Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,786
I have questions about colonial
Massachusetts. It's urgent.
2
00:00:04,810 --> 00:00:06,580
You have urgent questions
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,110
about colonial Massachusetts?
4
00:00:08,180 --> 00:00:10,950
It's a time machine.
I go to the past every weekend,
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,950
sometimes on Tuesdays.
It's real?
6
00:00:13,020 --> 00:00:15,120
Yup. Something screwed up
the American revolution.
7
00:00:15,190 --> 00:00:17,390
I'm gonna give a speech
8
00:00:17,460 --> 00:00:19,330
that will rally a revolt.
9
00:00:19,390 --> 00:00:21,830
Show me the money!
10
00:00:21,900 --> 00:00:24,160
Your girlfriend is
Paul Revere's daughter?
11
00:00:24,230 --> 00:00:25,846
And your friends with
John Hancock and Sam Adams?
12
00:00:25,870 --> 00:00:28,000
The founding fathers? Oh, yeah.
13
00:00:28,070 --> 00:00:30,900
You guys go back to 2016.
Leave me behind.
14
00:00:30,970 --> 00:00:32,686
"Chris Parish, killed
at the battle of Lexington,
15
00:00:32,710 --> 00:00:35,010
April 24, 1775."
16
00:00:35,080 --> 00:00:37,540
That's tomorrow.
17
00:00:46,220 --> 00:00:48,590
I love Philadelphia.
Oh, yes, they have that
18
00:00:48,660 --> 00:00:50,120
Philadelphia cheesed beef.
19
00:00:50,190 --> 00:00:51,690
Ooh, on a hard roll?
20
00:00:51,760 --> 00:00:53,630
John Hancock, Sam Adams.
21
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
Chris. Show me the money.
22
00:00:57,330 --> 00:00:59,530
You said it,
so now I'm saying it.
23
00:00:59,600 --> 00:01:00,760
I have news about the British
24
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
that is gonna...
Oh, god, you're obsessed.
25
00:01:02,870 --> 00:01:04,416
You're certain you
want to do this again?
26
00:01:04,440 --> 00:01:06,310
Last time all your British stuff
27
00:01:06,370 --> 00:01:08,470
completely sucked the life
out of the room.
28
00:01:08,540 --> 00:01:10,040
You bombed up there, brother.
Listen,
29
00:01:10,110 --> 00:01:11,310
you must gather everyone.
30
00:01:11,380 --> 00:01:13,380
Ha-hang on, Chris.
31
00:01:13,450 --> 00:01:15,750
It sounds like you're trying
to say something important.
32
00:01:15,820 --> 00:01:17,150
It's very important.
33
00:01:17,220 --> 00:01:19,550
But you're not
wearing a wig, so...
34
00:01:19,620 --> 00:01:22,320
So it doesn't feel important.
35
00:01:22,390 --> 00:01:24,760
Do you see our
problem here, Chris?
36
00:01:24,830 --> 00:01:27,390
You got no hair, man.
You look like a baby mouse.
37
00:01:27,460 --> 00:01:28,800
Imagine, a baby mouse,
38
00:01:28,860 --> 00:01:30,600
naked, blind,
39
00:01:30,670 --> 00:01:32,070
pops out of his little nest
40
00:01:32,130 --> 00:01:33,570
made of hair and sticks
41
00:01:33,640 --> 00:01:35,870
and starts talking
to men in a bar.
42
00:01:35,940 --> 00:01:38,270
You're right.
And yet, transpose that against
43
00:01:38,340 --> 00:01:40,770
a fully furred adult mouse
44
00:01:40,840 --> 00:01:42,580
rising up on its hind legs,
45
00:01:42,640 --> 00:01:44,580
waist-coated and stocking-ed,
46
00:01:44,650 --> 00:01:46,550
addressing you
in a mature manner.
47
00:01:46,610 --> 00:01:47,610
Well,
48
00:01:47,650 --> 00:01:50,380
you damn well sit up and listen.
49
00:01:50,450 --> 00:01:52,490
All right, everybody.
50
00:01:52,550 --> 00:01:53,890
Settle down. Hey!
51
00:01:53,960 --> 00:01:55,390
Settle down please.
52
00:01:55,460 --> 00:01:56,520
Decent wig.
53
00:01:56,590 --> 00:01:57,920
I'll hear him out.
54
00:02:06,670 --> 00:02:09,400
Sorry we could only stay in the
future for those few seconds.
55
00:02:09,470 --> 00:02:11,070
I understand.
56
00:02:11,140 --> 00:02:13,470
Your honor wouldn't permit
you to leave Chris behind.
57
00:02:13,540 --> 00:02:15,240
Yeah, "honor."
58
00:02:15,310 --> 00:02:17,110
Totally.
59
00:02:17,180 --> 00:02:18,356
Plus, I wouldn't want to have to
60
00:02:18,380 --> 00:02:19,880
walk by that statue every day.
61
00:02:19,950 --> 00:02:21,156
Did you see the eyes
on that thing?
62
00:02:21,180 --> 00:02:22,620
Pure nightmare fuel.
63
00:02:22,680 --> 00:02:25,080
That glimpse of the future
was so overwhelming.
64
00:02:25,150 --> 00:02:26,620
There was Chris's statue,
65
00:02:26,690 --> 00:02:27,920
a building,
66
00:02:27,990 --> 00:02:30,820
and that miraculous,
shiny paper.
67
00:02:30,890 --> 00:02:32,690
That was a York peppermint
Patty wrapper.
68
00:02:32,760 --> 00:02:35,530
It was the most splendid
thing I've ever seen. Oh.
69
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
Well, if you like that, wait
till you see our other trash.
70
00:02:38,030 --> 00:02:39,906
Now let's go get Chris before
he gets himself killed.
