All language subtitles for Ghostland.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,572 --> 00:00:50,093 HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT (20. kolovoza, 1890 - 15. o�ujka, 1937) 2 00:00:51,872 --> 00:00:56,830 "Prokleto dobar pisac horora. 3 00:00:57,914 --> 00:01:02,231 Najbolji. Daleko." 4 00:01:02,366 --> 00:01:06,334 Elizabeth Keller. 5 00:01:38,586 --> 00:01:43,642 Patrick je imao nejasan osje�aj. Ne�to �e se dogoditi. 6 00:01:45,456 --> 00:01:48,895 Kako da ka�e roditeljima da su zlobna stvorenja svuda okolo? 7 00:01:49,045 --> 00:01:52,090 U eteru i svakoj �estici pra�ine. 8 00:01:52,205 --> 00:01:57,588 Patrick bi uvijek vi�ao te stvari i �inilo se da je samo on znao za njih. 9 00:01:57,853 --> 00:02:00,797 I onda, uve�er sedmog dana, 10 00:02:00,931 --> 00:02:06,184 osjetio je njihov neizbje�an dolazak. Ne�to je u povjetarcu sutona �apnulo: 11 00:02:06,447 --> 00:02:09,033 "Dogodit �e se ve�eras." 12 00:02:09,412 --> 00:02:15,660 Narednog dana kad je njegova majka otvorila vrata, nije bilo ba� ni�ega. 13 00:02:15,941 --> 00:02:21,172 Trag urina Patricka Williama Wardsa vodio je u prazan ormar. 14 00:02:21,354 --> 00:02:26,825 Okupan u tami svoje posljednje no�i. Kraj. 15 00:02:29,111 --> 00:02:31,355 Bo�e. -Evo ga. 16 00:02:31,548 --> 00:02:35,075 To je jedan od najboljih. -Mama, ka�e� joj to svaki put. 17 00:02:35,206 --> 00:02:38,129 Da, ali ovaj put to mislim. -Stvarno? 18 00:02:38,230 --> 00:02:41,253 Bila sam fascinirana, o�arana, upla�ena. 19 00:02:41,357 --> 00:02:45,878 Sli�ilo je... -Lovecraftu. -Znam. Presli�no njemu? -Ne. 20 00:02:45,982 --> 00:02:50,229 Jo� nisam u potpunosti prona�la svoj glas. -Da. O tome je rije�. 21 00:02:50,394 --> 00:02:54,499 Vera. -Mama, moja sestra je �udakinja. -Reci ne�to novo. -Ne! 22 00:02:54,635 --> 00:02:58,292 Beth, iskreno, ne mogu razumjeti kako provodi� dane 23 00:02:58,426 --> 00:03:02,521 pi�u�i to sranje koje zavr�i pi�alinom na tepihu. -Ne bi to razumjela. 24 00:03:02,651 --> 00:03:06,619 Koji vrag tvoje pri�e trebaju zna�iti? -Trebaju biti stra�ne. -Stra�ne. 25 00:03:06,753 --> 00:03:10,062 Stra�no je imati te za sestru. Sretno u pronala�enju de�ka. 26 00:03:10,163 --> 00:03:12,772 Smiri se, Vera. -Ne pri�am francuski! 27 00:03:14,713 --> 00:03:19,675 Nastavi pisati, Beth. -�to ako nisam dovoljno dobra? -Jesi, Beth. 28 00:03:20,147 --> 00:03:23,019 Govori� to samo zato �to si mi mama. 29 00:03:26,036 --> 00:03:28,116 �to je to? 30 00:03:36,929 --> 00:03:39,020 Koji kurac? 31 00:03:56,563 --> 00:03:58,565 U redu, prijatelju. 32 00:04:06,447 --> 00:04:08,645 Bez francuskog, mama! 33 00:04:15,128 --> 00:04:21,803 Slu�aj iz zemlje duhova 34 00:04:30,046 --> 00:04:32,046 Ne. 35 00:04:33,468 --> 00:04:35,966 Da, u redu je. 36 00:04:36,525 --> 00:04:41,704 Imate prili�no star auto. -Mama i ja volimo stare stvari. 37 00:04:41,967 --> 00:04:45,440 U prolazu ste? -Ne. Selimo se ovamo. 38 00:04:45,566 --> 00:04:50,059 U ku�u tete Clarice. -Teta Clarice? Ona �ivi ovdje? -Ne znam to�no. 39 00:04:50,319 --> 00:04:54,476 Mrtva je. Bila je �ogorica mamine ro�akinje ili tako ne�to. 40 00:04:54,579 --> 00:04:59,465 Clarice Giordan! Ona stara Francuskinja koja je imala... Kvragu! 41 00:04:59,643 --> 00:05:03,223 Zaboga! Sve �e smrdjeti na lak za nokte tjedan dana. 42 00:05:03,672 --> 00:05:07,018 Pripazi na trgovinu, g�ice Giordan. 43 00:05:08,380 --> 00:05:10,494 Prezivam se Keller. 44 00:05:16,538 --> 00:05:18,989 Horor knjige 45 00:05:45,231 --> 00:05:48,320 OBITELJSKI UBOJICA NAPADA PETI PUT! 46 00:05:52,666 --> 00:05:54,704 �to radi�? 47 00:05:56,089 --> 00:06:00,237 �to je to? -Pri�a koja ti se ne bi svidjela. -Otkud zna�? 48 00:06:01,308 --> 00:06:03,366 Ovdje nema nikoga? 49 00:06:04,270 --> 00:06:07,465 O, Bo�e, smrdi. -Uskoro �e se vratiti. 50 00:06:11,237 --> 00:06:13,991 Bo�e, odvratno izgledam. 51 00:06:15,015 --> 00:06:19,485 O �emu je u pri�i rije�? -O tipu koji provaljuje ljudima u domove. 52 00:06:19,585 --> 00:06:24,411 Ubijao je roditelje i po�te�ivao k�eri koje su bile otprilike tvojih godina. 53 00:06:24,604 --> 00:06:27,870 I? -Ostajao je u ku�i s njima. 54 00:06:28,081 --> 00:06:33,082 Zajedno s truplima roditelja. -Izmislila si to. -Cure! 55 00:06:35,026 --> 00:06:37,026 Idemo. 