Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10.844 --> 00:00:11.913
FRASIER:
Oh, Roz, listen,
2
00:00:12.137 --> 00:00:14.605
I managed to get some reservations
to San Gennaro's tonight.
3
00:00:14.889 --> 00:00:16.641
Thought we'd go
celebrate your birthday.
4
00:00:16.891 --> 00:00:18.563
Oh, that is so sweet,
5
00:00:18.852 --> 00:00:21.650
but I have a date with that waiter
we met at lunch yesterday.
6
00:00:21.980 --> 00:00:24.892
- You're going out with that guy?
- I didn't have enough for a tip.
7
00:00:26.317 --> 00:00:28.148
Keep in mind the service
wasn't that good.
8
00:00:29.112 --> 00:00:31.387
The reservation won't go to waste.
I can always take Niles.
9
00:00:31.656 --> 00:00:33.890
Niles? Again?
10
00:00:33.366 --> 00:00:37.154
You know, your entire social life
consists of going out with your brother.
11
00:00:37.537 --> 00:00:39.493
Don't you think you're getting
into kind of a rut?
12
00:00:39.789 --> 00:00:41.630
You're still young.
13
00:00:41.332 --> 00:00:43.482
You need to go out and get drunk,
14
00:00:43.793 --> 00:00:46.432
wake up in a stranger's bed,
not even remember how you got there.
15
00:00:46.713 --> 00:00:49.181
In other words,
exchange my rut for yours.
16
00:00:49.841 --> 00:00:51.479
Well, do what you want,
but you know what,
17
00:00:51.718 --> 00:00:53.788
you could shake up your life
every once in a while.
18
00:00:54.540 --> 00:00:55.567
Do something spur of the moment.
19
00:00:55.805 --> 00:00:59.161
Once, I finished work on a Friday
and hopped a plane to Acapulco,
20
00:00:59.476 --> 00:01:01.706
and I didn't pack anything
but my toothbrush.
21
00:01:02.200 --> 00:01:04.900
I dimly recall you calling in sick
one Monday morning
22
00:01:04.356 --> 00:01:06.267
with a mariachi band
in the background.
23
00:01:07.250 --> 00:01:08.299
- Well, I was sick.
- Uh-huh.
24
00:01:15.407 --> 00:01:16.840
DAPHNE: Hey, Dr Crane.
- Daphne.
25
00:01:17.750 --> 00:01:20.112
I'm glad you're here. My zip's stuck.
26
00:01:22.497 --> 00:01:23.691
NILES:
Well...
27
00:01:27.169 --> 00:01:29.683
...good thing I got here when I did.
28
00:01:30.463 --> 00:01:33.570
Don't be afraid to grab hold
and give it all you've got.
29
00:01:34.926 --> 00:01:36.564
Okay.
30
00:01:37.721 --> 00:01:40.838
Yeah, sometimes pulling it down
a bit helps.
31
00:01:41.141 --> 00:01:42.699
Okay.
32
00:01:48.273 --> 00:01:49.467
Oh, dear.
33
00:01:49.733 --> 00:01:52.531
I've zipped my tie into your dress.
34
00:01:53.820 --> 00:01:55.458
- It won't come loose.
- Oh, let me see.
35
00:01:55.697 --> 00:01:56.971
Well--
36
00:01:57.782 --> 00:01:58.897
I'm sorry.
37
00:01:59.117 --> 00:02:00.675
- It is stuck, isn't it?
- Yes, strange.
38
00:02:00.911 --> 00:02:05.302
Oh, maybe some liquid soap from
the powder room will help loosen it up.
39
00:02:16.843 --> 00:02:18.242
Niles...
40
00:02:18.470 --> 00:02:20.586
...there's something on your tie.
41
00:02:23.517 --> 00:02:26.770
Dr Crane was helping me
with my dress, and now he's caught.
42
00:02:26.394 --> 00:02:27.429
Yes, he is.
43
00:02:28.730 --> 00:02:30.163
- Here, allow me.
NILES: Be careful.
44
00:02:30.398 --> 00:02:32.360
FRASIER:
There. All right. Now.
45
00:02:32.692 --> 00:02:34.569
- There we go.
- Thank you. Oh, what a relief.
46
00:02:34.819 --> 00:02:36.696
I was just about to step
right out of this dress
47
00:02:36.947 --> 00:02:39.859
and embarrass poor
Dr Crane to death.
48
00:02:41.760 --> 00:02:43.988
Well, we all
have to die of something.
49
00:02:46.831 --> 00:02:49.823
Oh, Niles, I managed to score some
reservations tonight at San Gennaro.
50
00:02:50.126 --> 00:02:52.959
- You up for a little Italian?
