Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,040
Written and Directed
by Grigory Alexandrov
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,640
Music by Isaac Dunayevsky
3
00:00:24,160 --> 00:00:27,760
Camera - B. Petrov
Lyrics by V. Lebedev-Kumach
4
00:00:53,880 --> 00:00:55,160
Cast
5
00:00:55,760 --> 00:00:58,960
Young Composer - T. Shalaev
Secretary - M. Mironova
6
00:00:59,200 --> 00:01:02,400
Waiter - N. Kondratiev
Woodcutter - V. Sanayev
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,880
Policeman - A. Dolinin
Olympiad officer - I. Chuvelev
8
00:01:06,840 --> 00:01:11,040
Dear viewers, we are calling
your attention to the prologue.
9
00:01:14,320 --> 00:01:17,040
Then we'll keep you
no longer.
10
00:01:19,120 --> 00:01:21,360
Come enjoy THE VOLGA-VOLGA.
11
00:01:23,000 --> 00:01:26,640
VOLGA-VOLGA
12
00:01:30,480 --> 00:01:32,600
Musical comedy
13
00:01:34,240 --> 00:01:36,360
MOSFILM
14
00:01:37,200 --> 00:01:39,240
Allow us to introduce
the main characters.
15
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
Byvalov - I. Ilyinsky
16
00:01:44,400 --> 00:01:47,560
The name Byvalov here stands
for Worldlywise.
17
00:01:51,200 --> 00:01:54,240
This bureaucrat is played
by Ilyinsky of all guys.
18
00:02:00,200 --> 00:02:04,000
The pilot is played by Volodin.
Good for him.
19
00:02:04,960 --> 00:02:09,040
Meet the merry Waterman
Enacted by Pavel Olenev.
20
00:02:09,480 --> 00:02:13,320
Sergei Antimonov - I swear! -
watches over public welfare.
21
00:02:13,840 --> 00:02:17,800
Accountant Alexei Trubyshkin -
Actor Andrei Tutyshkin.
22
00:02:18,760 --> 00:02:21,160
Letter-carrier - Lubov Orlova
23
00:02:23,040 --> 00:02:26,120
Letter-carrier Petrova,
Known here as Arrow,
24
00:02:29,600 --> 00:02:33,480
is played by Lubov Orlova
25
00:02:48,040 --> 00:02:50,160
Off we go.
26
00:03:23,400 --> 00:03:26,720
Nervous work is around here
on transport.
27
00:03:27,360 --> 00:03:30,160
Why nervous, you are just
lying here and smoking.
28
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
A fat lot do you know.
29
00:03:32,800 --> 00:03:34,640
I've been a pilot
for thirty years
30
00:03:34,960 --> 00:03:38,520
and I never knew fear,
but now I don't know
31
00:03:38,840 --> 00:03:40,760
if I'll come back home
safe or not.
32
00:03:41,640 --> 00:03:43,480
Is the river so dangerous?
33
00:03:43,800 --> 00:03:46,320
Oh no. The river is quiet.
34
00:03:46,840 --> 00:03:49,960
It's the wire hawzer.
It's dangerous.
35
00:03:57,640 --> 00:03:59,240
What did I say?
36
00:04:00,120 --> 00:04:03,280
We'll stand idle for 3 hours
and there's an express here.
37
00:04:03,600 --> 00:04:06,480
An express should be delivered
within 40 minutes.
38
00:04:08,960 --> 00:04:10,720
Uncle Kuzya!
39
00:04:12,920 --> 00:04:14,880
Help the Communication
Ministry out!
40
00:04:15,240 --> 00:04:17,640
- What?
- Go to Domestic industries.
41
00:04:18,320 --> 00:04:22,680
Tell them there's an express
for them on the ferry.
42
00:04:24,720 --> 00:04:26,120
Right. Gee-up.
43
00:04:29,800 --> 00:04:32,840
- An express for who?
- Byvalov.
44
00:04:33,560 --> 00:04:37,720
There'll be a thunder
for this express.
45
00:04:41,600 --> 00:04:42,880
Close the door!
46
00:04:43,200 --> 00:04:45,040
Comrade Byvalov is busy.
47
00:04:46,040 --> 00:04:48,840
Byvalov I. I., Dpt head
small domestic industries
48
00:04:50,840 --> 00:04:52,800
- No telegram?
- Not yet.
49
00:04:54,040 --> 00:04:55,480
I wonder.
50
00:04:55,800 --> 00:04:59,240
I know how you feel.
Your life is work.
51
00:04:59,640 --> 00:05:03,480
It's amazing. A man
of elemental work capacity...
52
00:05:06,440 --> 00:05:08,880
Comrade Byvalov, I am getting
married.
53
00:05:09,520 --> 00:05:11,240
- Oh no.
- Close the door.
54
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
You say elemental...
55
00:05:16,400 --> 00:05:19,200
I mean a man of elemental
work capacity...
56
00:05:20,360 --> 00:05:21,880
Can I come in?
57
00:05:22,480 --> 00:05:25,160
Zoya, what is going on?
I can't work.
58
00:05:25,920 --> 00:05:29,520
I am telling you in plain Russian,
Comrade Byvalov is busy.
59
00:05:34,040 --> 00:05:36,200
So you say "work capacity".
60
00:05:36,560 --> 00:05:39,480
I've worked under your guidance
for five years.
61
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
We have changed 20 institutions
62
00:05:43,360 --> 00:05:46,080
getting closer
to Moscow every day.
63
00:05:46,400 --> 00:05:48,480
And when there are
64
00:05:48,840 --> 00:05:52,120
only three or four kilometers
left to reach Moscow,
65
00:05:52,760 --> 00:05:54,960
the likes of you
66
00:05:57,360 --> 00:05:59,280
are transferred to...
67
00:06:00,080 --> 00:06:03,840
...to some absolutely small
domestic industry.
68
00:06:04,360 --> 00:06:07,880
I just want to fret and fume,
fret and fume.
69
00:06:14,200 --> 00:06:15,840
Zoya Ivanovna...
70
00:06:18,200 --> 00:06:20,360
I've told you nothing.
71
00:06:21,000 --> 00:06:23,040
I'm waiting to be called
any minute.
72
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
- From Moscow?
- From Moscow.
73
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
- No telegram?
- Not yet.
74
00:06:27,960 --> 00:06:30,200
Really,
I want to fret and fume.
75
00:06:37,920 --> 00:06:40,760
You know what I want most
of all now?
76
00:06:41,240 --> 00:06:43,480
To fulfil your wishes.
77
00:06:44,240 --> 00:06:47,560
I would do whatever
you asked me to do.
78
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
You'd ask - and I'd do it.
79
00:06:51,240 --> 00:06:53,840
You can ask me anything.
80
00:06:54,720 --> 00:06:58,760
Come to our rehearsal
from four to five.
81
00:07:00,040 --> 00:07:03,000
From 4 to 5? I can't.
I've got a rehearsal myself.
82
00:07:03,880 --> 00:07:05,800
- No hard feelings?
- None at all.
83
00:07:06,120 --> 00:07:09,760
Your rehearsal is my rehearsal.
84
00:07:10,160 --> 00:07:11,800
What are you--
85
00:07:12,240 --> 00:07:14,320
- What are you rehearsing today?
- Wagner.
86
00:07:15,000 --> 00:07:16,880
How boring.
87
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
- No hard feelings?
- None at all.
88
00:07:20,600 --> 00:07:22,880
You just know nothing about
classical music.
89
00:07:23,240 --> 00:07:25,480
Look, it's just wonderful.
90
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
The Death of Isolde.
91
00:07:45,520 --> 00:07:47,880
The part of tuba
is extraordinary.
92
00:07:57,200 --> 00:07:59,160
One-two...
93
00:07:59,840 --> 00:08:03,240
A pause for 47 bars.
We don't play them.
94
00:08:03,560 --> 00:08:05,000
Why not?
95
00:08:20,680 --> 00:08:23,080
What do you say about
The Death of Isolde?
96
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
- She dies too long.
- Classically.
97
00:08:33,800 --> 00:08:36,360
So you say an outstanding
executive.
98
00:08:36,400 --> 00:08:38,760
I say an outstanding
executive like you...
99
00:08:41,320 --> 00:08:43,240
Comrades, close the door.
100
00:08:43,760 --> 00:08:46,600
Comrade Byvalov, try
to see my point.
101
00:08:48,680 --> 00:08:50,720
I'm telling you again
102
00:08:51,240 --> 00:08:53,680
I am waiting to be called
to Moscow any minute.
103
00:08:53,960 --> 00:08:56,480
I've no time for trifles.
104
00:08:57,240 --> 00:08:59,760
Listen to this sound.
105
00:09:00,800 --> 00:09:02,160
Like from a log.
106
00:09:03,000 --> 00:09:05,400
Sound... It takes an expert.
107
00:09:06,200 --> 00:09:08,680
I've played for 50 years.
108
00:09:18,520 --> 00:09:20,560
And I've never heard
such a bad sound.
109
00:09:20,800 --> 00:09:23,920
Ours is mass production.
110
00:09:24,640 --> 00:09:27,200
I can't afford to check
111
00:09:27,440 --> 00:09:29,880
every balalaika.
112
00:09:32,240 --> 00:09:34,920
I say, have you ever wanted
113
00:09:35,240 --> 00:09:36,720
to compose music yourself?
114
00:09:37,040 --> 00:09:38,800
Myself? Never.
115
00:09:40,120 --> 00:09:42,320
If I knew about music
as much as you do,
116
00:09:42,640 --> 00:09:44,160
I'd make music all the time.
117
00:09:44,960 --> 00:09:47,160
- You wouldn't get anywhere.
- Why not?
118
00:09:47,400 --> 00:09:50,320
You are a letter-carrier
not a composer.
119
00:09:50,800 --> 00:09:53,080
You think a letter-carrier
can't make music?
120
00:09:53,280 --> 00:09:55,320
- Of course not.
- Someone did.
121
00:09:55,520 --> 00:09:57,280
- Did what?
- A song.
122
00:09:57,520 --> 00:09:59,400
- Who?
- A letter-carrier.
123
00:09:59,840 --> 00:10:02,040
I can imagine. Who?
124
00:10:02,280 --> 00:10:04,600
- You don't know her.
- Not Zinka?
125
00:10:04,760 --> 00:10:07,440
No, not Zinka.
It's my friend, Dunya.
126
00:10:08,360 --> 00:10:10,240
I can imagine.
127
00:10:10,440 --> 00:10:14,240
What's so funny? First hear it,
then laugh.
128
00:10:14,640 --> 00:10:17,360
- Okay.