71
00:02:39,930 --> 00:02:42,340
Now, revolution,
72
00:02:42,400 --> 00:02:43,670
we've all heard that word,
73
00:02:43,740 --> 00:02:45,470
but what are some reasons
74
00:02:45,540 --> 00:02:46,670
someone might have one?
75
00:02:46,740 --> 00:02:47,840
Anybody?
76
00:02:47,910 --> 00:02:49,540
Paul Revere?
77
00:02:49,610 --> 00:02:51,480
Uh, when somebody's mean, like,
78
00:02:51,550 --> 00:02:54,280
when somebody hurts somebody?
79
00:02:54,350 --> 00:02:56,680
Good, yes, did everybody hear
Paul's answer?
80
00:02:56,750 --> 00:02:58,790
Like if somebody hurts somebody.
81
00:02:58,850 --> 00:03:00,750
For instance, the British
killed your daughter.
82
00:03:00,820 --> 00:03:02,290
What?
83
00:03:02,360 --> 00:03:04,520
They killed your daughter.
84
00:03:04,590 --> 00:03:07,130
Just terrible way
to deliver that news.
85
00:03:07,200 --> 00:03:08,630
I liked it.
86
00:03:08,700 --> 00:03:10,460
Get to the point,
get on with your day.
87
00:03:10,530 --> 00:03:11,700
Elizabeth's dead?
88
00:03:11,770 --> 00:03:13,830
Not Elizabeth.
89
00:03:13,900 --> 00:03:15,170
Deborah.
90
00:03:15,240 --> 00:03:16,470
Oh.
91
00:03:16,540 --> 00:03:18,040
Oh, drat.
92
00:03:19,870 --> 00:03:22,340
Where's your sense
of pride, huh?
93
00:03:22,410 --> 00:03:23,686
W-where's your sense of freedom?
94
00:03:23,710 --> 00:03:25,780
All right, fine, how about this?
95
00:03:25,850 --> 00:03:28,780
We shall form a committee
to consider a revolution.
96
00:03:28,850 --> 00:03:31,550
That committee shall meet
in a fortnight.
97
00:03:31,620 --> 00:03:34,596
Ooh, fortnight's no good for me. And I
have a thing two fortnights from now.
98
00:03:34,620 --> 00:03:35,666
I told you all
about it last fortnight,
99
00:03:35,690 --> 00:03:37,320
so don't get mad at me.
100
00:03:37,390 --> 00:03:38,690
Well, then it's settled.
101
00:03:38,760 --> 00:03:41,060
We shall reconvene in a year.
102
00:03:41,130 --> 00:03:42,600
Guys, listen!
103
00:03:42,660 --> 00:03:44,600
Okay, we have to do this now,
all right?
104
00:03:44,670 --> 00:03:47,400
We're all here
and nobody looks busy.
105
00:03:47,470 --> 00:03:48,700
Don't be nasty, Chris.
106
00:03:48,770 --> 00:03:50,240
I'm trying to help.
107
00:03:50,310 --> 00:03:52,146
The British are gonna find
your hidden cannons.
108
00:03:52,170 --> 00:03:53,710
They know about our cannons?
109
00:03:53,780 --> 00:03:56,510
Yes! They're gonna take
all of your weapons.
110
00:03:56,580 --> 00:03:57,880
They're coming for our guns?
111
00:03:57,950 --> 00:03:58,880
What?
112
00:03:58,950 --> 00:04:00,650
Oh, my god, this is America.
113
00:04:00,720 --> 00:04:01,950
Yes.
114
00:04:02,020 --> 00:04:03,280
Yes!
115
00:04:03,350 --> 00:04:04,880
The British are coming
116
00:04:04,950 --> 00:04:06,720
to take your guns.
117
00:04:06,790 --> 00:04:09,320
I will die for my right
to kill others
118
00:04:09,390 --> 00:04:12,090
while defending myself.
119
00:04:12,160 --> 00:04:13,860
If they take our guns,
120
00:04:13,930 --> 00:04:16,100
then how are we supposed
to fight the people
121
00:04:16,160 --> 00:04:18,760
who would take our guns?!
122
00:04:18,830 --> 00:04:20,530
My gun!
123
00:04:20,600 --> 00:04:21,900
Mine!
124
00:04:21,970 --> 00:04:23,570
My gun!
125
00:04:23,640 --> 00:04:24,870
Oh, gunny, gunny, gunny.
126
00:04:24,940 --> 00:04:26,540
They'll never get you. Mwah.
127
00:04:26,610 --> 00:04:28,410
The committee be damned.
128
00:04:28,480 --> 00:04:29,680
We shall revolt.
129
00:04:29,740 --> 00:04:32,010
Finally,
130
00:04:32,080 --> 00:04:34,510
these American colonies
131
00:04:34,580 --> 00:04:36,550
will truly
132
00:04:36,620 --> 00:04:38,950
be free!
133
00:04:39,020 --> 00:04:40,350
Yes.
134
00:04:40,420 --> 00:04:42,290
Chris! Chris!
135
00:04:42,360 --> 00:04:44,390
Chris!
136
00:04:44,460 --> 00:04:46,730
Chris, what's up, man?
137
00:04:46,790 --> 00:04:48,630
Paul,
138
00:04:48,700 --> 00:04:51,060
it's your daughter, Deborah.
She's alive and right there.
139
00:04:51,130 --> 00:04:53,470
So she is.
140
00:04:53,540 --> 00:04:55,640
You're a liar.
141
00:04:58,240 --> 00:05:01,340
After I loaned you
my favorite wig.
142
00:05:01,410 --> 00:05:04,280
I have to stop trusting wigs.
143
00:05:07,120 --> 00:05:09,050
I thought you were dead.
144
00:05:09,120 --> 00:05:11,580
I'm happy to see
you too, father.
