Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,508 --> 00:00:03,207
Previously on Making History...
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,241
1919 Chicago!
3
00:00:05,242 --> 00:00:07,507
I know Al Capone!
4
00:00:07,508 --> 00:00:10,074
I am Al Capone.
5
00:00:10,075 --> 00:00:11,874
Let's just get this over with.
Good-bye. No!
6
00:00:11,875 --> 00:00:13,507
The World Series is fixed.
The Chicago White Sox
7
00:00:13,508 --> 00:00:15,107
- are gonna throw it.
- And we're making a big bet.
8
00:00:15,108 --> 00:00:17,274
We can cut you in, and we
can all make a lot of money!
9
00:00:17,275 --> 00:00:19,440
Could we just have our
bag back, please?
10
00:00:19,441 --> 00:00:20,607
Why don't we just wait and see
11
00:00:20,608 --> 00:00:22,840
how our little bet
turns out first,
12
00:00:22,841 --> 00:00:25,507
gentlemen, shall we?
13
00:00:29,408 --> 00:00:31,407
Bottom of the ninth, two outs.
14
00:00:31,408 --> 00:00:33,440
Could the Reds pull off
the impossible
15
00:00:33,441 --> 00:00:34,907
and upset the heavily favored
White Sox
16
00:00:34,908 --> 00:00:36,607
to win the World Series?
17
00:00:36,608 --> 00:00:38,107
It's so clear.
18
00:00:38,108 --> 00:00:40,040
It's like we're actually there.
19
00:00:40,041 --> 00:00:41,440
Totally. Technology is amazing.
20
00:00:41,441 --> 00:00:43,174
Up to bat comes
Shoeless Joe Jackson.
21
00:00:43,175 --> 00:00:46,673
Yeah, it's kind of crazy...
If this World Series bet
22
00:00:46,674 --> 00:00:48,840
goes through, you're
gonna make a lot of money,
23
00:00:48,841 --> 00:00:51,940
and if it don't, I'm
gonna kill you.
24
00:00:51,941 --> 00:00:52,941
So crazy.
25
00:00:55,008 --> 00:00:57,074
Here's the pitch.
Shoeless Joe swings.
26
00:00:57,075 --> 00:01:00,107
It's a ground ball up the middle
of the field. Rath fields it.
27
00:01:00,108 --> 00:01:01,540
Throws to first...
28
00:01:01,541 --> 00:01:03,341
and he's out...
That's the ball game!
29
00:01:03,342 --> 00:01:05,440
The Reds win the World Series!
30
00:01:05,441 --> 00:01:06,907
We did it, Danny!
31
00:01:06,908 --> 00:01:08,107
We're rich!
32
00:01:08,108 --> 00:01:11,440
I'm just glad it's over.
Baseball is so dull!
33
00:01:11,441 --> 00:01:16,773
Hey, could someone take a picture
of the winners over here?
34
00:01:17,875 --> 00:01:19,242
Wow!
35
00:01:20,841 --> 00:01:22,740
Oh, my God!
36
00:01:24,908 --> 00:01:27,673
I've only ever done
this with fresh milk.
37
00:01:27,674 --> 00:01:32,440
Hey, you better not spill any,
or I'll strangle Dan!
38
00:01:32,441 --> 00:01:35,040
To our wonderful new friends,
39
00:01:35,041 --> 00:01:37,440
Daniel, Deborah
and Johnny No-Fun.
40
00:01:37,441 --> 00:01:38,707
It's Chris.
41
00:01:38,708 --> 00:01:40,840
Fine. Chris No-Fun.
42
00:01:40,841 --> 00:01:43,740
May this be the beginning
of a long relationship.
43
00:01:43,741 --> 00:01:44,840
Salud!
44
00:01:44,841 --> 00:01:45,941
Salud!
45
00:01:47,242 --> 00:01:49,707
Hey, Deb, check it out.
46
00:01:49,708 --> 00:01:52,507
I'm Mr. Bread-Hands.
47
00:01:52,508 --> 00:01:56,040
That is the funniest
use of bread I've ever seen.
48
00:01:56,041 --> 00:01:57,407
Wait, say it into the mic.
49
00:01:57,408 --> 00:01:59,940
I hate to mix business
with pleasure,
50
00:01:59,941 --> 00:02:02,607
Mr. Capone,
but we kind of need our money
51
00:02:02,608 --> 00:02:04,374
and the bag.
52
00:02:04,375 --> 00:02:07,241
This guy and his bag.
53
00:02:07,242 --> 00:02:09,940
"The bag, the bag!"
54
00:02:09,941 --> 00:02:12,107
I told this guy,
if he loves that bag so much,
55
00:02:12,108 --> 00:02:13,241
why doesn't he just marry it?
56
00:02:13,242 --> 00:02:14,507
Hmm.
57
00:02:14,508 --> 00:02:15,607
How do you think that might go?
58
00:02:15,608 --> 00:02:16,574
I don't know.
59
00:02:16,575 --> 00:02:18,540
Well, there'd be a ceremony,
60
00:02:18,541 --> 00:02:20,740
and it'd be like,
"Do you, Chris,
61
00:02:20,741 --> 00:02:21,874
"take this bag
62
00:02:21,875 --> 00:02:24,241
"to be your lawfully
wedded bag wife,
63
00:02:24,242 --> 00:02:26,174
"to have and to hold things...
