All language subtitles for Absurd.1981.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:01,962 INEMA 80 PRESENTS 2 00:00:02,879 --> 00:00:05,507 A METAXA CORP. PRODUCTION 3 00:00:05,799 --> 00:00:09,719 ABSURD 4 00:00:10,011 --> 00:00:12,138 STARRING 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,275 ALSO STARRING 6 00:00:24,567 --> 00:00:28,113 STORY AND SCREENPLAY BY 7 00:00:28,405 --> 00:00:31,992 CINEMATOGRAPHY AND COSTUMES BY 8 00:00:32,242 --> 00:00:34,828 FILM PROCESSING AND PRINTING 9 00:00:35,245 --> 00:00:38,665 EDITED BY 10 00:00:39,040 --> 00:00:43,795 MUSIC BY 11 00:00:44,045 --> 00:00:47,674 PRODUCTION MANAGER 12 00:00:47,882 --> 00:00:51,428 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 13 00:00:51,678 --> 00:00:55,724 DIRECTED BY 14 00:03:03,643 --> 00:03:07,564 - Again with these drawings, Katia? - Morn, give them back! 15 00:03:08,481 --> 00:03:09,649 There they are. 16 00:03:10,984 --> 00:03:14,571 Look, why don't you read something? 17 00:03:14,779 --> 00:03:16,698 Or maybe watch TV. 18 00:03:17,198 --> 00:03:20,160 You should keep your brain active, darling. 19 00:03:21,369 --> 00:03:22,412 Instead of... 20 00:03:23,079 --> 00:03:25,707 Instead of drawing the same thing over and over. 21 00:03:26,875 --> 00:03:28,209 It's not good for you. 22 00:03:32,088 --> 00:03:34,841 You can't go on like this, Katia. 23 00:03:36,009 --> 00:03:39,762 One day you'll finally get up from this bed, sweetie. 24 00:03:40,513 --> 00:03:42,015 And you'll be healthy again. 25 00:03:43,141 --> 00:03:46,019 And all of this will be just an unpleasant memory. 26 00:04:03,536 --> 00:04:05,413 Willy, call the dog and make him stop. 27 00:04:05,622 --> 00:04:07,498 That beast is insufferable. 28 00:04:18,176 --> 00:04:20,637 Blitz! 29 00:05:09,727 --> 00:05:11,646 - How's the blood pressure? - It's decreasing. 30 00:05:12,105 --> 00:05:13,564 Give him some oxygen. 31 00:05:19,404 --> 00:05:20,613 Give me the number two. 32 00:05:45,596 --> 00:05:47,932 Number two, Emily. Number two. 33 00:05:48,474 --> 00:05:49,851 Not number four. 34 00:05:57,400 --> 00:05:59,110 - Blood pressure? - Normal. 35 00:05:59,861 --> 00:06:01,654 Check his pulse. 36 00:06:02,238 --> 00:06:03,031 Number one. 37 00:06:05,241 --> 00:06:05,950 Number four. 38 00:06:12,749 --> 00:06:13,416 Doctor! 39 00:06:16,586 --> 00:06:18,171 1.5 cc. 40 00:06:43,863 --> 00:06:45,031 Stop! 41 00:06:46,074 --> 00:06:47,367 Stop! 42 00:06:51,245 --> 00:06:53,831 Leave me... 43 00:06:56,000 --> 00:06:57,168 alone. 44 00:07:00,755 --> 00:07:03,674 Go away! 45 00:07:07,762 --> 00:07:09,680 You run now, uh? 46 00:07:11,224 --> 00:07:12,934 Hey, Jesse! Jesse! 47 00:07:13,935 --> 00:07:14,811 Wait. 48 00:07:15,269 --> 00:07:16,312 What's going on? 49 00:07:16,854 --> 00:07:18,523 Engleman, is that you? 50 00:07:19,065 --> 00:07:21,859 Yes. It seems that the leopard cannot change its spots. 51 00:07:22,068 --> 00:07:23,528 Listen, if I catch you drinking one more time, 52 00:07:23,736 --> 00:07:25,780 I'll throw you in jail for a month, you understand? 53 00:07:27,365 --> 00:07:29,117 I'm not drunk. 54 00:07:32,078 --> 00:07:33,704 I'm homeless. 55 00:07:34,038 --> 00:07:35,832 - Are you messing with me? - A badly injured man 56 00:07:35,998 --> 00:07:37,875 is at the hospital. They want to talk to you. 57 00:07:38,543 --> 00:07:41,003 Yes, Engleman speaking. I'm coming. Let's go! 58 00:07:41,254 --> 00:07:42,255 Watch yourself! 59 00:07:43,589 --> 00:07:44,424 That's absurd. 60 00:07:45,758 --> 00:07:47,176 Completely absurd. 61 00:07:47,635 --> 00:07:51,681 A fast recovery like that is impossible. 62 00:07:52,056 --> 00:07:53,975 It was also because of your expertise, Doctor. 63 00:07:54,225 --> 00:07:56,310 I wish I could take the compliment. 64 00:07:56,727 --> 00:07:57,854 But I don't deserve it. 65 00:07:58,104 --> 00:08:00,440 You were there, you saw what happened. 66 00:08:00,648 --> 00:08:04,652 He was starting to recover even before I began pumping his chest. 67 00:08:04,902 --> 00:08:07,947 Yes, I saw that, but what really struck me were the eyes. 68 00:08:08,156 --> 00:08:10,074 For a second I thought he was conscious. 69 00:08:11,200 --> 00:08:12,785 A nervous twitch. 70 00:08:13,578 --> 00:08:17,248 Or at least, that is the only explanation that I have. 71 00:08:18,499 --> 00:08:23,004 What struck me was how fast the blood was coagulating during the operation. 72 00:08:23,504 --> 00:08:25,673 Trust me, it was unbelievable. 73 00:08:26,215 --> 00:08:28,718 It might have been an anomaly of the lymphatic system. 74 00:08:28,926 --> 00:08:29,844 It's possible. 75 00:08:30,052 --> 00:08:32,680 We'll do all the routine tests and examinations, of course. 76 00:08:33,055 --> 00:08:35,475 - Do you mind taking care of it? - Actually, I should go 77 00:08:35,683 --> 00:08:37,518 - to the Bennett's. - Oh, yeah, of course. 78 00:08:38,227 --> 00:08:39,353 How's the little girl? 79 00:08:39,854 --> 00:08:41,772 She has a very strong will. 80 00:08:42,064 --> 00:08:44,567 I really hope that nasty deviation of the spine will go away. 81 00:08:44,775 --> 00:08:45,485 It Will. 82 00:08:45,776 --> 00:08:47,778 And for that, she should be grateful to you. 83 00:08:47,987 --> 00:08:51,532 - Go on, now. - Thanks, Doctor. See you tomorrow. 84 00:09:16,807 --> 00:09:17,600 Good evening. 85 00:09:18,559 --> 00:09:19,936 Can I see some identification, please? 86 00:09:20,645 --> 00:09:21,646 Excuse me? 87 00:09:21,854 --> 00:09:24,357 Your driver's license or your ID... 88 00:09:24,649 --> 00:09:26,609 - any form of ID. - Yes... 89 00:09:29,862 --> 00:09:32,365 An ID... yes, my passport! 