:05,780 --> 01:10:09,335 Burn it, burn it. We already screwed everything up. You're too close, nothing will happen. 1049 01:10:09,740 --> 01:10:11,260 Well Asli... 1050 01:10:11,975 --> 01:10:14,485 ...she said she was after a job or something. 1051 01:10:14,485 --> 01:10:15,620 Did that happen there? 1052 01:10:15,940 --> 01:10:19,180 Exactly. How am I going to look at the boss's face now? 1053 01:10:20,905 --> 01:10:22,535 Too angry, boss? 1054 01:10:23,335 --> 01:10:25,805 No, not getting angry. 1055 01:10:25,805 --> 01:10:28,105 Even he didn't want it at all, but 1056 01:10:28,105 --> 01:10:30,705 here I was. I said we will fix everything. 1057 01:10:30,705 --> 01:10:32,380 I couldn't solve anything either, after that, don't 1058 01:10:32,740 --> 01:10:34,140 bother with it. 1059 01:10:34,740 --> 01:10:37,920 So, of course, it comes with the jobs you can solve. 1060 01:10:38,015 --> 01:10:39,895 No, it's not like that, Gül. 1061 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 Well, okay, even if the debt is not paid... 1062 01:10:43,320 --> 01:10:44,820 ...that man changed my life. 1063 01:10:44,820 --> 01:10:46,740 He took me out of the mess, took me out. 1064 01:10:47,460 --> 01:10:49,860 I had to save him too, but here goes... I mean, I 1065 01:10:50,220 --> 01:10:51,860 couldn't. 1066 01:10:53,600 --> 01:10:56,080 I can't imagine you in the dirt at all. 1067 01:10:58,620 --> 01:10:59,800 What did he do... 1068 01:11:00,355 --> 01:11:01,815 ...to save you? 1069 01:11:02,215 --> 01:11:03,585 So what did it save you from? 1070 01:11:06,855 --> 01:11:07,885 Did you wait long? 1071 01:11:09,265 --> 01:11:10,265 What ? 1072 01:11:11,775 --> 01:11:12,775 message. 1073 01:11:13,535 --> 01:11:14,535 ah! 1074 01:11:15,180 --> 01:11:16,180 No dear. 1075 01:11:16,940 --> 01:11:19,140 I mean, you're already working... 1076 01:11:19,200 --> 01:11:22,040 ...you're busy like that, I thought. 1077 01:11:23,260 --> 01:11:24,400 Well, I wrote... ...but I 1078 01:11:24,765 --> 01:11:25,765 couldn't send it. 1079 01:11:40,895 --> 01:11:42,255 Welcome my dear. 1080 01:12:28,225 --> 01:12:29,755 Mr. Peace! 1081 01:12:33,520 --> 01:12:36,100 Do you feel uncomfortable today when journalists ask about your family... 1082 01:12:36,100 --> 01:12:38,280 1083 01:12:38,985 --> 01:12:40,655 ...because of your father, isn't it? 1084 01:12:48,585 --> 01:12:49,695 Some men... 1085 01:12:52,720 --> 01:12:54,520 ... 1086 01:12:55,360 --> 01:12:56,360 shouldn't be husbands or... fathers. 1087 01:13:03,845 --> 01:13:04,845 Well... 1088 01:13:06,440 --> 01:13:08,220 ...do you think your father is in that class? 1089 01:13:11,260 --> 01:13:12,880 Is it okay if we don't talk now? 1090 01:13:15,080 --> 01:13:16,080 OK. 1091 01:13:16,895 --> 01:13:18,305 But know this... 1092 01:13:19,520 --> 01:13:23,820 ...if your father had not been a husband or father, you would not have existed. 1093 01:13:30,860 --> 01:13:33,040 Then you wouldn't be my chauffeur. 1094 01:13:33,475 --> 01:13:34,905 You would continue to take a taxi. 1095 01:13:36,295 --> 01:13:37,345 Yes. 1096 01:13:39,235 --> 01:13:40,585 I 1097 01:13:41,015 --> 01:13:43,455 wouldn't have a boss who would confess and accuse me. 1098 01:13:47,580 --> 01:13:50,040 I wouldn't be able to come 1099 01:13:51,740 --> 01:13:53,660 here today to relax... 1100 01:13:53,975 --> 01:13:54,975 ...because I don't already exist. 1101 01:13:57,185 --> 01:13:59,695 I wouldn't be able to see this beautiful place because I couldn't come to get angry with you 1102 01:14:00,355 --> 01:14:01,985 . 1103 01:14:05,285 --> 01:14:06,705 And I 1104 01:14:07,305 --> 01:14:09,235 1105 01:14:11,045 --> 01:14:13,115 wouldn't be able to experience the beautiful surprise of seeing you all of a sudden... ...in front of me. 1106 01:14:18,965 --> 01:14:20,045 Then... 1107 01:14:22,695 --> 01:14:25,175 ... 1108 01:14:25,175 --> 01:14:26,595 thanks to your father... ...for making this night possible. 1109 01:14:27,840 --> 01:14:28,840 This did not happen. 1110 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 Asli! 1111 01:14:39,000 --> 01:14:41,240 Don't rush. Slowly... 1112 01:15:00,940 --> 01:15:01,940 Slowly... 1113 01:15:06,580 --> 01:15:09,540 You were very surprised to see me, weren't you? 1114 01:15:10,405 --> 01:15:11,405 I was scared, scared. 1115 01:15:11,955 --> 01:15:14,685 Your eyes were on fire. I thought you were going to burn this place. 1116 01:15:16,885 --> 01:15:20,255 But if I hadn't come, my head would have cracked from thinking. 1117 01:15:23,515 --> 01:15:25,215 Now won't you think about it anymore? 1118 01:15:26,395 --> 01:15:27,395 I promised. 1119 01:15:38,760 --> 01:15:39,260 Moon ! 1120 01:15:54,440 --> 01:15:56,860 The traffic of Ayol Istanbul is very bad. 1121 01:15:57,180 --> 01:15:59,800 Well, I didn't want it because I was thinking about my child. 1122 01:16:00,680 --> 01:16:03,420 But when he holds it like that... Thanks girl. 1123 01:16:04,395 --> 01:16:06,945 No, when her aunt's auntie comes... 1124 01:16:06,945 --> 01:16:10,075 ...my partner is mortağı, I'm confused too, Metin. 1125 01:16:10,700 --> 01:16:12,800 My mom is okay. Istanbul traffic... 1126 01:16:12,800 --> 01:16:14,140 ...I understand it's dangerous. 1127 01:16:14,900 --> 01:16:18,860 But look, my father traveled for forty years, he didn't even have a nosebleed in that traffic. 1128 01:16:19,500 --> 01:16:22,140 Çiçek went to the grocery store one morning. The car crashed. 1129 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 This is destiny. 1130 01:16:26,300 --> 01:16:27,880 You're right, Metin. 1131 01:16:29,120 --> 01:16:31,280 Oh boy oh! oh ! 1132 01:16:32,200 --> 01:16:34,000 Being a mother is hard. 1133 01:16:34,765 --> 01:16:38,255 You 1134 01:16:38,695 --> 01:16:40,315 care about nothing but the welfare of your child... ...and you can't be of any use to him. 1135 01:16:41,000 --> 01:16:43,760 Mommy, I know you're thinking of our well- 1136 01:16:43,760 --> 01:16:46,640 being... ...but let us think about it. 1137 01:16:47,840 --> 01:16:50,500 Let her think about whom she will marry. 1138 01:16:50,505 --> 01:16:53,195 Think about what job you will be working in. 1139 01:16:53,195 --> 01:16:55,925 Let me think about who I will partner with, huh. 1140 01:16:56,365 --> 01:16:59,635 Let us think now, Kadırgalı. 1141 01:17:01,995 --> 01:17:03,645 Uff ! Good. 1142 01:17:04,340 --> 01:17:05,560 1143 01:17:06,080 --> 01:17:09,740 Let me retire from thinking... ...then, let me go and enjoy myself. 1144 01:17:10,280 --> 01:17:12,900 Let's see how many days you will manage, huh. 1145 01:17:15,880 --> 01:17:17,080 Well, let me go... 1146 01:17:17,420 --> 01:17:18,960 ...since I can talk to Asli. 1147 01:17:19,360 --> 01:17:20,660 No mom. 1148 01:17:20,660 --> 01:17:23,080 I, Asli is sleeping. 1149 01:17:23,080 --> 01:17:26,140 Well, well, my dear, let me talk, let our child sleep more peacefully. 1150 01:17:26,260 --> 01:17:27,640 Aa, get love, mom. 1151 01:17:28,040 --> 01:17:32,160 So you're going to forgive him that fast? So you won't even wait until morning? 1152 01:17:32,245 --> 01:17:33,385 What's going on girl? 1153 01:17:33,725 --> 01:17:36,525 When my brother gets angry with me... 1154 01:17:36,665 --> 01:17:39,855 ...he doesn't talk to me for one night and gets offended with me. 1155 01:17:39,855 --> 01:17:40,855 Look, I'm jealous. 1156 01:17:41,185 --> 01:17:43,175 So I put my heart, mom. 1157 01:17:44,045 --> 01:17:45,045 well. 1158 01:17:45,255 --> 01:17:47,785 Look at the word. Look at this now. 1159 01:17:53,115 --> 01:17:56,055 Come on, don't be sad, don't be sad. I'll talk in the morning. 1160 01:17:56,055 --> 01:17:59,135 Come on ! Go to bed, donkey colts, come on! 1161 01:17:59,135 --> 01:18:00,295 Let's see, girl. 1162 01:18:04,935 --> 01:18:06,305 Mr. Peace. 1163 01:18:07,075 --> 01:18:09,255 This is a very nice place. 1164 01:18:11,925 --> 01:18:14,925 Asli, does your family know that you are here? 1165 01:18:17,635 --> 01:18:18,895 Won't they wonder? 1166 01:18:19,840 --> 01:18:22,020 I told my sister I'd be back in two hours. 1167 01:18:22,020 --> 01:18:23,440 It wasn't two hours yet. 1168 01:18:24,300 --> 01:18:25,700 Of course not, my dear. 1169 01:18:27,840 --> 01:18:29,320 Shall I go to a toilet? 1170 01:18:33,360 --> 01:18:34,360 Oh! 1171 01:18:40,260 --> 01:18:41,720 Sit down, I'll go. 1172 01:18:42,785 --> 01:18:43,785 You sit down. 1173 01:18:45,400 --> 01:18:46,400 I am very good. 1174 01:19:13,860 --> 01:19:15,960 (Phone ringing) 1175 01:19:16,060 --> 01:19:17,060 Boss is calling. 1176 01:19:17,980 --> 01:19:18,920 Open I think. 1177 01:19:19,480 --> 01:19:22,460 So you're eating yourself up like this. Let it go hungry. 1178 01:19:24,860 --> 01:19:25,800 hello boss. 1179 01:19:25,800 --> 01:19:26,840 The original is with me. 1180 01:19:27,300 --> 01:19:30,500 Don't worry. Can you say it properly? 1181 01:19:30,780 --> 01:19:31,640 How ? 1182 01:19:32,140 --> 01:19:34,220 So it's a bit of a mess. Don't go home like this now. 1183 01:19:36,980 --> 01:19:38,900 Well, okay. Okay boss okay. 1184 01:19:46,645 --> 01:19:48,035 What happened ? What did he say ? 1185 01:19:49,325 --> 01:19:51,165 He never even brought up the subject. 1186 01:19:51,165 --> 01:19:53,855 Only you will have to handle Asli today. 1187 01:19:54,040 --> 01:19:54,980 How ? 1188 01:19:54,980 --> 01:19:58,880 Ya, they were with the boss. He drank a little and says he shouldn't go home like this. 1189 01:20:00,325 --> 01:20:01,595 Asli... 1190 01:20:02,405 --> 01:20:05,205 ...with the boss... 1191 01:20:07,045 --> 01:20:09,785 Let me do something then, let me do something. 1192 01:20:10,085 --> 01:20:11,085 I am coming. 1193 01:20:14,475 --> 01:20:15,475 What will I do with the moon? 1194 01:20:22,500 --> 01:20:23,520 Desire ! 1195 01:20:24,640 --> 01:20:25,140 Pist ! 1196 01:20:25,600 --> 01:20:28,035 Look, I'm with you, okay? 1197 01:20:28,035 --> 01:20:29,825 in us? Where ? Are you in the hall? 1198 01:20:30,335 --> 01:20:31,525 Oh no, my girl! 1199 01:20:32,760 --> 01:20:36,260 I'm at the cafe with Teo. But I am with you. 1200 01:20:36,660 --> 01:20:37,820 Is it you? 1201 01:20:39,980 --> 01:20:42,120 Oh, I will tell you one more thing. 1202 01:20:43,860 --> 01:20:45,720 Asli won't be coming home today. 