64
00:02:26,175 --> 00:02:27,441
'cause you're a bag..."
65
00:02:28,775 --> 00:02:30,074
Chris would say "I do."
66
00:02:30,075 --> 00:02:33,274
And then, uh...
they'd say, "Bag,
67
00:02:33,275 --> 00:02:36,874
do you..." Love it, Danny!
I can't breathe!
68
00:02:36,875 --> 00:02:40,008
That's the funniest
thing I've ever heard!
69
00:02:41,941 --> 00:02:43,740
Deborah, can you please
pass the bread?
70
00:02:43,741 --> 00:02:46,374
No. No more bread for her.
She's getting fat.
71
00:02:46,375 --> 00:02:50,341
Al... I had the baby a week ago.
72
00:02:50,342 --> 00:02:52,874
Yeah? Then why do you still
look like the Lusitania?
73
00:02:52,875 --> 00:02:54,707
I mean, she's a big boat, right?
74
00:02:54,708 --> 00:02:57,207
I mean, I'm getting seasick
just looking at her!
75
00:02:57,208 --> 00:02:58,508
N-No...
76
00:03:01,841 --> 00:03:03,741
Thanks a lot, Al.
77
00:03:06,175 --> 00:03:07,775
Excuse me.
78
00:03:11,175 --> 00:03:12,607
Congrats on the baby.
79
00:03:12,608 --> 00:03:14,508
Shut up. Yes, sir.
80
00:03:17,441 --> 00:03:19,074
Mae?
81
00:03:19,075 --> 00:03:21,573
You don't have to take that.
82
00:03:21,574 --> 00:03:23,207
That's men for you.
83
00:03:23,208 --> 00:03:24,874
They're all the same.
84
00:03:24,875 --> 00:03:26,407
Daniel isn't.
Yeah, but you got a guy
85
00:03:26,408 --> 00:03:28,774
who's doing a whole
bread routine for you,
86
00:03:28,775 --> 00:03:30,207
and I'm married to Al Capone.
87
00:03:30,208 --> 00:03:31,908
I mean, what am I gonna do?
88
00:03:32,941 --> 00:03:35,940
Mae... I don't know
you very well,
89
00:03:35,941 --> 00:03:38,074
but I like you,
90
00:03:38,075 --> 00:03:40,274
and I want to tell you a secret.
91
00:03:40,275 --> 00:03:41,440
You're Jewish?
92
00:03:41,441 --> 00:03:42,375
No.
93
00:03:42,376 --> 00:03:44,507
Oh. Phew!
94
00:03:44,508 --> 00:03:47,174
Times are changing for us.
We're going to be able
95
00:03:47,175 --> 00:03:49,074
to vote soon. And I even heard
96
00:03:49,075 --> 00:03:52,707
that in Baltimore,
a man made his own dinner.
97
00:03:52,708 --> 00:03:56,940
What? Mae, your
life can be better.
98
00:03:56,941 --> 00:03:59,640
Oh, my God. We-we have
to get back to the table.
99
00:03:59,641 --> 00:04:02,342
Al is gonna think
I'm moving my bowels.
100
00:04:04,041 --> 00:04:06,041
♪ ♪
101
00:04:08,441 --> 00:04:09,907
Mmm!
102
00:04:09,908 --> 00:04:13,408
What a steak!
How's yours, guys?
103
00:04:13,409 --> 00:04:15,174
Great, boss. Terrific.
104
00:04:15,175 --> 00:04:17,907
Fantastic. It's a little
rare for my taste
105
00:04:17,908 --> 00:04:19,941
but it's still good.
106
00:04:22,242 --> 00:04:25,574
Excuse me for a moment,
would you, please?
107
00:04:34,408 --> 00:04:37,607
They're gonna bring you
a new one.
108
00:04:37,608 --> 00:04:38,740
What did we miss?
109
00:04:38,741 --> 00:04:41,007
Guy stuff, bro-ing out.
110
00:04:41,008 --> 00:04:42,540
I need to digest a little.
111
00:04:42,541 --> 00:04:44,107
Let's take a stroll.
Yeah, I could do a walk.
112
00:04:44,108 --> 00:04:46,007
All right. Not you!
113
00:04:46,008 --> 00:04:49,074
You stay here with the
women and the nobodies.
114
00:04:49,075 --> 00:04:51,174
Let's go, Danny.
115
00:04:51,175 --> 00:04:53,673
I've never seen a
little guy eat so much.
116
00:04:53,674 --> 00:04:56,074
Aw, Al. Little.
Thank you so much.
117
00:04:56,075 --> 00:04:58,007
Mm. You know, Dan...
118
00:04:58,008 --> 00:05:01,174
I like you, and I don't...
I don't got a lot of friends.
119
00:05:01,175 --> 00:05:03,774
Oh, stop. What about that
big guy who can't stop burping?
120
00:05:03,775 --> 00:05:06,507
He seems like a cool cat.
He's not like you.
121
00:05:06,508 --> 00:05:09,440
I mean, you're smart,
fun, funny, nice, cool.
122
00:05:09,441 --> 00:05:12,407
You know? And I feel
like after I pay you,
123
00:05:12,408 --> 00:05:14,573
I'm never gonna see you again.