- Actually, I'm going out with Maris.
51
00:02:53.255 --> 00:02:56.565
So I guess you could say I'm up
for a little Episcopalian.
52
00:02:56.925 --> 00:02:58.324
That's good.
53
00:02:58.552 --> 00:03:00.224
- Like some sherry?
- Yes, thank you.
54
00:03:00.470 --> 00:03:03.542
So, it seems your counselling sessions
must be going very well.
55
00:03:03.890 --> 00:03:05.801
They are. So tonight we thought
it would be a kick
56
00:03:06.590 --> 00:03:08.573
to recreate our very first date.
57
00:03:08.895 --> 00:03:09.964
That's sweet.
58
00:03:10.355 --> 00:03:11.470
NILES:
Hey, Dad.
59
00:03:11.731 --> 00:03:13.722
In fact, that day,
my car was in the shop,
60
00:03:13.984 --> 00:03:16.293
so I'm here to borrow Dad's car
just like I did back then.
61
00:03:16.736 --> 00:03:18.249
Just saying that
makes me feel so young.
62
00:03:18.488 --> 00:03:20.877
"Gee, Dad, can I borrow the car?"
63
00:03:21.199 --> 00:03:24.475
You did that twice on the phone,
and I didn't find it cute then.
64
00:03:24.786 --> 00:03:26.504
- Here you go.
- Thank you.
65
00:03:28.915 --> 00:03:32.225
I just can't picture Maris
in Dad's '82 Impala.
66
00:03:32.586 --> 00:03:35.862
Neither could she at first. I'll never
forget the look of wonder on her face
67
00:03:36.173 --> 00:03:38.733
- at touching vinyl for the first time.
- Ah.
68
00:03:39.500 --> 00:03:41.769
She said it made her feel
cheap and dirty.
69
00:03:42.530 --> 00:03:44.203
And she liked it.
70
00:03:45.473 --> 00:03:48.306
- I was her first bad boy.
FRASIER: Uh-huh.
71
00:03:49.769 --> 00:03:52.124
Yes, I remember the way you used
to carry her inhaler around
72
00:03:52.397 --> 00:03:55.360
rolled up in the sleeve of your T-shirt.
73
00:03:59.613 --> 00:04:02.332
Well, how about you two? You guys
wanna join me for dinner tonight?
74
00:04:02.616 --> 00:04:04.652
Oh, sorry.
Sherry's cooking me dinner tonight.
75
00:04:04.951 --> 00:04:06.145
And I have a date with Greg.
76
00:04:06.411 --> 00:04:09.323
- Greg? I don't believe I've met him yet.
- I have. He's gorgeous.
77
00:04:11.625 --> 00:04:12.853
Well, he is.
78
00:04:14.544 --> 00:04:16.819
Certainly the best-looking man
I've ever been out with.
79
00:04:17.130 --> 00:04:19.883
Of course, he doesn't have a thought
in that pretty little head of his.
80
00:04:20.175 --> 00:04:22.848
Oh, this could be the one.
81
00:04:24.221 --> 00:04:26.894
Well, you know, maybe I can have
Sherry cook for me some other time.
82
00:04:27.224 --> 00:04:29.340
Oh, no need to put yourself out
on my account, Dad.
83
00:04:29.601 --> 00:04:32.434
Oh, Dad, did you happen
to check this message?
84
00:04:32.771 --> 00:04:34.807
No, I don't touch that thing.
85
00:04:35.315 --> 00:04:37.909
LAURA: Hi, it's Laura. We're getting
an extra day of rehearsal,
86
00:04:38.193 --> 00:04:40.263
so I'm coming in tonight
instead of tomorrow.
87
00:04:40.570 --> 00:04:43.642
American, flight 11, 10:30.
Can't wait.
88
00:04:43.990 --> 00:04:45.309
- Bye.
- Great news.
89
00:04:45.534 --> 00:04:47.490
- Laura's in town.
- Who's Laura?
90
00:04:47.786 --> 00:04:50.459
Stranger who called my machine
by mistake.
91
00:04:57.300 --> 00:05:00.393
Here it is, table for two,
Dr Frasier Crane.
92
00:05:00.715 --> 00:05:03.183
- From the radio, yes?
- Yes, yes.
93
00:05:03.510 --> 00:05:06.263
Oh, you know, actually my date
cancelled, so it'll just be me.
94
00:05:06.596 --> 00:05:08.109
I see, sir.
95
00:05:08.348 --> 00:05:10.225
Table for one.
96
00:05:12.352 --> 00:05:15.981
Well, there is no need
to lower your voice.
97
00:05:16.314 --> 00:05:17.793
I'm not ashamed to dine alone.