145
00:05:12,620 --> 00:05:14,890
Now, you can do my laundry.
146
00:05:17,160 --> 00:05:18,090
And...
147
00:05:18,160 --> 00:05:21,560
The chapeau.
148
00:05:21,630 --> 00:05:23,330
Wow. My dad was kind of a jerk,
149
00:05:23,400 --> 00:05:25,106
but that was the meanest thing
I've ever seen.
150
00:05:25,130 --> 00:05:27,330
Forget him.
Soon we'll be in the future
151
00:05:27,400 --> 00:05:28,900
starting our lives together,
152
00:05:28,970 --> 00:05:30,486
and nothing that he can say
will ever change that.
153
00:05:30,510 --> 00:05:33,270
What are you doing?
154
00:05:33,340 --> 00:05:35,186
I'm supposed to be fixing
the American revolution
155
00:05:35,210 --> 00:05:36,780
and you are supposed to be
156
00:05:36,840 --> 00:05:38,826
in the future. You want to
know what we're doing, pal?
157
00:05:38,850 --> 00:05:41,080
We're saving your life.
That's me?
158
00:05:41,150 --> 00:05:43,280
Wait... how do I die?
159
00:05:43,350 --> 00:05:44,950
There's a plaque
on the back that says
160
00:05:45,020 --> 00:05:47,490
that you were hit by two
cannonballs at the same time.
161
00:05:47,560 --> 00:05:49,090
Wow, so...
162
00:05:49,160 --> 00:05:51,190
I died at
the battle of Lexington.
163
00:05:51,260 --> 00:05:52,836
Actually, you died the day
after the battle of Lexington.
164
00:05:52,860 --> 00:05:54,160
You choke on a walnut.
165
00:05:54,230 --> 00:05:57,630
British are here and
the colonists are here.
166
00:05:57,700 --> 00:05:59,530
And we need to draw
them into battle. Easy.
167
00:05:59,600 --> 00:06:00,670
We tell George Washington
168
00:06:00,740 --> 00:06:02,130
to write a letter to the troops
169
00:06:02,200 --> 00:06:05,270
instructing them to...
170
00:06:06,840 --> 00:06:08,270
Why are you pointing at me?
171
00:06:08,340 --> 00:06:10,940
I'm brainstorming. Haven't
you ever brainstormed before?
172
00:06:11,010 --> 00:06:12,410
One guy starts the idea.
173
00:06:12,480 --> 00:06:14,580
The other guy...
174
00:06:14,650 --> 00:06:16,450
Finishes the idea?
175
00:06:16,520 --> 00:06:18,780
Okay, yeah, so you've
brainstormed before.
176
00:06:18,850 --> 00:06:20,736
Dan, the most helpful thing
you can do right now,
177
00:06:20,760 --> 00:06:21,950
stop helping.
178
00:06:22,020 --> 00:06:23,960
What? Well, where do I fit?
179
00:06:24,030 --> 00:06:25,490
I have so much to offer
this team!
180
00:06:25,560 --> 00:06:26,830
I got a ton of heart,
181
00:06:26,890 --> 00:06:27,990
an abundance of skill,
182
00:06:28,060 --> 00:06:29,300
and when the battle is going,
183
00:06:29,360 --> 00:06:30,530
I'm a full-blown berserker.
184
00:06:30,600 --> 00:06:32,370
I've made a decision.
185
00:06:32,430 --> 00:06:35,170
I'm not going to wash
my father's clothes.
186
00:06:35,240 --> 00:06:36,740
Get it, girl.
After seeing the future,
187
00:06:36,800 --> 00:06:39,710
the bigotry of this time
is too hard to ignore.
188
00:06:39,770 --> 00:06:42,540
You were there, like, three seconds.
You're being very judgey.
189
00:06:42,610 --> 00:06:44,480
After seeing that
peppermint Patricia wrapper,
190
00:06:44,550 --> 00:06:46,850
I knew that any society
that could mix
191
00:06:46,910 --> 00:06:48,910
two separate flavors,
like mint and chocolate,
192
00:06:48,980 --> 00:06:51,180
is more open-minded
than I could ever fathom.
193
00:06:51,250 --> 00:06:53,090
We must start this revolution
194
00:06:53,150 --> 00:06:54,420
so that the women of the future
195
00:06:54,490 --> 00:06:56,560
can feel the freedom that I felt
196
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
in those brief moments.
197
00:07:00,300 --> 00:07:02,300
You'll feel that
feeling again, my love.
198
00:07:02,360 --> 00:07:03,630
I promise.
199
00:07:03,700 --> 00:07:05,060
Oh, Daniel.
200
00:07:05,130 --> 00:07:06,830
Guys.
201
00:07:06,900 --> 00:07:09,170
Guys. Guys, hey!
202
00:07:09,240 --> 00:07:10,870
One thing has always been true
203
00:07:10,940 --> 00:07:12,470
about Americans, huh?
204
00:07:12,540 --> 00:07:14,540
They freak out
if you try and take their guns.
205
00:07:14,610 --> 00:07:17,010
So... let's try and make
206
00:07:17,080 --> 00:07:20,250
the British
take the colonists' guns.
207
00:07:20,320 --> 00:07:22,580
Right. I... you just lost me.
208
00:07:22,650 --> 00:07:25,520
So the colonists will freak out
and start the revolution.
209
00:07:25,590 --> 00:07:26,750
Okay, yes. I'm back on board.
210
00:07:26,820 --> 00:07:29,690
Oh, I'll ride from Boston
to the outer boroughs
211
00:07:29,760 --> 00:07:30,890
to warn my fellow colonists.
212
00:07:30,960 --> 00:07:32,360
I'll wear my father's clothes,
213
00:07:32,430 --> 00:07:34,730
so they think I'm a man
and believe me.
