Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,628 --> 00:01:31,604
BELIEVING IN ITALY, 1944. i>
2
00:01:33,195 --> 00:01:34,756
Joey?
3
00:01:37,262 --> 00:01:40,503
Joey?
- I'm reading, Mittens.
4
00:01:40,703 --> 00:01:45,449
About those blondes from space?
- Pirate Women Of Venus i>?
5
00:01:45,692 --> 00:01:49,033
Sorry, I exchanged it.
6
00:01:49,483 --> 00:01:52,190
For a pack of cigarettes.
- Damn.
7
00:01:52,609 --> 00:01:54,873
That cover was cool.
8
00:01:57,386 --> 00:02:03,216
You do not smoke? Give up.
- Are you finally asking?
9
00:02:05,268 --> 00:02:08,639
That costs you all your candy bars.
10
00:02:09,293 --> 00:02:11,056
All of them?
11
00:02:14,402 --> 00:02:19,848
That tobacco smells so good.
- Give it here.
12
00:02:32,274 --> 00:02:37,094
How's your ankle, Phillips?
- The cold does not do any good.
13
00:02:38,050 --> 00:02:43,423
I can use a nurse.
- Me too, Doc.
14
00:02:44,348 --> 00:02:46,068
Me too.
15
00:02:51,043 --> 00:02:55,812
Snowman for Scotty 1.
16
00:02:56,611 --> 00:02:59,065
Where are you, Scotty?
17
00:02:59,592 --> 00:03:03,796
I can not reach him.
I only hear this.
18
00:03:04,189 --> 00:03:07,648
Strange, never heard anything like it.
19
00:03:09,757 --> 00:03:11,746
Keep trying.
20
00:03:13,469 --> 00:03:19,614
Snowman for Scotty 1.
- Can I agree with your compass?
21
00:03:29,888 --> 00:03:31,546
Thanks.
22
00:03:34,554 --> 00:03:37,434
How long do we stay here, Sergeant?
23
00:03:56,795 --> 00:04:00,660
Guys, stay like this.
24
00:04:07,408 --> 00:04:09,075
Perfect.
25
00:04:20,860 --> 00:04:23,860
Who are you?
- Where are you from?
26
00:04:23,988 --> 00:04:28,694
I am with you now. Charlie Dolan.
- D Charlie Dolan?
27
00:04:28,979 --> 00:04:34,190
I'm afraid.
- The author. Is in all newspapers.
28
00:04:34,305 --> 00:04:38,978
I know.
Corporal Mittinsky, pleasant.
29
00:04:39,304 --> 00:04:43,998
Do you write a story about us?
- Something like that.
30
00:04:44,799 --> 00:04:47,549
Can I have a butt from you, Corporal?
31
00:04:55,165 --> 00:04:59,402
Is that the zippo of General Patton?
- Right.
32
00:05:02,421 --> 00:05:04,462
Thanks for the cigarette.
33
00:05:04,758 --> 00:05:09,439
Mr Dolan, I am Joseph Verona,
from New Jersey.
34
00:05:09,575 --> 00:05:13,041
Very nice, Joey. See you later.
35
00:05:13,412 --> 00:05:16,444
The son of Angelo and Rose Verona.
36
00:05:20,647 --> 00:05:24,770
Sergeant Stone? Charlie Dolan.
- I know.
37
00:05:25,214 --> 00:05:28,880
Where is that interview?
- Later.
38
00:05:31,569 --> 00:05:35,719
A butt, Mittens.
- How do we stand for it?
39
00:05:40,782 --> 00:05:44,139
Mittens, do you have cigarettes?
40
00:05:44,276 --> 00:05:48,977
Sir, we can no longer
waiting for the others.
41
00:05:49,092 --> 00:05:53,627
And the radio does not work.
Let's leave now.
42
00:05:53,754 --> 00:06:00,609
Sergeant, I am your jerk.
I am in charge, it is time ...
43
00:06:01,702 --> 00:06:05,648
See? There they are.
44
00:06:06,881 --> 00:06:11,678
Lieutenant ...
Greetings.
45
00:06:21,124 --> 00:06:23,182
Take cover.
46
00:07:12,883 --> 00:07:14,854
Pull back.
47
00:08:02,342 --> 00:08:05,145
Red Cross.
48
00:08:14,464 --> 00:08:17,070
We have to leave here.
- Left of you.
49
00:08:20,035 --> 00:08:22,536
Run into the forest.
50
00:09:35,065 --> 00:09:38,468
They've got it.
- No, look.
51
00:09:49,624 --> 00:09:54,763
Are you waiting for more sleeves?
We are the only ones. Forward.
52
00:10:12,808 --> 00:10:18,528
We are safe now.
- I thought you'd been there.
53
00:10:18,712 --> 00:10:23,172
So it is true. The iron
Sergeant will not be destroyed.
54
00:10:28,290 --> 00:10:33,604
Did I say something wrong?
- I do not want to hear that nonsense.
55
00:10:33,851 --> 00:10:39,484
Do you know what saved me? My helmet.
Steel, government stuff.
56
00:10:39,774 --> 00:10:46,306
No more. No luck or magic.
No guardian angel. Understood?
57
00:10:49,158 --> 00:10:52,912
Gentlemen, we're going.
Mittens in front.
58
00:10:55,666 --> 00:11:00,060
We have lost the radio.