- Hey, toss me the accordion.
129
00:10:27,840 --> 00:10:30,880
Many a song has been sung
'bout the Volga.
130
00:10:31,400 --> 00:10:34,320
But the best one is yet
to be sung
131
00:10:35,040 --> 00:10:38,160
That would fly across
our Mother Volga
132
00:10:38,840 --> 00:10:41,560
In the bright rays
of our Soviet sun.
133
00:10:42,240 --> 00:10:45,160
O Volga, so beautiful,
134
00:10:45,600 --> 00:10:48,240
Like sea, you're full
and plentiful,
135
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
Like life
you're free and bountiful,
136
00:10:52,720 --> 00:10:55,080
You are wide, deep and
powerful.
137
00:10:59,360 --> 00:11:02,000
Tell your Dunya she's a fool.
138
00:11:03,600 --> 00:11:06,480
- Well, really.
- Yes, really. I mean you...
139
00:11:07,400 --> 00:11:10,040
...in your group are just
fooling around.
140
00:11:10,280 --> 00:11:12,040
Fooling around?
141
00:11:12,160 --> 00:11:15,920
Uncle Kuzya plays the selfmade
trumpet better than you play.
142
00:11:16,120 --> 00:11:19,640
Kuzya plays better?
Some player!
143
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
You've got a nice ensemble
uncle Kuzya, aunt Pasha,
144
00:11:23,720 --> 00:11:25,880
and now Dunya, a kind of
composer.
145
00:11:26,400 --> 00:11:29,120
An instrumental ensemble
"Make a cat laugh".
146
00:11:29,800 --> 00:11:33,400
Make a cat laugh? Well,
if you want my opinion,
147
00:11:33,720 --> 00:11:37,760
your orchestra is fit to play
in a milk shop in summer.
148
00:11:37,960 --> 00:11:40,680
- Why is that?
- All flies will die.
149
00:11:40,880 --> 00:11:42,440
Flies will die?
150
00:11:42,560 --> 00:11:45,400
There'll be neither flies,
nor the milkshop.
151
00:11:46,120 --> 00:11:48,640
Milk will turn sour from
your voices.
152
00:11:49,080 --> 00:11:51,320
Milk will turn sour?
153
00:11:55,960 --> 00:11:57,640
Comrade Byvalov!
154
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
Comrade Byvalov!
155
00:12:03,560 --> 00:12:08,160
- What do you want?
- The letter-carrier has a cable for you.
156
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
Give it to me.
157
00:12:11,800 --> 00:12:13,360
- Where is it?
- In the river.
158
00:12:13,840 --> 00:12:17,360
- Why in the river?
- Why, the ferry got stuck.
159
00:12:17,920 --> 00:12:19,280
Dammit.
160
00:12:20,000 --> 00:12:21,480
Send a boat there.
161
00:12:21,840 --> 00:12:25,040
The boats are being caulked
and can't be launched.
162
00:12:25,280 --> 00:12:26,680
Okhapkin!
163
00:12:27,880 --> 00:12:29,200
Okhapkin!
164
00:12:30,840 --> 00:12:32,640
- Here I am.
- Pick up the receiver.
165
00:12:32,880 --> 00:12:35,680
- Why?
- I'm gonna speak to you.
166
00:12:36,920 --> 00:12:38,840
My pleasure, I don't mind.
167
00:12:43,160 --> 00:12:45,080
Hello. Garage?
168
00:12:46,160 --> 00:12:47,920
Harness your mare.
169
00:12:49,280 --> 00:12:51,040
Harness your mare I say.
170
00:12:51,280 --> 00:12:52,560
Dammit.
171
00:12:52,760 --> 00:12:54,440
Harness your mare!
172
00:12:55,640 --> 00:12:57,160
Mare?
173
00:13:00,760 --> 00:13:02,040
How?
174
00:13:03,480 --> 00:13:04,760
I don't get it.
175
00:13:05,680 --> 00:13:07,320
What are you trying to say?
176
00:13:07,520 --> 00:13:10,400
The mare got unshod.
It needs shoeing.
177
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
For shame!
178
00:13:12,800 --> 00:13:15,520
Moscow wants me and their mares
get unshod.
179
00:13:15,800 --> 00:13:19,760
- Okay. Hang up.
- My pleasure, I don't mind.
180
00:13:24,360 --> 00:13:27,320
It's ridiculous. I just want
to fret and fume.
181
00:13:29,280 --> 00:13:30,960
Hold it, hold it.
182
00:13:36,520 --> 00:13:39,040
Zoya, get the citizens' defectives
183
00:13:39,280 --> 00:13:40,960
and give them others.
184
00:13:41,160 --> 00:13:42,920
Citizens, follow me.
185
00:13:59,760 --> 00:14:01,720
Water
Beer
186
00:14:08,400 --> 00:14:10,480
Gee-up! Gee-up!
187
00:14:12,760 --> 00:14:16,040
Don't waste your breath.
She won't budge.
188
00:14:16,280 --> 00:14:17,640
Why not?
189
00:14:18,040 --> 00:14:22,320
She's used to stopping dead here
since early childhood.
190
00:14:25,600 --> 00:14:28,560
Until you treat her to some bread
and salt
191
00:14:28,800 --> 00:14:30,720
she won't move.
192
00:14:31,880 --> 00:14:36,400
I've been driving her for 15 years
193
00:14:36,840 --> 00:14:41,440
but I still don't have a clue
who taught her that.
194
00:14:51,040 --> 00:14:53,320
Here's a funny question, man:
195
00:14:55,320 --> 00:14:57,720
why am I a waterman?
196
00:14:59,800 --> 00:15:02,480
Without water everywhere
197
00:15:05,400 --> 00:15:08,360
You get neither here,
nor there.
198
00:15:30,960 --> 00:15:33,360
We drink water on vacations,
199
00:15:35,400 --> 00:15:37,960
Watery are our sessions.
200
00:15:40,160 --> 00:15:43,320
So without water everywhere
201
00:15:46,560 --> 00:15:49,560
You get neither here,
nor there.
202
00:15:54,960 --> 00:15:58,640
Bread and salt is a psychosis
with this gelding.
203
00:16:13,640 --> 00:16:16,520
My bandmen are no match
for your buffoons.
204
00:16:18,200 --> 00:16:21,600
Mine are cultured musicians.
No one beneath an accountant.
205
00:16:21,920 --> 00:16:24,920
- It's a Neapolitan band.
- Neapolitan?
206
00:16:25,160 --> 00:16:28,200
How strange. I thought it was
a double Italian one.
207
00:16:28,600 --> 00:16:31,440
The accountants play and you
conduct with a ruler.
208
00:16:32,880 --> 00:16:34,800
You are an office drudge.
209
00:16:35,360 --> 00:16:37,880
Me a drudge? And you... you...
210
00:16:38,520 --> 00:16:40,440
You are another,
you are another.
211
00:16:40,960 --> 00:16:42,400
Fool!
212
00:16:48,920 --> 00:16:50,200
Ferry ahoy!
213
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Ay-ay!
214
00:16:52,960 --> 00:16:54,440
Where is the cable?
215
00:16:55,320 --> 00:16:56,760
Right here.
216
00:16:59,520 --> 00:17:01,000
Read it.
217
00:17:04,240 --> 00:17:06,840
Moscow wants...
218
00:17:08,160 --> 00:17:09,560
Moscow...
219
00:17:12,000 --> 00:17:16,120
What did I say? Read on.
220
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
Frustration...
221
00:17:22,120 --> 00:17:24,200
Participation...
222
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
I can't hear you.
223
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
In chorus, comrades.
224
00:17:34,280 --> 00:17:36,080
Participation!
225
00:17:45,920 --> 00:17:47,880
They want participation.
226
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
Participation?
227
00:17:50,600 --> 00:17:54,280
No can do, comrades.
I am going to Moscow.
228
00:17:54,880 --> 00:17:58,040
- Ask my deputy.
- Participation...
229
00:17:58,600 --> 00:18:00,560
...Olympiad...
230
00:18:00,880 --> 00:18:03,400
...amateur arts.
231
00:18:06,400 --> 00:18:08,560
I don't get it.
232
00:18:09,480 --> 00:18:11,920
Delegation of your
233
00:18:13,320 --> 00:18:15,320
staff workers.
234
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
A good beginning,
235
00:18:23,760 --> 00:18:25,760
"Moscow wants"
236
00:18:27,040 --> 00:18:29,280
but a lousy ending,
237
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
"amateur arts".
238
00:18:35,400 --> 00:18:37,560
Anything else?
239
00:18:38,520 --> 00:18:40,400
Nothing. This is it.
240
00:18:46,840 --> 00:18:48,200
I'll answer.
241
00:18:49,480 --> 00:18:50,840
I'll ans...
242
00:18:56,880 --> 00:18:58,920
Hey Kuzma.
243
00:18:59,960 --> 00:19:02,360
Shout "I'll answer" with me.
244
00:19:03,120 --> 00:19:04,720
- I'll answer?
- Yes.
245
00:19:05,240 --> 00:19:07,080
- With you?
- Yes, yes.
246
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
My voice...
247
00:19:09,280 --> 00:19:11,800
You've bungled it all
248
00:19:12,120 --> 00:19:14,240
and I will answer with you
for it?
249
00:19:14,600 --> 00:19:18,400
You just shout and I
will answer.
250
00:19:19,360 --> 00:19:23,080
If I shout and you answer,
it's a deal.
251
00:19:23,800 --> 00:19:26,120
In those merry days of old...
252
00:19:28,320 --> 00:19:29,680
Why are you shouting?
253
00:19:29,920 --> 00:19:32,320
Why not if you are going
to answer for it.
254
00:19:32,640 --> 00:19:36,240
Shout just what I will say.
255
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
Shout "My reply".
256
00:19:39,600 --> 00:19:40,880
My reply.
257
00:19:42,040 --> 00:19:44,720
Shout now "top secret".
258
00:19:45,960 --> 00:19:49,240
Shout now top secret!
259
00:19:50,640 --> 00:19:52,760
Don't shout "shout now".
260
00:19:53,040 --> 00:19:56,240
Not to shout now?
When do I shout?
261
00:19:56,520 --> 00:19:59,360
Shout now, but don't shout now
"shout now",
262
00:19:59,560 --> 00:20:01,760
shout "top secret".
263
00:20:01,960 --> 00:20:04,040
Shout now, don't shout now.
264
00:20:04,320 --> 00:20:06,280
I don't dig.
265
00:20:07,440 --> 00:20:09,760
Shout now "top secret".
266
00:20:12,280 --> 00:20:14,840
I refuse to shout in secret.