90 00:09:32,657 --> 00:09:33,533 Yes. 91 00:09:53,010 --> 00:09:53,844 Thank you. 92 00:09:54,595 --> 00:09:56,556 Tell me, what are you doing here? 93 00:09:56,973 --> 00:09:59,725 You know, visiting our city, on foot... 94 00:10:00,351 --> 00:10:02,895 No, it's not like that. 95 00:10:03,271 --> 00:10:04,772 You see... 96 00:10:05,064 --> 00:10:08,359 my car is a few miles away. 97 00:10:08,818 --> 00:10:09,610 A few miles? 98 00:10:10,820 --> 00:10:12,738 Well, you're lucky you ran into me. 99 00:10:13,531 --> 00:10:16,784 The city is deserted tonight. Everybody is staying in. 100 00:10:17,326 --> 00:10:19,453 To watch the football game on TV. 101 00:10:20,037 --> 00:10:21,414 It's a big night. 102 00:10:21,664 --> 00:10:22,957 Come on, hop in! 103 00:10:23,332 --> 00:10:25,001 I'll try and find you a mechanic. 104 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Oh, you're very kind, thank you so much. 105 00:10:28,838 --> 00:10:29,797 Do you like football? 106 00:10:30,006 --> 00:10:31,173 American football, of course. 107 00:10:33,092 --> 00:10:34,135 Yes. 108 00:10:35,177 --> 00:10:36,762 American football. 109 00:10:53,738 --> 00:10:56,282 - That's all? - There's nothing else, Sergeant. 110 00:10:58,784 --> 00:10:59,994 No ID? 111 00:11:03,998 --> 00:11:06,709 Hey, you cannot smoke in here, Sergeant. 112 00:11:07,668 --> 00:11:08,002 Right. 113 00:11:08,210 --> 00:11:09,337 - Hi! - Hi! 114 00:11:09,587 --> 00:11:11,881 - You're leaving already? - I have to stop at home 115 00:11:12,089 --> 00:11:13,924 before going to the Bennett's. See you tomorrow. 116 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 - Good evening, Sergeant. - Good evening. 117 00:11:16,010 --> 00:11:16,927 See you tomorrow. 118 00:11:17,136 --> 00:11:20,556 She's a great girl. Her talents are wasted in this place. 119 00:11:28,898 --> 00:11:29,857 That's weird. 120 00:11:30,691 --> 00:11:32,652 These are greek drachmas. 121 00:11:35,196 --> 00:11:36,822 That guy was also greek. 122 00:11:37,073 --> 00:11:38,157 What guy? 123 00:11:40,701 --> 00:11:42,036 Never mind. 124 00:11:42,411 --> 00:11:43,954 When can I see the patient? 125 00:11:44,372 --> 00:11:45,289 Now? 126 00:11:45,706 --> 00:11:49,877 - Not until tomorrow. Director's orders. - Okay. 127 00:11:50,878 --> 00:11:53,005 Have you seen what kind of guy he is? 128 00:11:53,589 --> 00:11:55,216 He's a big man. 129 00:11:55,424 --> 00:11:57,009 I don't like him at all. 130 00:11:57,218 --> 00:11:59,970 And his face is weird. 131 00:12:01,639 --> 00:12:04,767 It's someone I'd rather not meet when I'm walking alone at night. 132 00:12:05,017 --> 00:12:06,310 Are you kidding? 133 00:12:06,519 --> 00:12:10,064 Why would a pretty girl like you walk around alone, especially at night? 134 00:12:10,272 --> 00:12:12,108 You're the one who's kidding. 135 00:12:12,316 --> 00:12:14,402 Well, this city is dead as a doornail. 136 00:12:14,819 --> 00:12:16,362 Why don't you court me a little? 137 00:12:16,570 --> 00:12:18,948 - At least, you're a bachelor. - Well, I could do that. 138 00:12:19,281 --> 00:12:21,242 Kill someone... and I'll do that. 139 00:12:22,785 --> 00:12:24,870 - I'll take your word for it. - I'll see you. 140 00:12:51,063 --> 00:12:51,772 How is he? 141 00:12:51,981 --> 00:12:53,274 Surprisingly well. 142 00:12:53,482 --> 00:12:54,150 Look at him. 143 00:12:54,316 --> 00:12:56,777 And to think that just a couple of hours ago he was nearly dead. 144 00:12:58,946 --> 00:13:00,114 I can see that. 145 00:13:01,657 --> 00:13:02,867 It's incredible. 146 00:13:03,367 --> 00:13:05,494 Like the histological examinations and the other tests. 147 00:13:11,625 --> 00:13:15,004 His blood seems to reproduce three times faster than normal. 148 00:13:15,254 --> 00:13:16,797 Did Dr. Kramer say that? 149 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 Yes, and to send everything to the Institute of Biophysics for further testing. 150 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 Doctor! 151 00:13:30,144 --> 00:13:32,062 He's awake, it's not possible! 152 00:13:51,874 --> 00:13:53,292 Give me a hand. 153 00:13:59,465 --> 00:14:00,508 Stop! 154 00:14:07,932 --> 00:14:09,183 Hold him still! 155 00:14:11,477 --> 00:14:13,062 Calm down! 156 00:14:14,855 --> 00:14:15,648 Get away from there. 157 00:14:29,870 --> 00:14:31,205 Who the hell was that guy? 158 00:14:33,707 --> 00:14:35,626 Hello, Walter? It's Ben. 159 00:14:36,460 --> 00:14:37,753 Oh, you were sleeping. 160 00:14:38,379 --> 00:14:42,341 I'm sorry. Look, I dropped off a guy in front of your house 30 minutes ago. 161 00:14:42,550 --> 00:14:45,803 He said his car wasn't working and... 162 00:14:46,011 --> 00:14:47,221 he's a foreigner. 163 00:14:50,266 --> 00:14:51,350 Nobody? 164 00:14:54,270 --> 00:14:55,187 Okay. 165 00:14:57,356 --> 00:14:57,982 Okay. 166 00:14:59,108 --> 00:15:00,693 Well, I'm sorry. 167 00:15:01,068 --> 00:15:02,611 Go on, go back to sleep. 168 00:15:05,239 --> 00:15:06,323 That greek fellow... 169 00:15:06,532 --> 00:15:08,117 - Hey, Sergeant! - What do you want? 170 00:15:08,325 --> 00:15:11,579 Sergeant, Peter's bar stayed open past closing time. 171 00:15:11,912 --> 00:15:13,747 He said he doesn't give a damn about the law. 172 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 I think we should lock him up. 173 00:15:19,295 --> 00:15:20,045 Yes? 174 00:15:20,921 --> 00:15:21,755 Hi, Elma. 175 00:15:25,092 --> 00:15:25,885 What? 176 00:15:26,302 --> 00:15:28,762 Yes, of course. I'll be right there. Wait for me. 177 00:15:31,557 --> 00:15:32,391 Let's 178 00:15:33,934 --> 00:15:34,643 Where to, Sergeant? 