- Did he not seem to save?
59
00:11:00,591 --> 00:11:05,805
No, sir.
- Where were you with your thoughts?
60
00:11:06,746 --> 00:11:10,143
I thought about my fallen comrades.
61
00:11:10,348 --> 00:11:13,731
And how you refused that assignment.
62
00:11:14,069 --> 00:11:19,665
If you were in charge,
this had never happened.
63
00:11:19,834 --> 00:11:23,265
Do you think so?
- Indeed.
64
00:11:23,839 --> 00:11:27,935
What kind of assignment?
- What are you doing over there?
65
00:11:28,572 --> 00:11:33,171
Make notes.
- Nice, you know.
66
00:11:34,049 --> 00:11:38,902
Are we still walking far?
My legs hurt.
67
00:11:40,688 --> 00:11:45,296
Thats weird.
The compass does not work.
68
00:11:45,463 --> 00:11:49,623
A new weapon of the sleeves?
Magnetic rays?
69
00:11:49,781 --> 00:11:53,867
You must hear Buck Rogers.
- Fixed an iron bed.
70
00:11:54,122 --> 00:12:00,807
Where are we, Sergeant?
- No idea. On enemy territory.
71
00:12:29,298 --> 00:12:34,363
Funny, such forests
we have in Illinois too.
72
00:12:35,680 --> 00:12:41,091
Watch out for snipers.
- Snipers? Well.
73
00:12:42,352 --> 00:12:44,512
We are too deep in the forest.
74
00:12:46,041 --> 00:12:49,835
We are only here with the bears.
75
00:13:08,680 --> 00:13:10,486
Mortar.
76
00:13:25,999 --> 00:13:30,440
What was that?
- Maybe lightning?
77
00:13:42,474 --> 00:13:44,554
Your wife and child?
78
00:13:45,559 --> 00:13:50,316
They were once.
- Have not you seen them for a long time?
79
00:13:51,273 --> 00:13:53,271
Two years.
80
00:13:53,875 --> 00:13:58,538
Now I have the sergeant and Joey.
Do you have a girl?
81
00:13:58,653 --> 00:14:02,140
No, that does not suit my profession.
82
00:14:02,255 --> 00:14:07,435
I can not imagine a woman anymore.
- I do. Unfortunately.
83
00:14:10,085 --> 00:14:15,066
You're already with the sergeant
since North Africa?
84
00:14:16,445 --> 00:14:21,438
Can he save us from this?
- If someone can, he is.
85
00:14:22,263 --> 00:14:26,890
I do not want any hassle,
but he is not very friendly.
86
00:14:27,518 --> 00:14:32,252
He does not make friends because
he does not like to lose them.
87
00:14:43,624 --> 00:14:45,588
Who is Velma?
88
00:14:46,747 --> 00:14:53,092
You ask a lot of questions.
- I am a reporter. Your wife?
89
00:14:53,627 --> 00:14:58,107
Velma was a girl next door.
She always beat Mittens.
90
00:14:58,256 --> 00:15:00,182
Is that right?
91
00:15:02,295 --> 00:15:08,498
If I was a muff, you were dead.
Pay more attention. Verona, on guard.
92
00:16:00,422 --> 00:16:02,387
Mittens?
93
00:16:04,988 --> 00:16:08,756
I know you're there.
Shut out.
94
00:16:09,305 --> 00:16:11,181
Bully.
95
00:16:16,354 --> 00:16:21,168
Mittens?
I'll get enough of you.
96
00:17:06,508 --> 00:17:13,135
What is it? Back to your post.
- Do something first.
97
00:17:39,918 --> 00:17:42,237
What is it cold.
98
00:17:42,793 --> 00:17:47,138
Take some coffee.
- Thanks.
99
00:17:49,588 --> 00:17:53,916
Mr. Dolan, did you see someone
it ever go wrong?
100
00:17:54,116 --> 00:17:59,164
You know.
Fatigue, shellshock i>.
101
00:17:59,538 --> 00:18:01,474
All too often.
102
00:18:01,926 --> 00:18:06,662
I really saw something last night.
103
00:18:08,130 --> 00:18:10,186
Something strange.
104
00:18:13,094 --> 00:18:17,252
Tell.
- A man in the dark.
105
00:18:19,655 --> 00:18:23,769
It was not really a person.
It seemed ...
106
00:18:25,248 --> 00:18:27,288
A monster.
107
00:18:28,324 --> 00:18:32,434
With big eyes and a hairy head.
108
00:18:32,946 --> 00:18:38,727
And a sticky egg. When I
went looking again, it was gone.
109
00:18:39,366 --> 00:18:43,859
I'm going crazy.
Right, Mr. Dolan?
110
00:18:44,312 --> 00:18:48,451
No, you sure saw a moose.
111
00:18:48,838 --> 00:18:54,484
A moose.
Sure, that's it.
112
00:18:54,905 --> 00:18:57,035
A moose.
113
00:18:57,904 --> 00:19:02,855
It was also very dark.
And I do not feel crazy.
114
00:19:03,247 --> 00:19:08,056
I am also stuck for the first time
on enemy territory.
115
00:19:08,189 --> 00:19:12,702
Even the sergeant is worried,
he stayed awake all night.
116
00:19:12,881 --> 00:19:14,844
Your turn, Dolan.