1203 01:20:46,040 --> 01:20:46,560 What? 1204 01:20:48,100 --> 01:20:51,020 Well, it's a little messy. 1205 01:20:51,320 --> 01:20:53,140 He'll stay with the boss today. 1206 01:20:53,680 --> 01:20:54,260 What? 1207 01:20:54,920 --> 01:20:56,640 What shock girl is this? 1208 01:20:57,835 --> 01:20:58,835 What? 1209 01:20:59,160 --> 01:21:00,160 Well, Arzu... 1210 01:21:00,560 --> 01:21:02,820 ...we fell into its quarry. Help me. 1211 01:21:03,835 --> 01:21:06,615 Look, it's your job right now. Okay ? 1212 01:21:06,860 --> 01:21:07,960 Let's kiss kib mister. 1213 01:21:10,520 --> 01:21:11,520 (Laughter) 1214 01:21:15,560 --> 01:21:17,840 What's going on girl? Is there something wrong? Tell me. 1215 01:21:17,840 --> 01:21:19,280 Rose, where was it with us? 1216 01:21:19,975 --> 01:21:20,975 Well... 1217 01:21:22,095 --> 01:21:25,335 ...we didn't have the rose. Rose is coming. 1218 01:21:25,380 --> 01:21:27,100 He was crossing the road. 1219 01:21:28,380 --> 01:21:30,560 The cake has not risen. Here's me... ...just in case I 1220 01:21:30,560 --> 01:21:33,100 'm going to look at your recipe... ...she 1221 01:21:33,100 --> 01:21:34,820 comes by. I am coming. 1222 01:21:38,085 --> 01:21:40,385 What cake was this at this hour? 1223 01:21:41,325 --> 01:21:42,405 These are maniacs. 1224 01:22:07,245 --> 01:22:08,825 Yes, Asli Egilmez. 1225 01:22:10,435 --> 01:22:11,835 Let's come to his mysterious past. 1226 01:22:13,465 --> 01:22:14,465 Is it mysterious? 1227 01:22:17,495 --> 01:22:19,735 Either everything I think is read on my face. 1228 01:22:19,735 --> 01:22:22,025 I suffered a lot from them in my past. 1229 01:22:23,155 --> 01:22:25,965 There's no escaping the issue. You still haven't told me about the dream you gave up 1230 01:22:25,965 --> 01:22:26,965 . 1231 01:22:31,680 --> 01:22:34,260 Since it's redeemable... 1232 01:22:34,260 --> 01:22:36,440 ...it wasn't a big deal. Let it go. 1233 01:22:36,720 --> 01:22:37,900 Don't do it now. 1234 01:22:42,520 --> 01:22:43,560 dance ? 1235 01:22:44,905 --> 01:22:46,375 Dancing (Laughter) 1236 01:22:48,120 --> 01:22:49,320 You like to dance. 1237 01:22:50,140 --> 01:22:50,700 Yeah ! 1238 01:22:52,680 --> 01:22:53,680 But as a hobby. 1239 01:22:53,980 --> 01:22:56,600 I mean, I never thought of it as a profession before. 1240 01:23:00,315 --> 01:23:02,065 I give you two more rights. 1241 01:23:03,515 --> 01:23:05,535 OK, fine. What do I gain if I know? 1242 01:23:10,225 --> 01:23:11,915 You don't know... You're 1243 01:23:13,515 --> 01:23:14,945 that sure. 1244 01:23:16,415 --> 01:23:17,525 I'm that sure. 1245 01:23:18,555 --> 01:23:20,775 In fact, I'm so sure... 1246 01:23:22,905 --> 01:23:24,345 ...if you knew... 1247 01:23:26,805 --> 01:23:29,425 ...I'll go out there and sing. 1248 01:23:30,515 --> 01:23:31,515 Beautiful. 1249 01:23:33,965 --> 01:23:36,535 Good, so we'll hear your voice tonight. 1250 01:23:38,285 --> 01:23:39,285 But... 1251 01:23:40,095 --> 01:23:41,315 ...if you don't know... 1252 01:23:42,715 --> 01:23:44,655 ...you're going to go out and sing. 1253 01:23:45,415 --> 01:23:46,415 We agreed. 1254 01:23:52,120 --> 01:23:53,160 Police ? 1255 01:23:54,560 --> 01:23:55,560 What? 1256 01:23:58,820 --> 01:23:59,400 the police? 1257 01:23:59,820 --> 01:24:01,320 Well, you like detective work. 1258 01:24:02,000 --> 01:24:04,020 You're a fan of Agatha Cristie, after all. 1259 01:24:10,900 --> 01:24:12,380 Your last right. 1260 01:24:15,140 --> 01:24:17,280 What could it be? 1261 01:24:19,120 --> 01:24:20,780 Driver girl. 1262 01:24:25,040 --> 01:24:27,160 Sometimes too goofy... 1263 01:24:27,560 --> 01:24:29,240 ...sometimes too smart... 1264 01:24:30,905 --> 01:24:32,565 ...who likes to dance. 1265 01:24:37,220 --> 01:24:39,100 What could it be? 1266 01:24:39,800 --> 01:24:40,760 Teaching. 1267 01:24:40,780 --> 01:24:42,680 But what is this, Mr. Barış? 1268 01:24:42,800 --> 01:24:46,055 You say the first thing that comes to your mind. What a boring guess. Am I that... 1269 01:24:46,055 --> 01:24:47,385 ...boring? 1270 01:24:54,455 --> 01:24:56,195 You are not boring at all, Asli. 1271 01:25:02,575 --> 01:25:03,675 Then... 1272 01:25:05,945 --> 01:25:07,065 ...let's get you on stage. 1273 01:25:08,745 --> 01:25:10,355 No, there will be no such thing. 1274 01:25:11,725 --> 01:25:13,535 Did you deceive me? 1275 01:25:16,980 --> 01:25:18,920 I'm only out there for one thing. For 1276 01:25:19,280 --> 01:25:20,160 what? 1277 01:25:25,940 --> 01:25:27,720 To dance with you. 1278 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Asli go! 1279 01:27:30,380 --> 01:27:33,560 I can't go anywhere, I can't go. 1280 01:27:34,345 --> 01:27:35,345 You have to go. 1281 01:27:42,240 --> 01:27:44,740 Don't tell me what to do. 1282 01:27:44,940 --> 01:27:46,420 I'm not a child. 1283 01:27:50,380 --> 01:27:50,920 I know. 1284 01:29:38,720 --> 01:29:39,260 Rose ! 1285 01:29:44,040 --> 01:29:46,180 Rose, we don't know each other at all. 1286 01:29:50,620 --> 01:29:52,200 I have mistakes in my past. 1287 01:30:04,280 --> 01:30:05,600 You said the past. 1288 01:30:07,140 --> 01:30:08,140 Past. 1289 01:30:22,435 --> 01:30:23,905 Are we going ? 1290 01:30:24,785 --> 01:30:26,205 Yes Asli, we are going. 1291 01:30:27,500 --> 01:30:29,920 But I can't drive, Mr. Barış. 1292 01:30:30,720 --> 01:30:33,820 But you have to use it Asli. You are my driver. 1293 01:30:34,480 --> 01:30:37,535 Then I'll sleep for five minutes. Five minutes later... 1294 01:30:37,540 --> 01:30:39,780 ...immediately. And a coffee, oh okay. 1295 01:30:40,980 --> 01:30:42,420 Okay, you sleep for five minutes. 1296 01:30:43,080 --> 01:30:43,900 OK. 1297 01:31:00,460 --> 01:31:03,320 Mr. Barış, wake him up in five minutes, okay? 1298 01:31:03,480 --> 01:31:04,500 Ok Asli. 1299 01:31:14,740 --> 01:31:15,900 We will go to Blacksmith Village. 1300 01:31:16,080 --> 01:31:16,840 Of course sir. 1301 01:31:46,085 --> 01:31:48,575 I'll take you upstairs. I sleep here. 1302 01:31:48,945 --> 01:31:51,835 I can't take another step. 1303 01:33:30,340 --> 01:33:31,820 Why am I sleeping here? 1304 01:33:37,260 --> 01:33:39,220 six? Is it six in the morning? 1305 01:33:40,420 --> 01:33:40,920 oh ! 1306 01:33:42,895 --> 01:33:45,425 Asli, does your family know that you are here? 1307 01:33:45,425 --> 01:33:49,000 I told my sister I'd be back in two hours. It wasn't two hours yet. 1308 01:33:49,660 --> 01:33:51,880 I can't take another step. 1309 01:33:52,580 --> 01:33:53,580 What have I done ? 1310 01:33:55,660 --> 01:33:56,160 oh ! 1311 01:34:01,300 --> 01:34:01,940 eh? 1312 01:34:03,240 --> 01:34:04,260 There is no answer. 1313 01:34:05,920 --> 01:34:06,680 They refused. 1314 01:34:07,300 --> 01:34:10,540 They refused to be adopted. I was rejected. Oops ! 1315 01:35:10,035 --> 01:35:11,035 Older sister ! 1316 01:35:12,215 --> 01:35:14,715 Get inside! We will talk. 1317 01:35:26,700 --> 01:35:27,860 What are you doing Asli? 1318 01:35:27,960 --> 01:35:29,980 Sister, you are right. You are right whatever you say. 1319 01:35:30,980 --> 01:35:32,680 How is my mom ? It didn't get to your heart, did it? 1320 01:35:32,880 --> 01:35:34,700 Do you think if my mother knew... 1321 01:35:35,360 --> 01:35:39,000 ...you could go through that door? Think about it. 1322 01:35:39,160 --> 01:35:39,820 TRUE. 1323 01:35:41,360 --> 01:35:42,340 How was it ? 1324 01:35:42,340 --> 01:35:43,640 What happened last night? 1325 01:35:44,000 --> 01:35:45,600 Actually, I'm asking you about it. 1326 01:35:45,980 --> 01:35:49,680 Girl, what are you doing with your boss all night? 1327 01:35:50,120 --> 01:35:50,780 Older sister ! 1328 01:35:52,260 --> 01:35:54,540 I fell asleep in his seat. 1329 01:35:55,060 --> 01:35:57,720 Asli, you wouldn't do that. 1330 01:35:58,500 --> 01:36:01,080 I would, you wouldn't. 1331 01:36:01,645 --> 01:36:03,025 So what is your boss? 1332 01:36:04,905 --> 01:36:06,925 Don't go against my mother... 1333 01:36:07,235 --> 01:36:09,075 ...don't come home. 1334 01:36:10,605 --> 01:36:11,605 I don't know, sister. 1335 01:36:12,245 --> 01:36:13,725 I do not know really. 1336 01:36:17,320 --> 01:36:18,720 I guess I know. 1337 01:36:22,420 --> 01:36:23,100 Go ! 1338 01:36:23,380 --> 01:36:24,380 Get in your room! 1339 01:36:25,420 --> 01:36:26,540 Don't open when you get up! 1340 01:36:26,880 --> 01:36:28,120 You were at home at night. 1341 01:36:28,460 --> 01:36:28,960 Okay ? 1342 01:36:29,600 --> 01:36:30,100 OK. 1343 01:36:31,240 --> 01:36:32,700 Thank you. 1344 01:36:33,280 --> 01:36:34,280 Go. 1345 01:36:43,465 --> 01:36:44,465 Rose ! 1346 01:37:00,760 --> 01:37:02,720 How did we end up like that? 1347 01:37:09,680 --> 01:37:10,540 Rose wake up! 1348 01:37:10,880 --> 01:37:12,660 Rose wake up! I will tell you something. 1349 01:37:14,800 --> 01:37:18,220 We danced very strangely with Barış Bey last night. 1350 01:37:19,820 --> 01:37:21,280 call me girl? 1351 01:37:21,520 --> 01:37:22,540 You... 1352 01:37:22,845 --> 01:37:24,025 ...about to beat this man up, weren't you? 1353 01:37:24,500 --> 01:37:26,720 I already went to fight, but he took it from the bottom. 1354 01:37:27,000 --> 01:37:29,760 He said wait, I will, he said trust me. 1355 01:37:30,515 --> 01:37:31,515 Did you see? 1356 01:37:32,635 --> 01:37:35,685 It means it has nothing to do with the house. 1357 01:37:35,685 --> 01:37:37,975 This man has officially fallen in love with you. 1358 01:37:39,105 --> 01:37:40,105 What if... 1359 01:37:40,495 --> 01:37:42,285 ...why would he say wait if that's the case? 1360 01:37:43,180 --> 01:37:44,980 He is trying to trust you. 1361 01:37:45,400 --> 01:37:46,400 That may be why. 1362 01:37:46,920 --> 01:37:48,520 Look, you danced or something. 1363 01:37:48,900 --> 01:37:50,580 But he said go while dancing. 1364 01:37:51,025 --> 01:37:54,295 God God! Why did he say so? 1365 01:37:56,455 --> 01:37:57,455 1366 01:37:57,460 --> 01:38:00,300 Should I ask... ...a Teo? Should I search your mouth? 1367 01:38:01,160 --> 01:38:01,660 Theo? 1368 01:38:02,440 --> 01:38:05,440 Girl, when did you get to that stage? 1369 01:38:06,235 --> 01:38:09,015 That's how we met yesterday... 1370 01:38:09,015 --> 01:38:11,625 ...that's how we talked. That 1371 01:38:12,115 --> 01:38:15,195 's where I heard about your incident. Barış Bey called Teo. 1372 01:38:15,460 --> 01:38:16,980 He said to inform his family. 