56 00:06:49,419 --> 00:06:53,545 Isuse Kriste. To je ku�a Roba Zombija. 57 00:06:55,082 --> 00:07:00,525 Svidjet �e joj se. -Nije lo�e. -To je produ�etak tvog mozga. 58 00:07:01,815 --> 00:07:06,148 Mora da se �ali�. -Spava�e sobe su gore. -Mama, ovdje smrdi na stare ljude. 59 00:07:06,256 --> 00:07:09,802 Smrdi na plijesan, Vera. -Da, to sam rekla. 60 00:07:11,844 --> 00:07:16,216 Pogledaj sve ove lutke. -Da. Clarice mi nikad nije dala da se igram s njima. 61 00:07:16,335 --> 00:07:19,013 �ime se teta Clarice bavila? 62 00:07:20,847 --> 00:07:23,228 Radi li? -Ne! 63 00:07:26,753 --> 00:07:28,792 Evo ga! 64 00:07:31,465 --> 00:07:36,585 Kad �e� se rije�iti tog glupog pisa�eg stroja? Koristi laptop. -Nikada. 65 00:07:36,782 --> 00:07:39,866 Ovdje je kao na buvljaku. 66 00:07:41,038 --> 00:07:45,230 Misli� da je sebi kupila sve ovo? -Da, starice vole takva sranja. 67 00:07:45,538 --> 00:07:48,571 Kineska slagalica. -�to? 68 00:07:49,280 --> 00:07:53,198 To nije samo ogledalo. U stvari to je kutija. �itala sam o tome. 69 00:07:53,600 --> 00:07:56,532 Negdje mora biti skriveni gumb. 70 00:08:08,979 --> 00:08:10,996 Isuse! 71 00:08:14,590 --> 00:08:17,349 Svi�a ti se? -Ne. 72 00:08:32,797 --> 00:08:36,839 Vera, oprezno. -Za�to si htjela kupiti ovako ne�to? 73 00:08:39,676 --> 00:08:41,676 Du�o? 74 00:08:42,668 --> 00:08:45,996 Draga? Beth? 75 00:08:47,242 --> 00:08:49,276 Dobro sam. 76 00:08:50,766 --> 00:08:54,721 Du�o. Naravno da si dobro. 77 00:08:54,917 --> 00:08:59,207 Zato si tako blijeda. -�to nije u redu s njom? -Ni�ta. 78 00:08:59,798 --> 00:09:01,799 Sad je poput tebe. 79 00:09:02,854 --> 00:09:07,323 Super. Ima� savr�en tajming. -Vera! 80 00:09:19,644 --> 00:09:24,200 Je li dobro? -Odjednom te zanima. Mogla si ostati i pomo�i joj. 81 00:09:24,327 --> 00:09:27,726 Za�to bih se trudila? Ti si joj dotr�ala u pomo�. 82 00:09:29,795 --> 00:09:33,224 Ne znam za�to pi�e takve pri�e kad se raspada �im vidi krv. 83 00:09:33,359 --> 00:09:39,858 Mama, ona se boji letenja. Boji se momaka. Boji se svoje proklete sjene. 84 00:09:44,839 --> 00:09:48,581 Neki dan kad sam se pakirala prona�la sam ne�to �to ne�e� vjerovati. 85 00:09:48,683 --> 00:09:50,756 Nije mi do igrica, Vera. 86 00:09:51,535 --> 00:09:54,108 Intervju s njom, mama. 87 00:09:54,278 --> 00:09:59,590 Nekoliko stranica s njom napisano kao u �asopisu. Sve je izmislila. 88 00:09:59,771 --> 00:10:04,608 Kao da je poznata spisateljica, a novinar joj postavlja pitanja o knjizi. 89 00:10:04,732 --> 00:10:10,063 Treba joj provjera stvarnosti, mama. -Lijepo je znati da ipak voli� sestru. 90 00:10:11,288 --> 00:10:14,902 Znam da si ljuta �to si ostavila de�ka. -�togod, mama. 91 00:10:15,036 --> 00:10:17,221 I prestani se �minkati. 92 00:10:26,773 --> 00:10:30,073 Jebi se! Govno jedno. 93 00:10:30,856 --> 00:10:33,570 Znam da nju vi�e voli�! 94 00:10:36,589 --> 00:10:39,340 Beth. Beth. Beth. Jebena Beth. 95 00:10:43,550 --> 00:10:45,646 Sranje. 96 00:10:55,720 --> 00:10:57,778 Sranje. 97 00:11:01,411 --> 00:11:07,197 Mama! Gdje ide tvoja anti�ka svjetiljka? -Gore sam. 98 00:11:07,723 --> 00:11:11,987 Sa svojom omiljenom spisateljicom. Znam. Gdje ide tvoja anti�ka svjetiljka?! 99 00:11:12,137 --> 00:11:14,193 U sobu. 100 00:11:16,917 --> 00:11:20,142 �uje� li me? -Da! 101 00:11:28,959 --> 00:11:33,722 Lak�e s vratima. -U�iva� u mom krevetu? 102 00:11:35,871 --> 00:11:39,069 Ovo je tvoje. I ovo je tvoje. 103 00:11:39,198 --> 00:11:42,798 To sranje ne�e biti u mojoj sobi. Uzmi ga. 104 00:11:44,528 --> 00:11:48,812 Bi li te ubilo da bude� malo ljubaznija prema sestri? -Moglo bi. 105 00:11:48,921 --> 00:11:51,504 To sam i mislila. 106 00:11:52,852 --> 00:11:54,909 Nije moje. 107 00:11:59,656 --> 00:12:01,754 Ku�a je stara. 108 00:12:05,797 --> 00:12:10,956 Mama, to je moja soba! Idi pomo�i mla�oj Lovecraftici. Isuse! 109 00:12:15,764 --> 00:12:17,840 Sti�aj! 110 00:12:28,398 --> 00:12:30,482 Sranje. 111 00:12:33,754 --> 00:12:36,062 Jane? �to? 112 00:12:38,355 --> 00:12:40,372 Halo? 113 00:12:41,953 --> 00:12:45,738 Halo? Jane? Ne �ujem te. 114 00:13:18,945 --> 00:13:23,381 Mama? Jesi li �ula to? Mama! 115 00:13:34,656 --> 00:13:36,708 Ne! 116 00:13:37,938 --> 00:13:40,582 Ne. Ne! 117 00:13:42,165 --> 00:13:44,853 Prestani! Upomo�! 