179 00:15:34,852 --> 00:15:37,354 To exchange a few words with a deceitful tourist. 180 00:15:44,320 --> 00:15:45,988 Everything seems fine now. 181 00:15:47,197 --> 00:15:50,200 But I think it would be best to give him pentamidine. 182 00:15:51,035 --> 00:15:52,077 Yes, Doctor. 183 00:15:54,288 --> 00:15:57,124 Dr. Gruber, you're needed in the E.R. 184 00:15:57,416 --> 00:15:58,918 Dr. Gruber, please. 185 00:15:59,335 --> 00:16:00,044 What is this about? 186 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 A boy hurt his hand with a firecracker. 187 00:16:04,089 --> 00:16:05,007 All right, I'll be right there. 188 00:16:05,841 --> 00:16:08,093 Elma, don't let him out of your sight. 189 00:16:16,810 --> 00:16:17,728 Thank you, Jim. 190 00:16:20,022 --> 00:16:20,940 So... 191 00:16:24,276 --> 00:16:26,612 I bet you'll say that you've come here 192 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 to admit your car to the hospital. 193 00:16:29,531 --> 00:16:30,491 Am I right? 194 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 Are you going to give us an explanation? 195 00:17:04,191 --> 00:17:06,068 That guy out there is afraid of you. 196 00:17:07,319 --> 00:17:08,070 Why? 197 00:17:12,783 --> 00:17:15,119 Maybe you're the one who did that to him. 198 00:17:15,744 --> 00:17:16,453 Come on. 199 00:17:18,706 --> 00:17:20,207 Answer me, damn it! 200 00:18:53,008 --> 00:18:53,801 So, 201 00:18:54,009 --> 00:18:55,677 are you ready to talk? 202 00:18:58,180 --> 00:19:00,891 - Sit down. - But I have to come with you. 203 00:19:01,100 --> 00:19:02,935 - I really have to. - You're staying here. 204 00:19:03,519 --> 00:19:04,812 Jim, keep an eye on him. 205 00:19:10,484 --> 00:19:11,735 Let's 206 00:19:13,153 --> 00:19:13,821 Hurry! 207 00:19:50,524 --> 00:19:51,275 So... 208 00:19:52,693 --> 00:19:54,611 let's start from the beginning. 209 00:19:55,362 --> 00:19:56,905 You entered this country... 210 00:19:57,114 --> 00:19:58,991 two days ago, is that right? 211 00:19:59,408 --> 00:20:01,660 I already told you everything I know, Sergeant. 212 00:20:01,869 --> 00:20:02,995 You have to believe me. 213 00:20:03,495 --> 00:20:06,582 I told you everything, there's nothing more to it. 214 00:20:07,958 --> 00:20:12,546 It may well be, but you see, I'm just a humble Sergeant of a small provincial town. 215 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 It's difficult for me to understand certain things. 216 00:20:14,965 --> 00:20:16,300 Especially... 217 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 if they're so crazy and abstruse. 218 00:20:19,469 --> 00:20:22,514 You know, small town people are simple people. 219 00:20:23,932 --> 00:20:25,142 Let's start from the beginning. 220 00:20:25,350 --> 00:20:29,062 I understand that my story may sound incredible, but... 221 00:20:29,855 --> 00:20:31,899 there is a reality that we cannot see. 222 00:20:32,107 --> 00:20:33,400 Are you serious? 223 00:20:34,443 --> 00:20:36,361 Thank you so much for the information. 224 00:20:37,362 --> 00:20:41,491 But unfortunately, I'm interested in another reality. 225 00:20:41,700 --> 00:20:43,577 And it involves that nurse. 226 00:20:44,328 --> 00:20:46,205 The one with the drill stuck in her head. 227 00:20:46,413 --> 00:20:48,665 - Do you understand? - Yes, I do. 228 00:20:50,167 --> 00:20:52,878 I'm very sad about it. Obviously. 229 00:20:55,255 --> 00:20:57,507 I'll try to help you, Sergeant. 230 00:20:59,051 --> 00:21:01,094 But please, call the doctor. 231 00:21:01,595 --> 00:21:03,013 The one who operated on him. 232 00:21:03,513 --> 00:21:05,557 I'd like for him to be present. 233 00:21:06,141 --> 00:21:07,351 I'm sure he... 234 00:21:08,018 --> 00:21:09,728 will be able to convince you. 235 00:21:18,278 --> 00:21:19,029 Okay. 236 00:21:19,571 --> 00:21:21,490 Let's go meet Dr. Kramer. 237 00:21:22,324 --> 00:21:24,451 This is totally uncanny. 238 00:21:24,660 --> 00:21:27,120 I've never seen such an extensive brain mass. 239 00:21:28,121 --> 00:21:29,289 See this? 240 00:21:30,290 --> 00:21:32,167 We took it after the operation. 241 00:21:33,794 --> 00:21:35,504 It doesn't make sense, Doctor. 242 00:21:36,296 --> 00:21:39,466 You want us to believe that his brain... 243 00:21:40,092 --> 00:21:42,552 grew during the operation, is that it? 244 00:21:42,761 --> 00:21:45,806 It's true, even if science cannot accept it. 245 00:21:48,308 --> 00:21:49,685 So, this... 246 00:21:49,893 --> 00:21:52,479 Mikos Stenopolis is... 247 00:21:52,938 --> 00:21:54,022 should we dare say it? 248 00:21:55,649 --> 00:21:56,692 Immortal? 249 00:21:56,942 --> 00:22:00,279 Even though it may seem absurd, we have to accept the facts. 250 00:22:00,487 --> 00:22:02,948 His body is able to regenerate dead cells. 251 00:22:03,156 --> 00:22:05,659 We cannot give up so easily. 252 00:22:06,076 --> 00:22:08,453 I'll answer, I think it's for me. 253 00:22:08,745 --> 00:22:09,538 Engleman. 254 00:22:10,330 --> 00:22:11,790 Yes, I was expecting your call. 255 00:22:12,624 --> 00:22:13,500 Put him through. 256 00:22:20,007 --> 00:22:21,383 Yes, it's Engleman. 257 00:22:23,760 --> 00:22:25,679 All right, thanks. 258 00:22:41,194 --> 00:22:43,322 Why didn't you tell us you're a priest? 259 00:22:44,865 --> 00:22:48,702 I serve God through biochemistry more than through religious orthodoxy... 260 00:22:48,910 --> 00:22:50,162 and rites. 