1373 01:38:17,200 --> 01:38:19,040 He said not to worry. 1374 01:38:19,360 --> 01:38:21,680 Moon disgrace! 1375 01:38:22,820 --> 01:38:24,940 I mean, that's why I'm saying if you want... 1376 01:38:25,400 --> 01:38:26,500 ...I can ask. 1377 01:38:26,900 --> 01:38:28,400 How is your relationship with Theo? 1378 01:38:29,345 --> 01:38:31,545 Very good. The moon is beautiful. 1379 01:38:32,660 --> 01:38:34,640 That's why I'm saying, I can ask if you want. 1380 01:38:35,160 --> 01:38:36,160 No no no. 1381 01:38:36,315 --> 01:38:39,375 After all, he said go, but he also said that... ...he said, 1382 01:38:39,380 --> 01:38:40,560 like, come. 1383 01:38:41,560 --> 01:38:42,560 Oh! Rose. 1384 01:38:42,620 --> 01:38:46,900 Look, I'm confused. What if I'm getting it all wrong again. 1385 01:38:48,020 --> 01:38:49,440 Ay Feride Aunt. 1386 01:38:49,780 --> 01:38:51,300 Look at me, I didn't stay here okay? 1387 01:38:51,300 --> 01:38:54,135 Anyway, I came here because I couldn't go home at night, okay. 1388 01:38:54,140 --> 01:38:56,120 I'm leaving now. You're going to call me look, okay? 1389 01:38:56,120 --> 01:38:57,460 Come on, I went. Ring me up. 1390 01:38:57,460 --> 01:38:58,220 Go. 1391 01:38:58,980 --> 01:38:59,980 My girl bag. 1392 01:39:00,080 --> 01:39:01,080 God damn it ! 1393 01:39:10,700 --> 01:39:11,700 Boss. 1394 01:39:14,720 --> 01:39:15,940 I couldn't sleep, I said let's talk. 1395 01:39:17,020 --> 01:39:18,320 What did you do Sibel job? 1396 01:39:19,220 --> 01:39:21,740 I couldn't sleep because you're going to ask that, boss. 1397 01:39:22,255 --> 01:39:23,515 You couldn't talk, did you? 1398 01:39:25,395 --> 01:39:26,395 Escaped. 1399 01:39:27,115 --> 01:39:29,635 I missed it boss. I couldn't do this job. 1400 01:39:34,815 --> 01:39:36,405 You did your best. 1401 01:39:38,215 --> 01:39:39,215 What did you do ? 1402 01:40:03,465 --> 01:40:04,465 Mom. 1403 01:40:12,095 --> 01:40:14,265 You will continue that work, right? 1404 01:40:15,360 --> 01:40:16,440 What should I say to you? 1405 01:40:17,120 --> 01:40:21,260 For three years, you are a grounded person who earns his living. 1406 01:40:21,660 --> 01:40:23,760 What's the use if I say don't do it? 1407 01:40:24,220 --> 01:40:26,620 If you were a child, I would sit on my knee and beat you. 1408 01:40:27,580 --> 01:40:29,300 But I'm not a child anymore, mom. 1409 01:40:29,380 --> 01:40:30,720 Oh girl! oh ! 1410 01:40:30,940 --> 01:40:31,440 oh ! 1411 01:40:32,060 --> 01:40:33,420 Even if you are forty years old... ...even if you 1412 01:40:33,780 --> 01:40:35,660 have children... 1413 01:40:36,140 --> 01:40:39,320 ...as long as I live, you are my child. 1414 01:40:39,560 --> 01:40:41,580 You are my baby, you are my child. 1415 01:40:42,480 --> 01:40:43,200 I know. 1416 01:40:45,080 --> 01:40:47,060 I 1417 01:40:47,920 --> 01:40:50,560 want to see you living happily... ...where you deserve. 1418 01:40:50,960 --> 01:40:53,140 You're not like that, Asli. 1419 01:40:53,485 --> 01:40:55,675 But I am so happy with it. 1420 01:40:58,445 --> 01:40:59,445 Mom. 1421 01:41:00,475 --> 01:41:02,295 There 1422 01:41:02,295 --> 01:41:04,185 is no such thing as a happy person only when he is a lawyer, a doctor. 1423 01:41:05,335 --> 01:41:08,145 I'm happy. I don't want more. 1424 01:41:09,380 --> 01:41:11,700 For now Asli, for now. 1425 01:41:12,360 --> 01:41:14,700 When you regret your decision... ...I have 1426 01:41:14,900 --> 01:41:15,780 your back. 1427 01:41:16,220 --> 01:41:19,680 Don't forget, girl? Your mother is here with you. 1428 01:41:20,265 --> 01:41:21,265 Eh baby? 1429 01:41:21,540 --> 01:41:22,680 Always with you, baby. 1430 01:41:38,880 --> 01:41:41,180 Why did you call me in the morning, Sıdıka? 1431 01:41:41,420 --> 01:41:43,980 Moon baby. I have wonderful... 1432 01:41:43,980 --> 01:41:45,240 ...news for you. 1433 01:41:46,020 --> 01:41:48,520 Ms. Ilayda agreed to go out to dinner with you. 1434 01:41:49,180 --> 01:41:52,260 What do you say to Sıdıka? Really ? Huge İlayda Taş... 1435 01:41:52,260 --> 01:41:53,560 ...she wanted to go out to dinner with me? 1436 01:41:53,560 --> 01:41:54,240 Yeah ! 1437 01:41:54,460 --> 01:41:55,600 But there is one condition. 1438 01:41:56,160 --> 01:41:59,100 I will be a man. Look, I say I'm going to get a job, I'm serious. 1439 01:41:59,520 --> 01:42:03,780 Then you will start by proving that you are no longer a mother's son. 1440 01:42:04,980 --> 01:42:05,960 How will I prove it? 1441 01:42:06,340 --> 01:42:08,080 By sending your mother to America. 1442 01:42:08,460 --> 01:42:11,700 If you succeed in this work within two days... 1443 01:42:12,020 --> 01:42:13,860 ...Ilayda Hanım will go out to dinner with you. 1444 01:42:14,440 --> 01:42:15,660 Oh! 1445 01:42:16,320 --> 01:42:17,280 two days? 1446 01:42:17,300 --> 01:42:17,880 huh huh. 1447 01:42:18,880 --> 01:42:22,120 How can I convince my mother to go without me in two days, Sıdıka? 1448 01:42:22,180 --> 01:42:23,900 It takes at least two months for this. 1449 01:42:23,940 --> 01:42:26,200 You won't convince me baby 1450 01:42:26,500 --> 01:42:29,340 You will pretend to go with your mother. 1451 01:42:29,460 --> 01:42:31,240 Look ! I thought of everything. 1452 01:42:31,560 --> 01:42:32,660 You will receive the tickets. 1453 01:42:32,900 --> 01:42:35,900 You will run away at the last moment. How ? 1454 01:42:36,715 --> 01:42:39,195 Ha, ah, it's okay. 1455 01:42:39,195 --> 01:42:40,625 Look great idea. 1456 01:42:40,820 --> 01:42:43,400 Okay, otherwise my mom wouldn't be convinced to go anyway. 1457 01:42:43,820 --> 01:42:46,280 Okay then. You call your aunt now. 1458 01:42:46,560 --> 01:42:49,415 Set the environment. Then tell your mother. 1459 01:42:49,420 --> 01:42:50,480 And get the tickets. 1460 01:42:50,840 --> 01:42:52,360 Ok ok stop! I'm calling right now. 1461 01:42:52,360 --> 01:42:53,480 I am calling now. 1462 01:42:55,440 --> 01:42:56,220 huh! 1463 01:43:02,780 --> 01:43:03,660 Wow. 1464 01:43:05,460 --> 01:43:06,260 Come on, daddy. 1465 01:43:09,560 --> 01:43:11,500 Your dress is beautiful too. 1466 01:43:13,160 --> 01:43:15,900 Mom, didn't you say? to dress like a girl. 1467 01:43:15,900 --> 01:43:16,980 Take it. 1468 01:43:19,540 --> 01:43:21,500 Are you driving this car now? 1469 01:43:22,220 --> 01:43:23,220 Yes. 1470 01:43:23,660 --> 01:43:26,620 Asli, they shouldn't draw this here now huh? 1471 01:43:27,140 --> 01:43:29,460 No way. Are we wild girl? 1472 01:43:29,600 --> 01:43:31,060 Everyone is familiar, neighbor. 1473 01:43:31,600 --> 01:43:32,120 Repentance. 1474 01:43:33,620 --> 01:43:37,060 I'll be honey. Shall I walk you? Look, it's open. 1475 01:43:37,560 --> 01:43:39,320 It's too dark, I don't like it. 1476 01:43:39,320 --> 01:43:41,340 Oh really. But black lightning. 1477 01:43:41,780 --> 01:43:42,780 Black lightning? 1478 01:43:43,500 --> 01:43:44,900 We call it lentil, girl. 1479 01:43:47,520 --> 01:43:50,780 (Phone voice) 1480 01:43:52,160 --> 01:43:54,160 (Phone voice) 1481 01:43:55,220 --> 01:43:56,420 Here you go, Barış Bey! 1482 01:43:56,760 --> 01:43:59,400 Sure, Mr. Peace. I was leaving now. Have a nice day. 1483 01:44:02,035 --> 01:44:04,125 Well, let's not linger too, huh? 1484 01:44:04,675 --> 01:44:06,605 Mine are lined up. 1485 01:44:07,505 --> 01:44:08,505 Big sister... 1486 01:44:08,780 --> 01:44:10,840 ...are those people really bad for you? 1487 01:44:11,360 --> 01:44:12,075 Subject to. 1488 01:44:12,080 --> 01:44:15,380 There are those who wait from morning to evening for my aunt's fortune telling. 1489 01:44:18,100 --> 01:44:19,860 You need a fortune too. 1490 01:44:20,080 --> 01:44:23,200 Get out of there, get out of there. What's wrong with my daughter? 1491 01:44:23,775 --> 01:44:26,535 Come on girl, go to work. Don't be late in the evening, huh. 1492 01:44:29,505 --> 01:44:30,455 Don't be... 1493 01:44:30,460 --> 01:44:31,460 ...my sister. 1494 01:44:51,000 --> 01:44:55,120 huh! Peace, where are you, how many days? I'm trying to reach you. 1495 01:44:55,120 --> 01:44:56,255 I had works. 1496 01:44:56,260 --> 01:44:58,865 Well, we have a lot of cases to look into. 1497 01:44:59,120 --> 01:45:01,320 We will speak later. You handle the parts without me. 1498 01:45:04,960 --> 01:45:05,500 huh! 1499 01:45:06,200 --> 01:45:09,340 Is this guy angry again because of you? What are you doing ? 1500 01:45:10,840 --> 01:45:12,700 What do you say, morning in the morning? 1501 01:45:13,340 --> 01:45:16,045 You're already stuck. You keep popping up everywhere. 1502 01:45:16,320 --> 01:45:18,240 There is a little pride in people. 1503 01:45:22,780 --> 01:45:24,880 Morning morning. Oh! 1504 01:45:25,120 --> 01:45:26,120 What happened Ms. Ilayda? 1505 01:45:27,820 --> 01:45:28,320 AA ! 1506 01:45:29,400 --> 01:45:31,040 The driver is a girl. 1507 01:45:31,160 --> 01:45:32,940 1508 01:45:33,200 --> 01:45:35,360 Are you trying to confuse my family... ...and trying to get on top? 1509 01:45:35,920 --> 01:45:39,035 Ms. Ilayda, look, you're beautiful... 1510 01:45:39,035 --> 01:45:40,655 ...smart, successful... 1511 01:45:40,660 --> 01:45:42,760 ...you're a whole lawyer. 1512 01:45:43,080 --> 01:45:43,920 Yes sweetheart. 1513 01:45:44,580 --> 01:45:46,560 So why bother with a driver? 1514 01:45:46,960 --> 01:45:47,480 AA ! 1515 01:45:47,780 --> 01:45:50,160 Sıdıka, are we doing something like this? 1516 01:45:50,580 --> 01:45:52,400 What a relationship, Ms. Ilayda. 1517 01:45:54,200 --> 01:45:57,420 You play like this, I see that game. 1518 01:45:57,680 --> 01:45:58,960 But I'm not playing. 1519 01:45:59,740 --> 01:46:02,720 Whatever you do, you can't intimidate me. 1520 01:46:03,520 --> 01:46:05,200 I'm here and I'm not going anywhere. 1521 01:46:09,620 --> 01:46:11,080 Did this girl challenge me? 1522 01:46:11,620 --> 01:46:13,020 It must have been heartbroken. 1523 01:46:16,280 --> 01:46:17,360 See this now. 1524 01:46:22,580 --> 01:46:23,420 My dear Sena... 1525 01:46:23,760 --> 01:46:25,840 ...do you want a sensational news, honey? 1526 01:46:26,980 --> 01:46:29,920 Okay, let's meet at the cafe by the office. Ring it when you get close. 1527 01:46:40,040 --> 01:46:43,780 Ha, Asli, I couldn't ask for the month. How did the interview go? 1528 01:46:44,500 --> 01:46:46,040 It went well. Cute. 1529 01:46:46,140 --> 01:46:46,640 huh? 1530 01:46:47,480 --> 01:46:49,600 Barış Bey was a little nervous, I guess. Really ? 