118 00:15:29,475 --> 00:15:31,568 Upomo�! 119 00:15:32,220 --> 00:15:34,314 Upomo�! 120 00:15:56,901 --> 00:16:00,027 Samo se �elimo igrati s lutkama. 121 00:16:09,486 --> 00:16:11,512 Ne gledaj me. 122 00:16:15,140 --> 00:16:17,152 Ne! 123 00:17:28,538 --> 00:17:30,538 Mama. 124 00:17:34,628 --> 00:17:38,998 Poslu�aj me, Beth. Mora� oti�i, molim te. 125 00:17:39,132 --> 00:17:42,171 Bje�i, du�o. Bje�i. 126 00:17:43,673 --> 00:17:45,728 Ne! 127 00:18:07,453 --> 00:18:09,524 Ne! 128 00:18:10,171 --> 00:18:12,179 Gade! 129 00:18:17,979 --> 00:18:20,014 Ne! 130 00:18:43,693 --> 00:18:45,789 Mama! 131 00:18:53,641 --> 00:18:57,288 Ne. Mama, mama, ne! 132 00:18:57,620 --> 00:18:59,702 Mama. 133 00:19:00,849 --> 00:19:03,771 Ne! Ne! -Beth! Pogledaj me. 134 00:19:03,951 --> 00:19:07,240 Do�i, du�o. U redu je, Beth. U redu je. 135 00:19:07,413 --> 00:19:09,487 Dobro si. 136 00:19:11,068 --> 00:19:14,395 Dobro si. O, Bo�e. 137 00:19:16,732 --> 00:19:19,913 Bila sam u podrumu. -Znam. 138 00:19:20,052 --> 00:19:22,573 S Verom. -Sad je gotovo, u redu? 139 00:19:23,146 --> 00:19:26,823 Bilo je tako stvarno. -To je bilo jako davno, Beth. 140 00:19:40,777 --> 00:19:43,599 Predivno je jutro na CO1. 141 00:19:45,105 --> 00:19:49,522 Sjedite i u�ivajte uz �ika�ku stanicu sa klasi�nom glazbom. 142 00:20:24,767 --> 00:20:26,767 Halo? 143 00:20:31,560 --> 00:20:33,874 Samo trenutak. -Da? 144 00:20:34,234 --> 00:20:36,243 Jerry zove. 145 00:20:37,718 --> 00:20:41,010 Hej, Jerry. �ao mi je, ne mo�e se sad javiti. 146 00:20:41,145 --> 00:20:45,242 Moramo razgovarati. -Re�i �u joj da te odmah nazove. -Radi se o prodaji. 147 00:20:45,376 --> 00:20:49,584 Oprosti? -Pet puta, prijatelju. Pi�e li? -Naravno da pi�e. 148 00:20:49,685 --> 00:20:53,875 Mora biti tamo ve�eras. Je li �ula? -Ne znam, Jerry. Re�i �u joj, ovdje je. 149 00:20:54,010 --> 00:20:57,981 Odmah �u joj re�i. Odli�no, hvala. -Jebeno sam sretan. 150 00:20:58,691 --> 00:21:03,043 Cijelo uredni�tvo �e biti na priredbi. Prodaja je ogromna. 151 00:21:03,177 --> 00:21:06,447 Dive ti se. -Dive se prodaji. 152 00:21:06,714 --> 00:21:09,749 Ne �eli� znati? -Mrzim brojeve. 153 00:21:09,924 --> 00:21:12,432 Ali ogromni su. 154 00:21:15,980 --> 00:21:22,313 I vole te. Da, bok. Ne. Upravo sam joj rekao. U redu. 155 00:21:22,447 --> 00:21:25,784 Ve�era�nja go��u opisuju kao majstoricu horora. 156 00:21:25,885 --> 00:21:29,024 Njezina posljednja knjiga je Incident u zemlji duhova. 157 00:21:29,125 --> 00:21:33,732 Tek je vani 2 tjedna i ve� je na vrhu liste bestselera. 158 00:21:33,912 --> 00:21:38,762 Imamo sre�e �to je tu zato �to se rijetko pojavljuje na televiziji. 159 00:21:38,874 --> 00:21:40,932 Elizabeth Keller. 160 00:21:41,065 --> 00:21:44,919 Zadovoljstvo je upoznati te, Elizabeth. -Tako�er, Eve. 161 00:21:45,020 --> 00:21:49,762 Incident u zemlji duhova je tvoja najosobnija knjiga dosad. 162 00:21:49,896 --> 00:21:53,890 Na neki na�in je po�ast tvojoj obitelji. -Tako je. 163 00:21:54,061 --> 00:21:57,906 �to se dogodilo tebi i sestri dok ste bile tinejd�erice? 164 00:21:58,263 --> 00:22:04,032 Pita� je li knjiga autobiografska? -�elim re�i da se �ini jako stvarna. 165 00:22:04,217 --> 00:22:09,213 Detalji su jako intenzivni. Pitanje je, za�to si napisala tu knjigu? 166 00:22:09,595 --> 00:22:12,917 Da ne poludim. -Zaista? 167 00:22:14,734 --> 00:22:18,429 Postoji li bolji razlog za pisanje? -Ne postoji. 168 00:22:18,563 --> 00:22:21,543 Ne prestaje pri�ati o Veri i meni. 169 00:22:21,644 --> 00:22:25,923 Postala sam defenzivna. Sigurno su svi primijetili. -Nije tako stra�no. 170 00:22:26,791 --> 00:22:29,851 Na svoj misteriozan na�in, ti diktira� situaciju. 171 00:22:29,994 --> 00:22:34,717 Ka�e� to jer si mi najve�i obo�avatelj. -Sranje. U pravu si. 172 00:22:38,619 --> 00:22:41,125 Odvest �u Harlequina u krevet. 173 00:22:41,345 --> 00:22:47,265 Sigurno �eli� opet ovo gledati? Vidi koliko ti je sinu stalo. 174 00:22:49,134 --> 00:22:53,134 Ne�e i�i u ovom u krevet? -Za�to ne? Voli svoj kostim. 