261 00:22:51,705 --> 00:22:56,626 Yes, the consul told me you've been conducting experiments in this field in your lab, but... 262 00:22:57,169 --> 00:23:01,131 you should have alerted the authorities instead of chasing that guy alone. 263 00:23:01,381 --> 00:23:05,469 You're wrong, Sergeant. You see, when that man escaped from my lab 264 00:23:05,677 --> 00:23:09,514 after a nuclear test, we alerted the authorities. 265 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 But they... 266 00:23:12,601 --> 00:23:13,727 here, look at this. 267 00:23:14,686 --> 00:23:17,314 They coordinated a manhunt. 268 00:23:17,522 --> 00:23:19,316 Here it says he is officially dead. 269 00:23:19,524 --> 00:23:21,610 Well, we could use the photograph. 270 00:23:21,818 --> 00:23:23,904 What does the article say? 271 00:23:24,196 --> 00:23:29,910 It says that Mikos Stenopolis has been shot by the greek police marksmen 272 00:23:30,118 --> 00:23:32,204 - and that his body is unfortunately missing. - All right. 273 00:23:32,412 --> 00:23:34,498 But he's not dead. He's somewhere around here. 274 00:23:35,832 --> 00:23:37,751 And he's killing people. 275 00:23:38,460 --> 00:23:41,421 What do you think is driving him to kill? 276 00:23:42,297 --> 00:23:45,634 In my opinion, it's because his cells don't regenerate themselves correctly. 277 00:23:45,842 --> 00:23:47,052 He generates diseased cells. 278 00:23:47,260 --> 00:23:48,762 And that makes him go crazy. 279 00:23:49,554 --> 00:23:51,807 We must find a way to stop him. 280 00:23:52,015 --> 00:23:53,642 We just have a minor setback. 281 00:23:54,434 --> 00:23:56,103 He cannot be killed. 282 00:23:56,561 --> 00:23:58,313 Maybe there is a way, Sergeant. 283 00:23:58,522 --> 00:24:00,899 His blood coagulates... 284 00:24:01,108 --> 00:24:03,276 and his cellular memory... 285 00:24:03,485 --> 00:24:06,029 reconstructs his organs every time they get damaged. 286 00:24:06,238 --> 00:24:07,989 Every organ, except for the brain. 287 00:24:08,198 --> 00:24:10,784 Once the brain cells have been damaged, 288 00:24:10,992 --> 00:24:12,828 they can never be regenerated. 289 00:24:12,994 --> 00:24:14,579 His brain... 290 00:24:14,788 --> 00:24:16,248 is his weakness. 291 00:27:45,206 --> 00:27:48,209 I don't need them tomorrow. I need them now. 292 00:27:50,712 --> 00:27:52,672 The Captain didn't give me any orders. 293 00:27:52,881 --> 00:27:54,924 He's gone somewhere to watch the game. 294 00:27:56,176 --> 00:27:58,637 Nobody's here, everybody's out! Damn you! 295 00:27:59,679 --> 00:28:00,639 No luck. 296 00:28:01,806 --> 00:28:03,725 They can't send anybody until tomorrow morning. 297 00:28:04,684 --> 00:28:05,727 And meanwhile... 298 00:28:06,853 --> 00:28:09,272 that thing is out there. 299 00:28:09,856 --> 00:28:12,025 Tomorrow morning could be too late, Sergeant. 300 00:28:12,233 --> 00:28:13,943 We have to do something. 301 00:28:14,819 --> 00:28:17,530 What a great team we are! A priest, 302 00:28:17,989 --> 00:28:19,908 a semi-retired cop, 303 00:28:20,200 --> 00:28:22,661 and a dumb-ass agent. Great. 304 00:28:23,870 --> 00:28:25,789 I think I should have a gun too. 305 00:28:26,706 --> 00:28:28,500 I know what you're thinking. 306 00:28:28,750 --> 00:28:32,671 But he's not a man anymore, he's a creature of evil. 307 00:28:33,213 --> 00:28:37,592 God's light has been extinguished when the devil took possession of him. 308 00:28:37,759 --> 00:28:39,969 He doesn't belong to God anymore, he belongs to the Evil One. 309 00:28:41,429 --> 00:28:44,516 I think you know a lot more about these things than I do. 310 00:28:45,600 --> 00:28:46,476 That's why... 311 00:28:53,900 --> 00:28:56,945 I'll give you a gun and a car. We'll look for him separately. 312 00:28:57,404 --> 00:28:59,864 This is not a big city, but it is vast. Here. 313 00:29:00,824 --> 00:29:02,075 Don't forget it: 314 00:29:02,409 --> 00:29:04,703 You have to shoot him in the head. 315 00:29:04,911 --> 00:29:06,788 Nothing else can stop him. 316 00:32:52,847 --> 00:32:54,474 You told me that so many times. 317 00:32:55,266 --> 00:32:56,935 I don't trust you anymore and... 318 00:32:57,393 --> 00:32:59,520 even if I could forgive you, tell me... 319 00:33:00,021 --> 00:33:02,148 - What future would we have? - No, don't... 320 00:33:02,357 --> 00:33:04,734 - Hi, dad! - I swear to you this was the last time. 321 00:33:04,943 --> 00:33:06,903 - Hello, little monster! - Give me another chance. 322 00:33:07,111 --> 00:33:10,031 - We saw a real monster today. - Stop it, Willy. 323 00:33:10,239 --> 00:33:11,449 There's been an accident. 324 00:33:11,658 --> 00:33:12,909 What kind of accident? 325 00:33:13,117 --> 00:33:17,205 A thief tried to climb the gate and injured himself badly. 326 00:33:17,789 --> 00:33:19,707 They took him to the hospital. 327 00:33:20,792 --> 00:33:23,044 There were police cars. 328 00:33:23,252 --> 00:33:26,089 Yes, Sergeant Engleman was here. 329 00:33:26,589 --> 00:33:28,508 Apparently, he was a foreigner. I don't know... 330 00:33:28,883 --> 00:33:31,052 He will come back tomorrow to let us know. 331 00:33:34,347 --> 00:33:35,139 Okay. 332 00:33:35,348 --> 00:33:36,891 Aren't you ready yet? 333 00:34:16,389 --> 00:34:17,265 Honey? 334 00:34:21,269 --> 00:34:24,689 I don't feel comfortable leaving the kids alone. 335 00:34:25,440 --> 00:34:27,316 Especially after what happened today. 336 00:34:27,525 --> 00:34:29,652 We could just watch the TV at home. 337 00:34:30,069 --> 00:34:31,696 Come on, Carol. 