214
00:07:34,800 --> 00:07:36,136
I've fallen for stuff like that.
Perfect.
215
00:07:36,160 --> 00:07:37,776
So, you tell the colonists
to defend their guns,
216
00:07:37,800 --> 00:07:39,230
and we'll make sure
that the British
217
00:07:39,300 --> 00:07:41,230
are coming for them. All right.
218
00:07:41,300 --> 00:07:43,016
See, I don't always have
the idea, but a lot of times
219
00:07:43,040 --> 00:07:44,640
I have the idea that
gets us to the idea.
220
00:07:44,710 --> 00:07:46,110
Great brainstorming, everyone.
221
00:07:46,170 --> 00:07:48,710
You're just so wonderful.
Oh, you have no idea.
222
00:07:52,360 --> 00:07:54,030
Yeah, and I already
thanked you for it,
223
00:07:54,100 --> 00:07:55,300
like, nine times.
224
00:07:55,370 --> 00:07:57,630
Yeah, but I mean,
I saved your life.
225
00:07:57,700 --> 00:07:59,546
Oh, my god, that is
so great, but maybe right now
226
00:07:59,570 --> 00:08:00,970
we just focus on the revolution.
227
00:08:01,040 --> 00:08:03,770
Very cool. Very cool.
228
00:08:03,840 --> 00:08:05,710
Still not clear
on how we're gonna use
229
00:08:05,780 --> 00:08:08,780
the berserker in all this.
230
00:08:08,850 --> 00:08:10,950
When you were a kid,
did your parents ever play
231
00:08:11,020 --> 00:08:12,310
the quiet game with you?
232
00:08:12,380 --> 00:08:13,950
Yeah, I sucked at it.
Okay, well,
233
00:08:14,020 --> 00:08:15,666
here's your chance
to redeem yourself, buddy.
234
00:08:15,690 --> 00:08:17,550
When we get captured, you?
235
00:08:17,620 --> 00:08:19,320
Just shut up.
236
00:08:19,390 --> 00:08:22,390
Shut up.
Oh, Chris, don't be nasty.
237
00:08:24,860 --> 00:08:26,160
Hello.
238
00:08:26,230 --> 00:08:27,660
Will you come with us, please?
239
00:08:35,510 --> 00:08:37,770
Davey, who are these men?
240
00:08:37,840 --> 00:08:39,410
We found them
outside the camp, sir.
241
00:08:39,480 --> 00:08:41,740
They say they're
spies for the crown.
242
00:08:41,810 --> 00:08:43,580
Hmm.
243
00:08:43,650 --> 00:08:45,410
Is that so?
244
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
Lieutenant colonel
Francis Smith,
245
00:08:46,820 --> 00:08:48,180
it is an honor to meet you.
246
00:08:48,250 --> 00:08:49,450
And who,
247
00:08:49,520 --> 00:08:51,420
exactly, are you?
248
00:08:51,490 --> 00:08:52,960
My name's Jason Bourne.
249
00:08:53,020 --> 00:08:55,220
The government made me
the perfect killing machine,
250
00:08:55,290 --> 00:08:56,590
till I became the target.
251
00:08:56,660 --> 00:08:58,790
Stop it. How did you know
252
00:08:58,860 --> 00:09:00,860
where to find our camp?
253
00:09:00,930 --> 00:09:03,870
General Gage had us undercover
with the colonists,
254
00:09:03,930 --> 00:09:05,730
and now we're reporting to you.
255
00:09:05,800 --> 00:09:07,300
General Gage?
256
00:09:08,810 --> 00:09:11,540
Well, nobody told me.
257
00:09:11,610 --> 00:09:13,080
Well, that's classic Gage,
isn't it?
258
00:09:13,140 --> 00:09:14,280
He's...
259
00:09:14,350 --> 00:09:16,450
Out of control lately.
260
00:09:16,510 --> 00:09:18,080
And you have something to report?
We do.
261
00:09:18,150 --> 00:09:20,120
The colonists
are stockpiling guns
262
00:09:20,180 --> 00:09:21,450
in a barn outside of Lexington.
263
00:09:27,930 --> 00:09:29,690
Guns.
264
00:09:29,760 --> 00:09:31,360
How many guns?
265
00:09:31,430 --> 00:09:33,800
Like a thousand. Like a million.
266
00:09:33,860 --> 00:09:35,800
Oh, my god.
267
00:09:35,870 --> 00:09:39,700
What is their
obsession with guns?
268
00:09:39,770 --> 00:09:41,090
They say they're
for self-defense.
269
00:09:41,140 --> 00:09:43,070
All right, but if that's true,
270
00:09:43,140 --> 00:09:44,910
then why have so many?
271
00:09:44,980 --> 00:09:47,080
It makes me think they
intend to use them against us.
272
00:09:47,140 --> 00:09:48,940
I've heard claims
they're for hunting.
273
00:09:49,010 --> 00:09:51,150
Bows and arrows are for hunting.
274
00:09:51,220 --> 00:09:53,620
A musket fires
a bullet a minute.
275
00:09:53,680 --> 00:09:55,980
It's a mass-killing machine!
276
00:09:56,050 --> 00:09:57,690
Well, perhaps
277
00:09:57,760 --> 00:09:59,960
between wanting a gun
and purchasing a gun
278
00:10:00,020 --> 00:10:01,690
there could be some...
279
00:10:01,760 --> 00:10:03,330
Period of waiting.
280
00:10:03,390 --> 00:10:04,930
I don't want to take their guns!
281
00:10:05,000 --> 00:10:06,700
But having so many
282
00:10:06,760 --> 00:10:09,200
makes me feel like
I need to take them away!
283
00:10:11,270 --> 00:10:12,700
But how can I be certain
284
00:10:12,770 --> 00:10:16,000
you are not colonial
rabble-rousers?