1531 01:46:49,840 --> 01:46:53,120 No moon, not angry, so how can I say? 1532 01:46:53,540 --> 01:46:57,700 Huh, like a pensive. Like, huh or sad? What ? 1533 01:46:58,020 --> 01:46:59,800 God God! I wonder why ? 1534 01:46:59,800 --> 01:47:00,600 I do not know. 1535 01:47:01,140 --> 01:47:04,740 This is a Barış Bey that I have never met. I've never seen him like this before. 1536 01:47:27,740 --> 01:47:30,280 Leave the man alone, Asli. You went too far 1537 01:47:30,280 --> 01:47:32,780 ... ...you got bored. You didn't go even though he told you to go. 1538 01:47:33,120 --> 01:47:35,980 Is it called go like that, but it's like saying stay? Oh! 1539 01:49:06,900 --> 01:49:07,900 Maybe it won't. 1540 01:49:29,540 --> 01:49:30,120 Moon ! 1541 01:49:32,560 --> 01:49:33,260 Mr. Peace. 1542 01:49:36,860 --> 01:49:38,820 I was going to say sorry about yesterday. 1543 01:49:39,540 --> 01:49:41,260 So I'm not used to it. 1544 01:49:41,825 --> 01:49:43,955 Maybe I embarrassed myself a little. 1545 01:49:48,595 --> 01:49:51,285 I feel so bad. say something. 1546 01:49:52,615 --> 01:49:53,905 I messed up a lot, didn't I? 1547 01:49:58,260 --> 01:50:00,260 You wanted to listen. 1548 01:50:00,580 --> 01:50:02,100 But I didn't let it. 1549 01:50:03,740 --> 01:50:04,880 I've been in trouble. 1550 01:50:06,860 --> 01:50:08,060 You were nothing, Asli. 1551 01:50:13,840 --> 01:50:15,580 Did you have a problem with your family yesterday? 1552 01:50:17,300 --> 01:50:19,165 No no. You already... 1553 01:50:19,165 --> 01:50:20,680 ...have taken care of it. Thanks. 1554 01:50:21,120 --> 01:50:22,680 I also spoke to my mother in the morning. 1555 01:50:23,140 --> 01:50:23,960 He understood me. 1556 01:50:24,720 --> 01:50:26,420 There is no problem with my work anymore. 1557 01:50:28,795 --> 01:50:29,975 I'm glad for that. 1558 01:50:30,825 --> 01:50:31,865 Really ? 1559 01:50:40,560 --> 01:50:42,920 If nothing else, I will work. 1560 01:50:43,760 --> 01:50:44,480 Pardon. 1561 01:50:45,380 --> 01:50:46,380 Good luck with. 1562 01:50:56,060 --> 01:50:56,560 Oh! 1563 01:50:57,720 --> 01:50:58,440 Huh! 1564 01:50:58,600 --> 01:51:00,880 What happened to this girl? Has he been beaten? 1565 01:51:00,880 --> 01:51:01,960 Sibel ! 1566 01:51:02,400 --> 01:51:03,400 What happened to you ? 1567 01:51:05,180 --> 01:51:05,780 Theo! 1568 01:51:06,420 --> 01:51:08,120 Firefly, don't talk nonsense. 1569 01:51:08,680 --> 01:51:09,620 In the boss room? 1570 01:51:10,100 --> 01:51:10,680 Yeah yeah. 1571 01:51:10,800 --> 01:51:11,500 Fine, let's walk. 1572 01:51:12,680 --> 01:51:14,960 Asli, who is this girl? What's happening ? 1573 01:51:15,660 --> 01:51:16,560 Cute. 1574 01:51:16,880 --> 01:51:19,300 You bring some dressing material or something. 1575 01:51:19,300 --> 01:51:20,520 God God! 1576 01:51:22,420 --> 01:51:23,060 Boss. 1577 01:51:24,120 --> 01:51:25,120 Can you take a look? 1578 01:51:25,660 --> 01:51:26,640 Teo, what did you do? 1579 01:51:27,040 --> 01:51:31,420 There is no boss anymore, do you have it? What did you think of me, for God's sake? No to violence against women! 1580 01:51:31,580 --> 01:51:33,020 Get the originals. 1581 01:51:33,160 --> 01:51:35,960 Huh, thanks Sirin. Sibel, come and sit down. 1582 01:51:36,360 --> 01:51:37,040 Come. 1583 01:51:39,600 --> 01:51:41,080 The boss himself came to the boat. 1584 01:51:42,360 --> 01:51:43,740 I bought it and brought it here. What do I do ? 1585 01:51:44,100 --> 01:51:46,420 Why are you bringing it here? You should have taken him to the hospital. 1586 01:51:46,820 --> 01:51:47,660 I did not want. 1587 01:51:49,520 --> 01:51:50,680 Because I am not complaining. 1588 01:51:51,760 --> 01:51:52,900 oh ! OK. 1589 01:51:53,640 --> 01:51:54,480 OK, pull out. 1590 01:51:59,120 --> 01:52:01,240 Since there was no complaint, Berk did it then. 1591 01:52:01,740 --> 01:52:02,360 Yes. 1592 01:52:03,660 --> 01:52:05,200 I got rid of it hard. 1593 01:52:05,860 --> 01:52:09,360 I had nowhere to go. I'm back on the boat. 1594 01:52:10,380 --> 01:52:12,420 Blue Angel battered his daughter, boss. 1595 01:52:13,960 --> 01:52:16,820 Look, let me clean this up. Don't get the germ, come on, what happens? 1596 01:52:17,500 --> 01:52:19,400 He thought I was going to sing his name to you. 1597 01:52:20,085 --> 01:52:23,025 Sibel, let me clean this place too, so it doesn't get infected. 1598 01:52:23,025 --> 01:52:23,860 What happens? Come on. 1599 01:52:24,360 --> 01:52:25,180 oh ! 1600 01:52:27,920 --> 01:52:30,460 Animal bastard! What has she done to her face? 1601 01:52:31,260 --> 01:52:32,680 Berk is not that kind of man. 1602 01:52:33,820 --> 01:52:35,160 The Blue Angel made him this way. 1603 01:52:35,480 --> 01:52:38,300 Girl, the man beat you. You are still defending it. 1604 01:52:40,660 --> 01:52:41,180 stop! 1605 01:52:48,740 --> 01:52:51,875 My dear Sena, I was wrong about you yesterday, so I called you so hastily. 1606 01:52:51,880 --> 01:52:54,485 It doesn't matter my life. Where's the news, I'm there. 1607 01:52:54,700 --> 01:52:58,920 Now, first of all, I need to make sure that no harm will come to the name of our company. 1608 01:52:59,380 --> 01:53:02,940 Ok, do not worry. It wouldn't do me any good to offend my news source. 1609 01:53:03,120 --> 01:53:05,540 Ditto. Turns out you were right. 1610 01:53:05,960 --> 01:53:08,875 There was an unpleasant situation between our driver girl and Barış. 1611 01:53:09,020 --> 01:53:10,760 Really ? Tell me. 1612 01:53:10,880 --> 01:53:13,680 Oh, by the way, your interview with 1613 01:53:13,820 --> 01:53:15,260 Barış will stay clean... ...decent. 1614 01:53:15,560 --> 01:53:17,620 This is a magazine article suitable for the society magazine. 1615 01:53:17,820 --> 01:53:19,640 Okay, our media group has that too. 1616 01:53:19,640 --> 01:53:20,820 Huh, awesome! 1617 01:53:22,260 --> 01:53:22,760 Pardon. 1618 01:53:25,560 --> 01:53:27,860 We came here from Muğla with Berk. 1619 01:53:28,340 --> 01:53:31,800 We thought we could sell the pictures we made and make a living. 1620 01:53:32,200 --> 01:53:36,200 Hehe, you'll get by. My daughter, this is Istanbul, what do you think? I don't understand. 1621 01:53:36,480 --> 01:53:37,400 We couldn't make a living. 1622 01:53:37,400 --> 01:53:38,880 You can't make a living. 1623 01:53:42,100 --> 01:53:43,140 Then 1624 01:53:43,740 --> 01:53:46,160 Berk started working as a waiter in a bar. 1625 01:53:47,040 --> 01:53:48,820 It was there that he met the Blue Angel. 1626 01:53:49,460 --> 01:53:50,460 Then Blue Angel... 1627 01:53:50,940 --> 01:53:51,520 ...two days... 1628 01:53:51,760 --> 01:53:53,220 ...later moved into our house. 1629 01:53:53,680 --> 01:53:55,840 They started making money the easy way. 1630 01:53:56,200 --> 01:53:58,200 Doesn't this girl have a home? Why do you stay? 1631 01:53:58,700 --> 01:54:00,680 Well, wherever it is placed, it stays there. 1632 01:54:01,080 --> 01:54:02,340 He doesn't have a specific address. 1633 01:54:03,000 --> 01:54:05,035 Well, why did you take us to that ruin then? 1634 01:54:05,040 --> 01:54:06,400 What would you do to us there? 1635 01:54:06,780 --> 01:54:07,600 What are we gonna do ? 1636 01:54:08,820 --> 01:54:09,900 That's the meeting address. 1637 01:54:11,000 --> 01:54:12,040 Of course, Berk... 1638 01:54:12,280 --> 01:54:14,000 ...when we heard your speech... 1639 01:54:14,900 --> 01:54:15,640 ...we ran away. 1640 01:54:16,240 --> 01:54:16,760 huh! 1641 01:54:17,480 --> 01:54:18,800 I told you, Barış Bey. 1642 01:54:19,000 --> 01:54:20,620 She's really coming. 1643 01:54:21,500 --> 01:54:23,620 Yes, if I hadn't tried to tell you trouble... 1644 01:54:24,160 --> 01:54:26,020 ...they wouldn't have heard anything and run away. 1645 01:54:26,840 --> 01:54:27,420 No. 1646 01:54:28,600 --> 01:54:31,000 Berk was going to pack you already... 1647 01:54:33,080 --> 01:54:34,200 ...Ilayda deceived us. 1648 01:54:34,840 --> 01:54:35,560 Is it Ilada? 1649 01:54:36,760 --> 01:54:38,620 Oh, let me introduce you. İlayda Eseliks. 1650 01:54:47,020 --> 01:54:47,720 Yes, Sibel. 1651 01:54:48,400 --> 01:54:50,940 Who is Blue Angel? And where is it now? 1652 01:54:52,860 --> 01:54:53,980 What will happen to Berk? 1653 01:54:54,940 --> 01:54:56,560 I don't want to get him in trouble. 1654 01:54:56,920 --> 01:55:00,340 Either Berk is in enough trouble already. You speak and save yourself. 1655 01:55:01,000 --> 01:55:01,900 I did not do anything. 1656 01:55:04,420 --> 01:55:05,240 OK, Theo. 1657 01:55:06,340 --> 01:55:06,840 Look. 1658 01:55:08,040 --> 01:55:10,860 This Blue Angel has done bad things beyond stealing. 1659 01:55:11,540 --> 01:55:12,520 We have to find her, Sibel. 1660 01:55:13,140 --> 01:55:15,340 They were robbing their rich babies in the clubs. 1661 01:55:16,700 --> 01:55:18,080 What could he have done worse? 1662 01:55:18,860 --> 01:55:20,180 There is worse, rest assured. 1663 01:55:22,020 --> 01:55:24,000 Barış Bey, should we tell you what you're doing? 1664 01:55:24,360 --> 01:55:26,420 So, did he kill the man? 1665 01:55:26,840 --> 01:55:29,820 Sibel, look. Protecting this Blue Angel is of 1666 01:55:29,900 --> 01:55:31,460 no use to you or Berk. 1667 01:55:32,120 --> 01:55:34,940 You will all burn for being involved in the crime. So tell me... 1668 01:55:35,660 --> 01:55:36,300 ...get rid of it. 1669 01:55:40,860 --> 01:55:41,580 Her name is... 1670 01:55:44,040 --> 01:55:45,160 ...Merve Yıldız. 1671 01:55:46,165 --> 01:55:49,065 As far as I know, he lives with his family in Adapazarı or... 1672 01:55:49,065 --> 01:55:50,340 ...his family lives there. 1673 01:55:52,880 --> 01:55:54,060 My guess is it's hiding there. 1674 01:55:55,140 --> 01:55:55,760 Finally ! 1675 01:55:56,400 --> 01:55:58,780 What happened now? So is this issue completely closed? 1676 01:55:59,740 --> 01:56:01,700 Well, the most important part is closed, okay. 1677 01:56:02,540 --> 01:56:04,960 Sibel, go home now. 1678 01:56:05,480 --> 01:56:06,700 Let go of that Berk or something. 1679 01:56:07,160 --> 01:56:09,600 My daughter, nothing will happen to the man who raises his hand on you. 1680 01:56:13,400 --> 01:56:13,900 Barış Bey... 1681 01:56:14,480 --> 01:56:16,340 ...doesn't the girl have enough money to go home? 1682 01:56:16,520 --> 01:56:17,780 Shall we help? 1683 01:56:20,600 --> 01:56:21,280 Well okay. 1684 01:56:21,860 --> 01:56:22,860 We'll tell Şirin... 