117
00:19:16,740 --> 00:19:21,174
I have seen a deer.
I like a piece of meat.
118
00:19:21,289 --> 00:19:25,355
We'll take it.
- No shooting outside.
119
00:19:25,469 --> 00:19:30,033
It is only a shot.
- Can you do that with a shot?
120
00:19:30,148 --> 00:19:35,750
They call me Bullseye Dolan.
Where was it, Mittens?
121
00:19:37,343 --> 00:19:40,765
I ask the sergeant.
- Let him.
122
00:19:41,264 --> 00:19:45,426
He just fell asleep.
He also likes a steak.
123
00:19:46,581 --> 00:19:50,230
All right then.
A shot, nothing more.
124
00:19:51,545 --> 00:19:55,323
Mittens, are you sure?
125
00:20:06,247 --> 00:20:10,233
Here he was,
in the moonlight.
126
00:20:10,418 --> 00:20:14,296
Just a statue.
King of the forest.
127
00:20:14,880 --> 00:20:17,300
He was shitting.
128
00:20:17,481 --> 00:20:23,245
He has eaten here
and then went that way.
129
00:20:23,368 --> 00:20:27,016
Towards the water.
- Are you an Indian?
130
00:20:27,496 --> 00:20:31,401
Yes, Mahatma Ghandi is my uncle.
131
00:20:34,211 --> 00:20:35,645
Smart ass.
132
00:20:35,760 --> 00:20:39,423
Two more players
in the ninth inning.
133
00:20:39,716 --> 00:20:43,679
Stan, it's up to you
or it's over.
134
00:20:46,015 --> 00:20:49,573
There comes the throw.
135
00:20:50,082 --> 00:20:53,646
Homerun.
The audience is going crazy.
136
00:21:01,947 --> 00:21:03,871
You know, boy ...
137
00:21:04,387 --> 00:21:08,985
I've seen a lot of guns here,
but you make the crown.
138
00:21:09,099 --> 00:21:13,059
How do I get different
to see the World Series?
139
00:21:13,270 --> 00:21:17,122
You had to wake me up.
- If not from Dolan.
140
00:21:17,400 --> 00:21:22,102
Should not Dolan?
Where is that pen picker?
141
00:21:22,217 --> 00:21:24,219
Hunting.
142
00:21:25,352 --> 00:21:30,254
Hunting for what, soldier?
- Mittens had seen a deer.
143
00:21:30,450 --> 00:21:36,702
So we are in German territory and
Mittens and Dolan go on safari?
144
00:21:37,211 --> 00:21:41,254
And later on
a drink at Mussolini?
145
00:21:42,570 --> 00:21:45,976
In line. Now.
- Yes, sir.
146
00:21:46,261 --> 00:21:49,682
Klote.
Pick up.
147
00:21:53,369 --> 00:21:55,342
Did you hear something?
148
00:21:56,280 --> 00:21:59,935
Yes, it comes from there.
149
00:22:22,192 --> 00:22:24,671
What the hell.
150
00:22:41,461 --> 00:22:44,611
What does the SS have to look for here?
151
00:22:45,028 --> 00:22:48,723
Get out.
- Wait. The camp has been abandoned.
152
00:22:49,391 --> 00:22:51,970
Where did they go?
- Looking for us.
153
00:22:52,211 --> 00:22:57,680
Wait, that is not possible.
These are the heavy boys.
154
00:22:57,904 --> 00:23:03,151
They do not deal with us.
There is something going on there.
155
00:23:03,343 --> 00:23:07,848
Maneuvers.
- At 15 kilometers from the front?
156
00:23:08,112 --> 00:23:11,543
I do not believe that.
And you neither.
157
00:23:11,658 --> 00:23:16,007
We're getting closer.
It is abandoned.
158
00:23:16,122 --> 00:23:20,014
Going hunting was okay,
but now I cut it.
159
00:23:20,146 --> 00:23:24,493
I do not walk an SS camp
inside for your story.
160
00:23:24,607 --> 00:23:30,023
Okay, corporal.
I'm tapped, I'm sorry.
161
00:23:31,321 --> 00:23:34,040
Wait.
- What now?
162
00:23:34,931 --> 00:23:37,607
I want to piss.
163
00:23:38,096 --> 00:23:41,654
Hurry up then.
- I will.
164
00:23:47,610 --> 00:23:51,892
Mittens needs to know better.
- It was Dolan's idea.
165
00:23:52,511 --> 00:23:57,313
Maybe they are lost.
That is easy here.
166
00:23:57,682 --> 00:24:03,275
I get the creeps here.
Those big, scary trees.
167
00:24:03,778 --> 00:24:06,917
Seems like a fairy tale.
- Forward.
168
00:24:07,900 --> 00:24:12,540
If they do not appear before
the dark, we go back alone.
169
00:24:12,655 --> 00:24:15,854
We can Mittens
can not leave?
170
00:24:17,367 --> 00:24:19,313
Everything ok?
171
00:24:20,075 --> 00:24:24,541
What is that?
- It seems burned.
172
00:24:27,170 --> 00:24:31,308
Is it hot?
- No, cold.
173
00:24:31,423 --> 00:24:36,878
Very cold. Weird stuff.
From an engine?
174
00:24:37,057 --> 00:24:40,258
No idea.
I do not like it.