267
00:20:17,120 --> 00:20:18,600
Comrades!
268
00:20:18,760 --> 00:20:22,080
Comrades, help me dictate
the cable.
269
00:20:23,120 --> 00:20:28,080
It's very important,
and top secret.
270
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
In chorus.
271
00:20:31,960 --> 00:20:33,760
Top secret!
272
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
Come on, come on,
more loudly.
273
00:20:37,720 --> 00:20:39,600
Top secret!
274
00:20:40,960 --> 00:20:42,240
Dictate it.
275
00:20:46,320 --> 00:20:48,760
Can't participate...
276
00:20:50,000 --> 00:20:51,320
in contest.
277
00:21:06,560 --> 00:21:08,720
Can't participate
278
00:21:09,600 --> 00:21:12,640
in contest due to absense
279
00:21:13,800 --> 00:21:16,360
of talent in my system.
280
00:21:33,040 --> 00:21:35,480
Hey, young man, you left this.
281
00:21:36,320 --> 00:21:38,600
- Left what?
- Death to flies.
282
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
Here.
283
00:21:55,360 --> 00:21:57,080
Milk will turn sour.
284
00:22:00,040 --> 00:22:01,800
Nice band...
285
00:22:03,680 --> 00:22:06,200
And she has the cheek to say
286
00:22:06,600 --> 00:22:09,960
that lousy uncle Kuzya plays
the trumpet better than me.
287
00:22:11,760 --> 00:22:14,000
- Get off here.
- What's wrong?
288
00:22:14,600 --> 00:22:18,560
Better or worse, you are not
going with me.
289
00:22:18,920 --> 00:22:20,320
Why is that?
290
00:22:20,560 --> 00:22:23,480
Cos I'm Kuzya and the tank
is mine. Now get off.
291
00:22:36,080 --> 00:22:37,960
Comrade Byvalov!
292
00:22:38,680 --> 00:22:42,240
Take the paper and I refuse
to send your cable.
293
00:22:43,440 --> 00:22:45,200
How do you mean?
294
00:22:45,440 --> 00:22:47,600
You came here two weeks ago
295
00:22:47,800 --> 00:22:50,000
but you have the audacity to say
296
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
that there is no talent
in our town.
297
00:22:52,760 --> 00:22:54,560
- That's right. So what?
- That's not true.
298
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
We do have talents.
299
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Nonsense. There can no be talents
in this town.
300
00:23:01,640 --> 00:23:04,160
No talents?
301
00:23:07,120 --> 00:23:09,320
Do you know uncle Kuzya?
302
00:23:09,920 --> 00:23:11,720
Which uncle Kuzya?
303
00:23:12,680 --> 00:23:15,520
His niece Simka is a courier.
304
00:23:16,080 --> 00:23:18,160
Have you heard her sing
Tatiana?
305
00:23:18,320 --> 00:23:20,200
Which Tatiana?
306
00:23:20,640 --> 00:23:22,760
She starts so gently and softly...
307
00:23:23,800 --> 00:23:27,880
I drink a magic pois'n of wishes,
308
00:23:28,280 --> 00:23:30,680
My dreams are haunting me
like fishes.
309
00:23:31,160 --> 00:23:33,600
I see before me every moment
310
00:23:34,320 --> 00:23:36,720
My seducer. What a torment!
311
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Hold my bike.
312
00:23:39,680 --> 00:23:42,400
I see before me every moment...
313
00:23:53,080 --> 00:23:56,280
Nonsense. No one can sing
here so well.
314
00:23:57,400 --> 00:24:00,200
You have to study 20 years
to sing like that.
315
00:24:00,520 --> 00:24:02,440
Take your bike.
316
00:24:02,680 --> 00:24:04,120
And our carver Mishka...
317
00:24:04,480 --> 00:24:07,840
Isn't he talented? After he came
home from the rest-home
318
00:24:08,520 --> 00:24:10,720
he can recite "Demon" by heart.
319
00:24:11,160 --> 00:24:12,800
Hold the bike.
320
00:24:14,360 --> 00:24:17,400
I am the one he says
Not loved by anybody
321
00:24:18,360 --> 00:24:22,080
And cursed he says
by every living soul.
322
00:24:23,040 --> 00:24:26,640
I am the one he says
Who'll ruin the world.
323
00:24:27,880 --> 00:24:30,600
Stop your agitprop
and take your bike.
324
00:24:31,680 --> 00:24:34,520
I can't allow self-criticism
on the street.
325
00:24:35,520 --> 00:24:37,600
That's what the demon says.
326
00:24:37,920 --> 00:24:41,080
Demon or not, nobody is
allowed to speak this way.
327
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
And our sticker Grishka...
328
00:24:45,400 --> 00:24:48,600
Isn't he talented? There are
44 figures in his Lesginka,
329
00:24:48,800 --> 00:24:50,720
if you will.
330
00:24:51,160 --> 00:24:52,880
Hold the bike.
331
00:24:53,440 --> 00:24:55,120
He dances this way...
332
00:25:04,040 --> 00:25:06,680
And that way, and that way too.
333
00:25:08,040 --> 00:25:10,000
Great guy.
334
00:25:24,720 --> 00:25:27,040
Everybody can lie about others.
335
00:25:27,720 --> 00:25:29,680
And what can YOU do?
336
00:25:30,600 --> 00:25:33,080
I don't think I can do something.
337
00:25:34,640 --> 00:25:36,880
That's not the point.
I'm a letter-carrier.
338
00:25:37,280 --> 00:25:40,080
Anyway, I am not going to send
that cable.
339
00:25:40,400 --> 00:25:42,520
You are not? Why not?
340
00:25:45,840 --> 00:25:48,680
Because we do have talents.
I'm going to prove this.
341
00:25:49,320 --> 00:25:50,840
You can't.
342
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
I will.
343
00:25:53,480 --> 00:25:55,320
Give me my bike.
344
00:25:57,960 --> 00:26:00,000
Hey, give me my newspaper.
345
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
Garage
346
00:26:10,320 --> 00:26:11,600
Okhapkin!
347
00:26:13,080 --> 00:26:15,160
Which Okhapkin?
348
00:26:16,440 --> 00:26:18,840
I'm the local sweeper.
349
00:26:21,120 --> 00:26:22,840
- You frightened me.
- What is it?
350
00:26:23,160 --> 00:26:25,760
- You must dance.
- Always ready and willing.
351
00:26:27,400 --> 00:26:29,760
Get the orchestras.
All of them.
352
00:26:37,760 --> 00:26:39,760
Don't let me down, Philipp.
353
00:26:40,080 --> 00:26:43,040
- I don't know the words.
- The voice is more important.
354
00:26:43,600 --> 00:26:45,840
You can sing whatever you like.
Even this.
355
00:26:47,600 --> 00:26:50,280
Good. Don't let me down.
356
00:27:09,560 --> 00:27:11,320
What can you offer me?
357
00:27:12,000 --> 00:27:15,200
From olden times
we have the kvass
358
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
Highly prized by gourmets.
359
00:27:24,520 --> 00:27:27,920
There's fine beverage Kavkaz,
360
00:27:31,760 --> 00:27:35,040
Like the Terek it froths
and plays.
361
00:27:44,000 --> 00:27:46,880
I would speshly offer you,
dear -
362
00:27:50,640 --> 00:27:53,960
It flows freely
and easily -
363
00:27:56,240 --> 00:27:59,360
The renowned Volga beer
364
00:28:03,480 --> 00:28:06,280
Of the famous brand Zhiguli.
365
00:28:24,960 --> 00:28:27,760
Is there anybody other than you?
366
00:28:28,120 --> 00:28:30,400
You bet there is.
367
00:28:31,080 --> 00:28:33,320
Here is a quartet.
368
00:28:38,840 --> 00:28:42,480
Stop mockery and idle
talk, talk, talk
369
00:28:43,480 --> 00:28:46,760
That our Soviet cook
wastes the food,
370
00:28:47,600 --> 00:28:49,800
Wastes the food.
371
00:28:56,520 --> 00:29:00,000
Believe me at the food
front, front, front
372
00:29:01,080 --> 00:29:03,880
We score a thou, a thou, a thou
373
00:29:06,960 --> 00:29:10,000
A thousand victories, I grant.
374
00:29:12,560 --> 00:29:14,120
What's with you?
375
00:29:14,560 --> 00:29:17,240
- Let's go in.
- Thanks, I've had my lunch.
376
00:29:18,080 --> 00:29:20,240
But I can't have mine.
377
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
The chefs are all drunk there.
378
00:29:23,160 --> 00:29:26,440
I can't leave my beat.
I better call in the sweeper.
379
00:29:54,040 --> 00:29:56,560
Watch me, comrade Byvalov.
380
00:30:03,400 --> 00:30:07,000
The new batch is a lot better.
You're gonna like it.
381
00:30:08,160 --> 00:30:09,440
Louder.
382
00:30:27,760 --> 00:30:30,760
Like a nightingale we sing.
383
00:30:32,360 --> 00:30:34,720
Our clear song
384
00:30:36,120 --> 00:30:38,920
Rings across, rings across
385
00:30:39,520 --> 00:30:42,000
Our hometown.
386
00:30:43,760 --> 00:30:47,000
Like a nightingale we sing.
387
00:30:48,040 --> 00:30:50,080
Our clear song
388
00:30:51,840 --> 00:30:54,600
Rings across, rings across
389
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
Our hometown.
390
00:31:25,560 --> 00:31:28,080
Take your pair's hand,
391
00:31:28,800 --> 00:31:30,720
Welcome our green friend.
392
00:31:31,600 --> 00:31:34,360
Conifer-clad
with a pitch leg,
393
00:31:34,880 --> 00:31:37,280
With frost all aglow.
394
00:31:38,880 --> 00:31:40,160
- Hello!
- Hello.
395
00:32:11,560 --> 00:32:13,880
Dear Volga, Mother Volga,
396
00:32:15,160 --> 00:32:17,600
Our Russian river, Oh!
397
00:32:19,600 --> 00:32:21,840
Have you ever got a present
398
00:32:23,880 --> 00:32:26,040
From a Cossack from the Don.
399
00:32:30,400 --> 00:32:32,120
Yo, heave-ho,
400
00:32:32,320 --> 00:32:34,440
Yo, heave-ho.
401
00:32:36,520 --> 00:32:40,720
Clad in moss it stands there
For a thousandth year
402
00:32:41,720 --> 00:32:45,120
Knowing neither concern,
nor care.
403
00:33:12,280 --> 00:33:16,760
You still think we have no
talent in our town?
404
00:33:17,560 --> 00:33:21,240
Who d'you think you are?