175 00:22:56,259 --> 00:22:58,356 Rekao sam ti da te vole. 176 00:23:03,661 --> 00:23:05,661 Halo? 177 00:23:07,114 --> 00:23:10,479 Halo? Halo? -Beth! 178 00:23:10,713 --> 00:23:16,402 Molim te, mora� se vratiti. -Vera? -Vrati se, molim te. 179 00:23:16,965 --> 00:23:20,800 Je li mama tamo s tobom? -U ku�i su! -Vera, slu�aj me. 180 00:23:20,934 --> 00:23:25,585 Ne �uje� me, Beth! -�ujem te. -Ne ostavljaj me samu, Beth! 181 00:23:25,685 --> 00:23:28,483 Je li mama tamo? Vera? 182 00:23:29,981 --> 00:23:33,696 Tvoja mama je o�igledno s njom, zar ne? -Mora biti. 183 00:23:34,741 --> 00:23:37,792 Javi se, javi se. Zauzeto je. 184 00:23:38,565 --> 00:23:40,912 U redu, poku�aj ponovno. 185 00:23:49,043 --> 00:23:52,285 Sigurna si u vezi s tim? -Ne znam. Mo�da nije ni�ta. 186 00:23:52,419 --> 00:23:56,239 Samo jedna od Verinih deluzija, ali... Mama se ne javlja na telefon, 187 00:23:56,373 --> 00:24:00,468 a ja opet imam one snove. Ne�to nije u redu. -Razumijem, ali... 188 00:24:00,602 --> 00:24:03,894 Nisu uop�e trebale ostati u toj ku�i, to ne poma�e Veri. 189 00:24:04,004 --> 00:24:09,476 Trebala bi biti u bolnici. -U redu. Nazovi kad do�e�. -Ho�u. 190 00:24:09,632 --> 00:24:11,685 �uvaj se. 191 00:24:35,385 --> 00:24:38,397 Ovdje? Sigurni ste? -Da. 192 00:24:56,455 --> 00:24:58,514 Mama? 193 00:25:03,369 --> 00:25:05,369 Mama? 194 00:25:09,791 --> 00:25:11,864 Mama? 195 00:25:12,743 --> 00:25:14,743 Beth? 196 00:25:15,308 --> 00:25:18,766 Du�o. �to radi� ovdje? 197 00:25:20,337 --> 00:25:23,355 Za�to nisi javila da dolazi�? -Vera me sino� nazvala. 198 00:25:23,459 --> 00:25:27,943 Vri�tala je na telefon pa je pukla veza. Poku�ala sam nazvati, ali bezuspje�no. 199 00:25:28,095 --> 00:25:31,835 Nisam znala �to se doga�a. -Nisam ni znala da je koristila telefon. 200 00:25:31,959 --> 00:25:34,781 Sve je u redu? -Da, odmara se. 201 00:25:35,220 --> 00:25:37,790 Jako si mi nedostajala. 202 00:25:39,023 --> 00:25:42,598 Predivno izgleda�. -Nimalo se nisi promijenila. 203 00:26:12,282 --> 00:26:15,941 Ku�a izgleda potpuno isto, mama. -Pa... 204 00:26:16,813 --> 00:26:21,168 Nakon svih tih godina �ivi� u stilu tete Clarice. -Zvu�i po�teno. 205 00:26:21,276 --> 00:26:24,931 Prodala sam ve�inu stvari. -Da? 206 00:26:25,102 --> 00:26:28,943 Ne bi vjerovala koliko sam dobila za anti�ke igra�ke. -Stvarno? 207 00:26:29,078 --> 00:26:33,034 I mo�i �u preurediti cijelu ku�u. 208 00:26:34,710 --> 00:26:38,396 Nisi li dobila novac koji sam ti slala? -Naravno da jesam. 209 00:26:40,999 --> 00:26:45,067 O, Beth. Nisam tako mislila. 210 00:26:46,210 --> 00:26:49,312 Mama, ako nije dovoljno, reci mi. 211 00:26:49,655 --> 00:26:53,475 Ni ne znam za�to sam to rekla. Razmazila si me. 212 00:26:53,609 --> 00:26:56,952 Ja sam ti k�er i mogu to raditi. Nisam te razmazila. 213 00:26:57,351 --> 00:27:01,948 Du�o. -Oprosti, pretjerano sam reagirala. -Beth... 214 00:27:04,538 --> 00:27:07,494 Nisi ljuta na mene? -Za�to bih bila ljuta? 215 00:27:07,652 --> 00:27:12,030 Zato �to sam te ostavila ovdje samu s Verom. -Beth, pogledaj me. 216 00:27:12,163 --> 00:27:16,310 Nisi me napustila. Oti�la si jer si imala vlastiti �ivot za �ivjeti. 217 00:27:16,444 --> 00:27:22,217 To je potpuno prirodno. Razumije�? Nemoj plakati. To je moja cura. 218 00:27:23,507 --> 00:27:25,531 Nazdravimo. 219 00:27:38,030 --> 00:27:41,018 Otkad si po�ela piti pivo za selja�ine? 220 00:27:52,483 --> 00:27:54,576 Sranje. 221 00:27:55,133 --> 00:28:00,606 Klju� je iznad vrata. -Zaklju�ala si ju? -Nisam, ona je. 222 00:28:01,460 --> 00:28:05,028 Dolje skriva klju�. Napravila sam kopiju. 223 00:28:06,781 --> 00:28:09,788 Vera? Du�o? 224 00:28:10,437 --> 00:28:12,462 Skriva� li se? 225 00:28:13,663 --> 00:28:15,691 Vera? 226 00:28:19,202 --> 00:28:22,722 Kutija prve pomo�i, Beth. U ormaru s lijeve strane. 227 00:28:23,890 --> 00:28:26,069 Vera? Gdje si? 228 00:28:27,679 --> 00:28:31,134 Du�o? Kutija prve pomo�i, Beth. 229 00:28:31,437 --> 00:28:33,440 Vera? 230 00:28:37,670 --> 00:28:41,729 Pomozi mi! -Vera! Mama! 231 00:28:43,006 --> 00:28:47,149 Uhvati je za noge. -Ne! -Po�uri. Beth, kreni. 232 00:28:47,717 --> 00:28:50,585 Uhvati je za noge. -U redu je. 233 00:28:53,099 --> 00:28:55,113 Ne... 234 00:28:55,865 --> 00:28:58,243 U redu je. U�i u sobu. 235 00:29:01,693 --> 00:29:07,329 Pomozi mi! -Smiri se, Vera. U redu je. Smiri se. -Pomozi mi! 236 00:29:08,363 --> 00:29:11,330 Smiri se. Uzmi prvu pomo�, Beth. 237 00:29:12,735 --> 00:29:17,373 Pogledaj me. Gotovo je, du�o. Gotovo je. 238 00:29:17,633 --> 00:29:19,957 Kako si? 239 00:29:21,928 --> 00:29:26,029 Ozlijedit �e me. -Nitko te ne�e ozlijediti. -Moja sestra. 