175
00:24:45,550 --> 00:24:47,740
Hurry up, Dolan.
176
00:24:53,383 --> 00:24:55,090
Dolan.
177
00:25:04,321 --> 00:25:06,412
Lubricating flap.
178
00:26:22,311 --> 00:26:25,415
What's this?
179
00:26:27,985 --> 00:26:30,921
A secret weapon of the Nazis?
180
00:26:37,946 --> 00:26:39,987
My God.
181
00:26:46,301 --> 00:26:49,867
There is more of that stuff.
182
00:26:50,059 --> 00:26:52,695
And the trees seem to be broken down.
183
00:26:52,810 --> 00:26:57,442
I have more of my head
then a plane crash.
184
00:26:57,662 --> 00:27:01,872
I lost my regiment and
do not even know where I am.
185
00:27:01,988 --> 00:27:06,388
Shall I go and look at that hill?
- Yes please.
186
00:27:34,032 --> 00:27:38,472
Sergeant, come here quickly.
187
00:27:40,067 --> 00:27:44,677
You must see this.
Really.
188
00:27:47,659 --> 00:27:49,489
What is it?
189
00:28:43,233 --> 00:28:45,779
Dear heaven.
190
00:29:41,527 --> 00:29:45,652
You are an idiot.
Get out.
191
00:29:51,964 --> 00:29:54,563
And this?
- Leave it.
192
00:29:55,909 --> 00:29:57,504
Come on.
193
00:30:45,705 --> 00:30:50,234
A huge thing.
A new zeppelin?
194
00:30:50,439 --> 00:30:54,106
No idea.
That marking is unknown to me.
195
00:30:54,297 --> 00:30:59,081
A secret weapon of the sleeves?
- Or of us.
196
00:31:00,157 --> 00:31:02,891
Or maybe...
- What, Joey?
197
00:31:03,232 --> 00:31:05,381
Never mind.
198
00:31:05,662 --> 00:31:08,477
Let's look at it inside.
199
00:31:18,302 --> 00:31:20,957
This has to be open anyway?
200
00:31:37,692 --> 00:31:42,650
Backwards, it still works.
- There may be survivors.
201
00:32:09,781 --> 00:32:12,518
Seems like a steam bath here.
202
00:32:15,292 --> 00:32:19,086
I hear pistons from a motor.
203
00:32:21,880 --> 00:32:25,038
Look, there's a door there.
204
00:32:33,997 --> 00:32:37,972
Careful, Joey.
- It keeps us.
205
00:32:40,830 --> 00:32:42,547
Hold on.
206
00:32:43,914 --> 00:32:46,397
Keep up, Joey.
207
00:33:02,440 --> 00:33:05,308
Thanks, Sergeant.
- We go.
208
00:33:05,439 --> 00:33:09,353
We can still look around?
209
00:34:01,893 --> 00:34:07,188
Who would have built this?
- The air force certainly does not.
210
00:34:07,407 --> 00:34:11,430
Look at this.
Sounds like an engine.
211
00:34:13,259 --> 00:34:19,945
Going away, this explodes like this.
- Come on, go on an adventure.
212
00:34:44,330 --> 00:34:49,270
Joey, are you?
- Yes. Just a moment.
213
00:34:54,318 --> 00:34:56,237
Sergeant.
214
00:34:56,988 --> 00:35:02,023
Jeezes, what a smell.
- That's him.
215
00:35:11,003 --> 00:35:15,034
My God.
What is that?
216
00:35:15,506 --> 00:35:18,692
He looks like the guy
that I saw yesterday.
217
00:35:18,842 --> 00:35:22,748
I thought I was crazy
and did not dare to tell.
218
00:35:22,909 --> 00:35:28,076
Do not you understand?
This is a spaceship from Mars.
219
00:35:29,310 --> 00:35:33,485
Well.
Do normal, Joey.
220
00:35:34,252 --> 00:35:39,496
It is an animal.
An experiment of the Nazis.
221
00:35:39,843 --> 00:35:44,991
Unbelievable. There must be light.
- Do not touch.
222
00:35:50,166 --> 00:35:54,724
Nice, you know.
- There is light now.
223
00:35:57,421 --> 00:36:03,005
This chair is empty.
The co-pilot runs around outside.
224
00:36:10,162 --> 00:36:15,428
Exploration photos.
Those guys shoot pictures.
225
00:36:15,543 --> 00:36:18,890
I get some of that corpse.
That door must open.
226
00:36:19,110 --> 00:36:24,822
Leave me.
- No, you've done enough already.
227
00:36:47,965 --> 00:36:50,506
A kind of periscope?
228
00:36:54,664 --> 00:36:58,022
Not made for people, sergeant.
229
00:37:01,169 --> 00:37:04,839
Do you see something?
- Yes.
230
00:37:05,029 --> 00:37:10,643
The colors are not right.
Wait a second.
231
00:37:12,390 --> 00:37:14,246
Muffs.
232
00:37:14,766 --> 00:37:17,566
Dirty, stinking sleeves.
233
00:38:01,646 --> 00:38:05,473
I have all the buttons and
tried switches.
234
00:38:23,479 --> 00:38:25,545
They are inside.
235
00:38:38,034 --> 00:38:40,661
It looks like fifty.
236
00:38:41,724 --> 00:38:44,189
We've had ammunition.