You and your talents!
405
00:33:21,840 --> 00:33:24,040
Don't listen to her,
comrade Byvalov.
406
00:33:24,320 --> 00:33:29,400
- I have got all the talents.
- The cheek! What talents, where?
407
00:33:30,920 --> 00:33:33,120
Right here. Full complement.
408
00:33:33,640 --> 00:33:34,960
Here we go, guys.
409
00:33:41,080 --> 00:33:43,640
Everything that we have dreamt of
is a-coming true,
410
00:33:44,080 --> 00:33:46,520
To the sun our ambitions
are a-breaking through.
411
00:33:46,880 --> 00:33:49,800
We'll awaken everyone
We'll get everything we plan,
412
00:33:50,040 --> 00:33:52,080
Like an ear our exuberance
is a-ripening.
413
00:34:09,480 --> 00:34:10,760
He is gone.
414
00:34:11,520 --> 00:34:12,800
Follow me.
415
00:34:14,920 --> 00:34:17,400
An elderly woman kept
a grey little kid,
416
00:34:17,800 --> 00:34:20,680
An elderly woman kept
a grey little kid,
417
00:34:22,560 --> 00:34:25,400
That's true, that's true,
a grey little kid.
418
00:34:26,280 --> 00:34:29,040
That's true, that's true,
a grey little kid.
419
00:34:32,400 --> 00:34:35,960
Near the wood maple-trees
are a-bloss'ming,
420
00:34:36,840 --> 00:34:39,920
Old men and women are dancing
and gossiping.
421
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
That's true, that's true,
dancing and gossiping.
422
00:35:19,840 --> 00:35:22,600
Hey, what do you want with me?
423
00:35:23,120 --> 00:35:25,080
I want you to send our guys
424
00:35:25,320 --> 00:35:28,040
to the Moscow Olympiad.
425
00:35:28,880 --> 00:35:31,040
Oh yeah?
426
00:35:31,560 --> 00:35:33,320
No way.
427
00:35:34,760 --> 00:35:37,840
- Nonsense.
- Stuff and nonsense.
428
00:35:38,800 --> 00:35:42,480
You better take along just
our orchestra.
429
00:35:42,680 --> 00:35:44,520
- Hear me out.
- Wait, wait.
430
00:35:45,360 --> 00:35:48,520
Are you saying I take it?
431
00:35:49,480 --> 00:35:51,520
- To Moscow?
- Right.
432
00:35:51,920 --> 00:35:54,520
Look, you are a real talent.
433
00:35:56,760 --> 00:35:58,240
Well, that's--
434
00:35:58,440 --> 00:36:00,080
To Moscow!
435
00:36:04,920 --> 00:36:07,240
Melkovodsk (Shallow Water) dock
436
00:36:13,160 --> 00:36:16,960
America gave Russia
a steamer, yes.
437
00:36:18,560 --> 00:36:20,120
"Sturgeon"
438
00:36:22,640 --> 00:36:24,440
Steam at the head,
439
00:36:27,320 --> 00:36:29,560
Wheels at the stern
440
00:36:31,800 --> 00:36:35,680
And she moves
at a snail's pace.
441
00:36:39,080 --> 00:36:41,040
At a snail's pace.
442
00:36:43,040 --> 00:36:45,080
That's a good boat.
443
00:36:45,400 --> 00:36:48,400
Yeah, she's good,
only water shy.
444
00:36:49,880 --> 00:36:52,480
How long haven't you
piloted it?
445
00:36:53,280 --> 00:36:55,160
Fifteen navigations.
446
00:36:55,440 --> 00:36:58,000
- Not lost the art, have you?
- For goodness sake!
447
00:36:58,240 --> 00:37:00,000
Hands of gold!
448
00:37:00,160 --> 00:37:03,880
How long has this boat
stood idle?
449
00:37:04,600 --> 00:37:06,320
About 30 years.
450
00:37:07,320 --> 00:37:10,960
And we have overhauled it
in just two weeks.
451
00:37:12,160 --> 00:37:13,760
Two weeks.
452
00:37:14,240 --> 00:37:15,560
Beautiful.
453
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
Careful.
454
00:37:19,360 --> 00:37:22,560
It's a good boat, yes,
but not to be touched with hands.
455
00:37:27,640 --> 00:37:29,120
Come on, guys, move it.
456
00:37:29,920 --> 00:37:31,920
- Tickets please.
- What tickets?
457
00:37:36,640 --> 00:37:38,880
Are you going too?
458
00:37:39,840 --> 00:37:42,280
- Yep.
- What's this? Your baggage?
459
00:37:43,360 --> 00:37:46,160
Quite a lot. Carriers, leave
them here for a while.
460
00:37:46,720 --> 00:37:49,640
Comrades performers, welcome
to the saloon.
461
00:37:58,240 --> 00:37:59,840
Not you.
462
00:38:00,040 --> 00:38:03,720
Your baggage will do. Strangers,
clear the deck.
463
00:38:05,000 --> 00:38:07,240
Only performers are allowed here.
464
00:38:07,520 --> 00:38:10,040
Comrade Byvalov,
he is our performer.
465
00:38:11,200 --> 00:38:14,520
Rubbish. He's not your performer,
he is my water carrier.
466
00:38:15,000 --> 00:38:17,960
Can't a water carrier be
a performer?
467
00:38:18,640 --> 00:38:22,400
Some other chief's water carrier
can be but not mine.
468
00:38:22,640 --> 00:38:25,320
That's impossible.
469
00:38:26,920 --> 00:38:30,320
I AM a performer, I swear.
470
00:38:31,120 --> 00:38:33,280
Ask Philipp.
471
00:38:33,520 --> 00:38:35,800
He's a waiter, he won't
tell lies.
472
00:38:36,040 --> 00:38:38,480
We perform without
discontinuing work.
473
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
Comrade policeman,
474
00:38:41,120 --> 00:38:44,120
stop this disgrace.
Get them out of the boat.
475
00:38:44,440 --> 00:38:46,640
I am a performer too.
476
00:38:46,760 --> 00:38:49,520
Can't you see? This is my group.
477
00:38:50,200 --> 00:38:53,640
We won the contest and
we can go to Moscow.
478
00:38:55,000 --> 00:38:57,560
- Just as them.
- Just as us?
479
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
We take to Moscow Beethoven,
Mozart, Schubert, Wagner.
480
00:39:01,800 --> 00:39:03,520
And you?
481
00:39:03,840 --> 00:39:07,080
And we take... eh... aunt Pasha,
uncle Kuzya.
482
00:39:07,920 --> 00:39:11,080
How can you compare Beethoven
with some uncle?
483
00:39:11,760 --> 00:39:15,080
Big deal. Beethoven might
have been someone's uncle, too.
484
00:39:16,440 --> 00:39:19,440
Beethoven an uncle?
Well, that's too much.
485
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
Who d'you think you are?
486
00:39:22,160 --> 00:39:24,280
- I'm Arrow.
- No nicknames here.
487
00:39:24,400 --> 00:39:26,800
- Your trade.
- A letter-carrier.
488
00:39:28,080 --> 00:39:31,360
Well, let the Communications
Ministry carry you.
489
00:39:32,920 --> 00:39:35,200
My responsibility are
490
00:39:35,840 --> 00:39:37,880
workers in my system.
491
00:39:38,120 --> 00:39:42,040
- What are you?
- I am a reciter.
492
00:39:42,440 --> 00:39:44,360
For what institution
do you recite?
493
00:39:45,080 --> 00:39:47,040
I don't recite for an institution,
494
00:39:47,280 --> 00:39:49,240
I recite Mayakovsky.
495
00:39:49,480 --> 00:39:52,240
- Your place of work?
- Kitchen.
496
00:39:53,040 --> 00:39:54,680
- I am a chef.
- Who?
497
00:39:55,440 --> 00:39:57,480
- A cook.
- So, it's the food industry?
498
00:39:58,400 --> 00:40:00,360
- Clear the deck.
- Thanks.
499
00:40:03,240 --> 00:40:05,560
- Clear the way.
- Arrow!
500
00:40:34,480 --> 00:40:36,280
Take care.
501
00:40:46,600 --> 00:40:48,520
Why didn't they take you?
502
00:40:49,160 --> 00:40:51,240
We don't want to go with them.
503
00:40:51,560 --> 00:40:52,840
Why not?
504
00:40:53,120 --> 00:40:55,560
We pursue different artistic trends.
505
00:40:55,680 --> 00:40:57,600
You mean parted ways.
506
00:40:58,640 --> 00:41:01,320
We have to wait 4 days
for the passenger boat.
507
00:41:02,200 --> 00:41:04,960
Why waste time?
508
00:41:05,360 --> 00:41:08,360
I can lead you to the Chusovaya
across the mountains
509
00:41:09,360 --> 00:41:12,680
and we'll raft it to the Volga
before them.
510
00:41:13,480 --> 00:41:17,720
- Is the Chusovaya far?
- No. 3 days of trekking.
511
00:41:18,680 --> 00:41:22,680
Swamps, woods and a little
of good track.
512
00:41:23,560 --> 00:41:26,920
Good track? Okay, let's go.
513
00:41:28,200 --> 00:41:29,520
Off we go, guys.
514
00:41:33,520 --> 00:41:36,160
First day
515
00:41:40,000 --> 00:41:42,360
Second day
516
00:41:49,080 --> 00:41:51,040
Third day
517
00:42:24,800 --> 00:42:27,200
We play just 80 bars.
518
00:42:28,960 --> 00:42:32,160
The first violins' liabilities
are 23 late comings
519
00:42:32,440 --> 00:42:34,280
and forte instead of piano.
520
00:42:34,480 --> 00:42:37,200
The violas played out of key
4 wholes at the start
521
00:42:37,360 --> 00:42:39,320
and 8 tenths in the end.
522
00:42:41,440 --> 00:42:44,240
All in all, comrades, 75 bars
of pure falsehood.
523
00:42:44,920 --> 00:42:48,160
Given this balance, it's a shame
to go to Moscow. All over again.
524
00:42:48,480 --> 00:42:51,240
Tactful guidance you say?
525
00:42:51,600 --> 00:42:54,320
The phrase about the guidance
526
00:42:54,720 --> 00:42:56,120
should be reinforced.
527
00:42:56,720 --> 00:43:00,480
I would say, "Owing to my tactful
guidance".
528
00:43:01,280 --> 00:43:02,800
- Mine?
- Yours.
529
00:43:03,560 --> 00:43:04,960
Right.
530
00:43:15,720 --> 00:43:17,560
Attention everybody.