1685 01:56:23,500 --> 01:56:24,240 ...he'll take his plane. 1686 01:56:37,940 --> 01:56:38,500 Oh ! 1687 01:56:42,280 --> 01:56:42,920 Oh ! 1688 01:56:44,000 --> 01:56:46,180 Well, God looked at us, boss. 1689 01:56:46,540 --> 01:56:48,100 I'm going to Adapazarı right now. 1690 01:56:48,280 --> 01:56:51,880 I hope the girl is with her family too. Well, I can't take another adventure anymore. 1691 01:56:52,000 --> 01:56:52,860 I hope Theo. 1692 01:56:53,820 --> 01:56:56,980 I'm not giving a face alone, but this work was done thanks to Aslı. 1693 01:56:57,180 --> 01:56:58,660 If he had not come that day, we would have been empty. 1694 01:56:58,880 --> 01:57:02,860 oh! And yesterday, you were going to confess to the girl. You were going to break your heart out of nowhere. 1695 01:57:04,320 --> 01:57:07,900 Oh, by the way, boss, what did you do yesterday? Why didn't Asli go home? 1696 01:57:08,660 --> 01:57:09,840 What are we going to do, Theo? How question? 1697 01:57:10,360 --> 01:57:12,180 No, it's not. You understood it wrong. 1698 01:57:13,860 --> 01:57:15,140 He was so a little bored. 1699 01:57:15,500 --> 01:57:17,580 He wasn't used to this kind of drink either. 1700 01:57:18,280 --> 01:57:19,460 It leaked, so that's it. 1701 01:57:20,120 --> 01:57:20,680 There is nothing. 1702 01:57:25,100 --> 01:57:26,180 Are you available ? 1703 01:57:26,600 --> 01:57:29,060 Oh, welcome Ms. Ilayda. 1704 01:57:29,580 --> 01:57:32,440 Shall I say something? For the first time, I like to say İlayda. 1705 01:57:33,100 --> 01:57:34,320 Aren't you dating Theo? 1706 01:57:34,360 --> 01:57:37,420 Ok boss we're going out. Let's not be happy for two minutes here, shall we? 1707 01:57:38,100 --> 01:57:38,820 Yeah ! 1708 01:57:39,320 --> 01:57:42,580 Barış Bey, we even have a celebratory dessert. I brought you tea. 1709 01:57:42,700 --> 01:57:46,320 Hah, live! Anatolian boy drinks tea, look, it's clear. God bless your hands. 1710 01:57:47,880 --> 01:57:50,640 Then, as a child of Istanbul, I'll have a coffee. 1711 01:57:50,860 --> 01:57:53,780 Peace be upon you, Mr. Noone is perfect. 1712 01:57:57,520 --> 01:57:58,520 You had a good time. 1713 01:57:59,420 --> 01:58:02,080 Well, shall we not have fun? We did a very good job. 1714 01:58:02,500 --> 01:58:04,260 So, even if you don't appreciate me... 1715 01:58:04,680 --> 01:58:07,720 ...I have a little bit of a stake in it. 1716 01:58:12,780 --> 01:58:16,120 Barış will not welcome this job, İlayda. Are you sure you want to do it? 1717 01:58:16,120 --> 01:58:17,780 I don't want to, but I have to, Sena. 1718 01:58:18,000 --> 01:58:20,840 I mean, it's imperative that this girl's true face be revealed. 1719 01:58:21,120 --> 01:58:24,120 Otherwise, he will continue to wander around with such innocent poses. 1720 01:58:24,340 --> 01:58:25,340 Understood. 1721 01:58:25,480 --> 01:58:29,320 Barış Buka and the Pars family will be quite sensational as well-known respected people in the community 1722 01:58:29,680 --> 01:58:30,840 . 1723 01:58:31,500 --> 01:58:32,380 Unfortunately. 1724 01:58:33,060 --> 01:58:34,320 I'll get to work. Ll see. 1725 01:58:34,840 --> 01:58:35,960 Ok darling. Mr. bye! 1726 01:58:40,560 --> 01:58:41,060 AA ! 1727 01:58:41,700 --> 01:58:42,340 my son. 1728 01:58:44,000 --> 01:58:46,660 weren't you sleeping? Where is it so bad? 1729 01:58:47,060 --> 01:58:48,920 That's it now, mom. I'm becoming a man. 1730 01:58:49,560 --> 01:58:54,160 Oh, as if he wasn't a man. I will eat you, my pasha. 1731 01:58:54,800 --> 01:58:55,860 What if mom 1732 01:58:56,180 --> 01:58:58,340 ... ...I'm just saying, should we just go to 1733 01:58:58,700 --> 01:59:01,060 Aunt Ferda's, to America? 1734 01:59:01,540 --> 01:59:04,980 The moon would be nice. But my sister won't let me live. 1735 01:59:05,540 --> 01:59:06,040 Why ? 1736 01:59:06,300 --> 01:59:08,240 Look, I didn't do the accident either. 1737 01:59:08,480 --> 01:59:11,060 I get people in trouble while I stay here. 1738 01:59:11,160 --> 01:59:12,060 I think we should go a little. 1739 01:59:12,840 --> 01:59:15,360 Oh, I can't stand my pasha. 1740 01:59:15,540 --> 01:59:20,320 Did my pasha think about his surroundings and make such sacrifices? 1741 01:59:21,100 --> 01:59:22,320 From now on, mom. 1742 01:59:22,620 --> 01:59:24,980 Now I think of others before myself. 1743 01:59:25,160 --> 01:59:27,315 And look, if we go a bit, my brother and aunt Barış 1744 01:59:27,320 --> 01:59:29,480 won't have to think about us, huh. What do you say ? 1745 01:59:29,840 --> 01:59:32,760 Oh, oh! Let's go son, let's go. 1746 01:59:33,080 --> 01:59:35,680 I'll talk to your aunt. I'll handle it, we'll go. 1747 01:59:36,140 --> 01:59:38,140 Long live my lion mother! 1748 01:59:49,680 --> 01:59:51,080 Asli, let's stop by Etiler first. 1749 02:00:01,820 --> 02:00:02,820 Peace. 1750 02:00:04,440 --> 02:00:05,340 Where did you come from? 1751 02:00:06,160 --> 02:00:07,360 oh ! I grew up with you. 1752 02:00:08,460 --> 02:00:11,160 I want to take you out to a thank you dinner. 1753 02:00:11,660 --> 02:00:12,880 How are you Asli? 1754 02:00:13,160 --> 02:00:13,900 I'm fine thanks. 1755 02:00:16,620 --> 02:00:17,920 Sena, I'm pretty tired. 1756 02:00:18,360 --> 02:00:21,600 I didn't even make a reservation. Don't look at her, Asli. Take us to Yeniköy. 1757 02:00:22,280 --> 02:00:23,360 Well, I have to look. 1758 02:00:23,620 --> 02:00:24,540 What should I do, Mr. Peace? 1759 02:00:25,840 --> 02:00:26,860 Alright, let's go. 1760 02:00:27,820 --> 02:00:28,340 Well done. 1761 02:00:28,700 --> 02:00:32,400 I found a special place. The Bloody Mary is incredible. Have you ever drank Asli? 1762 02:00:32,880 --> 02:00:34,460 No thank you. 1763 02:00:35,680 --> 02:00:38,900 Then we drink together. Everyone should experience this beauty. 1764 02:00:40,040 --> 02:00:41,780 No, I learned my lesson from that job. 1765 02:00:42,920 --> 02:00:44,040 You drink juice. 1766 02:00:44,500 --> 02:00:46,540 We celebrate this Sibel event together. 1767 02:01:02,240 --> 02:01:05,560 Well, what is this Sibel issue that should be celebrated? 1768 02:01:06,340 --> 02:01:08,700 Asli helped solve a very important case. 1769 02:01:08,860 --> 02:01:09,520 In fact... 1770 02:01:10,400 --> 02:01:11,320 ...it helped a lot. 1771 02:01:12,460 --> 02:01:12,960 AA ! 1772 02:01:13,620 --> 02:01:14,860 Barış Bey appreciated me. 1773 02:01:15,360 --> 02:01:17,000 I will appreciate you, but I'm afraid. 1774 02:01:18,240 --> 02:01:19,460 Love, Mr. Peace. Why ? 1775 02:01:19,760 --> 02:01:22,300 You'll get me in trouble without a second thought. 1776 02:01:26,545 --> 02:01:28,525 But it feels like a weight has been lifted off your shoulders. 1777 02:01:29,480 --> 02:01:31,300 You were troubled in the morning... 1778 02:01:32,040 --> 02:01:34,060 ...you felt such a relief, thank goodness. 1779 02:01:35,200 --> 02:01:36,080 It was so. 1780 02:01:36,600 --> 02:01:37,600 Thank god. 1781 02:01:43,440 --> 02:01:44,240 I'll go to a washroom. 1782 02:01:49,060 --> 02:01:52,300 Why was this job so important? It was not an ordinary case. This case is the biggest 1783 02:01:55,020 --> 02:01:57,080 obstacle between me and a person who is very important to me 1784 02:01:57,760 --> 02:01:58,900 . 1785 02:01:59,640 --> 02:02:00,140 And I... 1786 02:02:01,100 --> 02:02:02,220 ...I want to remove this barrier. 1787 02:02:03,160 --> 02:02:04,580 You say happy ending. 1788 02:02:04,920 --> 02:02:06,600 I don't know if she'll be happy or unhappy, but... 1789 02:02:07,980 --> 02:02:09,560 ...to see that, I have to solve that case. 1790 02:02:11,140 --> 02:02:12,240 And I think I've reached that point. 1791 02:02:13,140 --> 02:02:14,180 All right, I'm glad. 1792 02:02:28,220 --> 02:02:31,260 Your aunt's house was where the party was held, right? We're going there. 1793 02:02:32,680 --> 02:02:34,100 Yes, that's the house I grew up in. 1794 02:02:34,680 --> 02:02:38,080 Really ? If only you had told me when the moon was there, I would have looked at it that way. 1795 02:02:38,340 --> 02:02:39,500 Well, you'll see again. 1796 02:02:41,520 --> 02:02:42,140 Asli. 1797 02:02:43,220 --> 02:02:44,460 You know... 1798 02:02:45,540 --> 02:02:47,100 ...that dream you gave up on... The one 1799 02:02:48,760 --> 02:02:49,900 you didn't know. 1800 02:02:50,920 --> 02:02:51,420 Yes. 1801 02:02:53,160 --> 02:02:54,220 Whatever it is... 1802 02:02:55,020 --> 02:02:56,560 ...know that you can do it. 1803 02:02:58,060 --> 02:03:00,520 Because you can achieve anything you want. 1804 02:03:01,480 --> 02:03:03,140 Don't stop believing in yourself and... 1805 02:03:04,620 --> 02:03:07,460 ...trying. Don't lose your courage. 1806 02:03:08,940 --> 02:03:10,120 I do not think so. 1807 02:03:11,760 --> 02:03:15,180 But it is very nice of you to think so, Barış Bey. Thanks. 1808 02:03:26,380 --> 02:03:27,180 (Laughter) 1809 02:03:27,200 --> 02:03:31,140 Ay, my sister Ferda. Oh my goodness, you buy those two tickets. 1810 02:03:31,140 --> 02:03:33,520 I somehow convince my sister anyway. 1811 02:03:34,000 --> 02:03:37,000 Look, my dear Hakan is here too. He's sending you kisses. 1812 02:03:37,380 --> 02:03:39,520 Come on, I kiss you so much. Ll see. 1813 02:03:39,680 --> 02:03:41,060 Mom, where are we going? 1814 02:03:41,220 --> 02:03:43,240 Ay, we're going to Madonna's concert. 1815 02:03:43,500 --> 02:03:47,220 So, I'm going to convince my sister somehow. Look, I'll say Ferda bought the tickets. 1816 02:03:47,360 --> 02:03:49,760 If we don't go, I'll say he won't look at me. 1817 02:03:51,200 --> 02:03:53,140 What are you doing, mother and son? 1818 02:03:54,760 --> 02:03:57,360 Moon, my dear. Welcome. 1819 02:03:57,400 --> 02:03:59,500 What a nice surprise this was. 1820 02:03:59,720 --> 02:04:00,540 Welcome, auntie. 1821 02:04:01,060 --> 02:04:02,100 What's up Hakan? 1822 02:04:04,200 --> 02:04:05,320 I have good news. 1823 02:04:06,480 --> 02:04:07,520 Don't you have Aunt Cahide? 1824 02:04:07,920 --> 02:04:10,900 My brother went to Nevşehir yesterday for the foundation meeting. Didn't he tell you? 1825 02:04:11,200 --> 02:04:11,940 No, I don't know. 1826 02:04:12,280 --> 02:04:16,680 Aa, get love, my dear Barış. So 1827 02:04:16,940 --> 02:04:18,980 you should have realized that it wasn't because of the peace and quiet at home. 1828 02:04:19,300 --> 02:04:20,020 Don't say that, aunt. 1829 02:04:21,500 --> 02:04:23,220 Anyway, I'll tell him when he gets back, then. 1830 02:04:23,400 --> 02:04:25,420 Ay, come on, tell me, what's the good news? 1831 02:04:26,960 --> 02:04:29,000 Now we know who did the accident. 