240 00:29:29,545 --> 00:29:31,561 Beth? 241 00:29:32,685 --> 00:29:37,756 Ovdje sam, Vera. -Vidi te. -Vera. -Vidi te. 242 00:29:48,439 --> 00:29:51,381 Reci mi odakle ti inspiracija za knjigu. 243 00:29:51,517 --> 00:29:55,269 Sve je po�elo kad sam radila magisterij na Sorbonneu. 244 00:29:55,403 --> 00:29:59,278 Bila sam u gomili malih galerija u Parizu 245 00:29:59,434 --> 00:30:04,377 i nai�la sam na malu galeriju u kojoj je bila izlo�ba... 246 00:30:04,511 --> 00:30:07,997 Pusti to. Do�i. 247 00:30:09,698 --> 00:30:16,114 U�la sam i vidjela neobi�nu, bizarnu umjetnost. 248 00:30:17,008 --> 00:30:23,157 Povezivao ih je izvor ideja o tome kako nas zima dr�i... 249 00:30:23,435 --> 00:30:25,501 Te�ko je, zar ne? 250 00:30:26,599 --> 00:30:28,599 Znam. 251 00:30:28,719 --> 00:30:32,961 To je aktivno doba godine za umjetni�ko stvarala�tvo. 252 00:30:33,062 --> 00:30:35,562 Bila sam fascinirana... 253 00:30:39,803 --> 00:30:42,203 Kako to uspijeva�, mama? 254 00:30:43,982 --> 00:30:48,563 Pro�li tjedan sam je prona�la u svojoj sobi. Zavezanu za radijator. 255 00:30:49,787 --> 00:30:52,366 Vri�tala je kao... 256 00:30:52,889 --> 00:30:56,652 Morala sam se okrenuti da se uvjerim da nema nikoga. 257 00:30:58,459 --> 00:31:00,565 �to mogu u�initi? 258 00:31:00,990 --> 00:31:04,041 Ni�ta ne mo�e� u�initi, Beth. 259 00:31:06,506 --> 00:31:10,094 Stalno pro�ivljava onu no�. 260 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 Do�i. 261 00:31:23,185 --> 00:31:25,264 U redu je. 262 00:32:06,656 --> 00:32:08,769 Pusti me! 263 00:32:20,436 --> 00:32:23,467 Upomo�. Pomozi mi. 264 00:33:09,310 --> 00:33:13,991 Pomozi mi! 265 00:33:29,131 --> 00:33:31,160 Vera? 266 00:33:53,895 --> 00:33:56,530 Ho�e� li me pustiti da umrem sama? 267 00:33:57,864 --> 00:34:00,789 Ne�u. -Ne sama? 268 00:34:01,740 --> 00:34:04,272 Ne�e� umrijeti, Vera. 269 00:34:10,225 --> 00:34:14,505 Tjeraju me da platim. A tebe nema. 270 00:34:15,310 --> 00:34:18,351 Ja se pokrenem i oni me opeku. 271 00:34:18,476 --> 00:34:24,316 Ja vri�tim i oni... Molim te. 272 00:34:27,076 --> 00:34:29,762 Preklinjem te. Molim te, reci im. 273 00:34:29,890 --> 00:34:33,971 Reci im da nisam lo�a cura. -Vera. Poslu�aj me, u redu? 274 00:34:34,105 --> 00:34:38,705 �ao mi je �to sam ih uvrijedila. Reci im da me prestanu ka�njavati. 275 00:34:38,839 --> 00:34:44,561 Nisi u�inila ni�ta pogre�no. -Reci im. -Nije tvoja krivica. U redu? 276 00:34:48,607 --> 00:34:52,895 Ovdje su. -Vera? To je mama. Vera? Vera? 277 00:34:56,695 --> 00:35:00,481 Kamion. O, Bo�e. 278 00:35:03,702 --> 00:35:05,793 Kamion. 279 00:35:28,906 --> 00:35:30,906 Mama? 280 00:35:57,257 --> 00:36:02,414 Gubi se. Ve� si se probudila, du�o? -Da. 281 00:36:03,898 --> 00:36:09,086 Je li Eugene do�ao? Ima gomila sranja u ovoj ku�i. 282 00:36:10,242 --> 00:36:15,024 Je li ti ostavio ra�un? -Nisam ga ni vidjela. 283 00:36:19,101 --> 00:36:21,881 Ba� divan dan za piknik. 284 00:36:47,331 --> 00:36:52,618 I dalje miri�e� kao Beth. Taj miris me dovodi do ludila. 285 00:36:52,826 --> 00:36:58,148 O �emu pri�a�? -Trebala sam te pojesti dok si bila ovdje. 286 00:36:58,384 --> 00:37:04,290 Onda me nikad ne bi ostavila i niti jedan de�ko ti se ne bi pribli�io. 287 00:37:04,908 --> 00:37:09,535 Prestani piti, mama. -To meso moje k�eri. 288 00:37:10,088 --> 00:37:12,588 Nema smisla to �to govori�. 289 00:37:16,588 --> 00:37:21,549 Jesi li dobro, mama? -Bo�e, izgledam kao govno. 290 00:37:24,547 --> 00:37:27,776 Ne znam odakle si naslijedila talent, du�o. 291 00:37:27,941 --> 00:37:31,864 Tvoj kapacitet da stvori� vlastite svjetove. 292 00:37:41,722 --> 00:37:47,081 Boli li te jo� uvijek? -Ni�ta vi�e zapravo ne boli. 293 00:37:50,190 --> 00:37:54,628 Jo� uvijek si lijepa, mama. -Poku�avam ti re�i da je 294 00:37:54,821 --> 00:38:00,325 Incident u zemlji duhova tvoja najbolja knjiga dosad. 295 00:38:01,325 --> 00:38:04,819 Pro�itala si je? -Naravno. 296 00:38:05,998 --> 00:38:10,068 Bila je tako dobra da nisam mogla vjerovati. 