124
00:05:14,574 --> 00:05:16,607
I'll give you my e-mail.
125
00:05:16,608 --> 00:05:18,573
What? What? What did you hear,
126
00:05:18,574 --> 00:05:20,840
and then I can, um,
tell you what I said.
127
00:05:20,841 --> 00:05:23,007
No, I just, I just feel
like you're gonna,
128
00:05:23,008 --> 00:05:24,573
you know, blow town, you know?
129
00:05:24,574 --> 00:05:26,374
You got your crew.
130
00:05:26,375 --> 00:05:28,074
That Chris character.
131
00:05:28,075 --> 00:05:30,040
Oh, yeah, yeah,
he can be a pill.
132
00:05:30,041 --> 00:05:31,607
He's so negative!
133
00:05:31,608 --> 00:05:33,573
It's, like, I could tell,
when I killed that waiter,
134
00:05:33,574 --> 00:05:35,241
he was, like, judging me.
It's so hard
135
00:05:35,242 --> 00:05:36,740
to build up confidence,
136
00:05:36,741 --> 00:05:39,107
and then a guy like that can
just snatch it away from you
137
00:05:39,108 --> 00:05:40,740
with just a look. Yeah, exactly.
138
00:05:40,741 --> 00:05:44,507
Anyway... here's your
cut of the dough.
139
00:05:44,508 --> 00:05:46,707
I-I love dough.
140
00:05:46,708 --> 00:05:49,673
I love dough so much
I might marry a pizza.
141
00:05:49,674 --> 00:05:52,207
Imagine if you married a pizza,
142
00:05:52,208 --> 00:05:54,208
how that might go!
143
00:05:56,108 --> 00:05:58,441
Oh, man!
144
00:06:00,242 --> 00:06:02,074
Uh, hey, Al.
145
00:06:02,075 --> 00:06:03,673
Do you think maybe
146
00:06:03,674 --> 00:06:05,907
I could get my money
in, uh, my bag?
147
00:06:05,908 --> 00:06:07,040
The one that's in your vault.
148
00:06:07,041 --> 00:06:09,341
Oh, yeah. That's it.
That's the bag.
149
00:06:09,342 --> 00:06:11,707
This isn't my bag.
My bag was-was bigger.
150
00:06:11,708 --> 00:06:13,840
No, I remember. Tiny little bag.
151
00:06:13,841 --> 00:06:15,940
Al, my bag was so big,
you could fit
152
00:06:15,941 --> 00:06:18,274
two to three bodies in it.
You could fit
153
00:06:18,275 --> 00:06:20,040
two to three bodies
in there, Danny.
154
00:06:20,041 --> 00:06:22,074
Now, I hate to argue with you, Al...
You know what?
155
00:06:22,075 --> 00:06:24,573
Then don't.
156
00:06:24,574 --> 00:06:26,874
I think you and me
are gonna be spending
157
00:06:26,875 --> 00:06:29,274
a lot more time together
than you think.
158
00:06:29,275 --> 00:06:32,440
I'd like that very much.
159
00:06:32,441 --> 00:06:35,908
Now, walk me through
this pizza wedding!
160
00:06:42,372 --> 00:06:44,972
Hey. What are you doing?
161
00:06:44,400 --> 00:06:46,332
We were supposed to be
in the lobby two hours ago.
162
00:06:46,333 --> 00:06:48,265
Gee, I'm sorry, Chris,
that we weren't up
163
00:06:48,266 --> 00:06:50,265
to make it to your big
stuck-in-the-past breakfast.
164
00:06:50,266 --> 00:06:51,999
We were up late doing sarcasm.
165
00:06:52,000 --> 00:06:53,732
Oh, were we?
166
00:06:53,733 --> 00:06:55,732
So funny. Well, I
hate to interrupt
167
00:06:55,733 --> 00:06:58,232
your romantic trip, but we need
to take down Al Capone
168
00:06:58,233 --> 00:07:00,132
so we can get
our time machine back.
169
00:07:00,133 --> 00:07:03,665
Oh, Chris...
we already took care of it.
170
00:07:03,666 --> 00:07:07,732
How? - Uh, we're gonna
"Donnie Brasco" Capone...
171
00:07:07,733 --> 00:07:10,732
Earn his trust and then make him
take us to his vault.
172
00:07:10,733 --> 00:07:13,665
That doesn't sound safe for Deb.
Oh. Sexist.
173
00:07:13,666 --> 00:07:14,999
What are you gonna say to that?
174
00:07:15,000 --> 00:07:16,999
There's no comeback.
Okay, while you two
175
00:07:17,000 --> 00:07:19,332
are busy playing Mafia,
I also came up with a plan.
176
00:07:19,333 --> 00:07:20,932
And it has the benefit of being
177
00:07:20,933 --> 00:07:22,466
the actual thing
that takes down Capone.
178
00:07:22,467 --> 00:07:24,832
What is it? I am gonna go
179
00:07:24,833 --> 00:07:27,265
to the Internal Revenue Service
and report on Capone's
180
00:07:27,266 --> 00:07:29,132
very specious
accounting practices.
181
00:07:29,133 --> 00:07:30,765
You're gonna tell on him.
182
00:07:30,766 --> 00:07:32,466
Very cool. Sarcasm.
183
00:07:32,467 --> 00:07:34,065
Yeah. Mm.