1832 02:04:30,080 --> 02:04:31,900 It's just a matter of finding himself 1833 02:04:32,020 --> 02:04:35,800 Oh man! It's over now isn't it? It will be understood that I did not cause the accident. 1834 02:04:36,040 --> 02:04:38,220 That's right, Hakan, it will be understood. 1835 02:04:38,220 --> 02:04:41,155 I am very happy, my dear Barış. I mean, that criminal too... ...should be found 1836 02:04:41,160 --> 02:04:44,400 immediately. I mean, something wasn't sitting there. 1837 02:04:44,760 --> 02:04:45,800 So I was pissed. 1838 02:04:46,420 --> 02:04:49,275 I know, auntie, I know. That's why I thought I'd come and let you know right away... 1839 02:04:49,280 --> 02:04:50,840 ...to you. There is very little left now. 1840 02:04:50,840 --> 02:04:53,460 Well, now we can go with peace of mind, right, mother? 1841 02:04:54,800 --> 02:04:55,680 Where are you going ? 1842 02:04:56,300 --> 02:04:58,420 Well, Ferda is next to my sister. 1843 02:04:58,680 --> 02:05:00,420 Well, what does my aunt say about this? 1844 02:05:01,060 --> 02:05:02,520 He misses you when you are alone like that. 1845 02:05:02,880 --> 02:05:06,300 Oh dear, let him miss you so that he understands our value a little bit. 1846 02:05:07,580 --> 02:05:09,100 E, you know what I can say. 1847 02:05:09,340 --> 02:05:13,440 Ay, let's just go and have a nice holiday and come back. 1848 02:05:13,680 --> 02:05:17,020 My son has already decided to become a man. Isn't it, son? 1849 02:05:17,200 --> 02:05:18,775 Yes yes mom. Baris brother... 1850 02:05:19,040 --> 02:05:20,700 ...I've decided to be a strange man. 1851 02:05:21,140 --> 02:05:23,160 This accident thing blew my mind. 1852 02:05:24,120 --> 02:05:25,600 There is good in every bad. 1853 02:05:26,340 --> 02:05:29,515 Perhaps this event provided such a benefit to Hakan. 1854 02:05:30,220 --> 02:05:33,060 moon yes. He already says that since morning... 1855 02:05:33,180 --> 02:05:35,660 ...he says, I will be a man like my brother Barış. 1856 02:05:35,760 --> 02:05:37,020 It doesn't say anything else. 1857 02:05:38,600 --> 02:05:39,400 Be yourself son. 1858 02:05:40,060 --> 02:05:43,760 Well, brother, you can hire me at the company now. So you take it with you. 1859 02:05:44,160 --> 02:05:45,700 Let's see, let's get through this mess. 1860 02:05:46,220 --> 02:05:47,975 We'll see after we find the culprit. 1861 02:05:48,200 --> 02:05:50,800 Long live peace brother. Look, I'm starting right now. 1862 02:05:50,920 --> 02:05:53,040 I'm going to be a very weird, serious guy. 1863 02:05:58,340 --> 02:05:59,760 I came. 1864 02:05:59,920 --> 02:06:01,800 Welcome to the moon. 1865 02:06:02,040 --> 02:06:04,220 Honey bug guess where we're going for the weekend? 1866 02:06:04,720 --> 02:06:06,380 Or that big aquarium? 1867 02:06:06,920 --> 02:06:08,200 Let's see. Oh look! 1868 02:06:08,720 --> 02:06:09,820 There is also a children's theatre. 1869 02:06:10,140 --> 02:06:12,960 Also Pinocchio. Look, there is Miniatürk here too. 1870 02:06:13,700 --> 02:06:15,020 Which one are we going to? 1871 02:06:15,860 --> 02:06:16,680 To all of them. 1872 02:06:17,060 --> 02:06:18,320 Really ? 1873 02:06:19,040 --> 02:06:20,560 Isn't it all too much in one day? 1874 02:06:20,760 --> 02:06:24,440 Brother, we haven't been able to do anything for a few weeks. We have to take the pain out. 1875 02:06:25,040 --> 02:06:26,840 Everything will be very nice. 1876 02:06:27,120 --> 02:06:29,780 I wish tomorrow was Saturday, not Friday. 1877 02:06:30,020 --> 02:06:31,000 Is it so? 1878 02:06:31,520 --> 02:06:34,100 You will enjoy it more if you wait. 1879 02:06:34,960 --> 02:06:35,480 Girl... 1880 02:06:36,120 --> 02:06:37,740 ...is your boss really handsome? 1881 02:06:37,920 --> 02:06:39,400 Shhhh! sister. 1882 02:06:40,340 --> 02:06:43,360 Girl, I was returning when you left. 1883 02:06:44,080 --> 02:06:45,240 Sister, you learned. 1884 02:06:45,240 --> 02:06:46,560 Of course I learned. 1885 02:06:49,940 --> 02:06:52,100 Come on auntie, let me go. It's late now. 1886 02:06:54,360 --> 02:06:57,180 Ay Barış, you are leaving now, but... 1887 02:06:57,380 --> 02:06:58,740 ..my mind will always remain with you. 1888 02:06:59,220 --> 02:07:01,540 My heart is not at all willing to leave the square empty. 1889 02:07:03,760 --> 02:07:05,620 Which square do you leave empty, aunt? 1890 02:07:06,040 --> 02:07:09,580 Ay, which square will it be, my dear? My sister with that cold nevale. 1891 02:07:10,700 --> 02:07:12,100 Who is my aunt cold nevale? 1892 02:07:12,600 --> 02:07:13,580 Of course Elijah. 1893 02:07:15,020 --> 02:07:16,040 1894 02:07:16,780 --> 02:07:17,780 What is Ilayda doing with my aunt Cahide? 1895 02:07:18,040 --> 02:07:20,340 So you really don't realize it? 1896 02:07:20,720 --> 02:07:23,240 So your aunt is trying to get you two together. 1897 02:07:23,440 --> 02:07:25,140 They were so tight-lipped for him. 1898 02:07:25,220 --> 02:07:26,200 No dear. 1899 02:07:26,420 --> 02:07:30,360 There is no such thing. You have misunderstood. My aunt Cahide wouldn't do it, why would she? 1900 02:07:30,520 --> 02:07:33,500 What do I know. I guess so they have smart grandchildren. 1901 02:07:33,700 --> 02:07:35,860 That cold nevale tempted my sister. 1902 02:07:36,060 --> 02:07:38,220 I say it's not like that. My dear Barış... 1903 02:07:38,440 --> 02:07:41,380 ...I say he deserves better, but I can't make him listen. 1904 02:07:42,400 --> 02:07:45,180 OK, auntie. I'll talk to my aunt Cahide. 1905 02:07:45,340 --> 02:07:49,760 Moon, really? You don't have a heart, do you, with that deep-freezing woman? 1906 02:07:49,940 --> 02:07:50,440 Aunt... 1907 02:07:50,940 --> 02:07:53,000 ...ours is a story that happened in the past. 1908 02:07:54,140 --> 02:07:55,620 From now on, 1909 02:07:56,000 --> 02:07:58,000 it is not possible for there to be anything other than a business partnership between İlayda and me. 1910 02:07:58,400 --> 02:07:59,600 Oh thank goodness. 1911 02:07:59,700 --> 02:08:01,840 Well, you sprinkled cold water on me, my dear Barış. 1912 02:08:02,140 --> 02:08:05,500 So unless you ask for it, my sister can't do anything. 1913 02:08:05,720 --> 02:08:08,260 Let that cold nevale hurt your troubles like that. 1914 02:08:09,940 --> 02:08:11,900 It was unseemly for my aunt to engage in such a conversation 1915 02:08:12,440 --> 02:08:13,360 . 1916 02:08:13,700 --> 02:08:14,720 I said the same. 1917 02:08:14,780 --> 02:08:18,820 I said don't get involved in the life of my dear Barış. I said he has no eyes on Ilayda. 1918 02:08:18,960 --> 02:08:22,020 Or would his eyes shine, I said at the party. 1919 02:08:23,660 --> 02:08:24,400 What does that mean? 1920 02:08:24,400 --> 02:08:27,920 My dear, your eyes were shining like this that night at the party. 1921 02:08:28,160 --> 02:08:31,140 I mean, uh, you're worthy of girls like that. 1922 02:08:31,140 --> 02:08:34,660 Moon ! What are you doing with women like cold nevale... 1923 02:08:34,660 --> 02:08:35,620 ...right? 1924 02:08:36,580 --> 02:08:38,200 Aunt, I'm going, come on. Have a nice holiday. 1925 02:08:38,720 --> 02:08:39,700 Come on dear. 1926 02:08:39,900 --> 02:08:40,900 Take care. 1927 02:08:45,480 --> 02:08:48,020 Are you going there about that thing you can't solve? 1928 02:08:48,440 --> 02:08:50,940 Exactly, but let me go, I won't come until I've solved 1929 02:08:50,940 --> 02:08:53,840 After that, everything will be better. Let me relax. 1930 02:08:54,160 --> 02:08:54,800 Super ! 1931 02:08:57,300 --> 02:08:58,180 You be good... 1932 02:08:59,100 --> 02:08:59,920 ...that's enough for me. 1933 02:09:05,160 --> 02:09:06,500 Ay, my brother! 1934 02:09:06,740 --> 02:09:07,240 What? 1935 02:09:07,240 --> 02:09:07,960 Get up ! Get up ! 1936 02:09:08,560 --> 02:09:11,000 Okay, what's going on Rose? I'll talk to your brother. 1937 02:09:11,120 --> 02:09:14,480 Don't be silly! It took my brother thirty years to switch from ox to Turkish. 1938 02:09:14,480 --> 02:09:16,075 He still does not understand complex sentences. 1939 02:09:16,400 --> 02:09:19,335 Okay, I'll explain in simple sentences then. Calm down ! 1940 02:09:19,600 --> 02:09:20,660 Not now, okay? 1941 02:09:21,460 --> 02:09:23,880 My God. All right, come on. It's late okay come on. 1942 02:09:25,420 --> 02:09:25,920 God ! 1943 02:09:43,000 --> 02:09:46,415 Hah, my love, my dear, I am random. Look at this. 1944 02:09:46,740 --> 02:09:47,320 Look at this. 1945 02:09:48,080 --> 02:09:49,220 You are awesome. You are awesome. 1946 02:09:53,340 --> 02:09:56,120 So, when is your father coming to ask me? 1947 02:09:59,100 --> 02:10:00,260 Father job done, girl. 1948 02:10:00,720 --> 02:10:03,720 If I say come on, we are at your door with our evening flower, so... 1949 02:10:04,440 --> 02:10:07,820 ...I don't know, my dear Arzu, so I'm like a little something. 1950 02:10:07,900 --> 02:10:11,895 I guess I don't want to make him want his wife to say he's coming with his father, I guess. 1951 02:10:12,160 --> 02:10:14,400 I mean, it seems like I can't handle it, my dear Arzu. 1952 02:10:19,980 --> 02:10:20,960 He said no, didn't he? 1953 02:10:21,880 --> 02:10:23,620 He threw the empty carboy behind me. 1954 02:10:25,300 --> 02:10:27,835 In other words, it came to this part of me as a location, or it bounced from there. 1955 02:10:28,160 --> 02:10:28,780 It hurts. 1956 02:10:35,220 --> 02:10:36,620 Oh my love, my spring. 1957 02:10:38,800 --> 02:10:40,280 His problem is not with you. 1958 02:10:40,780 --> 02:10:42,380 Father doesn't trust me either. 1959 02:10:45,300 --> 02:10:46,500 Is it right, Faruk? 1960 02:10:49,220 --> 02:10:53,100 It says that I do not want a girl and commit a sin for the good that I did not leave the greengrocery. 1961 02:10:53,680 --> 02:10:54,180 OK. 1962 02:10:54,600 --> 02:10:55,600 So be it Barbo! 1963 02:10:56,100 --> 02:10:58,700 Let my mother hide me behind her mother and give 1964 02:10:58,720 --> 02:11:02,200 me to the slimy Hıfsı who came to ask for me... 1965 02:11:02,540 --> 02:11:05,700 ...stand before me as a witness at my wedding. 