297 00:38:10,202 --> 00:38:15,407 Nisam ti poslala knjigu jer nisam �eljela smetati. -Ponosna sam. 298 00:38:15,647 --> 00:38:20,063 Beth. Beth, nedostaje� mi. 299 00:38:22,033 --> 00:38:25,871 Ostavi me na miru. 300 00:39:11,270 --> 00:39:13,460 Pomozi mi! 301 00:39:39,983 --> 00:39:41,983 Vera. 302 00:39:44,017 --> 00:39:46,049 Vera, u redu je. 303 00:39:47,303 --> 00:39:49,923 U redu je. Vera. 304 00:39:50,032 --> 00:39:53,120 Vera, u redu je. U redu je. 305 00:39:55,381 --> 00:39:59,347 �to si u�inila? Vera, pogledaj me. 306 00:40:00,374 --> 00:40:04,458 Vera, nema nikoga ovdje! Nema nikoga ovdje, Vera! 307 00:40:05,783 --> 00:40:07,789 Gdje je klju�? 308 00:40:19,720 --> 00:40:23,064 Ne. Ne, ne, ne! 309 00:40:24,673 --> 00:40:27,788 Vera. Vera! 310 00:40:28,400 --> 00:40:32,703 Vera! Vera! Poslu�aj me. Molim te, otvori vrata! 311 00:40:33,238 --> 00:40:35,260 Prestani! Vera. 312 00:40:36,033 --> 00:40:38,033 Vera! 313 00:40:39,473 --> 00:40:42,776 Vera! Otvori vrata! 314 00:40:42,910 --> 00:40:46,052 Vera, molim te! Molim... 315 00:40:52,553 --> 00:40:54,553 Vera? 316 00:41:27,042 --> 00:41:29,042 Mama! 317 00:41:30,814 --> 00:41:33,001 Pomozi mi, Beth. 318 00:41:40,688 --> 00:41:43,880 Mama. Mama, gdje je klju�? Vera ima napadaj. 319 00:41:43,993 --> 00:41:47,555 Zaklju�ala se u sobu. Gdje je klju� od spava�e sobe? 320 00:41:47,656 --> 00:41:51,317 Klju� od spava�e sobe, gdje je? -Nema klju�a, du�o. 321 00:41:51,418 --> 00:41:56,549 Pomozi mi! Ti gade! -Vera? 322 00:41:57,448 --> 00:41:59,448 Vera! 323 00:42:03,495 --> 00:42:05,510 Ne! 324 00:42:10,534 --> 00:42:13,207 Pusti me, gade! 325 00:42:17,294 --> 00:42:19,385 Seronjo! 326 00:42:29,888 --> 00:42:32,940 Vera. -Pomozi mi. 327 00:42:33,247 --> 00:42:35,247 Vera. 328 00:42:39,223 --> 00:42:41,650 Mama, zovi hitnu pomo�. 329 00:42:41,817 --> 00:42:43,817 Vera! 330 00:42:44,559 --> 00:42:46,559 Vera! 331 00:42:47,169 --> 00:42:49,544 Ostani tu, u redu? 332 00:42:57,052 --> 00:43:00,811 U redu je, u redu je. Izvoli. 333 00:43:01,778 --> 00:43:04,356 Hitna pomo� je na putu. 334 00:43:06,638 --> 00:43:12,254 Znam za�to si to napravila. Znam �to �eli� od svoje sestre. 335 00:43:13,997 --> 00:43:19,474 �ekat �u ih na cesti. Ina�e �e proma�iti ku�u. -Mama! 336 00:43:19,786 --> 00:43:22,508 Ostani s njom i �ekaj me. 337 00:43:23,903 --> 00:43:29,055 Mama. �to si tamo �eljela re�i? -Ne slu�aj je, Beth. 338 00:43:58,880 --> 00:44:01,348 Vera? Vera! 339 00:44:01,561 --> 00:44:04,289 Gdje je... Ostani sa mnom, Vera. 340 00:44:04,503 --> 00:44:07,096 Vera? Ostani sa mnom. 341 00:44:09,821 --> 00:44:11,858 Vera. 342 00:44:13,221 --> 00:44:15,221 Vera? 343 00:44:16,658 --> 00:44:18,959 �ujem te. 344 00:44:20,825 --> 00:44:25,627 Vera, �ujem te. Vera, molim te, ostani sa mnom. Molim te, Vera. 345 00:44:26,986 --> 00:44:28,988 Vera. 346 00:44:30,072 --> 00:44:32,072 Vera. 347 00:44:33,142 --> 00:44:35,715 Uni�tili smo ti sestru. 348 00:44:38,908 --> 00:44:41,767 A sad je red na tebe. 349 00:45:56,033 --> 00:45:58,052 Mama? 350 00:47:10,595 --> 00:47:12,659 Mama. 351 00:47:13,771 --> 00:47:15,771 Mama! 352 00:47:17,810 --> 00:47:19,810 Mama! 353 00:47:20,183 --> 00:47:23,448 Mama. Mama. 354 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Mama! 355 00:48:31,903 --> 00:48:33,903 Vera? 356 00:48:54,684 --> 00:48:57,176 �to si mi u�inila? 357 00:48:58,966 --> 00:49:01,471 Shva�a� li sad, Beth? 358 00:49:03,216 --> 00:49:06,285 Vera! �to si mi u�inila? 359 00:49:06,420 --> 00:49:10,264 Uni�tili su me i sad se igraju s tobom. -Vera! 360 00:49:10,410 --> 00:49:13,920 Odabrao je tebe, Beth. -Ti psihopatkinjo! -Prestani! 361 00:49:14,054 --> 00:49:18,297 Reci mi �to si napravila! -Nisam ja! -Reci mi! -Prestani, Beth! 362 00:49:18,888 --> 00:49:21,336 Probudi se, Beth! 363 00:49:22,278 --> 00:49:28,978 Jedanput u �ivotu prestani bje�ati! Poku�aj prihvatiti stvarnost. Vrati se! 364 00:49:33,516 --> 00:49:36,730 Beth. Jo� uvijek si tu. 365 00:49:43,695 --> 00:49:48,530 Beth, slu�aj me. Prihvati ono �to se dogodilo. 366 00:49:48,772 --> 00:49:51,960 Samo se mora� suo�iti s istinom. 