237
00:38:45,583 --> 00:38:52,250
Verona, think like a Marsman.
There must be a hatch somewhere.
238
00:38:54,862 --> 00:38:57,192
Such a stupid thing.
239
00:39:05,394 --> 00:39:08,999
Fresh air.
A ventilation shaft.
240
00:40:38,837 --> 00:40:43,499
That muff on that engine.
- Not now, we have to blow this up.
241
00:40:43,614 --> 00:40:49,233
Are you crazy? You do not believe it,
but this is really a spaceship.
242
00:40:49,347 --> 00:40:51,199
You're going too far, soldier.
243
00:40:51,313 --> 00:40:55,698
But if I'm right,
is this greater than the war.
244
00:40:55,813 --> 00:41:00,434
Another planet.
Another civilization.
245
00:41:00,608 --> 00:41:06,000
The sleeves want this thing.
It is our duty and duty.
246
00:41:07,928 --> 00:41:12,174
With a grenade in that outlet
we take the engine.
247
00:41:12,307 --> 00:41:15,746
We have to do it right now.
248
00:41:22,715 --> 00:41:24,774
Let them fly, boy.
249
00:41:53,075 --> 00:41:57,818
That sleeve had Dolan's lighter.
- Then they got them.
250
00:41:58,226 --> 00:42:02,772
With a little luck we can
follow the track of that engine.
251
00:42:04,586 --> 00:42:06,369
Come on, Joey.
252
00:42:48,645 --> 00:42:53,015
Fritz, what were they?
for explosions?
253
00:42:54,899 --> 00:43:00,077
That ship that brought you down?
We have you through.
254
00:43:00,191 --> 00:43:04,489
Stop.
This is how we are going.
255
00:43:05,957 --> 00:43:08,754
On the contrary, grumpy corporal.
256
00:43:09,191 --> 00:43:13,407
If they think we know more,
they keep us alive.
257
00:43:13,590 --> 00:43:17,794
For how long?
- Still better than being dead?
258
00:43:18,771 --> 00:43:20,716
Hans?
259
00:43:23,725 --> 00:43:30,123
It's retekoud, do you have blankets?
- Quit it. Sleep something.
260
00:43:30,628 --> 00:43:34,993
I do not sleep in a cage.
- I watch it that way.
261
00:43:37,571 --> 00:43:40,418
When I sleep, I am elsewhere.
262
00:43:40,992 --> 00:43:46,985
I have to talk to stay warm.
My arm is so hurt.
263
00:43:47,602 --> 00:43:52,293
Hans, according to the conditions
from Gen ve,
264
00:43:52,445 --> 00:43:58,903
you must provide prisoners with
warm food and suitable lodging.
265
00:43:59,029 --> 00:44:04,752
As well as all other conditions.
Understand ...
266
00:44:09,203 --> 00:44:13,141
You do not get a Christmas card, buddy.
267
00:44:31,957 --> 00:44:34,631
I am Colonel Manheim.
268
00:44:35,243 --> 00:44:40,106
You are being interrogated now.
- Wait a second.
269
00:44:40,591 --> 00:44:43,974
I am a correspondent.
A civilian.
270
00:44:44,594 --> 00:44:47,739
You can not make this.
271
00:44:48,933 --> 00:44:54,025
Mittinksy, George R.
Corporal, American army.
272
00:44:59,608 --> 00:45:02,527
You're a zero, muff.
273
00:45:17,229 --> 00:45:19,220
Is that all?
274
00:45:22,693 --> 00:45:26,577
Stop, damn it.
I will speak.
275
00:45:27,323 --> 00:45:29,546
Now you are reasonable.
276
00:45:29,845 --> 00:45:35,816
What do you know about the rocket and
where are your other soldiers?
277
00:45:36,102 --> 00:45:40,444
Do not be a sissy.
I can handle it.
278
00:45:46,386 --> 00:45:49,063
Dolan, Charles Francis.
279
00:45:49,263 --> 00:45:54,247
Correspondent in civilian service,
from St. Louis, USA.
280
00:45:54,683 --> 00:45:59,969
Serial number C19717139.
281
00:46:01,981 --> 00:46:03,699
Francis?
282
00:47:15,343 --> 00:47:17,040
What do you want from me?
283
00:47:20,398 --> 00:47:26,282
What is that?
- What do you know about this?
284
00:47:27,158 --> 00:47:30,664
Are you crazy?
I do not know anything about this.
285
00:47:34,571 --> 00:47:37,971
You have never seen this being before?
286
00:47:39,242 --> 00:47:41,486
Forget it.
287
00:47:42,306 --> 00:47:46,554
I would remember that.
- You are lying.
288
00:47:47,332 --> 00:47:52,298
This is only going to happen
harder, Mr. Dolan.
289
00:48:07,081 --> 00:48:09,006
I do not lie.
290
00:49:59,208 --> 00:50:04,388
Did I just hit Hitler?
- You bet, champion.
291
00:50:04,964 --> 00:50:07,832
Too bad our end is near.
292
00:51:06,107 --> 00:51:10,813
Hans, let those dogs
keep their mouth shut.
293
00:51:11,993 --> 00:51:16,986
Verona, how do you get here?
- Just listen.
294
00:51:17,318 --> 00:51:20,219
We have a plan
to free you.