338 00:34:31,904 --> 00:34:34,824 The Forrests are waiting for us. We have to go. 339 00:34:35,908 --> 00:34:37,827 We should have called them. 340 00:34:39,996 --> 00:34:43,124 - Did you ask Emily if she could come? - I already called her. 341 00:34:43,332 --> 00:34:45,626 She can come but she hasn't arrived yet. 342 00:34:46,335 --> 00:34:47,628 She will be here. 343 00:34:50,673 --> 00:34:53,676 Meanwhile, you get dressed. I'll go check on Katia. 344 00:34:56,971 --> 00:34:58,097 Okay. 345 00:34:58,556 --> 00:34:59,807 All right. 346 00:35:07,231 --> 00:35:09,192 Come on, don't be like that. 347 00:35:10,234 --> 00:35:12,153 This isn't the end of the world. 348 00:35:14,280 --> 00:35:16,199 No, this time it's over. 349 00:35:16,616 --> 00:35:18,493 Really? I'm surprised. 350 00:35:18,701 --> 00:35:21,829 - Why are you reacting this way? - Do you realize what you've done? 351 00:35:22,038 --> 00:35:24,916 Yes, I know I made a mistake. 352 00:35:25,625 --> 00:35:27,585 That's easy for you to say. 353 00:35:28,711 --> 00:35:32,548 I apologize, but I assure you that it meant nothing to me. 354 00:35:32,757 --> 00:35:34,008 You have to believe me. 355 00:35:34,967 --> 00:35:37,136 You told me that so many times. 356 00:35:37,386 --> 00:35:39,388 I don't trust you anymore and... 357 00:35:39,597 --> 00:35:41,724 even if I could forgive you, tell me... 358 00:35:42,141 --> 00:35:44,977 - What future would we have? - No, don't say that. 359 00:35:45,186 --> 00:35:47,480 I swear to you this was the last time. 360 00:35:47,855 --> 00:35:49,774 Give me another chance. 361 00:35:50,525 --> 00:35:51,818 Hey, Willy! Stop! 362 00:35:52,026 --> 00:35:53,277 - Change it back! - And now... 363 00:35:53,694 --> 00:35:55,530 - Willy, I told you to stop! - Yes... 364 00:35:55,738 --> 00:35:57,824 - I had already told you... - Willy! 365 00:35:58,366 --> 00:36:00,451 - Your cavalier attitude... - Hey! 366 00:36:00,660 --> 00:36:02,286 I'm deeply hurt. 367 00:36:02,495 --> 00:36:03,830 You'll never grow up. 368 00:36:04,038 --> 00:36:05,540 There's no use in crying. 369 00:36:11,045 --> 00:36:13,047 Hi, princess. How are you? 370 00:36:13,256 --> 00:36:14,173 I'm fine, daddy. 371 00:36:14,674 --> 00:36:17,135 - Did mom tell you what happened? - Yes, she did. 372 00:36:17,343 --> 00:36:19,137 - Were you afraid? - No. 373 00:36:19,345 --> 00:36:21,222 But Willy spent an hour screaming. 374 00:36:23,182 --> 00:36:26,310 Your mom and I are going to the Forrest's tonight. Do you mind? 375 00:36:26,811 --> 00:36:27,645 No, no. 376 00:36:27,937 --> 00:36:29,939 Dad, what's happened? What's wrong? 377 00:36:30,731 --> 00:36:31,649 Why? 378 00:36:32,859 --> 00:36:34,777 You're being weird. You seem worried. 379 00:36:34,986 --> 00:36:37,488 It makes me think that there's something wrong. 380 00:36:38,489 --> 00:36:40,199 If it's about me, you don't have to worry. 381 00:36:40,408 --> 00:36:42,410 I'm fine, trust me, I'm great. 382 00:36:42,785 --> 00:36:44,996 I don't want neither one of you worrying about me. 383 00:36:45,204 --> 00:36:47,832 You don't have to worry. I'll get better. 384 00:36:48,332 --> 00:36:50,168 I'm glad to hear that. 385 00:36:52,879 --> 00:36:54,839 Anyway, if I'm nervous... 386 00:36:55,548 --> 00:36:56,966 it's because of work. 387 00:36:57,341 --> 00:36:58,509 Nothing serious. 388 00:36:58,801 --> 00:36:59,468 Okay. 389 00:37:51,771 --> 00:37:52,438 Hey, Sergeant! 390 00:37:52,647 --> 00:37:54,732 Is it true that the only way to stop him is to shoot him 391 00:37:54,941 --> 00:37:56,817 - between the eyes? - That's right. 392 00:37:57,360 --> 00:38:00,655 But... most of all, you have to keep your mouth shut. 393 00:38:01,113 --> 00:38:01,948 Got it? 394 00:38:56,085 --> 00:38:58,629 - Bye, mommy! - Bye, sweetie! 395 00:39:00,339 --> 00:39:02,091 - Bye, Willy! - Peggy, please don't leave 396 00:39:02,300 --> 00:39:04,176 before Emily gets here, you understand? 397 00:39:04,510 --> 00:39:06,012 Yes, ma'am. 398 00:39:09,974 --> 00:39:11,892 - Let's take your car. I'm out of gas. - Yes. 399 00:39:19,775 --> 00:39:22,111 I hope that reckless girl doesn't do anything foolish. 400 00:39:22,320 --> 00:39:24,155 - I'm a little worried. - Don't be. 401 00:39:24,405 --> 00:39:26,782 You're being dramatic. After all, 402 00:39:26,991 --> 00:39:31,037 - we're not going very far. - Yes, but why is Emily so late? 403 00:41:16,517 --> 00:41:20,271 Have you lost something, miss? 404 00:41:21,147 --> 00:41:22,606 Yes, thank you. 405 00:42:22,917 --> 00:42:24,835 I want to watch the game! 406 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 I said I want to watch the game! 407 00:42:35,638 --> 00:42:36,388 That's enough. 408 00:42:36,680 --> 00:42:39,475 - I want to watch the game! - No, absolutely not. 409 00:42:39,683 --> 00:42:40,976 - You're going to bed now. - Let go of me! 410 00:42:41,185 --> 00:42:43,062 - You're going to bed immediately! - No, I don't want to! 411 00:42:43,270 --> 00:42:44,647 Yes, you are. You've heard what your mom said. 412 00:42:44,855 --> 00:42:46,440 - You have to go to bed. - Let go of me! 413 00:42:46,607 --> 00:42:47,983 We're going to say goodnight to Katia. 414 00:42:48,192 --> 00:42:50,486 - No, I don't want to! - Don't scream! 415 00:42:50,694 --> 00:42:52,738 Don't be so stubborn! You're going to bed now, understand? 416 00:43:34,154 --> 00:43:35,114 Let go of me! 417 00:43:35,322 --> 00:43:36,699 Willy, knock it off, please! 418 00:43:36,907 --> 00:43:38,742 If you won't behave, the boogeyman will come and get you. 419 00:43:40,369 --> 00:43:41,453 You're lying. 