531
00:43:17,960 --> 00:43:20,560
Let me read the draft
of my future speech.
532
00:43:26,120 --> 00:43:28,080
Comrades Muscovites!
533
00:43:28,480 --> 00:43:30,400
You see before you
534
00:43:30,640 --> 00:43:34,040
a formidable body
of amateur talent
535
00:43:34,720 --> 00:43:36,840
mostly raised
536
00:43:37,480 --> 00:43:40,400
within my system
537
00:43:41,360 --> 00:43:46,320
owing to my tactful guidance.
538
00:43:47,840 --> 00:43:51,040
- What do you say?
- Good. For you.
539
00:44:08,480 --> 00:44:12,840
Don't you think I should
emphasize the thesis
540
00:44:13,880 --> 00:44:16,240
on my tactful guidance?
541
00:44:16,720 --> 00:44:20,160
We are rehearsing the Musical
Moment by Schubert
542
00:44:20,960 --> 00:44:22,760
and you are interfering.
543
00:44:24,000 --> 00:44:25,960
What do you mean interfering?
544
00:44:26,360 --> 00:44:29,600
Do you mean the moment
of my guidance
545
00:44:30,200 --> 00:44:33,440
is less important
than the Musical Moment
546
00:44:33,880 --> 00:44:35,480
by Schulbert?
547
00:45:44,920 --> 00:45:47,440
The golden mist is playing
in the air.
548
00:45:47,800 --> 00:45:50,400
Oh, youthful joy,
you are beyond belief.
549
00:45:50,640 --> 00:45:53,360
High as the sky,
Vast as the sea
550
00:45:53,520 --> 00:45:56,040
Is our young road indeed.
551
00:45:56,440 --> 00:45:58,720
Sing everybody.
552
00:45:59,520 --> 00:46:01,800
Sing everybody.
553
00:46:02,320 --> 00:46:05,080
High as the sky,
Vast as the sea
554
00:46:05,520 --> 00:46:07,560
Is our young road indeed.
555
00:47:07,880 --> 00:47:09,720
WOODCUTTER
556
00:47:36,000 --> 00:47:38,640
Everything that we have dreamt of
is a-coming true.
557
00:47:38,880 --> 00:47:41,600
To the sun our ambitions
are a-breaking through.
558
00:47:41,880 --> 00:47:44,760
We'll awaken everyone,
We'll get everything we plan.
559
00:47:45,160 --> 00:47:47,440
Like an ear our exuberance
is ripening.
560
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Sing everybody.
561
00:47:50,720 --> 00:47:53,160
Sing everybody.
562
00:47:53,400 --> 00:47:56,400
We'll awaken everyone,
We'll get everything we plan.
563
00:47:56,520 --> 00:47:59,040
Like an ear our exuberance
is ripening.
564
00:48:05,040 --> 00:48:07,840
Our young legs beg for dancing
And we dance with zest.
565
00:48:08,040 --> 00:48:10,880
Our songs are ringing clear
without letup or rest.
566
00:48:11,080 --> 00:48:13,680
Come out, girl,
Look at your beau
567
00:48:13,800 --> 00:48:16,360
And bandy merry words of jest.
568
00:48:36,160 --> 00:48:39,040
- A rousing act.
- They sing well.
569
00:48:39,280 --> 00:48:40,640
Well.
570
00:48:41,080 --> 00:48:43,520
Yes, well. Good on them.
571
00:48:43,840 --> 00:48:45,280
Good on them.
572
00:48:48,400 --> 00:48:49,680
Bad on them.
573
00:48:53,440 --> 00:48:54,720
Shallow-waterers!
574
00:48:55,240 --> 00:48:58,120
- What's going on?
- They're overtaking us.
575
00:48:58,360 --> 00:48:59,640
Bastards.
576
00:49:01,000 --> 00:49:02,400
Full steam!
577
00:49:03,800 --> 00:49:06,040
Comrades, they are overtaking us.
578
00:49:06,720 --> 00:49:08,320
Impostors!
579
00:49:13,840 --> 00:49:16,280
If they get to Moscow before us
580
00:49:16,560 --> 00:49:18,600
our region will be disgraced.
581
00:49:19,200 --> 00:49:20,480
Full steam!
582
00:49:20,920 --> 00:49:22,720
- Full steam!
- Full steam!
583
00:49:23,200 --> 00:49:25,720
- Full steam ahead!
- Fullest steam!
584
00:49:26,160 --> 00:49:27,720
Fullest steam!
585
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
Two guys won't cope.
586
00:49:31,160 --> 00:49:33,240
We need help.
587
00:49:33,800 --> 00:49:35,240
Comrades!
588
00:49:38,000 --> 00:49:40,920
Let's help our stokers.
589
00:49:45,240 --> 00:49:46,880
To the fire-chambers, my friends!
590
00:49:50,120 --> 00:49:51,520
To the fire-chambers!
591
00:50:37,840 --> 00:50:39,240
Alyosha!
592
00:50:40,080 --> 00:50:41,400
Alyosha!
593
00:50:47,800 --> 00:50:49,680
Hey, add more steam!
594
00:50:52,160 --> 00:50:54,480
Speed up, you mustached devil.
595
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
Do it!
596
00:50:58,400 --> 00:51:01,520
- They're leaving us behind!
- Do something!
597
00:51:26,800 --> 00:51:28,560
Why did we stop?
598
00:51:28,880 --> 00:51:31,480
We are out of gas.
599
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
No wind.
600
00:52:21,240 --> 00:52:22,560
Am I in a stew!
601
00:52:26,240 --> 00:52:27,600
Hey there.
602
00:52:29,800 --> 00:52:34,000
Those racers wanted to outdo
a two-funnel giant.
603
00:52:34,560 --> 00:52:38,200
No way, baby. You can't go far
without a funnel.
604
00:52:46,800 --> 00:52:49,720
And we can well use one.
605
00:52:50,440 --> 00:52:51,800
Full steam!
606
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
Fourth day
607
00:53:03,520 --> 00:53:05,520
The Kama. The Volga.
608
00:53:26,080 --> 00:53:29,960
I'm a sailor, I've been places,
Navigated lots of vessels.
609
00:53:30,600 --> 00:53:34,520
But I never told a lie,
I am not that kind of guy.
610
00:53:35,080 --> 00:53:39,240
Yes, I'll never tell a lie,
I am not that kind of guy.
611
00:53:40,040 --> 00:53:44,440
I'm an expert pilot, trust me.
I know rivers inside out.
612
00:53:45,000 --> 00:53:49,160
All the shallows and sandbanks -
Do believe me - I can count.
613
00:53:53,280 --> 00:53:57,760
Yes, all shallows and sandbanks -
Do believe me - I can count.
614
00:54:23,080 --> 00:54:25,520
Watch out. You may run aground.
615
00:54:26,400 --> 00:54:28,360
Teaching your mother
to hatch eggs?
616
00:54:28,880 --> 00:54:30,920
I know every bank around here.
617
00:54:49,080 --> 00:54:51,200
Old devil! You boasted
618
00:54:51,680 --> 00:54:53,880
you know every bank around here.
619
00:54:54,520 --> 00:54:57,880
Of course, I know.
That's sandbank number one.
620
00:54:59,640 --> 00:55:02,760
Just you wait
till you come back.
621
00:55:04,480 --> 00:55:07,560
I am no fool to come back.
622
00:55:17,360 --> 00:55:19,440
Fifth day
623
00:55:33,120 --> 00:55:35,680
Hey buddies, come to me.
624
00:55:40,120 --> 00:55:42,240
I've come to you. Moor here.
625
00:55:48,160 --> 00:55:49,560
I've come to you.
626
00:55:58,320 --> 00:56:00,360
You can't sail without me anyway.
627
00:56:00,800 --> 00:56:03,520
- Welcome.
- You need an expert.
628
00:56:04,640 --> 00:56:06,760
Hands of gold.
629
00:56:14,120 --> 00:56:18,400
If I take it in my hands
sandbanks are no problem.
630
00:56:19,480 --> 00:56:23,440
And my own brother too, friends,
spins the yarns without end.
631
00:56:24,520 --> 00:56:26,800
Oh yes, I take it in my hands -
632
00:56:27,120 --> 00:56:29,040
Sandbanks are no problem.
633
00:56:29,840 --> 00:56:32,560
Let's overhaul the Sturgeon.
634
00:56:37,800 --> 00:56:41,280
- Left rudder!
- Don't teach me to hatch eggs.
635
00:56:41,920 --> 00:56:44,920
I know all sandbanks around here.
There's number one.
636
00:56:52,440 --> 00:56:53,800
Here's number two.
637
00:56:57,560 --> 00:56:59,400
Sixth day
638
00:57:07,200 --> 00:57:10,120
The river is wide,
639
00:57:12,040 --> 00:57:15,160
The river is blue,
640
00:57:17,080 --> 00:57:19,880
We are sailing along,
641
00:57:21,880 --> 00:57:25,000
Just me and you.
642
00:57:34,680 --> 00:57:38,040
The sky-high mountains,
643
00:57:38,960 --> 00:57:42,160
The fields under crops,
644
00:57:43,520 --> 00:57:46,560
The vast steppe expanses
645
00:57:48,200 --> 00:57:51,640
Of the land of my folks.
646
00:57:56,240 --> 00:57:59,720
We sail with ease,
647
00:58:00,920 --> 00:58:03,880
We sing with ease.
648
00:58:09,400 --> 00:58:11,960
Guys, welcome the truce envoys.
649
00:58:17,760 --> 00:58:19,160
Arrow...
650
00:58:27,720 --> 00:58:29,200
- Alyosha.
- Arrow.
651
00:58:29,280 --> 00:58:32,800
- I want to ask you something.
- I am glad you came.
652
00:58:33,080 --> 00:58:36,720
Remember the song I sang
for you on the ferry?
653
00:58:36,960 --> 00:58:38,840
Which song?
654
00:58:39,520 --> 00:58:42,560
Dunya wrote it,
our letter-carrier.
655
00:58:43,280 --> 00:58:44,920
No, I don't.
656
00:58:45,640 --> 00:58:47,960
You called her a fool.
657
00:58:48,240 --> 00:58:52,760
A fool? Now I remember.
What a fool I was.
658
00:58:53,040 --> 00:58:55,760
Right. How clever you are,
Alyosha.
659
00:58:56,520 --> 00:58:59,400
- Friends forever?
- Friends forever.
660
00:59:03,160 --> 00:59:05,640
Will you help me
with the notation.
661
00:59:06,000 --> 00:59:07,280
My pleasure.
662
00:59:08,760 --> 00:59:11,480
You are not going to present it
in Moscow, are you?