184
00:07:34,066 --> 00:07:35,732
Okay, this isn't a movie.
It's history.
185
00:07:35,733 --> 00:07:38,099
Movies are fiction.
What about Hoop Dreams?
186
00:07:38,100 --> 00:07:39,466
That was a documentary.
What's the difference?
187
00:07:39,467 --> 00:07:41,232
I believe a documentary's
based on actual events,
188
00:07:41,233 --> 00:07:43,732
whereas a movie is
just completely made up.
189
00:07:43,733 --> 00:07:44,832
See? Even she gets it.
190
00:07:44,833 --> 00:07:47,099
That's sexist.
191
00:07:47,100 --> 00:07:48,466
I was saying that because you're
192
00:07:48,467 --> 00:07:49,898
a Colonial,
not because you're a woman.
193
00:07:49,899 --> 00:07:52,400
You're digging your own grave,
you pig.
194
00:07:53,400 --> 00:07:55,265
Fat Tony. Fat Jimmy.
195
00:07:55,266 --> 00:07:57,332
Tony. Jimmy.
196
00:07:57,333 --> 00:08:00,432
Hey, uh, Al. - Hey...
buddies! - While we were waiting,
197
00:08:00,433 --> 00:08:01,932
we-we had a thought.
198
00:08:01,933 --> 00:08:03,832
We... Yeah.
Uh, what if we didn't go
199
00:08:03,833 --> 00:08:05,832
to a restaurant for lunch,
but we had, like,
200
00:08:05,833 --> 00:08:09,132
a picnic? Yes, in your vault.
201
00:08:09,133 --> 00:08:10,732
What if we did it in your vault?
202
00:08:10,733 --> 00:08:12,099
Yeah. That would be funny.
203
00:08:12,100 --> 00:08:13,665
It would be so funny,
'cause people
204
00:08:13,666 --> 00:08:15,299
don't usually eat
in vaults, and, well,
205
00:08:15,300 --> 00:08:17,432
we would all be sitting there
eating in the vault,
206
00:08:17,433 --> 00:08:19,299
Yeah. Yeah.
Near the... near the bag.
207
00:08:19,300 --> 00:08:21,399
Nah. I guess that's just
not my type of humor.
208
00:08:21,400 --> 00:08:23,165
Okay? I want to go
to a restaurant.
209
00:08:23,166 --> 00:08:24,632
Now, can I finish up
work real fast?
210
00:08:24,633 --> 00:08:27,332
Give me my money, scumbag!
211
00:08:27,333 --> 00:08:28,333
But I... Aah!
212
00:08:33,600 --> 00:08:34,798
What restaurant
were you thinking?
213
00:08:34,799 --> 00:08:37,299
Al Capone
was actually brought down
214
00:08:37,300 --> 00:08:39,499
by the Internal Revenue Service,
215
00:08:39,500 --> 00:08:43,100
which is why I'm here... at
the Internal Revenue Service.
216
00:08:45,333 --> 00:08:47,232
That's rude.
217
00:08:47,233 --> 00:08:49,432
E-Excuse me?
218
00:08:49,433 --> 00:08:53,399
What number's next?
I have, uh... 26.
219
00:08:53,400 --> 00:08:55,432
Four.
220
00:08:55,433 --> 00:08:57,698
Won't be long now.
221
00:08:57,699 --> 00:08:58,965
Al, you wanted
222
00:08:58,966 --> 00:09:00,999
to be smart, fun,
funny and nice like me?
223
00:09:01,000 --> 00:09:03,232
This is not the way
I would handle it.
224
00:09:03,233 --> 00:09:05,232
Okay. So if a guy can't pay me,
225
00:09:05,233 --> 00:09:07,165
what do you suppose I do,
exactly?
226
00:09:07,166 --> 00:09:09,732
Well, maybe you be nicer
and not kill him?
227
00:09:09,733 --> 00:09:13,466
That's crazy, but
I'll give it a shot.
228
00:09:13,467 --> 00:09:14,965
Speak of the devil.
229
00:09:14,966 --> 00:09:16,965
Here he is. Huh, Al?
230
00:09:16,966 --> 00:09:19,566
Don't you have something to
say to this nice florist?
231
00:09:19,567 --> 00:09:23,265
Sorry that
I bashed your face in.
232
00:09:23,266 --> 00:09:24,466
Is it bad?
233
00:09:24,467 --> 00:09:26,666
What do you want to hear, man?
234
00:09:28,233 --> 00:09:30,732
Dan, I am so confused.
235
00:09:30,733 --> 00:09:33,432
This guy owes me money, and
he's still alive. What if,
236
00:09:33,433 --> 00:09:36,332
instead of him giving you the
five dollars that he owes you...
237
00:09:36,333 --> 00:09:39,499
he gives you $20 worth
of flowers from his shop?
238
00:09:39,500 --> 00:09:42,232
What am I gonna do with a
bunch of flowers? Well, maybe
239
00:09:42,233 --> 00:09:44,332
you can give them
to your wife Mae.
240
00:09:44,333 --> 00:09:47,099
If Mae wants flowers, she can go
to the churchyard and pick 'em.
241
00:09:47,100 --> 00:09:50,765
A little romantic gesture
goes a long way.
242
00:09:50,766 --> 00:09:52,566
Dan gave me a snow globe.