98
00:05:18.660 --> 00:05:19.545
Perhaps, as a man of some celebrity,
99
00:05:19.818 --> 00:05:23.150
I can serve as a symbol to others who
might otherwise be afraid to do so.
100
00:05:23.321 --> 00:05:26.313
I mean, really, in some cases it's
actually preferable to sit and dine alone
101
00:05:26.616 --> 00:05:29.176
rather than listen to someone too
much in love with his own voice
102
00:05:29.452 --> 00:05:31.204
prattle on endlessly.
103
00:05:32.581 --> 00:05:34.378
Well, you've convinced me, sir.
104
00:05:35.208 --> 00:05:37.563
I'll see if your table's ready.
105
00:05:39.713 --> 00:05:42.432
Dr Crane, your table for one
is ready.
106
00:05:47.262 --> 00:05:51.221
Listen, is it possible for me...
107
00:05:51.558 --> 00:05:52.832
...to have a table elsewhere?
108
00:05:53.101 --> 00:05:55.120
I mean, I feel just a bit
conspicuous right here.
109
00:05:55.270 --> 00:05:58.230
I'm very sorry, sir,
but they're all reserved.
110
00:05:58.315 --> 00:06:01.432
But don't worry, most of our patrons
only have eyes for each other.
111
00:06:01.735 --> 00:06:03.168
Very well.
112
00:06:12.787 --> 00:06:15.620
- I'm so sorry, sir.
- It's perfectly all right.
113
00:06:15.916 --> 00:06:17.986
Just because I'm alone
doesn't mean I'm lonely.
114
00:06:18.251 --> 00:06:21.840
Perhaps I could have a glass
of your house cabernet.
115
00:06:21.379 --> 00:06:23.170
Very good, sir.
116
00:06:36.144 --> 00:06:37.418
JOHNNY:
Hi.
117
00:06:37.646 --> 00:06:39.523
Hello. What's your name?
118
00:06:39.814 --> 00:06:41.420
Johnny.
119
00:06:41.274 --> 00:06:43.504
How come nobody's sitting with you?
120
00:06:46.613 --> 00:06:48.251
Well, that's a bit...
121
00:06:48.490 --> 00:06:50.128
...complicated, Johnny.
122
00:06:50.408 --> 00:06:52.842
My mom and dad said it's okay
if you come sit with us.
123
00:06:53.161 --> 00:06:56.198
Well, that's a very, very sweet offer.
124
00:06:56.498 --> 00:06:59.490
Look, I know it's hard for a young boy
to understand, but, you know,
125
00:06:59.793 --> 00:07:02.466
really there's nothing wrong
with someone eating by himself.
126
00:07:03.171 --> 00:07:05.480
You know, one time
I was really bad at school,
127
00:07:05.298 --> 00:07:07.858
and the teacher made me
eat lunch all by myself.
128
00:07:08.176 --> 00:07:11.566
Oh, I'll bet that gave you an opportunity
to think about your actions, didn't it?
129
00:07:11.930 --> 00:07:13.886
No, I just cried.
130
00:07:16.142 --> 00:07:18.417
Run along, Johnny.
131
00:07:21.273 --> 00:07:23.548
- Your glass of cabernet, sir.
- Oh, thank you.
132
00:07:23.817 --> 00:07:25.853
Oh, and I see your candle
has gone out.
133
00:07:26.111 --> 00:07:28.579
- Enrico!
- Please, stop, stop, stop.
134
00:07:34.244 --> 00:07:37.202
Tonight, I prefer to just dine
in the shadows, thank you.
135
00:07:41.835 --> 00:07:44.269
[WOMAN MOANING]
136
00:07:52.387 --> 00:07:53.581
Excuse me.
137
00:07:53.805 --> 00:07:55.284
Are you here by yourself?
138
00:07:55.557 --> 00:07:56.785
As a matter of fact, I am, yes.
139
00:07:57.580 --> 00:07:58.491
I was hoping you'd say that.
140
00:07:58.768 --> 00:08:00.884
- Would you mind if I--?
- Oh, good Lord, yes.
141
00:08:01.146 --> 00:08:04.240
I've been sitting here actually hoping
someone would...
142
00:08:05.275 --> 00:08:06.469
...make good use of that chair.
143
00:08:06.735 --> 00:08:08.880
Thank you.
144
00:08:08.361 --> 00:08:09.430
[SCREAMS]
145
00:08:09.654 --> 00:08:12.612
Oh, God! Yes!
Oh, of course I'll marry you!
146
00:08:13.950 --> 00:08:15.588
Sorry for the commotion, folks.
147
00:08:15.827 --> 00:08:19.103
Oh, gosh, is that our fault?