367 00:49:53,624 --> 00:49:58,135 Mama. -Ni�ta nije mogla napraviti. -Ne, ne, ne! 368 00:49:59,929 --> 00:50:02,009 Ne! 369 00:50:04,343 --> 00:50:09,971 Mama je umrla, Beth. -Ne. -Da. Umrla je. 370 00:50:13,623 --> 00:50:15,678 Ne! 371 00:50:15,901 --> 00:50:19,356 Ubili su ju, Beth. Umrla je. 372 00:50:21,468 --> 00:50:23,672 Jako mi je �ao. 373 00:50:29,343 --> 00:50:34,045 Mama. Za�to? -Umrla je, Beth. 374 00:50:36,913 --> 00:50:39,923 Mora� je pustiti. 375 00:50:40,974 --> 00:50:43,018 Beth... 376 00:50:45,286 --> 00:50:47,346 Beth. 377 00:50:49,411 --> 00:50:52,048 Ostale smo samo nas dvije, Beth. 378 00:50:55,686 --> 00:51:00,033 Beth... ostale smo same. 379 00:51:24,792 --> 00:51:26,830 Jesi li se vratila? 380 00:51:28,013 --> 00:51:31,166 Beth? Jesi li se vratila? 381 00:51:49,281 --> 00:51:52,118 Pri�ala si s njima kao da su stvarni. 382 00:51:54,459 --> 00:51:56,555 I s mamom. 383 00:51:57,258 --> 00:52:01,869 Gledala si me kao da sam luda. Nisi me �ula. 384 00:52:04,025 --> 00:52:06,036 Oti�la si. 385 00:52:07,135 --> 00:52:10,038 Nisam znala kako da te vratim. 386 00:52:56,323 --> 00:52:59,147 Mrzim te, Vera! 387 00:53:03,098 --> 00:53:07,098 Mrzim te, Vera! 388 00:53:07,332 --> 00:53:09,351 Mrzim te. 389 00:53:38,945 --> 00:53:41,368 CHICAGO, ILLINOIS GRAD PO MOJOJ MJERI 390 00:53:41,527 --> 00:53:44,531 Poslu�ujem je i ona poslu�uje mene... 391 00:54:05,518 --> 00:54:09,115 Ustani, ustani. Smjesta. Moramo se sakriti. 392 00:54:11,455 --> 00:54:15,911 Ovdje. To je igra. �eli da se sakrijemo. 393 00:54:16,768 --> 00:54:19,836 Poslu�aj me. Ako te odvede gore... 394 00:54:20,704 --> 00:54:24,132 Nemoj se micati. I nemoj plakati, dobro? 395 00:54:24,266 --> 00:54:28,976 Bez obzira �to ti bude radio. I�i �e polako. 396 00:54:31,364 --> 00:54:35,918 Zadnji put sam bje�ala pa je bilo puno gore. Ne radi to. 397 00:58:18,503 --> 00:58:23,017 Slu�aj me. Ako te odvede gore... 398 00:58:23,948 --> 00:58:30,324 �to god ti bude radio, nemoj se micati. I nemoj plakati. 399 00:59:39,768 --> 00:59:41,877 Ho�e� li mi biti prijatelj? 400 00:59:42,354 --> 00:59:44,726 Ho�e� li mi biti prijatelj? 401 00:59:45,033 --> 00:59:48,923 �eli� da budemo prijatelji? Svi�a� mi se. 402 00:59:49,767 --> 00:59:54,635 �eli� da budemo prijatelji? Svi�a� mi se. 403 01:01:33,267 --> 01:01:35,346 Ne! 404 01:01:54,182 --> 01:01:56,201 Ne. 405 01:03:01,745 --> 01:03:05,329 Volim te. Lijep si. 406 01:03:08,135 --> 01:03:12,554 Nitko te ne voli. Ru�an si. Ti si jebena svinja. 407 01:03:12,976 --> 01:03:16,970 Ti si jebena svinja. Ubit �u te. 408 01:03:17,112 --> 01:03:20,312 Ubit �u te. -Prestanite! 409 01:03:21,135 --> 01:03:24,463 Nitko te ne voli. Ti si svinja. Nitko te ne voli. 410 01:05:02,912 --> 01:05:04,981 Ne! 411 01:05:06,560 --> 01:05:09,788 Ne! -Ovamo! 412 01:05:14,190 --> 01:05:16,218 Ne! 413 01:05:24,527 --> 01:05:26,589 Ne! 414 01:09:12,573 --> 01:09:14,573 Vera. 415 01:09:17,431 --> 01:09:19,431 Vera! 416 01:09:36,800 --> 01:09:38,813 Ovamo. 417 01:09:39,501 --> 01:09:44,066 Vrata. Vrata. 418 01:11:38,599 --> 01:11:40,630 Do�i, Beth. 419 01:11:47,669 --> 01:11:52,212 Ne! -Ne! -�ekaj! 420 01:11:53,379 --> 01:11:55,438 �ekaj! 421 01:11:56,090 --> 01:11:59,397 Ne! �ekaj! 422 01:12:01,082 --> 01:12:03,091 Ne. 423 01:12:19,552 --> 01:12:22,747 Dr�ite se. Do�li smo vam pomo�i. Polako. 424 01:12:22,898 --> 01:12:26,307 Ne dirajte je, jebote! Ne pribli�avaj se. 425 01:12:26,535 --> 01:12:29,592 Odmaknite se! Odmaknite se, jebote! 426 01:12:30,754 --> 01:12:36,192 U redu. Ide vam dobro, djevojke. -Nemoj... -Obe�avam. 427 01:12:43,981 --> 01:12:46,813 Patrola 10 zove Centralu. Imam situaciju. 428 01:12:46,990 --> 01:12:51,545 Recite mi tko vam je to napravio. -Vje�tica i �udovi�te. 429 01:12:51,779 --> 01:12:54,771 Do�li su po nas u ku�u tete Clarice. 430 01:12:54,906 --> 01:13:00,260 Oko 14, 15 godina, vitke. Jedna je plavu�a, a druga brineta. Prijem. 431 01:13:00,401 --> 01:13:05,041 Bilo je dva jebena mu�karca. -U kamionu sa slatki�ima. 432 01:13:05,269 --> 01:13:09,130 Kamion sa slatki�ima? -�uje� li me? -�ujem te, John. 433 01:13:09,323 --> 01:13:13,096 Na benzinskoj sam. Janet ka�e da je vidjela djevojke koje si opisao. 434 01:13:13,211 --> 01:13:16,200 Zeza� me? -Kunem se Bogom. 435 01:13:16,305 --> 01:13:19,339 �ekajte. Mo�ete li mi re�i gdje �ivi teta Clarice? 