285
00:10:16,070 --> 00:10:17,910
You don't speak
the king's English.
286
00:10:17,980 --> 00:10:19,456
That's because
we're so deep undercover,
287
00:10:19,480 --> 00:10:20,710
we've forgotten our accents.
288
00:10:20,780 --> 00:10:22,580
The only thing I do know,
289
00:10:22,650 --> 00:10:25,380
I'm a human weapon.
290
00:10:25,450 --> 00:10:26,880
Sir, I know
291
00:10:26,950 --> 00:10:28,880
I'm speaking out of turn, but...
292
00:10:28,950 --> 00:10:32,420
My gut tells me this
Chris chap is on the level.
293
00:10:32,490 --> 00:10:33,760
But, Davey,
294
00:10:33,820 --> 00:10:35,390
you're a natural skeptic.
295
00:10:35,460 --> 00:10:38,060
I know, sir. But I've got
a good feeling about him.
296
00:10:38,130 --> 00:10:39,860
I'd wager my entire reputation
297
00:10:39,930 --> 00:10:41,760
on Chris' good word.
298
00:10:41,830 --> 00:10:44,430
I've never heard Davey say
that about anyone before.
299
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Just...
300
00:10:46,070 --> 00:10:47,740
They've made quite a connection.
301
00:10:47,810 --> 00:10:49,100
Very well.
302
00:10:49,170 --> 00:10:51,810
Tomorrow morning,
we will march on Lexington,
303
00:10:51,880 --> 00:10:54,080
and we shall secure their guns!
304
00:10:54,140 --> 00:10:55,410
My liege,
305
00:10:55,480 --> 00:10:58,510
is there any way we could march
around noon,
306
00:10:58,580 --> 00:11:00,420
so it's not super early?
307
00:11:00,480 --> 00:11:02,850
It's going to be early.
308
00:11:02,920 --> 00:11:05,320
Super early.
309
00:11:05,390 --> 00:11:07,690
The British are coming!
310
00:11:07,760 --> 00:11:09,090
The British are coming!
311
00:11:09,160 --> 00:11:11,090
And they want to take your guns!
312
00:11:13,100 --> 00:11:15,400
The British are coming!
313
00:11:15,470 --> 00:11:17,600
The British are coming!
314
00:11:17,670 --> 00:11:19,370
And they want to take your guns!
315
00:11:19,440 --> 00:11:22,140
If Paul says it,
then it must be true.
316
00:11:22,210 --> 00:11:24,640
We will defend our guns!
317
00:11:24,710 --> 00:11:26,380
The British are coming!
318
00:11:26,440 --> 00:11:28,940
Wow, Paul lost a lot of weight.
319
00:11:29,010 --> 00:11:32,050
Now, I feel fat.
320
00:11:34,120 --> 00:11:35,780
I'll be in the larder.
321
00:11:38,190 --> 00:11:39,760
All right, Chris,
322
00:11:39,820 --> 00:11:42,960
what's your favorite
bit of Chaucer?
323
00:11:43,030 --> 00:11:45,330
Uh, the Miller's tale.
324
00:11:45,400 --> 00:11:47,660
Oh, my god, mine too!
325
00:11:49,900 --> 00:11:51,330
Oh, you've read it as well?
326
00:11:51,400 --> 00:11:53,500
I have not.
327
00:11:54,870 --> 00:11:57,040
All right.
328
00:11:57,110 --> 00:11:58,470
Hey, Davey, uh,
329
00:11:58,540 --> 00:12:00,410
thank you for backing us up
in there.
330
00:12:00,480 --> 00:12:01,710
Oh, no problem. I could tell
331
00:12:01,780 --> 00:12:02,980
you were a good bloke.
332
00:12:03,050 --> 00:12:04,880
That's why I didn't
knock you out.
333
00:12:04,950 --> 00:12:07,120
But this one.
334
00:12:07,180 --> 00:12:09,790
Try it again. Seriously,
try it again while I'm looking.
335
00:12:09,850 --> 00:12:12,250
Oh!
336
00:12:12,320 --> 00:12:13,590
Huh.
337
00:12:13,660 --> 00:12:16,260
Thanks, uh...
338
00:12:16,330 --> 00:12:18,130
I've been looking for a way
to quiet him down.
339
00:12:19,060 --> 00:12:20,930
Nice try.
340
00:12:21,000 --> 00:12:22,660
But my doctor told me
341
00:12:22,730 --> 00:12:24,630
I actually can't get
any more concussions.
342
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Yeah, he probably
343
00:12:25,740 --> 00:12:27,140
meant that you shouldn't,
344
00:12:27,200 --> 00:12:28,840
not that it's impossible.
345
00:12:28,910 --> 00:12:31,310
Tea? For my favorite spy.
346
00:12:31,380 --> 00:12:34,010
Oh, but of course.
347
00:12:35,450 --> 00:12:37,280
Wait,
348
00:12:37,350 --> 00:12:39,950
do you take your tea
milk first, as well?
349
00:12:40,020 --> 00:12:41,526
Oh, yeah, absolutely.
It helps get the...
350
00:12:41,550 --> 00:12:43,220
Temperature right.
351
00:12:44,860 --> 00:12:47,220
What the hell is happening?
352
00:12:47,290 --> 00:12:49,060
What?
353
00:12:49,130 --> 00:12:50,330
What did we just do?
354
00:12:50,390 --> 00:12:51,460
It's called a high-five.
355
00:12:52,860 --> 00:12:54,060
I love it!
356
00:12:54,130 --> 00:12:55,560
Here's to the milk first boys.
357
00:12:55,630 --> 00:12:57,370
Now and forever.
358
00:12:59,870 --> 00:13:02,340
Oh, my god, a couple of dorks.