Listen, let me pay for the dry cleaning.
148
00:08:19.456 --> 00:08:22.528
FRASIER: Not to worry. Not to worry.
- Congratulations, you two.
149
00:08:22.834 --> 00:08:24.984
Here's to young love.
150
00:08:25.295 --> 00:08:28.253
Well, as long as we're all
sharing good news,
151
00:08:29.299 --> 00:08:31.813
my wife just told me
that we're having twins.
152
00:08:36.140 --> 00:08:38.972
Now that I've already interrupted
all of your meals,
153
00:08:39.267 --> 00:08:41.701
I'd just like to share my joy
with everyone here.
154
00:08:42.604 --> 00:08:45.562
To Amanda, my future bride.
155
00:08:45.857 --> 00:08:48.520
I will love you every day of my life.
156
00:08:48.318 --> 00:08:50.229
And I hope that when we die,
157
00:08:50.529 --> 00:08:51.803
it's at the exact same moment
158
00:08:52.300 --> 00:08:55.500
so that neither one of us will ever have
to spend even one second alone again.
159
00:08:55.825 --> 00:08:57.417
Oh.
160
00:09:18.723 --> 00:09:20.202
Hi.
161
00:09:21.226 --> 00:09:23.535
Johnny said I could eat with you.
162
00:09:36.430 --> 00:09:38.341
Hey, Fras, how was your dinner?
163
00:09:38.766 --> 00:09:41.485
Not since Quasimodo strolled
the streets of medieval Paris
164
00:09:41.769 --> 00:09:44.440
have so many people
uttered the phrase,
165
00:09:44.313 --> 00:09:46.349
"That poor man."
166
00:09:48.192 --> 00:09:50.228
I'm sure it wasn't as bad as all that.
167
00:09:50.528 --> 00:09:51.756
Oh.
168
00:09:53.322 --> 00:09:54.801
Oh, dear.
169
00:09:55.740 --> 00:09:56.792
The highlight of the evening came
170
00:09:57.340 --> 00:10:00.185
when the entire staff of waiters
delivered the birthday cake
171
00:10:00.496 --> 00:10:03.249
that I had ordered for Roz
and neglected to cancel.
172
00:10:08.129 --> 00:10:10.199
They sang to me.
173
00:10:10.965 --> 00:10:12.523
It's not your birthday.
174
00:10:12.800 --> 00:10:15.633
Staying right up with the story
as usual, Dad.
175
00:10:16.846 --> 00:10:20.805
Anyway, after dinner
I took a long stroll.
176
00:10:21.392 --> 00:10:22.984
It suddenly struck me:
177
00:10:23.352 --> 00:10:25.263
I'm single.
178
00:10:25.938 --> 00:10:28.657
You know, I had gotten accustomed
to thinking of myself
179
00:10:28.941 --> 00:10:31.933
as recently divorced,
but that was five years ago.
180
00:10:32.778 --> 00:10:35.800
I'm 43, and I'm alone.
181
00:10:36.198 --> 00:10:37.426
Hey.
182
00:10:37.658 --> 00:10:39.330
I got something that'll cheer you up.
183
00:10:39.577 --> 00:10:42.137
I brought you some
of Sherry's mock apple pie.
184
00:10:44.540 --> 00:10:48.419
It's called mock because they use
crackers instead of apples.
185
00:10:48.753 --> 00:10:49.981
[DOORBELL RINGS]
186
00:10:50.212 --> 00:10:53.363
Oh, good. Nothing spoils
an apple pie like apples.
187
00:10:56.427 --> 00:10:57.655
- Oh, Niles.
- Frasier.
188
00:10:57.887 --> 00:10:59.764
Oh, what happened?
Oh, no, let me guess.
189
00:11:00.560 --> 00:11:02.206
Robust color, fruity bouquet.
190
00:11:02.475 --> 00:11:04.431
I'd say that's an amusing little merlot.
191
00:11:04.977 --> 00:11:07.855
- Cabernet.
- Well, it's still amusing.
192
00:11:08.981 --> 00:11:11.620
So did you and Mrs Crane enjoy
recreating your first date?
193
00:11:11.901 --> 00:11:14.779
Oh, yes. My Maris remembered
details that I'd forgotten.
194
00:11:15.710 --> 00:11:17.346
For example, when I brought her home
after the restaurant,
195
00:11:17.615 --> 00:11:19.173
we took a stroll around the grounds.
196
00:11:19.408 --> 00:11:21.683
Suddenly, Marta appeared
on the balcony
197
00:11:21.953 --> 00:11:23.989
playing the part of Maris' late father.