663
00:59:11,680 --> 00:59:13,600
- Yes, we are.
- You nuts or something?
664
00:59:13,840 --> 00:59:15,120
What's that for?
665
00:59:15,400 --> 00:59:18,720
You'll disgrace our region.
You'll flop for all I know.
666
00:59:19,480 --> 00:59:21,560
See that YOU don't flop.
667
00:59:21,920 --> 00:59:24,200
We'll see who's gonna flop.
668
00:59:24,440 --> 00:59:26,560
- I bet you'll flop.
- No, we won't.
669
00:59:26,880 --> 00:59:28,720
- You will.
- No, we won't.
670
00:59:28,880 --> 00:59:30,240
You will.
671
00:59:36,000 --> 00:59:38,400
Now which of us has flopped?
672
00:59:40,640 --> 00:59:44,560
How do you like it?
You'll flop indeed.
673
00:59:47,560 --> 00:59:48,920
Get her.
674
00:59:49,720 --> 00:59:51,920
She broke the boat.
675
00:59:53,080 --> 00:59:55,200
That's unprecedented hooliganism.
676
00:59:55,360 --> 00:59:57,800
She trampled on
677
00:59:58,440 --> 01:00:00,520
the newly repaired boat.
678
01:00:11,160 --> 01:00:12,920
That's ridiculous.
679
01:00:23,680 --> 01:00:25,880
I just want to fret and fume.
680
01:00:52,440 --> 01:00:55,960
Many a song has been sung
'bout the Volga.
681
01:00:59,920 --> 01:01:03,160
But the best one is yet
to be sung
682
01:01:07,360 --> 01:01:11,080
That would fly across
our Mother Volga
683
01:01:16,200 --> 01:01:19,840
In the bright rays
of our Soviet sun.
684
01:01:25,720 --> 01:01:28,840
Oh Volga, so beautiful,
685
01:01:31,360 --> 01:01:34,560
Like sea you're
full and plentiful...
686
01:01:38,880 --> 01:01:41,440
Why does he think
it's no good?
687
01:01:43,440 --> 01:01:46,240
So wide, so powerful.
688
01:01:51,280 --> 01:01:54,480
Sing a ringing
and cheerful song...
689
01:02:01,800 --> 01:02:05,600
Pride aside, if I take
a sober view of it...
690
01:02:17,240 --> 01:02:19,360
it's really bad.
691
01:02:21,440 --> 01:02:24,080
I shouldn't have hurt
his feelings.
692
01:03:12,560 --> 01:03:15,360
- Where can I find Arrow?
- Second door on the left.
693
01:03:16,120 --> 01:03:20,440
- Tugboat, ahoy!
- Tugboat, ay-ay!
694
01:03:20,840 --> 01:03:22,880
I need to talk to the cap.
695
01:03:23,080 --> 01:03:24,600
Come on, moor.
696
01:03:25,680 --> 01:03:28,360
I can't set your boat afloat,
citizen.
697
01:03:28,520 --> 01:03:30,560
I've just promised a cap.
698
01:03:30,800 --> 01:03:32,520
A cap?
699
01:03:33,560 --> 01:03:36,600
- There you are. I got you.
- It can happen to anybody.
700
01:03:37,280 --> 01:03:39,640
He's my pilot.
Let's go, comrades.
701
01:03:58,040 --> 01:03:59,960
Alyosha, can I come in?
702
01:04:00,360 --> 01:04:05,240
The concert will be broadcast
in two minutes
703
01:04:06,280 --> 01:04:08,880
without any special notice.
704
01:04:10,800 --> 01:04:12,080
Attention.
705
01:04:12,400 --> 01:04:14,160
Singer Tigrova
706
01:04:15,280 --> 01:04:17,760
will perform romance
707
01:04:18,680 --> 01:04:20,440
"Don't turn on the light"
by Arensky.
708
01:04:20,920 --> 01:04:24,200
I won't turn it on, it'll be
easier for me to speak this way.
709
01:04:27,720 --> 01:04:29,680
I told you a lie.
710
01:04:30,240 --> 01:04:32,160
I wrote this song.
711
01:04:33,720 --> 01:04:35,080
You have anybody?
712
01:04:54,200 --> 01:04:56,880
So we set your old boot
afloat, comrade chief.
713
01:04:57,160 --> 01:04:58,960
What about the sailer?
714
01:04:59,200 --> 01:05:03,640
- The sailer is not in my system.
- It is in the Soviet system.
715
01:05:04,440 --> 01:05:05,800
Later.
716
01:05:08,080 --> 01:05:09,680
Stop the boat!
717
01:05:10,480 --> 01:05:12,960
Stop the boat!
718
01:05:14,640 --> 01:05:17,480
Something must be wrong
with the steamer.
719
01:05:17,680 --> 01:05:21,560
What can be wrong with the steamer
if I am here?
720
01:05:22,360 --> 01:05:24,040
Full steam ahead.
721
01:05:24,960 --> 01:05:26,560
Fullest steam ahead!
722
01:05:31,200 --> 01:05:33,120
First day
723
01:05:37,880 --> 01:05:39,760
Second day
724
01:05:45,280 --> 01:05:47,120
Third day
725
01:05:53,520 --> 01:05:56,920
On the Greater Volga Olympiad
teams changed for Moscow boats.
726
01:05:57,400 --> 01:06:01,480
- Thanks for giving us a lift.
- Take care.
727
01:07:05,280 --> 01:07:08,480
We have moved many a mount
and river,
728
01:07:10,600 --> 01:07:14,120
Our dreams are all a-coming true.
729
01:07:16,400 --> 01:07:20,000
And the Volga now free forever,
730
01:07:23,800 --> 01:07:27,000
Carries ships to our Moscow.
731
01:07:48,920 --> 01:07:52,920
Alyosha's band was also
rehearsing a new tune.
732
01:07:58,480 --> 01:08:01,800
Sing a ringing and cheerful song
733
01:08:03,720 --> 01:08:07,040
That would show how strong we are.
734
01:08:09,080 --> 01:08:12,680
May it reach the bright golden sun,
735
01:08:16,040 --> 01:08:19,600
May it reach every person's heart.
736
01:08:34,240 --> 01:08:37,760
Like my land,
737
01:08:40,400 --> 01:08:42,440
so free
738
01:08:47,480 --> 01:08:49,480
and vast
739
01:08:57,360 --> 01:08:59,560
and strong.
740
01:09:09,480 --> 01:09:10,880
Great.
741
01:09:11,160 --> 01:09:13,040
So you say the letter-carrier
wrote it?
742
01:09:14,680 --> 01:09:16,000
Great.
743
01:09:16,440 --> 01:09:19,600
We should arrange this song,
we'll sing it in Moscow.
744
01:09:20,280 --> 01:09:21,680
Hear, hear.
745
01:09:22,320 --> 01:09:25,400
There is not any music
paper on the boat.
746
01:09:25,800 --> 01:09:28,440
Comrade Byvalov has paper galore.
747
01:09:28,840 --> 01:09:30,320
We can line it.
748
01:09:31,080 --> 01:09:33,000
Ivan Ivanovich Byvalov
749
01:09:33,720 --> 01:09:35,600
Here we are.
750
01:09:39,760 --> 01:09:42,040
Arrow, you start.
751
01:09:45,240 --> 01:09:49,080
Many a song has been sung
'bout the Volga.
752
01:09:53,040 --> 01:09:56,360
But the best one has yet
to be sung
753
01:09:59,640 --> 01:10:03,040
That would fly across
our Mother Volga
754
01:10:05,920 --> 01:10:09,120
In the bright rays
of our Soviet sun.
755
01:10:41,960 --> 01:10:44,600
Comrades!
Don't panic.
756
01:10:46,480 --> 01:10:48,200
There is no panic around here.
757
01:10:48,840 --> 01:10:52,200
There's a storm outside
and they say no panic.
758
01:10:52,680 --> 01:10:55,840
Nonsense. It's the river,
not the ocean.
759
01:10:57,040 --> 01:11:00,280
What do you know.
Rivers are worse than oceans.
760
01:11:01,200 --> 01:11:04,320
I've sailed for 30 years,
I know of heaps of stories.
761
01:11:05,520 --> 01:11:07,560
You know about wet logs?
762
01:11:08,000 --> 01:11:10,160
Wet logs?
763
01:11:10,320 --> 01:11:13,560
So you don't. You see
a log is floating.
764
01:11:14,400 --> 01:11:17,680
One half in the water,
the other on the surface.
765
01:11:18,560 --> 01:11:20,720
An inexperienced pilot
in the dark
766
01:11:20,920 --> 01:11:24,800
will run into it and damage
the bilge.
767
01:11:26,240 --> 01:11:29,280
Or the log - bang! -
768
01:11:30,440 --> 01:11:32,320
pierces the boat
769
01:11:32,440 --> 01:11:35,080
so some of it sticks out
in the saloon.
770
01:11:35,440 --> 01:11:37,560
You lie like a gas meter.
771
01:11:37,800 --> 01:11:40,480
May I not sit here if I lie.
772
01:11:44,120 --> 01:11:45,880
What did I say?
773
01:11:47,440 --> 01:11:49,000
Stand from under!
774
01:11:52,240 --> 01:11:54,280
Save who can!
775
01:11:56,600 --> 01:11:58,240
And who can't?
776
01:13:04,920 --> 01:13:06,840
The song is lost.
777
01:13:23,280 --> 01:13:26,800
Sunday
778
01:14:40,600 --> 01:14:43,480
Oh Volga so beautiful,
779
01:14:44,840 --> 01:14:47,840
Like sea you're full
and plentiful,
780
01:14:48,800 --> 01:14:51,480
Like my land free
and bountiful,
781
01:14:52,720 --> 01:14:55,600
So wide, so powerful.
782
01:14:56,680 --> 01:14:58,000
That's better.
783
01:14:58,200 --> 01:15:02,160
Let's pool our resources.
Your choir will sing it
784
01:15:02,320 --> 01:15:04,720
with our symphony orchestra.
785
01:15:05,760 --> 01:15:08,000
- Is it worth it?
- It's a good song.
786
01:15:08,480 --> 01:15:10,040
It's a wonderful song.
787
01:15:10,240 --> 01:15:12,600
Nobody knows it but we do.
788
01:15:13,680 --> 01:15:16,200
Why don't we sing it
at the Olympiad?
789
01:15:17,600 --> 01:15:20,640
We don't sing it right.
I wish Arrow were here.
790
01:15:21,400 --> 01:15:23,360
She sing. It so well.
791
01:15:25,000 --> 01:15:26,480
It's the Sturgeon.