243
00:09:52,567 --> 00:09:53,965
It was very heavy
244
00:09:53,966 --> 00:09:55,932
and started leaking
almost immediately,
245
00:09:55,933 --> 00:09:57,732
but, oh, I loved it.
246
00:09:57,733 --> 00:09:59,132
Oh, my God, fine!
247
00:09:59,133 --> 00:10:01,065
Give me the dumb flowers
for my stupid wife.
248
00:10:01,066 --> 00:10:03,599
He's gonna take the flowers
for his dumb wife.
249
00:10:03,600 --> 00:10:06,065
See, Al? You keep it up
with this nice stuff,
250
00:10:06,066 --> 00:10:08,332
and all over town people'll
be doing favors for you.
251
00:10:08,333 --> 00:10:10,499
You'll be known
as... a Godfather.
252
00:10:10,500 --> 00:10:12,765
That's actually
a good description,
253
00:10:12,766 --> 00:10:14,765
because I'm not related to him,
but he has
254
00:10:14,766 --> 00:10:16,526
a sort of paternal interest
in my well-being.
255
00:10:22,066 --> 00:10:24,165
I just found him irritating.
256
00:10:24,166 --> 00:10:27,332
But you didn't kill him.
257
00:10:27,333 --> 00:10:29,567
I didn't kill him.
258
00:10:34,100 --> 00:10:35,632
Hey, Mae.
259
00:10:35,633 --> 00:10:38,932
Hay is for horses.
What do you want?
260
00:10:38,933 --> 00:10:41,232
♪ ♪
261
00:10:41,233 --> 00:10:46,666
That... dish towel
really brings out your eyes.
262
00:10:48,333 --> 00:10:49,965
Very funny, Al.
263
00:10:49,966 --> 00:10:52,766
Eat your pot roast
before it gets cold.
264
00:11:04,266 --> 00:11:05,932
To think our ride home
265
00:11:05,933 --> 00:11:08,165
is just on the other side
of this door.
266
00:11:08,166 --> 00:11:10,400
Have you tried the handle?
267
00:11:11,633 --> 00:11:14,467
Well, that would be real egg
on my face, huh?
268
00:11:16,833 --> 00:11:19,898
Good. It's locked.
269
00:11:19,899 --> 00:11:22,766
Maybe the door is connected to
these books, like in Scooby-Doo.
270
00:11:29,666 --> 00:11:31,300
Just try 'em all.
271
00:11:39,766 --> 00:11:42,566
The lovebirds sound like
they're having a good time.
272
00:11:42,567 --> 00:11:44,400
Must be nice.
273
00:11:46,133 --> 00:11:47,566
Mae, your skin is so soft,
274
00:11:47,567 --> 00:11:49,499
and you can read a clock
really fast.
275
00:11:49,500 --> 00:11:51,232
I bought you these flowers,
but then I got scared
276
00:11:51,233 --> 00:11:52,798
and I sat in them
instead of giving 'em
277
00:11:52,799 --> 00:11:54,999
to you, but now
I am giving 'em to you.
278
00:11:55,000 --> 00:11:58,832
Al, you've never brought me flowers before.
Mae, I haven't
279
00:11:58,833 --> 00:12:01,599
treated you very good because
I was afraid you'd wise up
280
00:12:01,600 --> 00:12:03,798
to how great you are
and you'd leave me.
281
00:12:03,799 --> 00:12:05,932
Oh, Al, I could never leave you.
282
00:12:05,933 --> 00:12:07,332
I'm too scared.
283
00:12:07,333 --> 00:12:09,632
That is beautiful.
284
00:12:09,633 --> 00:12:12,399
Mae, you are my partner in love,
285
00:12:12,400 --> 00:12:13,832
my partner in life
286
00:12:13,833 --> 00:12:15,932
and my partner in...
Well, I guess "life"
287
00:12:15,933 --> 00:12:17,599
just kind of covers everything,
doesn't it?
288
00:12:17,600 --> 00:12:19,265
I should've said "life" first.
289
00:12:19,266 --> 00:12:21,499
Oh, Al, I liked
that you said "love."
290
00:12:21,500 --> 00:12:23,065
Love is part of life.
291
00:12:23,066 --> 00:12:24,599
It is now.
292
00:12:24,600 --> 00:12:27,832
♪ ♪
293
00:12:27,833 --> 00:12:29,999
I'm sorry this isn't
more romantic.
294
00:12:30,000 --> 00:12:33,333
I'm having a wonderful time...
because I'm with you.
295
00:12:35,433 --> 00:12:37,066
Oh, he's coming.
296
00:12:38,666 --> 00:12:41,665
These chairs are so comfortable
to sit in,
297
00:12:41,666 --> 00:12:43,632
which is all we've been doing.
298
00:12:43,633 --> 00:12:44,999
Yeah, how'd it go, pal?
She loved it
299
00:12:45,000 --> 00:12:49,132
so much, and she
gave me big kissies.
300
00:12:49,133 --> 00:12:50,965
Honestly, I'm looking forward
to taking credit
301
00:12:50,966 --> 00:12:53,132
for more of your ideas.
How would you two
302
00:12:53,133 --> 00:12:54,999
like to be my... right-hand man
303
00:12:55,000 --> 00:12:59,132
and my left-hand... not a man?