198
00:11:24.413 --> 00:11:26.324
She was liquored up on Rob Roys,
199
00:11:26.624 --> 00:11:29.696
and firing Swedish meatballs at me
from an antique blunderbuss.
200
00:11:33.339 --> 00:11:37.730
Dad, am I the only one in this
household that checks this machine?
201
00:11:38.940 --> 00:11:39.766
LAURA:
Hi, Molly. Laura again.
202
00:11:40.120 --> 00:11:41.240
Again.
203
00:11:41.472 --> 00:11:44.145
Is that Tom on the machine?
He sounds nice.
204
00:11:44.433 --> 00:11:47.391
Anyway, I just called to remind you
I'll have my cello with me.
205
00:11:47.687 --> 00:11:51.202
Translation, you might wanna clean
out your car this time to make room.
206
00:11:51.983 --> 00:11:53.735
I know, toujours la grande sœur.
207
00:11:53.985 --> 00:11:55.862
Anyway, I can't wait to see you guys.
208
00:11:56.112 --> 00:12:00.105
I've been on my own way too much
lately. See you at 10:30, flight 11.
209
00:12:00.449 --> 00:12:02.565
Love you. Bye.
210
00:12:03.869 --> 00:12:05.666
It's too bad there's no way
to call her back.
211
00:12:05.913 --> 00:12:07.790
She's gonna be stranded
at the airport.
212
00:12:08.820 --> 00:12:09.674
Oh, don't worry. She'll take a cab.
213
00:12:09.917 --> 00:12:12.750
You know, that happens a lot,
people leaving wrong messages.
214
00:12:13.450 --> 00:12:15.923
After hearing a stranger's voice
like that, it always starts me wondering
215
00:12:16.215 --> 00:12:17.250
what they must be like.
216
00:12:17.508 --> 00:12:19.624
You can't judge what a person's
like just from a voice.
217
00:12:19.885 --> 00:12:21.603
That's true. I was once told
that I sounded,
218
00:12:21.846 --> 00:12:24.918
imagine the impertinence, uptight.
219
00:12:29.645 --> 00:12:33.320
And me, you'd picture
some cranky old geezer.
220
00:12:34.734 --> 00:12:37.726
I've lost track
of what point we're making.
221
00:12:38.571 --> 00:12:41.244
Well, she sounds to me like
a very interesting woman.
222
00:12:41.532 --> 00:12:43.204
- Intelligent.
- She speaks French.
223
00:12:43.492 --> 00:12:45.881
Yeah. I always loved
the name Laura.
224
00:12:46.162 --> 00:12:48.756
MARTIN: You know, that was gonna
be your name if you were a girl.
225
00:12:49.400 --> 00:12:50.155
- Really?
MARTIN: Yeah.
226
00:12:50.416 --> 00:12:53.726
Your mother always wanted Priscilla,
but I never like the nickname Prissy.
227
00:12:54.450 --> 00:12:56.400
I never much cared for it either.
228
00:13:03.346 --> 00:13:04.574
DAPHNE:
You know, Dr Crane,
229
00:13:04.847 --> 00:13:08.396
this Laura sounds like she might just
be a perfect match for you.
230
00:13:08.726 --> 00:13:10.444
If you left now,
you could meet that plane.
231
00:13:10.686 --> 00:13:11.880
FRASIER:
Honestly, Daphne.
232
00:13:12.146 --> 00:13:14.137
A couple of phone calls,
you're fixing us up.
233
00:13:14.440 --> 00:13:15.634
Well, think about it.
234
00:13:15.858 --> 00:13:18.800
She plays the cello. You'd like that.
235
00:13:18.277 --> 00:13:19.869
- She appreciates neatness.
- Yeah.
236
00:13:20.112 --> 00:13:23.388
She expresses affection easily.
That's good.
237
00:13:26.160 --> 00:13:29.232
Well, pardon me for
growing a little, okay?
238
00:13:31.540 --> 00:13:34.850
She did mention being on her own
too much, so we know she's available.
239
00:13:36.379 --> 00:13:39.177
It's fun to speculate, but, come on,
you can't seriously be suggesting--
240
00:13:39.465 --> 00:13:40.864
DAPHNE:
Well, why not?
241
00:13:41.133 --> 00:13:43.203
I can't imagine a more
exciting way to meet.
242
00:13:43.469 --> 00:13:45.425
The woman of your dreams
steps off a plane
243
00:13:45.680 --> 00:13:47.398
and there you are to rescue her.
244
00:13:47.682 --> 00:13:50.321
Oh, yeah, you can't beat meeting
somebody in a romantic way.
245
00:13:50.601 --> 00:13:52.432
That's the way it was
with me and your mom.
246
00:13:52.728 --> 00:13:55.959
You met Mother over the chalk outline
of a murder victim.