792
01:15:27,680 --> 01:15:30,040
Moscow sea
793
01:15:38,920 --> 01:15:41,320
Arrow, I am over here.
794
01:15:52,800 --> 01:15:55,640
Forgive me, I acted
like a silly kid.
795
01:15:55,840 --> 01:15:58,000
Your Dunya is a real talent
796
01:15:58,160 --> 01:16:00,640
and her song is wonderful.
797
01:16:03,160 --> 01:16:05,080
You are laying is thick.
798
01:16:05,560 --> 01:16:08,160
Not at all. You know nothing
about music.
799
01:16:08,360 --> 01:16:10,920
I hope you didn't tell her
that I called her a fool?
800
01:16:11,080 --> 01:16:13,960
Don't hope, she heard it.
801
01:16:14,600 --> 01:16:16,920
I'll apologize to her
when I come back home.
802
01:16:17,120 --> 01:16:20,080
You don't have to, she's here.
803
01:16:20,520 --> 01:16:21,800
Here?
804
01:16:22,800 --> 01:16:24,280
Where is she?
805
01:16:24,520 --> 01:16:26,800
You are going to see her.
806
01:16:27,680 --> 01:16:29,240
I can't wait.
807
01:17:01,760 --> 01:17:04,680
Comrade Trubyshkin,
report the situation.
808
01:17:05,840 --> 01:17:07,800
You can congratulate us.
809
01:17:07,920 --> 01:17:10,920
We have a terrific number,
The Song of the Volga.
810
01:17:11,200 --> 01:17:13,640
Arrow is going to bring
the composer.
811
01:17:13,840 --> 01:17:15,680
Right. Schulbert?
812
01:17:16,960 --> 01:17:19,280
No, not Schubert, Dunya.
813
01:17:19,600 --> 01:17:21,680
She's the song writer
and Arrow's friend.
814
01:17:26,840 --> 01:17:29,920
- I don't see Dunya here.
- Open your eyes.
815
01:17:30,440 --> 01:17:31,800
Where is she?
816
01:17:32,880 --> 01:17:34,320
Right here.
817
01:17:49,360 --> 01:17:52,120
Let our enemies,
like hungry wild coyots,
818
01:17:52,920 --> 01:17:55,760
Prowl daily 'bout our frontier,
819
01:17:56,680 --> 01:17:59,440
They will never
get to the Volga,
820
01:18:00,120 --> 01:18:02,720
Nor drink water
from that river.
821
01:18:04,040 --> 01:18:06,640
Gorblimey. How come they know it?
822
01:18:06,960 --> 01:18:09,840
Oh Volga, so beautiful,
823
01:18:10,560 --> 01:18:13,440
Like sea so full
and plentiful,
824
01:18:14,880 --> 01:18:17,640
Like my land free
and bountiful,
825
01:18:19,160 --> 01:18:21,960
So wide, so powerful.
826
01:18:23,880 --> 01:18:26,360
- It's our song.
- What do you know?
827
01:19:35,800 --> 01:19:39,120
Can you believe it?
Our song is known everywhere.
828
01:19:46,760 --> 01:19:49,080
So the music was stolen.
829
01:19:49,320 --> 01:19:51,920
Here's composer Dunya for you.
830
01:19:52,760 --> 01:19:55,960
Comrades, I swear it's her song.
831
01:19:57,480 --> 01:20:00,360
- Let me explain.
- What is there to explain?
832
01:20:00,480 --> 01:20:02,160
We put aside everything
833
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
and rehearse this song.
834
01:20:05,200 --> 01:20:07,120
What are we going to show now?
835
01:20:19,160 --> 01:20:20,600
Moscow!
836
01:20:25,480 --> 01:20:26,880
It's curtains for me.
837
01:20:28,520 --> 01:20:30,560
This is comrade Byvalov.
838
01:20:33,320 --> 01:20:35,160
I am a reporter.
839
01:20:35,400 --> 01:20:37,560
I'd like to ask you
a few questions.
840
01:20:38,200 --> 01:20:41,360
Wait a minute. Comrade Byvalov,
they want to see you
841
01:20:41,600 --> 01:20:43,520
at the Olympiad headquarters.
842
01:20:43,880 --> 01:20:45,160
Let's go.
843
01:20:50,960 --> 01:20:53,120
What did I say?
844
01:20:56,400 --> 01:20:58,440
Greetings, comrades.
845
01:21:02,240 --> 01:21:04,000
Your Dunya--
846
01:21:04,200 --> 01:21:06,760
Don't say it.
You don't know her.
847
01:21:07,040 --> 01:21:09,040
It's her luck that I don't.
848
01:21:09,200 --> 01:21:12,440
She didn't steal the song.
It was stolen from her.
849
01:21:40,160 --> 01:21:43,240
Comrades, you see before you
the Byvalov--
850
01:21:43,800 --> 01:21:45,680
We know.
851
01:21:45,920 --> 01:21:47,920
Greetings, comrades.
852
01:21:48,120 --> 01:21:49,640
Tell us what you do.
853
01:21:52,960 --> 01:21:55,600
We make balalaikas, comrades.
854
01:21:57,120 --> 01:22:00,680
Some may think
it's nothing special.
855
01:22:02,000 --> 01:22:04,040
But I must tell you
856
01:22:04,360 --> 01:22:06,800
that given expert hands,
857
01:22:07,120 --> 01:22:09,400
this can be exciting.
858
01:22:10,960 --> 01:22:12,880
I am not boasting
859
01:22:13,520 --> 01:22:15,720
but having mastered
music culture
860
01:22:17,400 --> 01:22:19,400
and knowing Schulbert
personally--
861
01:22:20,240 --> 01:22:22,360
- Pardon?
- To the piano please.
862
01:22:24,120 --> 01:22:25,560
To the piano.
863
01:22:27,840 --> 01:22:29,400
Come on, come on.
864
01:22:33,080 --> 01:22:35,280
It's a mistake, comrades.
865
01:22:35,640 --> 01:22:38,200
My system doesn't make pianos.
866
01:22:38,560 --> 01:22:40,000
Go, go.
867
01:22:40,760 --> 01:22:43,400
Attention please.
Comrade Byvalov will perform
868
01:22:43,760 --> 01:22:45,600
his famous song.
869
01:22:49,480 --> 01:22:51,840
- I can't sing.
- Okay, play.
870
01:22:52,720 --> 01:22:55,240
- I can't play.
- Are you a poet or composer?
871
01:22:55,720 --> 01:22:58,680
I am neither, comrades,
believe me.
872
01:22:59,360 --> 01:23:00,720
Citizen...
873
01:23:00,960 --> 01:23:03,040
Is this your name?
874
01:23:03,120 --> 01:23:05,840
- Yes. The paper's mine too.
- And the notation?
875
01:23:06,200 --> 01:23:08,360
Notation? Oh yes, notation.
876
01:23:11,600 --> 01:23:13,120
I can't make head
or tail of it.
877
01:23:14,320 --> 01:23:17,120
- Do you know this song?
- Which one?
878
01:23:17,960 --> 01:23:19,720
This one.
879
01:24:30,320 --> 01:24:33,120
So many talented guys!
880
01:24:40,920 --> 01:24:43,840
So this song was written
on your paper.
881
01:24:44,240 --> 01:24:45,600
Who wrote it?
882
01:24:45,720 --> 01:24:47,360
- My--
- Yours?
883
01:24:47,560 --> 01:24:50,400
Dunya in my system
from Shallow Water.
884
01:24:50,680 --> 01:24:52,840
She must come here.
885
01:24:52,920 --> 01:24:54,920
Dunya.. And her last name?
886
01:24:55,360 --> 01:24:57,040
Last name?
887
01:24:57,360 --> 01:24:58,760
Oh, her last name.
888
01:25:00,240 --> 01:25:02,320
Let me write it down.
889
01:25:10,280 --> 01:25:12,520
Find Dunya
890
01:25:13,320 --> 01:25:17,680
from Shallow Water and send her
to the Olympiad HQ.
891
01:25:18,680 --> 01:25:20,280
Ivan Byvalov.
892
01:25:21,040 --> 01:25:23,920
- Dunya?
- Make haste. They're waiting.
893
01:25:24,280 --> 01:25:26,520
Guys, go find Dunya.
894
01:25:56,400 --> 01:25:58,200
- So you are Dunya?
- Right.
895
01:25:58,800 --> 01:26:00,800
- It's the Dunya.
- Come over here now.
896
01:26:01,200 --> 01:26:02,920
I act with a partner.
897
01:26:03,200 --> 01:26:04,520
Move it.
898
01:26:04,880 --> 01:26:07,640
- I'll help you.
- You know my tricks?
899
01:26:07,920 --> 01:26:09,960
What tricks?
900
01:26:10,600 --> 01:26:13,000
Hands of gold! Go.
901
01:26:20,560 --> 01:26:22,680
We would like you
902
01:26:22,880 --> 01:26:25,320
to sing your song.
903
01:26:25,840 --> 01:26:27,160
I beg your pardon?
904
01:26:29,480 --> 01:26:30,920
We've got her.
905
01:26:31,280 --> 01:26:33,400
- Everything's fine.
- Get her here.
906
01:26:35,720 --> 01:26:39,200
A sad mistake, comrades.
907
01:26:40,640 --> 01:26:42,680
It's not the Dunya.
908
01:26:43,160 --> 01:26:46,000
But now you'll see
the real one.
909
01:27:15,560 --> 01:27:17,120
What's that?
910
01:27:17,680 --> 01:27:19,640
- Who is she?
- Who are you?
911
01:27:20,000 --> 01:27:21,360
Me? I'm Dunya.
912
01:27:21,720 --> 01:27:23,680
- Who?
- Dunya.
913
01:27:26,240 --> 01:27:28,480
It's a coincidence.
914
01:27:30,280 --> 01:27:33,320
Tell me what's this supposed
to mean.
915
01:27:33,920 --> 01:27:37,440
They are all called Dunya.
I brought them all.
916
01:27:38,880 --> 01:27:40,840
Comrades Dunyas,
917
01:27:41,240 --> 01:27:43,520
tell me frankly
918
01:27:43,800 --> 01:27:46,600
which of you wrote this song.
919
01:27:47,200 --> 01:27:49,680
Just own it, girls.
You'll get away with it.
920
01:27:50,000 --> 01:27:51,520
They'll never own it.
921
01:27:51,920 --> 01:27:56,400
They are from Shallow Water,
they'll never own it.
922
01:27:56,960 --> 01:27:59,800
Send for Arrow.
She would know.
923
01:28:00,240 --> 01:28:02,320
- Arrow?
- What did I say?