304
00:12:59,133 --> 00:13:02,299
Like a... consigliere?
305
00:13:02,300 --> 00:13:04,165
Yeah. I don't know.
306
00:13:04,166 --> 00:13:05,898
Sure. These advisors,
307
00:13:05,899 --> 00:13:08,499
I assume, would have full access
to your life and business
308
00:13:08,500 --> 00:13:11,065
and... I don't know,
perhaps your vault?
309
00:13:11,066 --> 00:13:11,899
Nice.
310
00:13:11,900 --> 00:13:13,232
Yes.
311
00:13:13,233 --> 00:13:15,065
You would be involved
in everything.
312
00:13:15,066 --> 00:13:17,932
But this kind of trust is
a really big deal for me.
313
00:13:17,933 --> 00:13:20,898
So I need you to do
a little something for me
314
00:13:20,899 --> 00:13:22,932
to prove your loyalty.
315
00:13:22,933 --> 00:13:25,466
Oh, yeah. Anything.
316
00:13:25,467 --> 00:13:27,733
I need you to kill Chris.
317
00:13:31,754 --> 00:13:34,019
Yeah. I mean, I don't think that
- Absolutely.
318
00:13:34,020 --> 00:13:36,019
Should be a block in the road.
I would love to.
319
00:13:36,020 --> 00:13:37,853
I don't think that's a problem.
- I've been wanting to do that.
320
00:13:37,854 --> 00:13:40,287
See? It's getting romantic, huh?
- Mm-hmm.
321
00:13:40,332 --> 00:13:42,999
Knock, knock!
322
00:13:46,166 --> 00:13:47,564
Zing-dee-dee!
323
00:13:47,565 --> 00:13:49,965
We got pocket watches!
324
00:13:49,966 --> 00:13:52,233
Pocket watches!
325
00:13:53,632 --> 00:13:55,931
I have actual good news.
326
00:13:55,932 --> 00:13:58,931
My plan worked!
327
00:13:58,932 --> 00:14:00,331
That's right, I submitted
328
00:14:00,332 --> 00:14:03,165
the initial paperwork to
the IRS, and after that,
329
00:14:03,166 --> 00:14:06,965
it is mere weeks until they
mail me the forms for the audit.
330
00:14:06,966 --> 00:14:08,065
Oh!
331
00:14:08,066 --> 00:14:10,065
Well, our plan worked, too.
332
00:14:10,066 --> 00:14:12,098
And it'll work right now.
333
00:14:12,099 --> 00:14:14,398
Yeah. Capone loves us.
All we have to do
334
00:14:14,399 --> 00:14:16,265
is show him a simple
act of loyalty.
335
00:14:16,266 --> 00:14:18,431
Yeah. It's not even a big deal.
336
00:14:18,432 --> 00:14:20,665
Okay, like what?
337
00:14:20,666 --> 00:14:23,432
All he wants us to do is
kill you in front of him.
338
00:14:24,599 --> 00:14:27,132
Oh, my God! It's just a watch.
339
00:14:27,133 --> 00:14:28,232
Don't worry about it.
It's, like, eight bucks.
340
00:14:28,233 --> 00:14:30,165
I'm not talking about the watch!
341
00:14:30,166 --> 00:14:32,464
I'm talking
about being murdered!
342
00:14:32,465 --> 00:14:34,898
He's not actually going
to kill you, Chris.
343
00:14:34,899 --> 00:14:36,331
Yeah, you dum-dum.
344
00:14:36,332 --> 00:14:38,265
When he gives me the gun,
instead of shooting you,
345
00:14:38,266 --> 00:14:39,665
I'll shoot him in the leg.
346
00:14:39,666 --> 00:14:41,898
Yes. And then we'll
make him open the vault
347
00:14:41,899 --> 00:14:43,398
and get our time machine back.
348
00:14:43,399 --> 00:14:46,798
Oh... No way.
349
00:14:46,799 --> 00:14:48,765
Why? 'Cause you
didn't think of it?
350
00:14:48,766 --> 00:14:51,898
No. Because your way brings me
to an execution.
351
00:14:51,899 --> 00:14:53,098
And my way, though it may
352
00:14:53,099 --> 00:14:55,098
seem boring
to the uneducated mind,
353
00:14:55,099 --> 00:14:56,998
is the thing in history
354
00:14:56,999 --> 00:14:59,464
that actually takes down Capone.
Well,
355
00:14:59,465 --> 00:15:02,731
fine, if you want to wait years
for your IRS scheme to work,
356
00:15:02,732 --> 00:15:04,132
go for it.
357
00:15:04,133 --> 00:15:08,132
Or you could trust your buddy...
now.
358
00:15:08,133 --> 00:15:09,331
I'll take the years.
359
00:15:09,332 --> 00:15:10,898
And when we get
the time machine,
360
00:15:10,899 --> 00:15:12,831
I'll just beam back
to the moment we left.
361
00:15:12,832 --> 00:15:13,998
It doesn't work like that.
362
00:15:13,999 --> 00:15:15,831
However long you're in the past,
363
00:15:15,832 --> 00:15:17,564
that's as long as you've
been gone from the present.
364
00:15:17,565 --> 00:15:19,598
What?
You're just now telling me this?
365
00:15:19,599 --> 00:15:21,165
Yes.