436 01:13:19,455 --> 01:13:22,913 Janet ka�e da su i�li u staru ku�u Clarice Giordan u uglu ulice 437 01:13:23,014 --> 01:13:26,372 Holy Flowers i Jacksonove. -Znam gdje je. -Bile su s majkom. 438 01:13:26,519 --> 01:13:30,543 Janice je razgovarala s jednom od njih. Sigurna je da su to one. -Zaboga. 439 01:13:30,644 --> 01:13:34,837 Po�alji tim. Stat �emo u bolnici pa se vra�amo. -Razumijem. Odjavljujem se. 440 01:13:38,970 --> 01:13:40,970 Cooperice? 441 01:13:41,212 --> 01:13:46,544 Imam neke informacije. Moramo i�i. Znam odakle djevojke dolaze. 442 01:14:34,528 --> 01:14:38,117 Ne! Ne! 443 01:14:39,947 --> 01:14:42,038 Ne! 444 01:14:47,814 --> 01:14:51,021 Beth? Beth! 445 01:14:51,128 --> 01:14:55,149 Pogledaj me! Vrati se! 446 01:14:56,039 --> 01:14:58,039 Beth! 447 01:15:20,469 --> 01:15:22,738 Ne! 448 01:15:24,690 --> 01:15:26,705 Beth! 449 01:15:28,731 --> 01:15:30,804 Ne. 450 01:15:35,144 --> 01:15:38,241 Ne! Ne! 451 01:15:39,102 --> 01:15:41,160 Ne. 452 01:15:41,410 --> 01:15:43,432 Ne! 453 01:15:59,638 --> 01:16:03,168 Mo�ete li ovo odnijeti tamo? -Da, gospo�o. -Hvala. 454 01:16:06,494 --> 01:16:09,308 Izgleda� predivno kao i uvijek. -Puno hvala. 455 01:16:09,458 --> 01:16:13,244 Hvala �to si do�ao. -Hvala na pozivu. -Naravno. U�ivaj. -Ho�u. 456 01:16:14,874 --> 01:16:16,938 Dovr�ava ga. 457 01:16:19,486 --> 01:16:24,889 Izgleda� predivno. -I ti. Uvijek si bila savr�ena, du�o. 458 01:16:25,845 --> 01:16:29,554 Najljep�a �ena u najljep�em svijetu. 459 01:16:32,009 --> 01:16:36,832 Bok. -Bok. -James, ovo je moja mama. -Drago mi je. 460 01:16:37,173 --> 01:16:40,747 Mogu li je ukrasti na minutu? -Da. 461 01:16:41,400 --> 01:16:43,472 Ovuda. 462 01:16:51,431 --> 01:16:53,498 Hvala. 463 01:16:57,356 --> 01:16:59,445 Ma�i mami. 464 01:17:20,556 --> 01:17:23,383 To nije ba� va�a stvar, zar ne? 465 01:17:26,220 --> 01:17:30,515 Ne ba�. Ne. -I mislila sam. 466 01:17:30,745 --> 01:17:36,544 Jo� i manje kad sam zavr�io s �itanjem. -O, Bo�e. 467 01:17:37,212 --> 01:17:39,212 �to je? 468 01:17:40,939 --> 01:17:45,657 Cijeli �ivot �ekam ovaj trenutak i sad kad je napokon tu... 469 01:17:45,909 --> 01:17:52,118 Radije bih umrla nego �ula kako ka�ete... -Tvoj roman... je remek-djelo. 470 01:17:54,345 --> 01:17:57,161 Molim? -Savr�eno si me �ula. 471 01:17:58,353 --> 01:18:01,821 Da si promijenila jednu rije� u toj knjizi, 472 01:18:02,127 --> 01:18:04,715 vi�e nikad ne bih razgovarao s tobom. 473 01:18:09,587 --> 01:18:11,587 Hvala. 474 01:18:11,845 --> 01:18:14,392 Hvala. Mislim... 475 01:18:15,025 --> 01:18:19,087 Puno hvala, g. Lovecraft. -Howard. 476 01:18:59,530 --> 01:19:02,853 Beth! -Vera. 477 01:19:03,522 --> 01:19:08,010 Beth! -Ne slu�aj je, Beth. 478 01:19:08,541 --> 01:19:11,535 Ondje nema vi�e ni�ega za tebe. 479 01:19:13,611 --> 01:19:15,640 Ona je moja sestra, mama. 480 01:19:16,412 --> 01:19:22,119 Svijet je ru�no mjesto, du�o. -Ali ona je svejedno moja sestra. 481 01:19:22,219 --> 01:19:26,750 Beth! -Sigurna si da �eli� to napraviti? 482 01:19:27,576 --> 01:19:29,644 Beth. 483 01:19:29,962 --> 01:19:31,962 Jesam. 484 01:19:32,345 --> 01:19:36,887 Idi, du�o. -Beth! 485 01:19:38,352 --> 01:19:41,613 Idi. -Beth! 486 01:19:52,993 --> 01:19:55,077 Beth! 487 01:20:49,416 --> 01:20:51,575 Umri! 488 01:21:30,095 --> 01:21:32,254 Ne! 489 01:21:34,035 --> 01:21:37,153 Ne mrdaj! Stani! 490 01:21:38,439 --> 01:21:41,575 Ruke uvis! Polako. 491 01:21:42,345 --> 01:21:44,345 Odmah! 492 01:21:44,923 --> 01:21:46,923 Ruke uvis! 493 01:21:51,500 --> 01:21:53,641 Ne mrdaj, jebote. 494 01:21:56,864 --> 01:21:58,872 Nemoj. 495 01:24:04,924 --> 01:24:06,953 Volim te. 496 01:25:01,660 --> 01:25:06,357 U redu, Beth. Udaljeni smo 30-40 minuta do bolnice. 497 01:25:06,736 --> 01:25:11,500 Bojim se da si do tada zapela sa mnom. 498 01:25:14,259 --> 01:25:18,269 Vrlo si jaka. Jako si hrabra. 499 01:25:18,908 --> 01:25:23,291 Kladim se da se bavi� sportom. Bavi� li se sportom, Beth? -Ne. 500 01:25:23,650 --> 01:25:27,631 Ne? Izgubio bih tu okladu. 501 01:25:29,050 --> 01:25:32,031 Volim pisati pri�e. 502 01:31:06,445 --> 01:31:09,494 Preveo: x200sx 503 01:31:12,494 --> 01:31:16,494 Preuzeto sa www.titlovi.com 37535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.