359
00:13:08,380 --> 00:13:10,380
My love,
360
00:13:10,450 --> 00:13:11,850
you look ill.
361
00:13:11,920 --> 00:13:13,180
Were you tortured?
362
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Yes.
363
00:13:14,320 --> 00:13:16,820
They made us wake up
super early.
364
00:13:16,890 --> 00:13:19,020
You guys, this is incredible.
365
00:13:19,090 --> 00:13:21,020
The battle of Lexington,
366
00:13:21,090 --> 00:13:23,230
the moment America was born.
367
00:13:24,460 --> 00:13:25,560
Hmm.
368
00:13:27,130 --> 00:13:29,400
If this is a battle,
369
00:13:29,470 --> 00:13:31,200
why is no one shooting?
370
00:13:31,270 --> 00:13:35,040
You'll never take our guns!
371
00:13:35,110 --> 00:13:37,070
Why do you need so many guns?
372
00:13:37,140 --> 00:13:39,770
Because we need to stop you
from taking them!
373
00:13:39,840 --> 00:13:41,540
We weren't planning on
taking them
374
00:13:41,610 --> 00:13:43,550
until you had too many!
375
00:13:43,610 --> 00:13:47,450
Then we were correct
to have them!
376
00:13:47,520 --> 00:13:48,720
Gentlemen, stop.
377
00:13:48,790 --> 00:13:50,720
There's got to be a
reasonable solution to this.
378
00:13:50,790 --> 00:13:52,590
Perhaps gun regulation could be
379
00:13:52,660 --> 00:13:55,260
some sort of compromise. I...
380
00:13:55,330 --> 00:13:57,290
He is wearing an excellent wig.
381
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
Come on, Davey.
382
00:13:58,430 --> 00:13:59,460
Let history happen.
383
00:13:59,530 --> 00:14:00,900
Who is Davey?
384
00:14:00,960 --> 00:14:03,630
The guy that's tearing
Chris and I apart.
385
00:14:03,700 --> 00:14:06,300
For instance, if a person
is daffy in the head,
386
00:14:06,370 --> 00:14:08,370
maybe they shouldn't be
allowed to procure a gun.
387
00:14:08,440 --> 00:14:10,070
I don't want to have
this conversation
388
00:14:10,140 --> 00:14:12,070
in front of the guns! Yes,
389
00:14:12,140 --> 00:14:15,240
let's adjourn somewhere
away from the guns.
390
00:14:16,680 --> 00:14:18,180
I know what I have to do.
391
00:14:19,480 --> 00:14:21,620
I have to fire the shot
heard round the world.
392
00:14:21,690 --> 00:14:23,080
Oh, let me do it. What?
393
00:14:23,150 --> 00:14:24,496
I want to do it.
Stop, you don't deserve this.
394
00:14:24,520 --> 00:14:25,920
I haven't done anything yet.
395
00:14:25,990 --> 00:14:27,296
I'm kind of bored.
You're being an infant, man.
396
00:14:27,320 --> 00:14:28,460
I'm not.
397
00:14:28,530 --> 00:14:30,260
I haven't gotten to do anything!
Stop!
398
00:14:30,330 --> 00:14:32,560
They're firing their guns!
399
00:14:32,630 --> 00:14:35,430
They're trying to take our guns
with their guns!
400
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
Three, two, one,
401
00:14:37,370 --> 00:14:39,070
fire!
402
00:14:39,140 --> 00:14:40,600
I did it. I did it.
403
00:14:40,670 --> 00:14:42,570
No, I did it. No, I did it.
404
00:14:42,640 --> 00:14:43,846
No, are you kidding me?
I did it.
405
00:14:43,870 --> 00:14:45,040
Clearly, I did it.
406
00:14:45,110 --> 00:14:46,516
I fired a musket.
I just changed history by...
407
00:14:46,540 --> 00:14:48,510
Deborah, you were here.
Who shot it?
408
00:14:48,580 --> 00:14:50,280
Chris.
409
00:14:56,290 --> 00:14:58,090
Fire! Fire!
410
00:14:59,960 --> 00:15:01,420
Fire!
411
00:15:01,490 --> 00:15:03,890
Okay, the revolution's started.
America's been born.
412
00:15:03,960 --> 00:15:06,460
Now feels like as good
a time as any to bail.
413
00:15:06,530 --> 00:15:08,530
Hold on, this isn't right.
The British are winning.
414
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Fire!
415
00:15:12,070 --> 00:15:13,470
So I led my people here to die.
416
00:15:13,540 --> 00:15:14,840
No, absolutely not.
417
00:15:14,900 --> 00:15:18,070
This is Chris's fault, 100%. No.
418
00:15:18,140 --> 00:15:19,670
Their lives are on his head.
419
00:15:19,740 --> 00:15:20,910
Well, I have to help them
420
00:15:20,980 --> 00:15:22,220
or die trying! Wait, wait, Deb.
421
00:15:23,980 --> 00:15:25,010
I have an idea.
422
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
You do?
423
00:15:26,150 --> 00:15:27,080
Yeah.
424
00:15:27,150 --> 00:15:28,080
So, in that barn
425
00:15:28,150 --> 00:15:29,520
are the weapons, right?
426
00:15:29,590 --> 00:15:31,250
Explosives and guns? Yeah.
427
00:15:31,320 --> 00:15:32,596
Okay, so it's like a video game.
428
00:15:32,620 --> 00:15:35,020
We just have to lure the British
into that barn...
429
00:15:35,090 --> 00:15:36,306
And then blow them up!
Yes, that's brainstorming!
430
00:15:36,330 --> 00:15:38,030
We're brainstorming! Wait, wait.
431
00:15:38,090 --> 00:15:39,236
There's a Cannon buried nearby.
432
00:15:39,260 --> 00:15:40,660
This could work.