366
00:15:21,166 --> 00:15:23,931
Oh, my God.
I've missed a week of class!
367
00:15:23,932 --> 00:15:25,998
I'm not gonna get tenure now.
368
00:15:25,999 --> 00:15:27,564
I may not even have a job!
369
00:15:27,565 --> 00:15:28,931
We got to go to Capone's,
370
00:15:28,932 --> 00:15:30,731
and you got to kill me
right now.
371
00:15:30,732 --> 00:15:32,431
And you'd better do a good job.
372
00:15:32,432 --> 00:15:34,099
Oh, yeah,
I'll kill you good, boss.
373
00:15:36,099 --> 00:15:38,765
So you're going with
"trust your buddy," huh?
374
00:15:38,766 --> 00:15:40,931
Nice.
375
00:15:40,932 --> 00:15:42,766
Watch the walls.
376
00:15:44,166 --> 00:15:45,398
Mae!
377
00:15:45,399 --> 00:15:48,331
If it's not too much trouble,
378
00:15:48,332 --> 00:15:51,133
can I get some coffee
for our guests?
379
00:15:52,465 --> 00:15:54,599
It's not ready yet.
380
00:15:57,899 --> 00:15:59,666
That's okay.
381
00:16:00,732 --> 00:16:06,932
What's most important...
is your feelings.
382
00:16:13,066 --> 00:16:15,299
Toodle-loo.
383
00:16:19,432 --> 00:16:21,665
Oh, my God!
384
00:16:21,666 --> 00:16:23,564
Oh, my God!
385
00:16:23,565 --> 00:16:26,598
Who was that man?
I didn't even recognize him.
386
00:16:26,599 --> 00:16:28,464
That was your husband, Al!
387
00:16:28,465 --> 00:16:32,065
Oh, y... No, I know.
I was making a joke.
388
00:16:32,066 --> 00:16:33,798
Oh, right.
389
00:16:33,799 --> 00:16:36,898
I didn't know, because
it wasn't funny.
390
00:16:36,899 --> 00:16:38,731
Oh, hey, Danny,
391
00:16:38,732 --> 00:16:41,631
this is that new gun I've
been wanting to show you.
392
00:16:41,632 --> 00:16:43,631
Oh, Al, the one I wanted
393
00:16:43,632 --> 00:16:46,632
to see, with the wood inlays.
Correct.
394
00:16:48,432 --> 00:16:50,298
Sorry, Chris.
395
00:16:50,299 --> 00:16:53,132
That's curtains for you.
396
00:16:53,133 --> 00:16:54,331
Oh, no, Dan.
397
00:16:54,332 --> 00:16:58,331
How could you betray me?
- Any last woids?
398
00:16:58,332 --> 00:17:00,765
Yes.
399
00:17:00,766 --> 00:17:01,766
Checkmate!
400
00:17:01,767 --> 00:17:03,798
Ha-ha! You dummy! Ha!
401
00:17:03,799 --> 00:17:06,464
You think I'd really kill Chris?
402
00:17:06,465 --> 00:17:07,931
He's, like, my best friend.
403
00:17:07,932 --> 00:17:11,431
You're, like,
my third best friend.
404
00:17:11,432 --> 00:17:13,665
Sorry, Al.
405
00:17:13,666 --> 00:17:15,465
Do it.
406
00:17:21,332 --> 00:17:22,464
Al?
407
00:17:22,465 --> 00:17:24,564
I think your new gun is broken.
408
00:17:24,565 --> 00:17:26,731
Ha-ha! Checkmate! Fart!
409
00:17:26,732 --> 00:17:29,464
You know, the first five times
I tried this loyalty test,
410
00:17:29,465 --> 00:17:31,098
I got shot.
411
00:17:31,099 --> 00:17:33,065
Then I realized, oh,
412
00:17:33,066 --> 00:17:34,965
I don't have to put any bullets
in there.
413
00:17:34,966 --> 00:17:36,998
I know if they're loyal
if they pull the trigger.
414
00:17:36,999 --> 00:17:40,065
And I have my answer now. You,
415
00:17:40,066 --> 00:17:42,565
get in the vault...
I'll deal with you later.
416
00:17:44,465 --> 00:17:46,999
Glad I trusted my buddy.
417
00:17:49,565 --> 00:17:52,398
Fuhgettaboutit.
418
00:17:52,399 --> 00:17:54,099
Ah?
419
00:17:55,724 --> 00:17:57,956
You betrayed me.
420
00:17:57,957 --> 00:17:59,857
Al, Allie-boy.
421
00:18:07,890 --> 00:18:10,022
Now, this is the door
to Al Capone's vault,
422
00:18:10,023 --> 00:18:13,623
which was famously found
completely empty.
423
00:18:13,624 --> 00:18:14,857
Hi.
424
00:18:17,457 --> 00:18:19,357
Bye.
425
00:18:24,190 --> 00:18:26,289
I'm interesting!
426
00:18:26,290 --> 00:18:29,189
And the clarinet is awesome!
427
00:18:29,190 --> 00:18:31,056
And history matters!
428
00:18:31,057 --> 00:18:32,656
How did you get out
of the vault?
429
00:18:32,657 --> 00:18:34,823
I'm Batman.
430
00:18:34,824 --> 00:18:36,056
I don't know who that is.