295
00:51:20,334 --> 00:51:25,503
And that weird guy over there?
- The space man too.
296
00:51:26,044 --> 00:51:31,106
Hi, Joey.
- Mittens, everything okay?
297
00:51:31,315 --> 00:51:34,895
Awesome.
I hit Hitler.
298
00:51:36,325 --> 00:51:38,520
Is it that bad?
299
00:51:38,954 --> 00:51:42,198
There is that thick muff.
300
00:52:26,597 --> 00:52:29,240
We will be there.
To the truck.
301
00:53:22,392 --> 00:53:24,576
Mittens, now.
302
00:53:44,978 --> 00:53:46,782
Brace yourself.
303
00:54:09,273 --> 00:54:12,756
Gift for you.
- Velma.
304
00:54:13,234 --> 00:54:15,766
The greetings, Fritz.
305
00:54:47,645 --> 00:54:49,231
Cover.
306
00:55:24,391 --> 00:55:27,547
Thanks.
307
00:56:06,997 --> 00:56:11,857
Their timing belt is broken.
Bad luck for those muffs.
308
00:56:18,320 --> 00:56:20,155
What now, Sergeant?
309
00:56:20,698 --> 00:56:25,961
We have to discharge that truck.
We are almost home.
310
00:56:26,162 --> 00:56:29,362
Since that ship exploded,
the compass works again.
311
00:56:29,521 --> 00:56:33,535
Dolan, you need this.
Mittens?
312
00:56:34,003 --> 00:56:35,660
Joey?
313
00:56:39,496 --> 00:56:42,363
Mack, you're coming with us.
314
00:56:49,686 --> 00:56:55,181
What does that face mean?
- A crypt. My grandpa spoke about it.
315
00:56:55,531 --> 00:56:59,423
Then we will spend the night here.
Dolan? Bug?
316
00:57:10,645 --> 00:57:16,177
What do you have?
- Nothing. I respect the dead.
317
00:57:16,902 --> 00:57:21,224
They seem to be years ago
already taken away, Mittens.
318
00:57:57,379 --> 00:57:59,555
Why is he doing nothing?
319
00:58:02,594 --> 00:58:06,192
Should he sometimes beg for peanuts?
320
00:58:06,660 --> 00:58:08,808
He's just there.
321
00:58:13,750 --> 00:58:15,844
What a story.
322
00:58:16,528 --> 00:58:21,137
I have a fortune left
to know what he thinks about.
323
00:58:21,602 --> 00:58:24,874
Maybe he is sleeping.
324
00:58:26,118 --> 00:58:30,159
Give him some space, boys.
- Did you find everything?
325
00:58:30,748 --> 00:58:33,670
What is it like?
- Who knows.
326
00:58:34,773 --> 00:58:38,638
Joey, the rations.
- I'm beating.
327
00:58:40,924 --> 00:58:44,802
Dolan? Walk along.
328
00:58:45,847 --> 00:58:47,791
Why?
329
00:58:55,085 --> 00:59:00,430
What is it, Joey?
Goulash or beef?
330
00:59:00,545 --> 00:59:03,447
Both, we have visitors.
331
00:59:11,253 --> 00:59:13,724
Would he come from Venus?
332
00:59:14,212 --> 00:59:18,681
Think about it.
There is no life on Venus.
333
00:59:19,268 --> 00:59:21,545
He is stuck from Mars.
334
00:59:22,343 --> 00:59:24,290
Mars?
335
00:59:30,820 --> 00:59:35,081
What's wrong?
- How do you fit in this picture?
336
00:59:35,293 --> 00:59:37,910
How so?
- Listen carefully.
337
00:59:38,055 --> 00:59:41,531
I recently got you assigned.
338
00:59:41,691 --> 00:59:47,573
And suddenly I have a spaceship,
a grasshopper and a set of sleeves.
339
00:59:48,183 --> 00:59:53,054
Great, hu?
- Tell, who sent you?
340
00:59:53,266 --> 00:59:56,139
The intelligence service?
The OSS?
341
00:59:56,944 --> 01:00:01,615
Roosevelt knew about this, hu?
- Are you all right?
342
01:00:02,212 --> 01:00:06,126
You could not know,
but I write about you.
343
01:00:06,241 --> 01:00:11,144
The Iron Sergeant.
It is true, Stone.
344
01:00:11,297 --> 01:00:14,695
You become a legend
for those soldiers.
345
01:00:14,871 --> 01:00:19,536
You would often have been killed,
but you always come back.
346
01:00:19,650 --> 01:00:24,896
Except for such lies,
you do not have anything to publish.
347
01:00:25,802 --> 01:00:29,314
I'm just a stump
in this war.
348
01:00:30,046 --> 01:00:32,427
Until I can go home.
349
01:00:35,375 --> 01:00:38,256
Come on, we're going back.
350
01:00:38,556 --> 01:00:43,188
What do I hear about Mittens and Hitler?
- You should have seen it.
351
01:00:48,367 --> 01:00:52,930
He does not like beans.
- We neither.
352
01:00:53,311 --> 01:00:57,857
He drank some water.
Is there something else?
353
01:01:00,755 --> 01:01:02,254
No.
354
01:01:03,278 --> 01:01:04,994
Wait a second.
355
01:01:08,242 --> 01:01:10,524
I'm lucky today.
356
01:01:22,985 --> 01:01:24,901
He eats it.