1966 02:11:06,280 --> 02:11:07,560 What does it have to do with my daughter? 1967 02:11:07,700 --> 02:11:10,480 Why are you warming that plate up and serving it in front of me, huh? 1968 02:11:10,820 --> 02:11:12,100 Isn't that thing closed, girl? 1969 02:11:14,500 --> 02:11:16,780 Desire look at me, where? Shhh, Desire! 1970 02:11:17,160 --> 02:11:19,060 I swear. I'm making a big adjustment. 1971 02:11:20,240 --> 02:11:23,360 Oh my god, at this time of night. Desire ! 1972 02:11:25,080 --> 02:11:25,580 Girl! 1973 02:11:28,160 --> 02:11:30,600 Look, your brother is in love, the man understands. 1974 02:11:34,040 --> 02:11:34,980 Shall we get out of here now? 1975 02:11:35,060 --> 02:11:38,120 The moon has been a lot, hasn't it? We stayed here of. 1976 02:11:39,620 --> 02:11:41,100 Moon ! Oh my leg! 1977 02:11:47,140 --> 02:11:47,960 What can I bring you? 1978 02:11:50,360 --> 02:11:51,340 Bring yourself. 1979 02:11:52,440 --> 02:11:52,940 OK. 1980 02:11:54,260 --> 02:11:54,780 OK. 1981 02:12:02,540 --> 02:12:03,040 Mr. bye! 1982 02:12:14,400 --> 02:12:14,900 Moon ! 1983 02:14:09,500 --> 02:14:11,840 So we're in the same school, huh? 1984 02:14:36,020 --> 02:14:37,520 So you were pretty good. 1985 02:14:37,540 --> 02:14:40,840 You and Teo, Aslı with her boss... 1986 02:14:41,000 --> 02:14:43,800 ...I mean, you've overtaken even me. 1987 02:14:44,160 --> 02:14:47,560 Don't be silly with desire. What does it have to do with the boss or something? 1988 02:14:48,060 --> 02:14:50,840 If you could lie, it would be perfect. 1989 02:14:51,080 --> 02:14:52,780 Anyway, let's see his type 1990 02:14:53,020 --> 02:14:55,040 ... ...we'll see how serious the situation is. 1991 02:14:55,140 --> 02:14:58,640 I'm telling you something like that, Arzu. Look, God! 1992 02:15:11,900 --> 02:15:14,700 Is this the moon girl, is this Asli's boss? 1993 02:15:16,220 --> 02:15:18,460 He's very handsome, isn't he? 1994 02:15:31,140 --> 02:15:31,640 Moon ! 1995 02:15:31,880 --> 02:15:33,420 oh mom! You ripped me off. 1996 02:15:33,860 --> 02:15:34,360 Auntie ! 1997 02:15:34,860 --> 02:15:36,940 Is this Asli's boss now? 1998 02:15:37,080 --> 02:15:38,240 Well, that's it. 1999 02:15:39,200 --> 02:15:40,460 Celebrities... 2000 02:15:41,400 --> 02:15:42,400 Let me see what they say? 2001 02:15:42,760 --> 02:15:45,720 Celebrity divorce lawyer says. 2002 02:15:46,900 --> 02:15:48,240 Is he single now? 2003 02:15:52,040 --> 02:15:53,220 He was single. 2004 02:15:55,860 --> 02:15:58,600 Hungry girl, open other news. Did he say flirtatious mapkin? 2005 02:15:59,660 --> 02:16:04,740 No. She doesn't say, she doesn't say, Aunt Neşe. No, we looked. Doesn't he say? No. Is there such a thing? 2006 02:16:04,740 --> 02:16:09,500 My daughter is hungry, open. When you press like this, pictures come from right to right. do it, come on. 2007 02:16:09,660 --> 02:16:11,500 You know everything, aunt Neşe? [Shut up] Good 2008 02:16:19,500 --> 02:16:21,160 morning, Mr. Barış. 2009 02:16:21,160 --> 02:16:23,900 The interview was great. The photos are excellent. 2010 02:16:24,360 --> 02:16:26,500 Do you also have the nonsense of reading a book by the pool? 2011 02:16:26,980 --> 02:16:27,480 Here. 2012 02:16:27,820 --> 02:16:30,960 Aa, don't say that, but Barış Bey. How beautiful. 2013 02:16:32,980 --> 02:16:34,860 Barış, did you see the news? 2014 02:16:35,299 --> 02:16:36,219 I'm looking now. 2015 02:16:36,559 --> 02:16:38,039 Not him, I call this disgrace. 2016 02:16:43,100 --> 02:16:43,800 Mr. Peace! 2017 02:16:43,940 --> 02:16:45,180 God damn it ! What is this ? 2018 02:16:46,420 --> 02:16:48,380 Baris, how do they do this? 2019 02:16:48,840 --> 02:16:50,520 Asli, calm down! Sena did it. 2020 02:16:51,059 --> 02:16:53,399 Let's immediately issue a precautionary injunction and collect the magazine. 2021 02:16:53,680 --> 02:16:57,320 Sure honey. This news will damage not only you, but also the reputation of my name. 2022 02:16:57,480 --> 02:16:58,020 Come asli! 2023 02:17:11,879 --> 02:17:14,339 oh ! What was it? Wasn't that Asli's picture? 2024 02:17:14,379 --> 02:17:15,779 No no no ! What does it matter? 2025 02:17:15,780 --> 02:17:17,560 My daughter is hungry! Open Asli's photo. 2026 02:17:17,719 --> 02:17:19,399 What Asli dear? God God! 2027 02:17:19,500 --> 02:17:21,840 Let me see. Asli, Desire! 2028 02:17:24,840 --> 02:17:25,680 Where ? Show ! 2029 02:17:26,379 --> 02:17:26,879 Well... 2030 02:17:36,360 --> 02:17:36,860 Huh ! 2031 02:17:42,139 --> 02:17:44,139 Heir to the Pars family... 2032 02:17:44,260 --> 02:17:46,300 ...with his private chauffeur? 2033 02:17:46,920 --> 02:17:47,719 Barış Buka's... 2034 02:17:47,719 --> 02:17:49,359 ...surprising relationship. 2035 02:17:53,020 --> 02:17:53,600 Text ! 2036 02:17:54,200 --> 02:17:55,860 Mom calm down! 2037 02:17:56,000 --> 02:17:58,000 Text come here, we're leaving. 2038 02:17:58,959 --> 02:17:59,979 What's going on mom? 2039 02:18:00,280 --> 02:18:02,120 You know the address. Let's go. 2040 02:18:02,260 --> 02:18:03,400 I will call Asli. 2041 02:18:03,500 --> 02:18:06,340 I'll let you know right away. So what will this man do? 2042 02:18:06,540 --> 02:18:07,540 What's going on? [Let him know, let him know... 2043 02:18:07,540 --> 02:18:10,580 ...before he goes, of course] Pick up the phone now. 2044 02:18:10,719 --> 02:18:11,919 Come on, walk! [Where is he going?] 2045 02:18:12,379 --> 02:18:14,359 What's going on? Mom ! 2046 02:18:15,379 --> 02:18:16,639 Open it, it doesn't. 2047 02:18:28,260 --> 02:18:28,860 Asli. 2048 02:18:30,000 --> 02:18:31,775 Don't worry, we'll handle it before your family sees it. 2049 02:18:31,820 --> 02:18:33,520 It starts to gather in a few hours. 2050 02:18:34,459 --> 02:18:34,959 OK. 2051 02:18:35,820 --> 02:18:37,840 And our people don't read such things anyway. 2052 02:18:38,139 --> 02:18:40,679 But if someone from the neighborhood sees and tells, it would be very bad, Barış Bey. 2053 02:18:42,500 --> 02:18:43,520 I know I know. 2054 02:18:44,320 --> 02:18:46,700 Let me try to speed up this precautionary decision. 2055 02:18:47,680 --> 02:18:49,680 In the meantime, I would like a correction letter. 2056 02:18:56,280 --> 02:18:58,100 No sir, there is no such thing. (Phone voice) 2057 02:18:58,299 --> 02:19:02,179 Absolutely fake news. We have already started legal proceedings on the subject. (Phone voice) 2058 02:19:02,559 --> 02:19:05,859 Well, but I'm telling you no. You still insist. (Phone voice) 2059 02:19:05,920 --> 02:19:10,440 (Phone voice) 2060 02:19:12,100 --> 02:19:13,420 Barış Buka Hukuk. Here you go. 2061 02:19:14,580 --> 02:19:17,140 No, ma'am. Barış Bey does not give interviews. 2062 02:19:17,379 --> 02:19:18,899 Yes, let's see... 2063 02:19:19,580 --> 02:19:22,000 ...is the driver girl as durable as she said? 2064 02:19:23,280 --> 02:19:24,220 Ms. Ilayda... 2065 02:19:25,139 --> 02:19:28,299 ...what if Mr. Baris finds out that you have a hand in this. 2066 02:19:29,000 --> 02:19:31,700 Sidika! Sombre talk. Where will he learn from? 2067 02:19:33,480 --> 02:19:36,815 If the journalist woman gets too stuck, she can sell you. 2068 02:19:37,340 --> 02:19:39,680 I guess we took our precautions. ah! 2069 02:19:41,320 --> 02:19:41,940 Calling. 2070 02:19:43,540 --> 02:19:44,520 Hello Sena. 2071 02:19:45,080 --> 02:19:48,240 The news was clicked two hundred and thirty thousand in three hours. This is a record. 2072 02:19:49,200 --> 02:19:50,740 Is peace that famous? 2073 02:19:51,120 --> 02:19:55,100 No, but it's interesting. A handsome rich man and woman chauffeur. 2074 02:19:55,300 --> 02:19:57,560 Those who know, those who don't, clicked on the news. 2075 02:19:57,920 --> 02:19:59,960 You know, now famous dear. [ Ha !] 2076 02:20:00,720 --> 02:20:02,960 I hadn't thought of internet news. 2077 02:20:03,200 --> 02:20:05,460 I mean, it was good that it spread that much, but... 2078 02:20:06,360 --> 02:20:06,900 ...whatever. 2079 02:20:07,920 --> 02:20:10,540 Look, you promised to prevent Barış from filing a lawsuit. 2080 02:20:11,920 --> 02:20:13,660 Ok as we talked. 2081 02:20:17,940 --> 02:20:19,160 This business has gotten too big. 2082 02:20:19,220 --> 02:20:23,320 I mean, I had to detonate an atomic bomb just to see the rest of the girl. 2083 02:20:23,600 --> 02:20:24,100 oh ! 2084 02:20:30,460 --> 02:20:31,000 AA ! 2085 02:20:31,480 --> 02:20:35,040 Isn't she the daughter of those Kalenders? Look, he has changed lovers again. 2086 02:20:35,620 --> 02:20:36,780 She is Burak's niece Aysu. 2087 02:20:37,440 --> 02:20:38,560 He was going to Rome. 2088 02:20:38,960 --> 02:20:41,380 They said goodbye to him. That's how they took it when they came out. 2089 02:20:41,700 --> 02:20:44,240 Oh, it's like we don't know about Aysu. 2090 02:20:44,600 --> 02:20:47,500 This news is sure to be made just to make Burak jealous. 2091 02:20:56,500 --> 02:20:57,880 (Coughing sound) 2092 02:20:58,540 --> 02:21:01,820 Mom, are you okay? Take a breath ! Breathe mom! 2093 02:21:01,820 --> 02:21:03,940 I'm fine son, I'm fine. [Passed?] I'm fine. [Passed?] Don't 2094 02:21:04,100 --> 02:21:06,480 go. Ok, let me take a breath. 2095 02:21:07,560 --> 02:21:08,660 What happened suddenly, mom? 2096 02:21:08,660 --> 02:21:09,980 Look at the news. 2097 02:21:10,580 --> 02:21:13,740 My dear Barış had a relationship with Aslı. 2098 02:21:16,760 --> 02:21:19,020 Sheets and sheets made news. 2099 02:21:19,060 --> 02:21:22,000 Oo, look at my brother Barış. It's worthy, it's worthy. 2100 02:21:22,260 --> 02:21:24,120 It was the middle page news of the Cemiyet magazine. 2101 02:21:25,620 --> 02:21:28,180 The moon would be worthy of my son, so now... 2102 02:21:28,180 --> 02:21:31,315 ...if your aunt sees this news. He'll be home in three hours. 2103 02:21:31,520 --> 02:21:33,220 We need to disappear right now. 2104 02:21:34,580 --> 02:21:35,100 Mom ! 2105 02:21:35,420 --> 02:21:40,000 Well, my aunt even told me that no matter what you do, I will never see your name in these magazines. 2106 02:21:40,480 --> 02:21:42,100 My brother Barış entered from the middle page. 2107 02:21:42,840 --> 02:21:46,520 Moon ! What if we had bought those plane tickets for today? Moon ! 2108 02:21:54,340 --> 02:21:56,260 Mom, are you sure? You didn't read it wrong. 