431
00:18:36,057 --> 00:18:37,723
Did somebody just yell,
432
00:18:37,724 --> 00:18:40,389
"History matters"?
I didn't hear anything.
433
00:18:40,390 --> 00:18:42,889
No, I-I heard something.
I'm gonna go check it out.
434
00:18:42,890 --> 00:18:46,056
Mae, wait.
Hey, get your mitts off me.
435
00:18:46,057 --> 00:18:48,390
Oh!
436
00:18:51,357 --> 00:18:53,857
Look at us, fighting like men.
437
00:18:56,691 --> 00:18:58,324
Better than men. Yeah!
438
00:18:59,357 --> 00:19:01,356
Ah. Oh.
439
00:19:01,357 --> 00:19:03,224
We're making great strides.
440
00:19:05,324 --> 00:19:06,856
Lights out.
441
00:19:06,857 --> 00:19:08,857
Oh.
442
00:19:10,557 --> 00:19:13,456
Drop it. No one hurts my baby.
443
00:19:13,457 --> 00:19:15,556
Mae, what are you doing?
444
00:19:15,557 --> 00:19:18,790
Al, last week I wished
you were dead.
445
00:19:18,791 --> 00:19:20,623
But this week,
446
00:19:20,624 --> 00:19:22,223
we're not just partners in life,
447
00:19:22,224 --> 00:19:24,189
we're partners in crime.
448
00:19:24,190 --> 00:19:25,889
Yeah, life includes crime.
449
00:19:25,890 --> 00:19:27,456
Don't point the gun at me.
450
00:19:27,457 --> 00:19:29,456
Point it at them. Oh, yeah.
451
00:19:29,457 --> 00:19:30,690
Excuse me!
452
00:19:30,691 --> 00:19:33,723
No one messes with
my partner in life,
453
00:19:33,724 --> 00:19:35,690
meaning Dan.
454
00:19:35,691 --> 00:19:37,523
Hi, Dan. I'm sorry, Chris.
455
00:19:37,524 --> 00:19:39,623
Drop it. No, you drop it.
456
00:19:39,624 --> 00:19:41,656
No, you drop it. You drop it.
457
00:19:41,657 --> 00:19:43,022
Drop it. Drop it.
458
00:19:43,023 --> 00:19:44,489
Please drop it. Please?
Come on, Deb, drop it.
459
00:19:44,490 --> 00:19:46,956
Please drop it.
Your broad ain't gonna shoot.
460
00:19:46,957 --> 00:19:49,456
She don't got the guts.
461
00:19:49,457 --> 00:19:51,556
Do the thing.
Do the thing I taught you.
462
00:19:51,557 --> 00:19:56,156
Say hello to my little friend.
463
00:19:56,157 --> 00:19:59,456
♪ We're not gonna ever take it ♪
464
00:19:59,457 --> 00:20:02,889
♪ I'm never gonna let you
keep me down ♪
465
00:20:02,890 --> 00:20:05,323
♪ I can't feel my heart,
it's breaking ♪
466
00:20:05,324 --> 00:20:07,890
♪ I'm never gonna make it
another round. ♪
467
00:20:11,857 --> 00:20:14,122
Oh.
468
00:20:14,123 --> 00:20:16,523
This is why we time-travel.
469
00:20:16,524 --> 00:20:18,556
Moments like this.
470
00:20:18,557 --> 00:20:19,790
So awesome.
471
00:20:19,791 --> 00:20:22,122
Okay, you guys got us.
472
00:20:22,123 --> 00:20:24,156
Open the vault.
473
00:20:24,157 --> 00:20:26,624
♪ ♪
474
00:20:29,390 --> 00:20:32,823
You know, if someone
was gonna rob me blind,
475
00:20:32,824 --> 00:20:34,223
I'm glad it was you, Dan.
476
00:20:34,224 --> 00:20:36,056
Al, I'm telling you,
477
00:20:36,057 --> 00:20:37,889
you remember all that Godfather
stuff that we talked about,
478
00:20:37,890 --> 00:20:39,356
and the Mafia will be huge.
479
00:20:39,357 --> 00:20:41,056
You won't even need the money
I took from you.
480
00:20:41,057 --> 00:20:43,356
You taught Al Capone
how to do the Mafia?
481
00:20:43,357 --> 00:20:46,456
Bye-bye, Mae. Bye. Bye.
482
00:20:46,457 --> 00:20:49,990
Al, later, skater.
483
00:20:54,123 --> 00:20:56,223
Yes, yes, yes.
484
00:20:56,224 --> 00:20:59,956
We are back, and we
got the money still.
485
00:20:59,957 --> 00:21:02,790
Now we can buy
the ice cream parlor.
486
00:21:02,791 --> 00:21:05,691
And most importantly, we saved
Al and Mae Capone's marriage.
487
00:21:07,791 --> 00:21:10,671
Absolutely, that was our number one
priority. That never mattered at all.
488
00:21:11,557 --> 00:21:13,323
Aw, gross, there's a sandwich
in my pocket that's, like,
489
00:21:13,324 --> 00:21:15,357
100 years old now.
490
00:21:16,357 --> 00:21:17,857
Yeah!
491
00:21:19,357 --> 00:21:22,324
Captioned by
Media Access Group at WGBH
34764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.