247
00:13:56.274 --> 00:13:59.186
So? It was romantic to us.
248
00:13:59.819 --> 00:14:03.255
Every wonder why on our anniversary
she'd make those gingerbread cookies
249
00:14:03.573 --> 00:14:08.100
with the legs kind of bent
and the head kind of crooked?
250
00:14:10.621 --> 00:14:13.100
We thought they were dancing.
251
00:14:17.753 --> 00:14:19.471
I met a boy in a cute way once.
252
00:14:19.714 --> 00:14:22.690
I was 18 and visiting Stonehenge.
253
00:14:22.383 --> 00:14:24.214
This dashing young man
came up to me and told me
254
00:14:24.468 --> 00:14:26.982
he was an actual descendant
of the Druids.
255
00:14:27.305 --> 00:14:30.103
Boy, is that the one place
that line would work.
256
00:14:31.309 --> 00:14:33.610
I met someone once
flying home from college.
257
00:14:33.311 --> 00:14:35.586
I got bumped into first class,
found myself sitting next to
258
00:14:35.855 --> 00:14:37.254
a positively ravishing woman.
259
00:14:37.523 --> 00:14:39.673
She was older, and I was trying
desperately to be suave,
260
00:14:39.984 --> 00:14:43.560
so when she leaned over and
suggested we join the mile high club,
261
00:14:43.362 --> 00:14:46.320
rather than admit I was unfamiliar
with the term, I whispered back,
262
00:14:46.616 --> 00:14:48.891
"l really don't travel enough
to make that worthwhile."
263
00:14:54.665 --> 00:14:56.940
God, that was 20 years ago.
264
00:14:58.200 --> 00:14:59.958
No. Still can't laugh about it.
265
00:15:07.637 --> 00:15:09.309
LAURA: Hi, Molly. Laura again.
266
00:15:09.597 --> 00:15:12.748
Is that Tom on the machine?
He sounds nice. Anyway--
267
00:15:15.645 --> 00:15:19.843
She liked the sound of my voice.
She's called me twice today.
268
00:15:20.191 --> 00:15:22.830
That's already the best relationship
I've had this year.
269
00:15:26.113 --> 00:15:27.705
So are you going?
270
00:15:28.783 --> 00:15:30.570
Maybe.
271
00:15:30.284 --> 00:15:31.433
Oh, I don't know.
272
00:15:31.702 --> 00:15:35.580
There's nothing worse than when you
look back on a missed opportunity.
273
00:15:35.998 --> 00:15:38.680
- What the hell.
- Oh, this is so exciting.
274
00:15:38.334 --> 00:15:39.847
FRASIER: I can't believe
I'm doing this.
275
00:15:40.127 --> 00:15:42.830
- Before you go--
FRASIER: Stop right there.
276
00:15:42.338 --> 00:15:43.453
Don't say another word to me.
277
00:15:43.673 --> 00:15:45.743
I won't do anything this impulsive
if I over think it.
278
00:15:46.800 --> 00:15:49.800
Just let me get the hell out of here
before I change my mind.
279
00:15:52.556 --> 00:15:54.786
But not before I change my shirt.
280
00:16:12.994 --> 00:16:15.633
LAURA: Thanks for all your help.
I can take it from here.
281
00:16:17.957 --> 00:16:21.740
- Laura? Looking for Molly?
- Yes, I am.
282
00:16:21.752 --> 00:16:23.504
- Molly sent a driver?
- Oh, no, no.
283
00:16:23.796 --> 00:16:25.548
I'm not a driver. I'm a psychiatrist.
284
00:16:25.798 --> 00:16:27.868
I'm here to help you.
285
00:16:29.510 --> 00:16:32.240
- Molly's having me committed?
- No, no.
286
00:16:32.555 --> 00:16:34.352
I'm Dr Frasier Crane.
287
00:16:34.599 --> 00:16:36.476
- Oh, from the radio.
- Yes.
288
00:16:36.726 --> 00:16:39.810
- You know me?
- Yes, I've heard your show. It's great.
289
00:16:39.353 --> 00:16:41.662
But your knowing me is just weird.
290
00:16:41.981 --> 00:16:46.372
Actually, you left a couple of messages
on my machine today by mistake.
291
00:16:46.777 --> 00:16:49.337
Oh, no. I must've gotten
my sister's new number wrong.
292
00:16:49.614 --> 00:16:52.572
Well, I didn't want you waiting around
for someone who wasn't coming.
293
00:16:52.909 --> 00:16:54.900
So you came all the way down here?
294
00:16:55.161 --> 00:16:57.152
What are you, like,
the nicest guy in the world?