433
00:15:40,730 --> 00:15:42,030
But we have to get the colonists
434
00:15:42,100 --> 00:15:43,870
to retreat from the barn.
435
00:15:43,930 --> 00:15:46,570
Retreat? They'll never do it,
these are Bostonians.
436
00:15:46,640 --> 00:15:48,740
They're loud, pigheaded,
sunburned buffoons
437
00:15:48,810 --> 00:15:50,370
who would rather die than lose.
438
00:15:50,440 --> 00:15:52,070
Well, I'm a Bostonian, too,
439
00:15:52,140 --> 00:15:55,810
and the only thing
worse than dying and losing
440
00:15:55,880 --> 00:15:58,850
would be not dying
and then winning.
441
00:15:58,920 --> 00:16:03,020
And that's what I intend
to never have happen to me.
442
00:16:03,090 --> 00:16:05,190
He has a concussion,
443
00:16:05,260 --> 00:16:06,836
and I have a feeling
he's had a lot of 'em.
444
00:16:06,860 --> 00:16:08,090
Berserkers!
445
00:16:08,160 --> 00:16:10,320
It hasn't hindered his
brilliance one bit.
446
00:16:10,390 --> 00:16:11,330
Fire!
447
00:16:11,390 --> 00:16:13,030
Time-out! Time-out!
448
00:16:13,100 --> 00:16:14,200
Look, it's Daniel!
449
00:16:14,260 --> 00:16:15,530
Time-out!
450
00:16:15,600 --> 00:16:17,160
And he's running like a coward.
451
00:16:17,230 --> 00:16:18,070
Time-out!
452
00:16:18,130 --> 00:16:19,400
Retreat! What?
453
00:16:19,470 --> 00:16:20,800
Retreat!
454
00:16:20,870 --> 00:16:23,000
They're gonna murder you!
Retreat!
455
00:16:23,070 --> 00:16:25,010
What on earth are they doing?
456
00:16:25,070 --> 00:16:26,510
Are they retreating?
457
00:16:26,580 --> 00:16:28,140
It appears so, sir.
458
00:16:28,210 --> 00:16:29,240
This is a slaughter!
459
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
They're gonna kill you!
460
00:16:36,120 --> 00:16:37,920
Is that Jason Bourne?
461
00:16:37,990 --> 00:16:40,020
I believe so, sir.
462
00:16:40,090 --> 00:16:41,090
Hmm.
463
00:16:43,890 --> 00:16:46,590
Retreat! Run!
464
00:16:46,660 --> 00:16:47,600
Run!
465
00:16:47,660 --> 00:16:48,860
For a grown man to
466
00:16:48,930 --> 00:16:50,076
lose all his dignity
and composure,
467
00:16:50,100 --> 00:16:51,700
screaming and begging
like a child...
468
00:16:51,770 --> 00:16:53,650
The enemy must be
too terrifying to contemplate!
469
00:16:53,700 --> 00:16:54,640
Retreat!
470
00:16:54,700 --> 00:16:56,400
Retreat! Retreat!
471
00:16:56,470 --> 00:16:58,310
Lest we all debase
ourselves like Dan!
472
00:16:58,370 --> 00:17:00,470
Run away!
473
00:17:00,540 --> 00:17:01,740
Hold your fire!
474
00:17:01,810 --> 00:17:02,880
Davey.
475
00:17:02,950 --> 00:17:04,880
Chris, the enemy are retreating.
476
00:17:04,950 --> 00:17:06,310
The day is ours!
477
00:17:06,380 --> 00:17:08,080
I knew I was right about you.
478
00:17:08,150 --> 00:17:10,050
Look, I need you to
cram as many soldiers
479
00:17:10,120 --> 00:17:12,250
in there as possible
and secure those guns.
480
00:17:12,320 --> 00:17:13,820
You got it.
481
00:17:14,960 --> 00:17:17,060
All right, boys,
482
00:17:17,130 --> 00:17:18,490
in we go!
483
00:17:18,560 --> 00:17:19,730
And forward!
484
00:17:19,800 --> 00:17:20,730
You heard Chris.
485
00:17:20,800 --> 00:17:22,060
All the way to the back.
486
00:17:22,130 --> 00:17:23,970
And no matter what happens,
Davey, you,
487
00:17:24,030 --> 00:17:26,200
you stay outside, okay?
488
00:17:26,270 --> 00:17:27,640
All right, but when we're done,
489
00:17:27,700 --> 00:17:29,100
we're gonna have
one of our teas,
490
00:17:29,170 --> 00:17:31,040
milk first, buddy.
491
00:17:31,110 --> 00:17:32,770
Milk first forever!
492
00:17:54,060 --> 00:17:55,160
Davey?
493
00:17:55,230 --> 00:17:56,500
Chris?
494
00:17:56,570 --> 00:17:58,230
Davey, no!
495
00:18:00,640 --> 00:18:02,400
No!
496
00:18:04,540 --> 00:18:05,810
Davey!
497
00:18:05,880 --> 00:18:07,110
There's a chance he lived.
498
00:18:13,850 --> 00:18:15,880
A tremendous victory!
499
00:18:15,950 --> 00:18:17,590
Surely, this battle shall spark
500
00:18:17,650 --> 00:18:19,590
a great revolution.
501
00:18:19,660 --> 00:18:21,990
And if we are to form
a new nation,
502
00:18:22,060 --> 00:18:23,820
we must guarantee
503
00:18:23,890 --> 00:18:27,460
unrestricted gun access for all!
504
00:18:31,770 --> 00:18:33,830
Paul,
505
00:18:33,900 --> 00:18:35,670
thank you. I'm not Paul.
506
00:18:35,740 --> 00:18:37,000
It's time you all knew
507
00:18:37,070 --> 00:18:38,940
that you were led into
battle by a woman!