420 00:43:43,038 --> 00:43:45,457 - Morn said he isn't real. - Oh, really? 421 00:43:45,666 --> 00:43:47,501 Then who was the man we saw this morning? 422 00:43:48,252 --> 00:43:50,212 And who's to say he won't be back? 423 00:43:50,629 --> 00:43:51,672 You'd better... 424 00:43:52,006 --> 00:43:54,383 got to bed, you hear me? And hide under the covers. 425 00:43:54,592 --> 00:43:57,177 Because if you can't see him, then he can't see you. 426 00:43:58,762 --> 00:44:00,264 And what happens if he sees me? 427 00:44:00,472 --> 00:44:01,682 He eats you! 428 00:44:02,016 --> 00:44:03,517 You don't think he's a nice monster, do you? 429 00:44:03,726 --> 00:44:06,020 Peggy, I'm thirsty. Could you bring me a glass of water? 430 00:44:11,066 --> 00:44:14,778 Don't listen to her. The boogeyman isn't real. 431 00:44:15,654 --> 00:44:16,280 But then... 432 00:44:17,823 --> 00:44:19,950 who was the man we saw this morning? 433 00:44:20,409 --> 00:44:22,620 He was just a poor guy. He was hurt. 434 00:44:23,120 --> 00:44:24,872 But Peggy is right about one thing: 435 00:44:25,080 --> 00:44:26,373 It's time to go to sleep. 436 00:44:26,665 --> 00:44:28,042 Go to bed and do not argue. 437 00:44:44,683 --> 00:44:45,434 What's wrong, Blitz? 438 00:44:46,769 --> 00:44:47,853 What's going on? 439 00:45:24,556 --> 00:45:27,101 - Hello? - Peggy? How are the kids? 440 00:45:27,309 --> 00:45:28,852 Has Emily arrived yet? 441 00:45:30,020 --> 00:45:31,939 No, not yet, ma'am. 442 00:45:34,108 --> 00:45:35,818 I've just put Willy to bed. 443 00:45:36,026 --> 00:45:39,071 Good. Wait for Emily to arrive before you leave. 444 00:45:39,405 --> 00:45:41,782 Don't worry about it, ma'am. Goodbye. 445 00:45:41,990 --> 00:45:43,701 All right, goodnight. 446 00:45:51,750 --> 00:45:52,376 Blitz! 447 00:45:53,544 --> 00:45:54,294 Blitz! 448 00:45:56,338 --> 00:45:58,006 Blitz, come back! 449 00:45:58,799 --> 00:45:59,591 Blitz! 450 00:46:01,927 --> 00:46:02,928 Blitz! 451 00:46:03,971 --> 00:46:05,180 Blitz! 452 00:46:37,045 --> 00:46:38,672 Maybe there's been an accident. 453 00:46:38,881 --> 00:46:40,758 And they've taken him to the hospital. 454 00:46:42,801 --> 00:46:43,469 Maybe. 455 00:46:44,887 --> 00:46:46,138 Let's look around. 456 00:46:46,680 --> 00:46:47,890 Oh my God. 457 00:46:50,225 --> 00:46:51,518 Sergeant. 458 00:47:44,321 --> 00:47:45,197 Peggy? 459 00:47:55,207 --> 00:47:55,958 Peggy! 460 00:48:24,403 --> 00:48:26,572 It's you, you little scoundrel. 461 00:48:30,200 --> 00:48:31,743 Come on, let's go see Katia. 462 00:48:34,663 --> 00:48:37,207 Here we go! Italian-style spaghetti! 463 00:48:37,416 --> 00:48:39,418 - Finally! - Are you ready? 464 00:48:39,835 --> 00:48:41,336 How's the game going? 465 00:48:42,963 --> 00:48:45,382 - Not for me! I'm on a diet. - Everybody has its own plate. 466 00:48:47,634 --> 00:48:49,553 - Give him a plate. - Careful with the sauce. 467 00:48:49,928 --> 00:48:51,889 You're going on a diet tomorrow. You'll start tomorrow. 468 00:48:56,310 --> 00:48:57,561 Very good! 469 00:49:00,272 --> 00:49:00,939 Here you go. 470 00:49:01,690 --> 00:49:03,233 - Could you give it to Ian? - Of course. 471 00:49:03,442 --> 00:49:05,569 - Here you go, Ian. It's for you. - Thanks. 472 00:49:05,777 --> 00:49:07,696 - Do you want some sauce with it? - Where's the wine? 473 00:49:08,739 --> 00:49:11,408 Ah, you're going for seconds! 474 00:49:11,617 --> 00:49:13,911 - You're greedy. - Come on, hurry up. 475 00:49:32,721 --> 00:49:34,640 Could you pass the Coke? 476 00:49:38,352 --> 00:49:39,811 Delicious! 477 00:49:41,480 --> 00:49:42,940 You're right. 478 00:49:47,694 --> 00:49:49,321 So good! 479 00:50:00,207 --> 00:50:00,874 Father? 480 00:50:01,083 --> 00:50:02,793 Father, it's Engleman. Can you hear me? 481 00:50:03,085 --> 00:50:04,878 Grab the microphone in front of you. 482 00:50:05,212 --> 00:50:06,797 Now push the button to speak. 483 00:50:10,300 --> 00:50:11,259 Father? 484 00:50:14,388 --> 00:50:16,974 Yes, Sergeant Engleman. I can hear you. Any news? 485 00:50:17,182 --> 00:50:18,350 There's been another victim. 486 00:50:18,767 --> 00:50:20,602 A guy named Lenny Herbert. 487 00:50:21,144 --> 00:50:23,647 I've called the hospital, they're sending an ambulance. 488 00:50:24,564 --> 00:50:25,732 He butchered him. 489 00:50:26,900 --> 00:50:29,528 You were right, Father. He's not a man. 490 00:50:29,736 --> 00:50:30,612 He's a monster. 491 00:50:31,446 --> 00:50:33,573 Anyway, we'll keep looking for him. 492 00:50:34,116 --> 00:50:35,409 He can't be far. 493 00:50:36,493 --> 00:50:37,411 That's it for now. 494 00:50:44,418 --> 00:50:48,380 You're very bad. I won't love you anymore if you don't stop with these silly pranks. 495 00:50:48,630 --> 00:50:51,133 I didn't want to scare Emily, I swear. 496 00:50:51,341 --> 00:50:52,801 Willy, I know you didn't. 497 00:50:53,010 --> 00:50:55,846 It's over now. Don't worry about it, all right? 498 00:50:56,680 --> 00:50:59,808 You too, Katia. Don't be mad at Willy. 499 00:51:00,017 --> 00:51:01,935 I'm sure he won't do it again. 500 00:51:02,144 --> 00:51:05,230 Willy, you know what? Why don't you go watch the football game on TV 501 00:51:05,439 --> 00:51:08,775 - while I give a massage to Katia? - Okay! 502 00:51:09,985 --> 00:51:11,862 By the way, what happened to Peggy? 