295
00:16:57.455 --> 00:16:59.127
Yes, yes, I am.
296
00:16:59.665 --> 00:17:00.939
Well,
297
00:17:01.208 --> 00:17:04.166
speaking of nice, I would be delighted
to drive you to your sister's home.
298
00:17:04.503 --> 00:17:06.459
Oh, no, no, no, I'll take a cab.
299
00:17:06.756 --> 00:17:09.475
- Are you sure? It's no trouble at all.
- She lives an hour away.
300
00:17:09.759 --> 00:17:13.115
But, listen, could I buy you a drink
just to say thank you?
301
00:17:13.471 --> 00:17:14.824
Well, yes, I'd love that.
302
00:17:15.560 --> 00:17:16.284
May I take your cello?
303
00:17:16.557 --> 00:17:19.196
I checked my cello. This is my purse.
304
00:17:21.562 --> 00:17:24.554
I think that's funny.
Why doesn't anybody laugh at that?
305
00:17:25.358 --> 00:17:27.314
That is funny. Allow me.
306
00:17:28.903 --> 00:17:31.258
So are you with an orchestra?
307
00:17:31.530 --> 00:17:33.885
With a chamber music group, actually.
308
00:17:34.158 --> 00:17:36.592
We're based in L.A.,
but we travel quite a bit.
309
00:17:37.286 --> 00:17:40.278
I grew up here, so it's always nice
to come back. I miss it.
310
00:17:40.581 --> 00:17:42.537
So, what'll you have?
311
00:17:42.833 --> 00:17:45.222
I think I'll have a glass of sherry.
312
00:17:45.503 --> 00:17:46.492
Two.
313
00:17:46.712 --> 00:17:50.546
Not that you can expect that much
from airport-bar sherry.
314
00:17:50.883 --> 00:17:53.920
Oh, goodness, don't I sound like
the perfect snob?
315
00:17:54.262 --> 00:17:55.980
Yes.
316
00:17:56.430 --> 00:17:58.227
I mean...
317
00:17:58.516 --> 00:18:01.155
I agree with you about the sherry.
318
00:18:01.477 --> 00:18:03.690
So...
319
00:18:03.938 --> 00:18:05.417
...why did you choose the cello?
320
00:18:06.816 --> 00:18:08.454
When I was around 11,
321
00:18:08.693 --> 00:18:10.968
my father took me to the symphony.
322
00:18:11.237 --> 00:18:15.196
And this sounds a little silly, but when
I heard the cello, it sounded sad,
323
00:18:15.533 --> 00:18:17.910
like it needed me.
324
00:18:17.618 --> 00:18:20.700
That's not silly. That's lovely.
325
00:18:20.329 --> 00:18:21.478
I was always an odd kid.
326
00:18:21.706 --> 00:18:25.620
All my girlfriends had posters of
David Cassidy. I had Pablo Casals.
327
00:18:25.418 --> 00:18:26.897
I had Sigmund Freud.
328
00:18:27.169 --> 00:18:29.000
But did you kiss him
before you went to bed?
329
00:18:29.297 --> 00:18:31.731
Well, I was tempted to...
330
00:18:32.967 --> 00:18:35.830
...but he just would've read
too much into it.
331
00:18:36.554 --> 00:18:37.782
Oh, here, thank you.
332
00:18:38.140 --> 00:18:40.687
I don't believe I've ever
shared a drink with a psychiatrist.
333
00:18:40.975 --> 00:18:43.489
I'm worried that you
must be analyzing me.
334
00:18:43.811 --> 00:18:47.440
Well, if I am,
my diagnosis so far is that I...
335
00:18:47.773 --> 00:18:49.650
I can't find a single thing
wrong with you.
336
00:18:55.448 --> 00:18:58.485
- Actually, it's quite good.
- Yes.
337
00:18:58.784 --> 00:19:01.503
My second pleasant surprise
this evening.
338
00:19:02.371 --> 00:19:03.599
Frasier,
339
00:19:03.831 --> 00:19:05.822
maybe I'm misreading you here,
340
00:19:06.830 --> 00:19:07.596
but I'm married.
341
00:19:08.669 --> 00:19:10.421
Oh.
342
00:19:12.840 --> 00:19:16.549
See, I don't know why I jumped to
the conclusion that you were single.
343
00:19:16.928 --> 00:19:19.965
Wasn't there something
in your message about having been
344
00:19:20.264 --> 00:19:21.982
on your own too much lately?
345
00:19:22.224 --> 00:19:25.660
- Oh, I've been away on tour.
- Oh.
346
00:19:26.771 --> 00:19:29.239
Well, I guess by now you've
probably figured out that
347
00:19:29.523 --> 00:19:33.380
my coming down here wasn't entirely
the act of a Good Samaritan.