508
00:18:40,180 --> 00:18:41,940
Fie!
509
00:18:45,780 --> 00:18:46,950
Well,
510
00:18:47,020 --> 00:18:49,680
obviously, that won't do.
511
00:18:49,750 --> 00:18:53,120
Everyone say I did it!
512
00:18:53,190 --> 00:18:55,360
Three cheers for Paul Revere,
513
00:18:55,430 --> 00:18:56,790
the hero of the revolution!
514
00:18:59,200 --> 00:19:01,230
That's not fair at all.
515
00:19:01,300 --> 00:19:02,600
Who cares what
these tools think?
516
00:19:02,670 --> 00:19:03,800
We know what you did. No!
517
00:19:03,870 --> 00:19:05,470
I need to stand up to him.
Father,
518
00:19:05,540 --> 00:19:07,100
you...
519
00:19:07,170 --> 00:19:09,100
Are a liar and a tool!
520
00:19:12,080 --> 00:19:13,970
Young lady,
521
00:19:14,040 --> 00:19:15,610
you are...
522
00:19:15,680 --> 00:19:18,280
Embarrassing this family
with your outbursts.
523
00:19:18,350 --> 00:19:21,320
Now get back
to the house at once
524
00:19:21,380 --> 00:19:22,650
for stockade time.
525
00:19:22,720 --> 00:19:24,650
No! Never!
526
00:19:24,720 --> 00:19:28,120
I am going to find my freedom
as an independent woman.
527
00:19:28,190 --> 00:19:31,130
So, wash your own damn clothes!
528
00:19:33,200 --> 00:19:34,330
It's okay, Paul.
529
00:19:34,400 --> 00:19:35,630
It's this generation.
530
00:19:35,700 --> 00:19:38,170
They're just so selfish!
531
00:19:38,230 --> 00:19:41,940
Young people these days
have completely lost it.
532
00:19:42,000 --> 00:19:43,370
She said that, right?
533
00:19:43,440 --> 00:19:45,170
I wasn't the only one who heard?
534
00:19:48,780 --> 00:19:50,180
That was amazing.
535
00:19:50,250 --> 00:19:51,756
I could never stand up
to my dad like that.
536
00:19:51,780 --> 00:19:54,420
I'm really proud of you.
537
00:19:54,480 --> 00:19:56,550
I'm so proud of you
for putting your cowardice
538
00:19:56,620 --> 00:19:58,850
on such public display.
539
00:19:58,920 --> 00:20:00,020
It's so brave.
540
00:20:00,090 --> 00:20:02,020
That's why I love you.
541
00:20:02,090 --> 00:20:04,090
You aren't afraid
to show your feelings,
542
00:20:04,160 --> 00:20:06,130
even the ones
you should be ashamed of.
543
00:20:06,200 --> 00:20:08,076
How'd you like to be ashamed
of me in the future?
544
00:20:08,100 --> 00:20:09,130
I'd love that.
545
00:20:10,500 --> 00:20:12,230
Ah, man, Davey.
546
00:20:12,300 --> 00:20:13,546
I didn't know
our milk first was gonna be
547
00:20:13,570 --> 00:20:15,240
our milk last, you know.
548
00:20:15,300 --> 00:20:17,100
You faker.
You knew him, like, a day.
549
00:20:19,820 --> 00:20:24,090
Where's Alba?
550
00:20:25,960 --> 00:20:27,590
Well,
551
00:20:27,660 --> 00:20:29,630
let's see if we saved America.
552
00:20:31,630 --> 00:20:33,230
Excuse me, excuse me.
553
00:20:33,300 --> 00:20:34,846
What do you think of the British
and their culture?
554
00:20:34,870 --> 00:20:36,100
Who cares?
555
00:20:36,170 --> 00:20:37,800
This is America, you bitch.
556
00:20:37,870 --> 00:20:39,240
Yes! We did it!
557
00:20:39,300 --> 00:20:40,970
We're back. Chris...
558
00:20:42,210 --> 00:20:43,810
I'm sorry you lost your friend.
559
00:20:43,880 --> 00:20:45,010
Yeah, it got, uh...
560
00:20:45,080 --> 00:20:46,110
It got pretty dark.
561
00:20:47,580 --> 00:20:49,180
But...
562
00:20:49,250 --> 00:20:50,726
It was an experience
I'll never forget,
563
00:20:50,750 --> 00:20:52,020
so, um,
564
00:20:52,080 --> 00:20:53,620
thank you guys for
bringing me along.
565
00:20:53,690 --> 00:20:55,350
Until next time, friend.
566
00:20:55,420 --> 00:20:57,250
Right.
567
00:20:58,320 --> 00:20:59,760
Hey, Chris.
568
00:20:59,830 --> 00:21:01,120
Yeah?
569
00:21:01,190 --> 00:21:03,090
I love you.
570
00:21:08,300 --> 00:21:10,200
Well, we're in the future.
571
00:21:10,270 --> 00:21:11,570
What do you want to do?
572
00:21:11,640 --> 00:21:13,140
Cloud walking.
573
00:21:14,670 --> 00:21:16,110
Uh, talk to a ghost
and ride a tunnel
574
00:21:16,180 --> 00:21:17,440
to the center of the earth.
575
00:21:17,510 --> 00:21:18,940
I'll do you one better.
576
00:21:19,010 --> 00:21:20,440
Do you know what pizza is?
577
00:21:22,410 --> 00:21:24,180
What about the time machine?
578
00:21:24,250 --> 00:21:25,780
Just kick some leaves over it.
579
00:21:25,850 --> 00:21:27,480
The cool thing about
it being a bag,
580
00:21:27,550 --> 00:21:28,850
is you can be careless with it.
581
00:21:28,920 --> 00:21:30,320
Yeah!
39050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.