357
01:01:25,496 --> 01:01:29,047
He eats it.
He likes tobacco.
358
01:01:31,487 --> 01:01:35,810
Give him another one.
Not so stingy.
359
01:01:48,575 --> 01:01:50,650
What is that?
360
01:01:52,684 --> 01:01:55,001
He wants to trade.
361
01:02:05,446 --> 01:02:07,201
Wait now.
362
01:02:19,794 --> 01:02:23,576
Everything ok?
- Look.
363
01:02:35,685 --> 01:02:39,226
Hello, soldier.
364
01:02:40,055 --> 01:02:44,018
I dream.
- I did not think so.
365
01:02:46,947 --> 01:02:48,746
Oh dear.
366
01:02:50,033 --> 01:02:51,813
Hey.
367
01:03:31,054 --> 01:03:35,702
Shut out, I'm going my way.
Where were we?
368
01:03:36,706 --> 01:03:38,564
Give up.
369
01:03:43,462 --> 01:03:46,532
Can we arrange a blonde?
370
01:03:55,641 --> 01:03:58,835
What do you flirt? I will...
371
01:04:04,378 --> 01:04:06,260
Calm down.
372
01:04:07,190 --> 01:04:10,758
It was an accident.
- He's trying to talk.
373
01:04:11,866 --> 01:04:15,271
Do not shoot.
He wants to tell something.
374
01:04:19,442 --> 01:04:21,297
What is he saying?
375
01:04:21,466 --> 01:04:25,841
He is a soldier from space.
- One more reason.
376
01:04:25,956 --> 01:04:31,846
Do not. It is not a beast.
He is clearly intelligent.
377
01:04:32,941 --> 01:04:37,554
What if the muffs him
to get hold of again?
378
01:04:38,582 --> 01:04:42,536
Look, he's scared.
- That makes sense.
379
01:04:43,649 --> 01:04:49,433
Miles away from home
in a foreign country.
380
01:04:49,993 --> 01:04:54,848
And they want to finish it.
Does that sound familiar?
381
01:05:38,559 --> 01:05:40,493
What are you looking at?
382
01:05:46,610 --> 01:05:51,444
He is sleeping in such an egg.
- He has been nibbling a lot.
383
01:05:52,384 --> 01:05:57,045
Charlie, you have not seen anything?
- Sorry.
384
01:05:57,354 --> 01:06:00,853
We're going after him.
- Which way?
385
01:06:03,043 --> 01:06:07,084
The Northeast.
Towards his spaceship.
386
01:06:07,610 --> 01:06:10,565
He does not know that it exploded.
387
01:06:16,494 --> 01:06:19,092
He must still be around.
388
01:06:20,685 --> 01:06:23,887
Wait. What is that?
389
01:06:36,806 --> 01:06:41,849
Staying here.
- Looks like something from the expo.
390
01:07:02,478 --> 01:07:04,300
Come on.
391
01:07:27,837 --> 01:07:31,210
Which army do you actually belong to?
392
01:07:31,425 --> 01:07:35,029
They are clearly extraterrestrial.
393
01:07:37,430 --> 01:07:41,099
Joseph Verona of the earth.
Pleasant.
394
01:07:42,497 --> 01:07:47,865
I am Mittinsky, say Mittens.
- Back in the line, damn it.
395
01:07:48,504 --> 01:07:51,474
Is not this a trick of the muffs?
396
01:07:57,243 --> 01:08:00,433
That thing will be a translator.
397
01:08:00,829 --> 01:08:05,472
Where do you come from?
398
01:08:10,004 --> 01:08:15,544
Wait, I have a lot of questions.
How is it up there?
399
01:08:15,719 --> 01:08:20,402
How do these lasers work?
- Do you also have blondes with you?
400
01:08:22,997 --> 01:08:25,948
Rakian is a female.
401
01:08:33,195 --> 01:08:35,577
We did not think about that.
402
01:08:43,019 --> 01:08:45,154
You're welcome sir.
403
01:08:46,104 --> 01:08:47,735
Mrs.
404
01:09:02,974 --> 01:09:05,421
This was it?
405
01:09:05,696 --> 01:09:09,445
We risk our lives
and you lubricate him?
406
01:09:09,692 --> 01:09:12,943
Help us to get back.
407
01:09:13,111 --> 01:09:16,936
Thanks to you it suffocates
here from the sleeves.
408
01:09:17,200 --> 01:09:18,994
Sergeant.
409
01:09:32,131 --> 01:09:34,395
Take cover.
410
01:09:37,488 --> 01:09:39,428
Verona.
411
01:09:40,027 --> 01:09:43,969
To the ground.
Look for cover.
412
01:10:09,190 --> 01:10:10,923
Jeezes.
413
01:10:33,505 --> 01:10:36,974
Mittens, Joey was hit.
414
01:10:46,474 --> 01:10:51,481
Everything is fine, Joey.
You're going home.
415
01:10:52,421 --> 01:10:56,761
Mr. Dolan?
- I'm there, boy.
416
01:10:59,470 --> 01:11:02,172
We have that interview
not yet done.
417
01:11:02,702 --> 01:11:07,001
You're going to write about this, right?
418
01:11:08,314 --> 01:11:11,476
You bet, boy.
419
01:11:13,985 --> 01:11:17,556
Then the boys know about it at home.