348
00:19:34.946 --> 00:19:37.255
More like a lonely Samaritan.
349
00:19:37.823 --> 00:19:39.654
I guess that makes me
seem sort of desperate.
350
00:19:39.951 --> 00:19:42.988
No, I think it makes you
seem sort of romantic.
351
00:19:43.287 --> 00:19:46.400
I used to do things like this
when I was single. It was fun.
352
00:19:46.374 --> 00:19:48.444
Clearly you were better
at being single than I am.
353
00:19:48.709 --> 00:19:51.143
Oh, come on.
Let me ask you a question.
354
00:19:51.420 --> 00:19:53.490
How did you feel coming down here?
355
00:19:53.798 --> 00:19:55.311
I felt...
356
00:19:55.549 --> 00:19:56.777
...completely exhilarated.
357
00:19:57.900 --> 00:19:59.443
In fact, it's the most fun
I've had in recent memory.
358
00:19:59.720 --> 00:20:03.474
Exactly. The anticipation.
The excitement. The hope.
359
00:20:03.808 --> 00:20:06.481
Marriage is the death of all that.
360
00:20:08.229 --> 00:20:10.424
I hope you didn't write
your own vows.
361
00:20:11.983 --> 00:20:13.257
I'm not down on marriage.
362
00:20:13.484 --> 00:20:17.790
It's just marriage can be great,
but so can not being married.
363
00:20:17.405 --> 00:20:19.430
I suppose.
364
00:20:19.323 --> 00:20:20.676
Well, you're,
365
00:20:20.908 --> 00:20:25.345
you're smart, lovely, talented,
able to look at the bright side of things.
366
00:20:25.705 --> 00:20:28.173
I'm getting more disappointed
by the moment.
367
00:20:29.000 --> 00:20:31.360
I'm sorry it didn't turn out
the way you wanted.
368
00:20:31.335 --> 00:20:34.800
Oh, don't be.
Look, I really did have fun.
369
00:20:34.297 --> 00:20:37.573
You know, it's not very often
that I do something impulsive.
370
00:20:37.925 --> 00:20:39.119
Well, maybe you should.
371
00:20:42.540 --> 00:20:43.965
Well, I really should be going.
372
00:20:44.557 --> 00:20:46.275
Oh, no, here, allow me. Allow me.
373
00:20:46.517 --> 00:20:48.428
I'm the nicest guy
in the world, remember?
374
00:20:48.686 --> 00:20:50.324
I'll remember.
375
00:20:51.397 --> 00:20:53.350
Here we are.
376
00:20:54.483 --> 00:20:58.522
This is probably a ridiculous thing
to say, but if I weren't married...
377
00:20:58.905 --> 00:21:01.550
No, you don't have to finish that,
378
00:21:01.324 --> 00:21:03.280
but thank you very much
for starting it.
379
00:21:03.701 --> 00:21:04.975
Okay.
380
00:21:05.202 --> 00:21:06.430
Oh.
381
00:21:06.871 --> 00:21:08.650
Let me get that.
382
00:21:08.289 --> 00:21:09.404
Excuse us.
383
00:21:10.541 --> 00:21:12.611
If you ever think back on this,
could you just--?
384
00:21:12.919 --> 00:21:15.831
- I'll just edit that part out.
- Thank you.
385
00:21:24.221 --> 00:21:27.372
Excuse me, did you just hear
that gate-change announcement?
386
00:21:27.725 --> 00:21:29.556
No, no, I'm sorry.
387
00:21:29.810 --> 00:21:31.528
Perhaps they can help you
at the counter.
388
00:21:31.812 --> 00:21:33.803
Oh, good idea. Thank you.
389
00:21:34.106 --> 00:21:35.585
Where are you headed?
390
00:21:35.816 --> 00:21:37.295
- Mexico.
- Oh.
391
00:21:37.568 --> 00:21:38.762
How about you?
392
00:21:38.986 --> 00:21:42.580
Well, I'm just gonna finish up
my sherry and then I'm off to...
393
00:21:43.908 --> 00:21:45.580
I'm going to Mexico.
394
00:21:45.868 --> 00:21:47.540
Really? Acapulco?
395
00:21:47.995 --> 00:21:50.463
This is uncanny.
396
00:21:51.332 --> 00:21:52.845
Come on. What hotel are
you staying at?
397
00:21:53.840 --> 00:21:54.756
- Via Verde.
- That's where I'm staying!
398
00:21:55.200 --> 00:21:56.958
You're scaring me.
399
00:22:01.166 --> 00:22:03.202
THANKS FOR CALLING
31693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.