503 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Why didn't she wait for me? 504 00:51:14,072 --> 00:51:15,699 The boogeyman ate her. 505 00:51:15,949 --> 00:51:19,161 I asked for a glass a water but she never came back with it. 506 00:51:19,369 --> 00:51:21,580 - Maybe she was angry. - Of course not. 507 00:51:23,623 --> 00:51:25,500 Blitz is missing too. 508 00:51:25,709 --> 00:51:28,628 He's probably gone out to stretch his legs. 509 00:51:28,879 --> 00:51:31,465 Come on, let's go turn on the TV. 510 00:52:00,660 --> 00:52:01,578 Sit down. 511 00:52:07,542 --> 00:52:10,462 - Now you stay here and be good, okay? - Okay. 512 00:52:18,261 --> 00:52:19,387 - Hello? - Emily, is this you? 513 00:52:19,596 --> 00:52:22,057 - Yes, Dr. Kramer, how are you? - There's something I need to tell you. 514 00:52:22,265 --> 00:52:25,602 - Okay, I'm listening. - It's about Elma Gardner. 515 00:52:25,811 --> 00:52:27,729 Unfortunately, she's been brutally murdered by that man 516 00:52:27,938 --> 00:52:29,564 - that we've operated on. - Oh my God. 517 00:52:30,524 --> 00:52:32,442 - It's horrible. - Yes, indeed. 518 00:52:32,859 --> 00:52:34,444 I know you two were friends, 519 00:52:34,653 --> 00:52:36,363 so I thought it best to tell you right away. 520 00:52:36,571 --> 00:52:39,282 - Have they caught him yet? - No, he disappeared without a trace. 521 00:52:39,491 --> 00:52:41,034 Actually, he did leave some kind of trail. 522 00:52:41,243 --> 00:52:43,912 He killed young Herbert on the north road. 523 00:52:44,204 --> 00:52:46,123 The police are looking for him. 524 00:52:46,414 --> 00:52:48,166 But I'm getting the sense that they're not properly equipped 525 00:52:48,375 --> 00:52:49,626 for this kind of investigation. 526 00:52:49,835 --> 00:52:51,503 He's an animal and he's thirsty for blood. 527 00:52:51,795 --> 00:52:56,299 Unfortunately, his blood coagulates so fast that his body can heal up 528 00:52:56,508 --> 00:52:58,552 - any kind of wound in a matter of seconds. - But... 529 00:52:58,969 --> 00:53:01,680 it's impossible. Are you messing with me, Doctor? 530 00:53:01,888 --> 00:53:03,932 I wish, but unfortunately, I'm not. 531 00:53:04,141 --> 00:53:06,393 I saw it with my own eyes. 532 00:53:06,643 --> 00:53:10,272 Apparently the only way to kill him is to hit him in the brain. 533 00:53:10,730 --> 00:53:14,151 - But how is this possible? - I'm just as dumbfounded as you are. 534 00:53:14,401 --> 00:53:17,487 Well, I felt like I had to tell you since you were friends with her. 535 00:53:17,946 --> 00:53:18,989 Yes, I understand. 536 00:53:19,322 --> 00:53:20,448 Thank you. 537 00:53:20,657 --> 00:53:24,494 By the way, did you say that the body was found north? 538 00:53:24,703 --> 00:53:26,872 Yes, Emily. I believe it is close to where you are now. 539 00:53:27,080 --> 00:53:29,457 I think it would be best if you stayed over tonight. 540 00:53:29,666 --> 00:53:31,710 You do realize... it wouldn't be wise to go home. 541 00:53:32,002 --> 00:53:33,920 Of course. I understand. 542 00:53:34,379 --> 00:53:35,630 Thank you, Doctor. 543 00:53:58,236 --> 00:54:00,280 Katia, how long ago did Peggy leave? 544 00:54:00,488 --> 00:54:02,741 Ten minutes or so before you arrived. 545 00:54:07,454 --> 00:54:08,872 And you said that your parents... 546 00:54:09,080 --> 00:54:10,624 are at the Forrest's, right? 547 00:54:10,790 --> 00:54:12,417 Yes, why are you asking? 548 00:54:13,335 --> 00:54:15,128 No reason. 549 00:54:16,004 --> 00:54:18,548 How much longer will you have to give me these massages? What a nuisance! 550 00:54:18,757 --> 00:54:20,342 Until you will be able to get up again, 551 00:54:20,550 --> 00:54:22,677 it's the only way to keep your muscles healthy. 552 00:54:22,886 --> 00:54:25,639 Otherwise, when you will finally be healthy again, 553 00:54:25,805 --> 00:54:27,599 you won't be able to stand. 554 00:54:27,807 --> 00:54:29,226 Are you sure that I'll get better? 555 00:54:29,476 --> 00:54:30,769 Of course, honey. 556 00:54:31,353 --> 00:54:36,233 Now we're using a traction therapy that will certainly straighten your spine. 557 00:54:36,441 --> 00:54:38,485 You must have faith, you're so young. 558 00:56:14,372 --> 00:56:17,000 Of course, you can trust me. It was the ugliest dress I've ever seen. 559 00:56:17,208 --> 00:56:19,085 I'm almost done, sweetie. Just one moment. 560 00:56:19,669 --> 00:56:21,588 Trust me. Unbelievable. 561 00:56:21,963 --> 00:56:23,715 Horrible colors. 562 00:56:31,723 --> 00:56:33,892 Trust me, they were... 563 00:56:34,225 --> 00:56:36,603 not to mention the way she wore them... 564 00:56:37,312 --> 00:56:38,772 I don't understand how... 565 00:56:58,249 --> 00:57:02,420 - Hey, what a great match! - Leave him alone. 566 00:57:03,296 --> 00:57:05,131 He's not very interested. 567 00:57:05,882 --> 00:57:08,593 - He's distracted tonight. - Yeah. 568 00:57:25,276 --> 00:57:26,486 Blitz! 569 00:57:27,362 --> 00:57:28,655 Blitz! 570 00:57:47,382 --> 00:57:48,550 Blitz! 571 00:57:57,267 --> 00:57:58,685 Blitz! 572 00:58:07,902 --> 00:58:08,903 Blitz! 573 00:58:10,155 --> 00:58:11,239 Blitz! 574 00:58:13,283 --> 00:58:14,451 Where are you? 575 00:58:15,618 --> 00:58:16,744 Blitz! 576 00:58:17,829 --> 00:58:19,164 Blitz! 577 00:58:24,752 --> 00:58:26,129 Emily! 578 00:58:26,838 --> 00:58:27,630 Willy! 579 00:58:37,765 --> 00:58:38,892 Emily! 580 00:58:39,767 --> 00:58:41,978 The boogeyman is back! He's in the other room! 581 00:58:42,187 --> 00:58:45,356 - I saw it! - Enough with this nonsense. 582 00:58:45,732 --> 00:58:47,150 But I'm not kidding. 583 00:58:47,358 --> 00:58:49,527 You're not planning to scare us again, I hope. 584 00:58:50,445 --> 00:58:52,489 It's the truth, I swear. 