420
01:11:19,636 --> 01:11:24,848
Joey met Verona
the space men.
421
01:11:43,119 --> 01:11:45,786
Should not we pray?
422
01:11:49,188 --> 01:11:51,650
It is too late for that.
423
01:11:55,485 --> 01:12:01,749
With all their knowledge they had
do something for Joey.
424
01:12:37,300 --> 01:12:40,915
The sleeves are coming
from the southwest.
425
01:12:47,475 --> 01:12:49,748
Put that radio in your ear.
426
01:12:50,708 --> 01:12:53,623
Radio in your ear.
427
01:12:56,256 --> 01:12:59,047
The enemy is coming,
looking for you.
428
01:12:59,196 --> 01:13:02,720
Together we can catch them with ...
429
01:13:02,847 --> 01:13:06,761
We do not help you
to kill your own species.
430
01:13:08,727 --> 01:13:12,182
The Nazis are not our kind, friend.
431
01:13:14,337 --> 01:13:16,450
Never mind, Mittens.
432
01:13:19,704 --> 01:13:25,167
We'll do the job ourselves.
- Three of us?
433
01:13:26,922 --> 01:13:29,289
Like I said to Joey.
434
01:13:29,770 --> 01:13:34,061
If the muffs want something,
we must prevent them.
435
01:13:34,208 --> 01:13:37,611
Mittens. Charlie.
436
01:14:21,118 --> 01:14:25,377
What will they do now?
- Launch a new attack.
437
01:14:25,492 --> 01:14:27,695
Ammunition?
- Last warehouse.
438
01:14:27,932 --> 01:14:32,197
Me too. And grenades?
- One, but I'll keep it.
439
01:14:32,416 --> 01:14:35,615
We have to keep them off
until that rocket takes off.
440
01:15:37,982 --> 01:15:42,187
Empty.
- Me too. What now?
441
01:16:04,197 --> 01:16:07,348
Our ammunition is gone.
442
01:16:07,826 --> 01:16:12,631
I want to surrender
to your commander.
443
01:17:02,766 --> 01:17:05,969
I just had to finish you.
444
01:17:06,793 --> 01:17:10,604
But if you take us to the being,
445
01:17:10,890 --> 01:17:15,260
may you return
to your lines.
446
01:17:15,600 --> 01:17:17,808
Agreed, Fritz.
447
01:17:18,694 --> 01:17:20,819
Shake hand?
448
01:17:36,354 --> 01:17:38,647
He really did it.
449
01:17:40,482 --> 01:17:45,501
We take our chance.
- Not without the sergeant.
450
01:17:46,718 --> 01:17:49,230
Nothing is left of him.
451
01:18:01,735 --> 01:18:06,640
Bad luck, Dolan.
We are all the cigar.
452
01:18:11,625 --> 01:18:15,330
Did you see that?
- Where did it come from?
453
01:18:19,857 --> 01:18:21,550
Thank you.
454
01:18:22,629 --> 01:18:25,363
How does such a thing work?
455
01:18:28,505 --> 01:18:30,796
Grab it like that.
456
01:18:32,642 --> 01:18:36,119
Show us what we can do with this.
457
01:18:41,150 --> 01:18:45,412
Our weapons are with such weapons
boys at home with Christmas.
458
01:18:46,321 --> 01:18:49,858
Wait a second with that plum pudding.
459
01:18:51,974 --> 01:18:54,513
No, there are too many.
460
01:19:41,076 --> 01:19:45,005
Well done, lice head.
Sure.
461
01:19:50,366 --> 01:19:52,913
And now back into space.
462
01:19:56,046 --> 01:19:58,759
Thank you for saving us.
463
01:20:03,484 --> 01:20:05,473
Thank you, luis.
464
01:20:10,177 --> 01:20:11,797
Dolan.
465
01:20:14,177 --> 01:20:16,902
KILROY WAS HERE i>
466
01:21:05,256 --> 01:21:10,911
Our line must be a bit further.
We saved it.
467
01:21:11,089 --> 01:21:17,267
US two. You have to write about this.
For the sergeant and Joey.
468
01:21:17,475 --> 01:21:20,165
I thought about that.
469
01:21:20,792 --> 01:21:23,549
I can not do it.
- Why not?
470
01:21:24,169 --> 01:21:27,428
There is no evidence at all.
471
01:21:28,173 --> 01:21:31,225
My editor lets me lock up.
472
01:21:31,428 --> 01:21:37,582
And then your story about Hitler.
Who will believe that?
473
01:21:38,226 --> 01:21:40,919
Just write about it.
474
01:21:41,275 --> 01:21:44,545
Sell it
those Joey leaves.
475
01:21:45,839 --> 01:21:48,350
You've got a point.
476
01:21:54,763 --> 01:21:56,738
The last.
477
01:21:58,726 --> 01:22:00,195
Look.
478
01:22:07,610 --> 01:22:09,988
Why does not he shoot?
479
01:22:11,481 --> 01:22:13,974
What the hell.
480
01:22:23,751 --> 01:22:25,792
A butt, Mittens.
481
01:22:33,094 --> 01:22:34,836
Gentlemen?
482
01:22:37,015 --> 01:22:38,989
We go.
483
01:23:29,073 --> 01:23:34,101
Translation: Wess Lee
35303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.