924
01:28:02,680 --> 01:28:05,560
Why didn't you tell me earlier?
Let's go find Arrow.
925
01:28:13,720 --> 01:28:15,600
I need to go to the HQ.
Give me a boat.
926
01:28:16,000 --> 01:28:17,600
No boats at the moment.
927
01:28:18,080 --> 01:28:21,400
If you don't give me a boat,
I'll swim to the HQ.
928
01:28:21,920 --> 01:28:23,440
Arrow!
929
01:28:23,480 --> 01:28:25,320
- Where's Arrow?
- What happened?
930
01:28:25,560 --> 01:28:29,880
An emergency. It's about the song.
HQ want Arrow, now.
931
01:28:45,720 --> 01:28:47,800
Hey, come back!
932
01:28:49,800 --> 01:28:51,120
Hold on.
933
01:29:10,040 --> 01:29:12,280
Stop it. Let go of me.
934
01:29:17,600 --> 01:29:19,200
What have I done?
935
01:29:19,440 --> 01:29:21,600
- What is your name?
- Dunya Petrova..
936
01:29:21,720 --> 01:29:23,840
Who are wrecking a world record.
937
01:29:24,000 --> 01:29:25,960
I am swimming from Moscow
to Baku nonstop
938
01:29:26,120 --> 01:29:28,840
and you've pulled me out
of the water. For shame.
939
01:29:34,560 --> 01:29:36,960
It's ridiculous.
940
01:29:38,720 --> 01:29:40,800
Wait, Arrow, wait.
941
01:29:42,240 --> 01:29:43,720
Arrow!
942
01:29:44,920 --> 01:29:46,240
Wait!
943
01:29:47,040 --> 01:29:49,560
It's urgent. You are wanted
in the HQ.
944
01:29:49,760 --> 01:29:51,880
- What for?
- You should identify the girl.
945
01:29:52,080 --> 01:29:54,280
- What girl?
- The one who stole the song.
946
01:29:54,480 --> 01:29:56,360
What song?
947
01:29:58,160 --> 01:30:00,440
Oh Volga, so beautiful...
948
01:30:01,480 --> 01:30:03,440
Tell me straight:
who is this Dunya?
949
01:30:04,360 --> 01:30:05,720
It's me.
950
01:30:06,960 --> 01:30:08,240
You?
951
01:30:11,120 --> 01:30:13,480
Are you all right?
952
01:30:13,720 --> 01:30:15,120
I am all right.
953
01:30:25,240 --> 01:30:26,920
You shouldn't say it's you.
954
01:30:27,200 --> 01:30:29,080
- Yes I will.
- I won't let you.
955
01:30:29,280 --> 01:30:31,640
I am going. That's none
of your business.
956
01:30:31,840 --> 01:30:33,560
You fool, I love you.
957
01:30:35,200 --> 01:30:37,080
Are you all right?
958
01:30:37,480 --> 01:30:39,080
I am not.
959
01:30:39,800 --> 01:30:41,200
Water!
960
01:31:56,080 --> 01:31:58,320
Comrades, this citizen
961
01:31:58,760 --> 01:32:01,880
will name the Dunya
who wrote the song.
962
01:32:02,800 --> 01:32:04,240
Don't tell them.
963
01:32:04,640 --> 01:32:06,000
Hey, Dunyas.
964
01:32:15,280 --> 01:32:16,760
Comrades,
965
01:32:17,360 --> 01:32:19,560
do what you will,
966
01:32:20,640 --> 01:32:23,680
but it's me who wrote
this song.
967
01:32:30,040 --> 01:32:33,160
Many a song has been sung
'bout the Volga.
968
01:32:35,560 --> 01:32:39,000
All were mirthless
in the minor key.
969
01:32:41,760 --> 01:32:45,240
It was anguish that spawned
those melodies,
970
01:32:49,480 --> 01:32:52,600
Now it's joy and happiness
and glee.
971
01:32:56,680 --> 01:33:00,160
Sing a ringing
and cheerful song
972
01:33:03,200 --> 01:33:06,480
That would show
how strong we are.
973
01:33:08,880 --> 01:33:11,880
May it reach our golden
bright sun,
974
01:33:17,440 --> 01:33:20,440
May it reach every
person's heart.
975
01:33:25,800 --> 01:33:27,720
Listen, Arrow.
976
01:33:34,440 --> 01:33:35,880
What's that?
977
01:33:36,160 --> 01:33:39,040
It's your theme
and my arrangement.
978
01:34:02,840 --> 01:34:05,240
- Give back my striped vest.
- Let go.
979
01:34:05,600 --> 01:34:07,640
I can't go around like this.
980
01:34:32,240 --> 01:34:33,520
Comrades!
981
01:34:33,840 --> 01:34:36,600
This is the Dunya
982
01:34:36,880 --> 01:34:39,200
we've been looking for.
983
01:34:39,880 --> 01:34:42,400
She wrote this song.
984
01:34:43,560 --> 01:34:45,240
She by right
985
01:34:49,040 --> 01:34:51,200
deserves the first--
986
01:34:57,000 --> 01:34:58,320
What's going on?
987
01:35:24,120 --> 01:35:26,680
The jury calls out
Dunya Petrova,
988
01:35:27,120 --> 01:35:28,920
author of the song
of the Volga.
989
01:35:29,520 --> 01:35:31,880
The jury calls out
Dunya Petrova!
990
01:35:32,560 --> 01:35:34,320
Dunya Petrova!
991
01:35:39,760 --> 01:35:43,240
I'll never argue with you
anymore.
992
01:35:45,640 --> 01:35:47,240
- Friends?
- Friends.
993
01:35:47,440 --> 01:35:49,360
- Forever?
- Forever.
994
01:35:51,280 --> 01:35:53,880
Oh how I love you, Alyosha!
995
01:35:55,120 --> 01:35:56,960
But that's beyond
your comprehension.
996
01:35:58,440 --> 01:36:00,000
- Beyond?
- Yes, yes.
997
01:36:00,720 --> 01:36:02,760
Look, you are so obstinate.
998
01:36:04,400 --> 01:36:06,920
- Nowhere.
- Not even on the motor boat.
999
01:36:08,280 --> 01:36:09,960
- Found?
- No.
1000
01:36:10,160 --> 01:36:13,360
We can't wait any longer.
Can't you sing without her?
1001
01:36:13,720 --> 01:36:16,440
- We might but...
- Okay, come onto the stage.
1002
01:36:17,160 --> 01:36:19,840
Okhapkin, Philipp, Nina, go.
1003
01:36:21,880 --> 01:36:23,800
Come on, guys. Go, go.
1004
01:36:27,320 --> 01:36:31,400
Comrades, you will now hear
the Song of the Volga.
1005
01:36:31,920 --> 01:36:33,960
- Author!
- Where's the author?
1006
01:36:35,160 --> 01:36:37,120
Quiet, comrades.
1007
01:36:37,760 --> 01:36:40,120
If there's a song,
there's an author.
1008
01:36:41,680 --> 01:36:44,920
We dispersed every dark
thundercloud,
1009
01:36:45,920 --> 01:36:49,360
Spring has come to our
dear Motherland,
1010
01:36:50,040 --> 01:36:53,120
Like the Volga,
our life is full-blooded,
1011
01:36:54,000 --> 01:36:57,360
And this free life will not
ever end.
1012
01:36:58,400 --> 01:37:00,720
O Volga, so beautiful,
1013
01:37:06,360 --> 01:37:09,000
Like sea, you're full
and plentiful...
1014
01:37:12,120 --> 01:37:14,720
It's my throat again, Kuzma.
1015
01:37:15,120 --> 01:37:17,120
Own it, comrade Byvalov.
1016
01:37:17,280 --> 01:37:20,920
You have to study 20 years
to sing well.
1017
01:37:21,680 --> 01:37:23,400
You don't say.
1018
01:37:23,720 --> 01:37:26,240
I say... clear the deck.
1019
01:37:27,720 --> 01:37:30,320
You think I don't love you
as much as you love me?
1020
01:37:30,400 --> 01:37:32,160
Yes, I do.
1021
01:37:32,360 --> 01:37:34,360
- I love you more.
- I love you more.
1022
01:37:41,440 --> 01:37:43,200
You are mine.
1023
01:37:43,480 --> 01:37:45,320
You are another.
1024
01:37:50,120 --> 01:37:51,480
- Is that it?
- Yes.
1025
01:37:59,920 --> 01:38:01,960
- Is that it?
- Yes.
1026
01:38:02,440 --> 01:38:03,720
Arrow!
1027
01:38:06,080 --> 01:38:08,000
Hey, they caught the author.
1028
01:38:09,720 --> 01:38:11,160
Just about time.
1029
01:38:13,680 --> 01:38:15,760
Is our time up?
1030
01:38:16,320 --> 01:38:18,960
- No.
- Oh no.
1031
01:38:23,160 --> 01:38:26,320
Do not rush out of the theater,
1032
01:38:28,440 --> 01:38:30,360
We would like to keep you here
1033
01:38:30,920 --> 01:38:33,280
For another couple minutes
1034
01:38:33,480 --> 01:38:35,800
To strike balances, Oh yes.
1035
01:38:46,800 --> 01:38:49,520
We tried real hard,
1036
01:38:51,920 --> 01:38:54,160
We are glad you laughed,
1037
01:38:59,840 --> 01:39:03,680
For laughter can heal,
And laughter can kill.
1038
01:39:04,800 --> 01:39:08,920
This is not to say red tapists
Can be found at every turn.
1039
01:39:09,960 --> 01:39:13,920
When you see those opportunists,
Like Byvalov they are all.
1040
01:39:14,760 --> 01:39:18,640
Very oft petty thoughts and actions,
Aftermath of the cursed time,
1041
01:39:19,600 --> 01:39:23,560
Do obstruct our work and creations,
Bloom of talent in our clime.
1042
01:39:24,640 --> 01:39:27,440
We must clear all the rubbish,
1043
01:39:29,320 --> 01:39:32,440
Sweep it off with our hands
1044
01:39:37,320 --> 01:39:41,360
And wide as the Volga
along the road
1045
01:39:42,200 --> 01:39:45,360
March from strength to strength.
1046
01:39:46,320 --> 01:39:49,440
O Volga, so beautiful,
1047
01:39:51,240 --> 01:39:54,240
Like sea, you're full
and plentiful,
1048
01:39:55,720 --> 01:39:58,680
Like my land free
and bountiful,
1049
01:40:00,040 --> 01:40:02,720
So wide, deep and powerful.
1050
01:40:15,280 --> 01:40:17,160
Translated by Raisa Svirina
72191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.