585 00:58:53,114 --> 00:58:55,783 He wanted to eat me. Come and see! 586 00:58:56,326 --> 00:58:59,746 - It's the truth. - All right, I'll go check. 587 00:59:00,330 --> 00:59:01,873 But you stay here. 588 00:59:07,378 --> 00:59:10,423 She's already told you, Willy. The boogeyman isn't real. 589 00:59:11,132 --> 00:59:14,302 Now, will you calm down and stop scaring people? 590 00:59:55,885 --> 00:59:58,805 I'll see you Wednesday at lunch then. 591 00:59:59,097 --> 01:00:00,974 Okay, bye. 592 01:00:02,016 --> 01:00:03,351 Carol? 593 01:00:03,768 --> 01:00:04,936 You can use the phone now. 594 01:00:09,232 --> 01:00:12,110 As you can see, nobody's here So, knock it off. 595 01:00:24,205 --> 01:00:26,249 They just went to sleep. 596 01:00:26,708 --> 01:00:28,710 What's going on with you, Ian? 597 01:00:29,544 --> 01:00:30,587 Nothing. 598 01:00:31,045 --> 01:00:34,591 I ran over a man and I didn't stop to help him. 599 01:00:35,091 --> 01:00:37,010 - Ian... - Yeah. 600 01:00:37,218 --> 01:00:39,262 - Emily, what's happened? - Don't worry. 601 01:00:39,470 --> 01:00:42,265 It must be the fuse box. I'll go and turn it back on. 602 01:00:42,473 --> 01:00:44,767 - You stay right here, okay? - Okay. 603 01:01:24,599 --> 01:01:26,059 Emily? 604 01:01:59,550 --> 01:02:01,469 Emily, what's going on? 605 01:02:02,261 --> 01:02:04,055 I'm scared. 606 01:02:15,191 --> 01:02:17,110 Look, it's broken! 607 01:02:27,787 --> 01:02:29,706 Willy, come here! 608 01:02:32,250 --> 01:02:35,962 Look, Willy. Listen to me. Your parents are at the Forrest's. 609 01:02:36,170 --> 01:02:38,381 I want you to go there, understand? 610 01:02:38,589 --> 01:02:41,718 But it's dark out there. I don't know where they live. 611 01:02:41,926 --> 01:02:44,387 It doesn't matter. Go out, Willy. Go and get as far away as possible! 612 01:02:44,595 --> 01:02:46,973 Please, Willy! Go and don't ask any questions! 613 01:02:47,181 --> 01:02:48,975 But why? I don't want to! 614 01:02:49,809 --> 01:02:51,310 - It's dark out there. - Please. 615 01:02:51,519 --> 01:02:53,980 - No, don't make me go out there! - Willy, please! 616 01:02:54,188 --> 01:02:56,983 - Emily, please! - Do as I say. 617 01:02:57,191 --> 01:03:00,611 - Emily, let me in! - Run, Willy! 618 01:04:41,671 --> 01:04:44,215 Katia, listen. There's someone in the house. 619 01:04:44,507 --> 01:04:45,299 Who is he? 620 01:04:45,925 --> 01:04:47,426 I don't know, a sick man. A madman. 621 01:04:47,635 --> 01:04:49,178 - He's very dangerous. - Where's Willy? 622 01:04:49,387 --> 01:04:51,013 I told him to get out and go get help. 623 01:04:51,222 --> 01:04:54,642 We have to stay here until someone else arrives. 624 01:04:54,851 --> 01:04:57,478 Don't worry, Katia. Don't be afraid. 625 01:07:13,739 --> 01:07:14,657 Emily! 626 01:07:15,574 --> 01:07:16,534 Emily! 627 01:07:18,160 --> 01:07:19,161 Willy! 628 01:07:19,662 --> 01:07:21,872 Quick, run! Go away! 629 01:07:22,748 --> 01:07:24,125 Get out of the house! 630 01:08:32,276 --> 01:08:32,943 Willy! 631 01:08:33,652 --> 01:08:34,695 Willy! 632 01:09:19,865 --> 01:09:21,617 Katia! Let me in! 633 01:09:22,326 --> 01:09:24,370 Open the door, I want to come in! 634 01:09:24,578 --> 01:09:26,705 Let me in, Katia! Please! 635 01:09:27,498 --> 01:09:29,291 Katia, please! 636 01:09:30,084 --> 01:09:32,128 Open the door, Katia! 637 01:09:32,378 --> 01:09:34,296 Hurry up, please! 638 01:09:35,464 --> 01:09:38,134 Open the door, Katia! Please! 639 01:09:38,342 --> 01:09:39,385 I'm scared! 640 01:09:45,558 --> 01:09:48,769 Let me in, let me in! 641 01:09:49,311 --> 01:09:50,980 Please, Katia! 642 01:10:45,784 --> 01:10:46,577 Katia! 643 01:10:47,912 --> 01:10:49,580 Hurry UP! 644 01:10:58,672 --> 01:10:59,924 Katia, open UP! 645 01:11:01,300 --> 01:11:03,093 Katia, open UP! 646 01:11:24,531 --> 01:11:26,742 Katia, I'm scared! Open up! 647 01:11:53,936 --> 01:11:55,479 Open up! 648 01:14:20,541 --> 01:14:22,000 How could you do something like that? 649 01:14:22,876 --> 01:14:24,837 Do you realize the gravity of the situation? 650 01:14:25,045 --> 01:14:27,172 I don't know how this could have happened. 651 01:14:27,381 --> 01:14:29,633 I didn't stop. That's it. 652 01:14:30,008 --> 01:14:32,803 I was tired, I was in a hurry to get back home. 653 01:14:33,178 --> 01:14:35,264 And you didn't stop to help him? Maybe... 654 01:14:35,472 --> 01:14:37,891 - you killed him. - No, I don't think I killed him. 655 01:14:38,225 --> 01:14:39,726 I barely hit him. 656 01:14:40,727 --> 01:14:41,854 Oh, Ian. 657 01:14:46,483 --> 01:14:48,610 Look, the lights are back on. 658 01:14:49,653 --> 01:14:50,821 What's going on? 659 01:25:03,808 --> 01:25:05,977 For the love of God, let go of her! Put her down! 660 01:27:06,556 --> 01:27:08,349 The police are here. What's happening? 661 01:27:17,108 --> 01:27:17,442 Where is he? 662 01:27:17,650 --> 01:27:19,485 - What's going on? - Morn! 663 01:27:20,862 --> 01:27:22,363 Mommy! 664 01:27:24,949 --> 01:27:27,118 Oh, Willy! Honey, are you ok? 665 01:27:27,285 --> 01:27:29,245 - Willy, listen! Is he still in the house? - The boogeyman! 666 01:27:29,579 --> 01:27:32,540 Who's still in the house? Please, Sergeant... 667 01:27:32,749 --> 01:27:34,584 - What's happening? - The boogeyman. 668 01:27:42,133 --> 01:27:43,092 Katia... 669 01:27:44,677 --> 01:27:46,596 Oh, Katia... 670 01:27:48,014 --> 01:27:49,349 Oh, God... 671 01:28:05,156 --> 01:28:05,907 Willy, 672 01:28:06,824 --> 01:28:08,451 you don't have to be afraid anymore. 673 01:28:26,344 --> 01:28:31,182 THE END 47529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.