2109 02:21:56,280 --> 02:21:57,940 I know what I'm reading. You walk! 2110 02:22:04,380 --> 02:22:06,760 If possible, can I talk to your boss, girl? 2111 02:22:06,820 --> 02:22:09,400 With Mr. Peace? Did you have an appointment? [There wasn't.] 2112 02:22:09,740 --> 02:22:10,900 We'll have a short talk and go. 2113 02:22:11,000 --> 02:22:14,600 I understand, but Barış Bey is very busy today. There are things that need urgent attention. 2114 02:22:14,820 --> 02:22:16,480 If you want, I can get your information, huh? 2115 02:22:16,820 --> 02:22:18,860 I'm Metin Eğilmez. I am Asli's older brother. 2116 02:22:19,500 --> 02:22:21,880 We need to have a little talk with Barış Bey. 2117 02:22:22,180 --> 02:22:24,460 Of course I understand. Let's do something, I'll 2118 02:22:24,580 --> 02:22:27,120 let him know right away. Please come in like this. 2119 02:22:27,280 --> 02:22:29,660 What shall we offer you? Would you like tea or coffee, huh? 2120 02:22:29,700 --> 02:22:31,240 We are waiting girl come on! 2121 02:22:31,240 --> 02:22:32,180 OK. 2122 02:22:39,920 --> 02:22:41,480 Isn't that the driver's family? 2123 02:22:42,540 --> 02:22:43,720 Aa, are these? 2124 02:22:44,120 --> 02:22:46,580 Moon, yes. Scandal is coming. 2125 02:22:46,760 --> 02:22:48,680 (Laughter) So sweet. 2126 02:22:58,340 --> 02:22:59,480 (Door sound) 2127 02:23:02,380 --> 02:23:03,120 Mr. Barış! 2128 02:23:03,120 --> 02:23:03,760 Sir cute. 2129 02:23:04,500 --> 02:23:06,740 Asli's family has arrived. He wants to see you. 2130 02:23:07,280 --> 02:23:07,780 Oops ! 2131 02:23:08,440 --> 02:23:11,080 Oops ! Ours learned. Mr. Barış, I got burned. 2132 02:23:13,260 --> 02:23:13,760 Asli. 2133 02:23:15,080 --> 02:23:15,660 Calm down ! 2134 02:23:17,400 --> 02:23:18,980 Do we have a secret relationship with you? 2135 02:23:19,740 --> 02:23:20,920 What do you say, Mr. Peace? 2136 02:23:21,300 --> 02:23:22,460 Ok this is fake news. 2137 02:23:23,000 --> 02:23:24,760 I will explain it to yours. 2138 02:23:25,660 --> 02:23:26,400 Do not worry. 2139 02:23:26,800 --> 02:23:27,300 leave it to me. 2140 02:23:29,380 --> 02:23:31,020 Now go somewhere without being seen by them... 2141 02:23:31,420 --> 02:23:32,860 ..breathe, okay? Come to yourself. 2142 02:23:33,780 --> 02:23:35,560 Sirin, let's take Asli's family. 2143 02:23:36,060 --> 02:23:36,560 OK. 2144 02:23:50,540 --> 02:23:51,040 They will understand. 2145 02:24:06,620 --> 02:24:07,120 Get in. 2146 02:24:13,420 --> 02:24:15,340 Here you go, Barış Bey is waiting for you. 2147 02:24:32,340 --> 02:24:32,840 Here you go. 2148 02:24:35,800 --> 02:24:37,320 Here you go, I'm Barış Buka. 2149 02:24:42,780 --> 02:24:43,280 Here you go. 2150 02:24:52,200 --> 02:24:55,020 You are rightly waiting for an explanation about today's news. 2151 02:24:56,380 --> 02:24:57,320 The news is completely false. 2152 02:24:58,800 --> 02:25:01,920 I have initiated the necessary legal proceedings. We collect the magazine. 2153 02:25:03,540 --> 02:25:05,700 What has happened, has seen, has seen, Mr. Barış. 2154 02:25:05,920 --> 02:25:07,920 If you collect it after this time, how many will it write? 2155 02:25:08,860 --> 02:25:10,060 Come on, we know our daughter... 2156 02:25:10,620 --> 02:25:11,720 ...what shall we say to those who do not? 2157 02:25:12,840 --> 02:25:13,700 Tomorrow, the next day... 2158 02:25:14,420 --> 02:25:16,080 ...if a man says a word... 2159 02:25:16,580 --> 02:25:20,240 ...what choice do I have, as a brother, other than breaking his mouth? 2160 02:25:23,720 --> 02:25:24,760 I'm taking my daughter. 2161 02:25:25,420 --> 02:25:26,340 I came here to say this. 2162 02:25:26,900 --> 02:25:27,400 Miss Nese. 2163 02:25:29,860 --> 02:25:33,520 We believed in you, we trusted you, we entrusted our daughter. 2164 02:25:34,160 --> 02:25:36,440 I don't know how it is in your world, but... 2165 02:25:36,560 --> 02:25:38,240 ...it is just like that in our world. 2166 02:25:39,940 --> 02:25:42,280 But what have you done to my daughter? 2167 02:25:42,600 --> 02:25:44,860 Why, why is none of my business. 2168 02:25:45,620 --> 02:25:46,780 I'm going to take Asli. 2169 02:25:47,440 --> 02:25:49,320 Do not send your aunt and aunt. 2170 02:25:50,760 --> 02:25:51,260 Come on ! 2171 02:25:52,780 --> 02:25:53,620 Wait, 2172 02:25:55,900 --> 02:25:57,120 wait... ...what does it have to do with my aunt? 2173 02:25:58,240 --> 02:25:59,080 You sent it. 2174 02:25:59,940 --> 02:26:02,060 He came and told us not to take Aslı from work. 2175 02:26:03,620 --> 02:26:04,740 Did my aunt come to you? 2176 02:26:05,880 --> 02:26:07,140 I am not aware of such a thing. 2177 02:26:08,120 --> 02:26:09,620 Also, I don't need anything like that. 2178 02:26:12,060 --> 02:26:13,220 Asli needs this job. 2179 02:26:22,420 --> 02:26:24,140 Asli, don't be afraid, my dear. 2180 02:26:24,340 --> 02:26:25,960 I'm sure Mr. Barış can handle it. 2181 02:26:27,460 --> 02:26:28,960 You don't know my mother, Şirin. 2182 02:26:29,400 --> 02:26:31,940 Ooo ! What and who is Mr. Barış dealing with? 2183 02:26:32,240 --> 02:26:34,600 He will find a way to talk to them too. 2184 02:26:34,980 --> 02:26:35,900 I do not think so. 2185 02:26:37,680 --> 02:26:40,840 My daughter, my mother will never send me again. 2186 02:26:41,340 --> 02:26:44,260 Ugh! I wish I had gone with my pride, friend. 2187 02:26:49,180 --> 02:26:52,020 Asli is my driver. She's good at her 2188 02:26:52,820 --> 02:26:55,540 job, too, but... ...you probably know as well as I do that Aslı is much more than that 2189 02:26:55,820 --> 02:26:56,980 . 2190 02:26:58,100 --> 02:26:58,760 Yes, we know. 2191 02:26:59,700 --> 02:27:01,920 I'm a good enough lawyer to know who would 2192 02:27:02,460 --> 02:27:03,180 make a good lawyer. 2193 02:27:06,100 --> 02:27:08,820 We have no doubt about it, but what does this have to do with our girl? 2194 02:27:08,860 --> 02:27:11,600 What I mean is, I can get Asli to complete what she left unfinished 2195 02:27:11,900 --> 02:27:13,180 . 2196 02:27:14,380 --> 02:27:15,680 We can get a good lawyer. 2197 02:27:17,000 --> 02:27:18,560 What did Asli leave unfinished? 2198 02:27:19,160 --> 02:27:20,020 Law school. 2199 02:27:38,320 --> 02:27:40,180 Didn't you know? 2200 02:27:44,420 --> 02:27:45,920 He registered three years ago. 2201 02:27:47,740 --> 02:27:49,120 But it didn't continue after that. 2202 02:28:01,680 --> 02:28:03,260 what are you saying son? 2203 02:28:04,020 --> 02:28:05,720 I think you're a little discouraged about this. 2204 02:28:06,220 --> 02:28:08,400 But now that he's still paying his fees... 2205 02:28:09,060 --> 02:28:10,960 ...there's a little hope. 2206 02:28:12,100 --> 02:28:14,120 If he continues to work here... 2207 02:28:14,780 --> 02:28:17,900 ...I think I can regain his lost courage. 2208 02:28:21,540 --> 02:28:24,060 So that's why he clings to this job so much. 2209 02:28:31,380 --> 02:28:33,100 Mom, Asli will stay here. 2210 02:28:57,900 --> 02:28:58,660 your mothers! 2211 02:29:13,120 --> 02:29:14,360 Why did you do this, baby? 2212 02:29:17,080 --> 02:29:17,660 Mom ! 2213 02:29:19,140 --> 02:29:21,520 I swear everything written there is a lie. 2214 02:29:22,900 --> 02:29:25,400 Why did you say you couldn't get into university? 2215 02:29:28,200 --> 02:29:29,540 You won the law, baby. 2216 02:29:31,080 --> 02:29:32,040 Why didn't you tell us? 2217 02:29:33,000 --> 02:29:34,300 Did you win law? 2218 02:29:37,980 --> 02:29:39,160 2219 02:29:39,520 --> 02:29:42,320 Did you give up your life for us... ...my Asli? 2220 02:29:44,700 --> 02:29:48,740 Would we ever let you work if we knew you had won the university? 2221 02:29:51,340 --> 02:29:53,040 From whom did you hear this? 2222 02:29:54,680 --> 02:29:55,480 From your boss. 2223 02:30:07,200 --> 02:30:07,920 Mom. 2224 02:30:11,000 --> 02:30:12,240 Let me send you. 2225 02:30:13,800 --> 02:30:15,220 Sir, can you call us a taxi? 2226 02:30:15,640 --> 02:30:16,320 Ok darling. 2227 02:30:16,880 --> 02:30:18,200 Come on mom! Come on bro. 2228 02:30:45,780 --> 02:30:46,340 Well... 2229 02:30:47,020 --> 02:30:47,940 ...what happened now? 2230 02:30:48,460 --> 02:30:49,860 They're not angry at all. 2231 02:30:50,800 --> 02:30:51,480 Peace... 2232 02:30:52,680 --> 02:30:54,560 ...has taken their hearts. Why ? 2233 02:30:57,560 --> 02:30:59,280 This situation started to get weird. 2234 02:31:05,060 --> 02:31:05,580 Mom. 2235 02:31:07,820 --> 02:31:09,440 We'll talk when I get home, okay? 2236 02:31:09,780 --> 02:31:10,540 OK girl. 2237 02:31:11,200 --> 02:31:11,920 My brother... 2238 02:31:14,400 --> 02:31:14,900 ...look... 2239 02:31:15,940 --> 02:31:17,440 ...Barış Bey seems like a good man. 2240 02:31:20,320 --> 02:31:23,280 After what we have unknowingly put you through... 2241 02:31:23,980 --> 02:31:27,060 ...it's your turn so we can look at your face with ease. 2242 02:31:28,080 --> 02:31:30,340 You need to finish college and become a lawyer. 2243 02:31:32,280 --> 02:31:33,000 Did you understand ? 2244 02:31:36,700 --> 02:31:37,200 My daughter ! 2245 02:31:46,680 --> 02:31:47,180 Come on ! 2246 02:33:05,880 --> 02:33:06,380 Asli! 2247 02:33:07,220 --> 02:33:08,420 What do you want from me? 2248 02:33:09,940 --> 02:33:10,540 I do not understand. 2249 02:33:12,860 --> 02:33:14,920 You appeared out of nowhere. You hired me. 2250 02:33:15,800 --> 02:33:18,880 You took on Cicek's case. You helped with medical expenses. 2251 02:33:20,340 --> 02:33:22,280 You kept me at work despite a lot of things. 2252 02:33:22,800 --> 02:33:24,180 What do you want from me ? 2253 02:33:25,400 --> 02:33:26,780 Asli come to yourself, what are you doing? 2254 02:33:27,800 --> 02:33:28,360 Answer ! 2255 02:33:29,660 --> 02:33:31,660 How do you know I won law? 2256 02:33:33,360 --> 02:33:35,740 I told you I researched when I was recruiting my staff. 2257 02:33:35,880 --> 02:33:37,260 As far as my school information? 2258 02:33:38,120 --> 02:33:39,980 It's been three years since I left that school, Barış Bey. 2259 02:33:40,520 --> 02:33:44,040 Who would investigate a chauffeur so much, or what could he have to confess to him? 2260 02:33:46,100 --> 02:33:47,900 What do you have to do with me? 2261 02:33:54,400 --> 02:33:55,760 I am not hiding anything from you. 2262 02:33:57,240 --> 02:33:58,420 Anyway, here's my vote. 2263 02:33:59,600 --> 02:34:01,080 What are you hiding from me? 157301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.