Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,579 --> 00:00:06,850
(We deeply regret for causing any inconvenience.)
2
00:00:06,850 --> 00:00:08,390
(We will strive in order to avoid disappointing our viewers.)
3
00:00:08,390 --> 00:00:09,950
(We will strive in order to avoid disappointing our viewers.)
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,490
Previously on Return.
5
00:00:13,290 --> 00:00:16,089
You are under arrest for murdering and abandoning the body of Ms. Yum.
6
00:00:16,089 --> 00:00:18,000
I will prove In Ho's innocence.
7
00:00:19,259 --> 00:00:21,069
I want 1,000,000 dollars each from you and Oh Tae Suk.
8
00:00:22,630 --> 00:00:24,700
- Shot. - What do you think this is?
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,440
(Courthouse)
10
00:00:28,470 --> 00:00:29,770
Let me ask you again.
11
00:00:30,509 --> 00:00:33,639
Do you have a sister?
12
00:00:33,639 --> 00:00:35,910
(Witness)
13
00:00:36,080 --> 00:00:39,650
Did you know the victim 10 years ago?
14
00:00:40,380 --> 00:00:41,519
No, I didn't.
15
00:00:42,519 --> 00:00:44,260
Let me change my question.
16
00:00:44,789 --> 00:00:46,859
10 years ago, a case...
17
00:00:46,859 --> 00:00:49,559
had affected your family quite significantly.
18
00:00:49,559 --> 00:00:51,199
You are aware that the victim...
19
00:00:51,800 --> 00:00:54,870
was involved in the case I just mentioned, aren't you?
20
00:00:56,769 --> 00:00:58,870
Yes, I am aware.
21
00:00:58,870 --> 00:01:01,609
Could you please explain the case 10 years ago?
22
00:01:01,609 --> 00:01:03,439
- Or should I... - 10 years ago,
23
00:01:03,840 --> 00:01:05,579
because of her big mouth,
24
00:01:06,640 --> 00:01:08,549
my sister had become a crazy woman.
25
00:01:12,649 --> 00:01:16,219
She told me that she was going to a part-time job her friend set up.
26
00:01:16,750 --> 00:01:17,859
Jung Soo.
27
00:01:18,920 --> 00:01:20,960
Hey. How do I look? Tell me.
28
00:01:21,990 --> 00:01:24,630
Hey, you're a student. You should be studying.
29
00:01:24,630 --> 00:01:26,600
Why do you keep looking at yourself in the mirror?
30
00:01:26,600 --> 00:01:29,229
You should study. I'm going to make money.
31
00:01:29,229 --> 00:01:30,899
Studying has its own timing.
32
00:01:32,069 --> 00:01:34,000
Jung Soo, how do I look?
33
00:01:34,000 --> 00:01:36,010
Do I look like a 20-year-old? Do I?
34
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
Why would you want to look like a 20-year-old?
35
00:01:38,640 --> 00:01:40,980
I'm going to do the part-time job Yeon A set up for me.
36
00:01:41,310 --> 00:01:43,609
That work pays 20 dollars per hour.
37
00:01:44,420 --> 00:01:46,049
I have to look older than 20 years old.
38
00:01:46,049 --> 00:01:47,750
Hey. Go back to your room.
39
00:01:48,450 --> 00:01:51,620
Mark my words. I'll come back with a handful of money.
40
00:01:51,890 --> 00:01:53,060
Beat it. Come on.
41
00:01:54,629 --> 00:01:57,260
- Don't you dare leave this house. - Whatever.
42
00:01:58,459 --> 00:01:59,700
What a lunatic.
43
00:01:59,700 --> 00:02:03,269
I should have stopped her from leaving even if I had to scold her.
44
00:02:03,870 --> 00:02:06,200
Soo Hyun, who went to work, didn't return home.
45
00:02:07,439 --> 00:02:10,569
Even when the sun had gone down and come up the next day.
46
00:02:12,239 --> 00:02:15,609
I was about to leave my house to file for a missing person.
47
00:02:16,209 --> 00:02:17,620
But I got a call.
48
00:02:20,019 --> 00:02:21,019
Hello?
49
00:02:21,290 --> 00:02:24,150
- Is this Kim Soo Hyun's house? - Yes, it is.
50
00:02:24,489 --> 00:02:27,659
(Kind Police, Every Step of the Way)
51
00:02:30,359 --> 00:02:31,400
I'm sorry.
52
00:02:36,770 --> 00:02:39,400
- Jung Soo. - What happened to you, Soo Hyun?
53
00:02:39,639 --> 00:02:40,669
Jung Soo.
54
00:02:41,939 --> 00:02:43,509
What happened? Did someone hit you?
55
00:02:43,710 --> 00:02:46,210
- Jung Soo. - My gosh.
56
00:02:46,280 --> 00:02:49,750
Who was the assailant that had raped your sister?
57
00:02:51,050 --> 00:02:52,479
Seo Joon Hee from Daemyung Hospital,
58
00:02:53,849 --> 00:02:56,289
and Kim Hak Bum from Myoungseong Foundation.
59
00:02:57,090 --> 00:03:00,490
Please refrain from using people's real names.
60
00:03:01,460 --> 00:03:03,060
But I have a question.
61
00:03:03,590 --> 00:03:05,960
Did you receive a scholarship...
62
00:03:06,330 --> 00:03:09,530
as a settlement from the person who sexually assaulted your sister?
63
00:03:12,370 --> 00:03:13,400
Yes.
64
00:03:14,270 --> 00:03:17,069
Your Honor, I cannot find the relevance of that case...
65
00:03:17,740 --> 00:03:19,009
to the present case.
66
00:03:19,139 --> 00:03:20,710
Let's let them continue.
67
00:03:22,810 --> 00:03:25,280
The person who proposed the job to her...
68
00:03:25,280 --> 00:03:27,919
was the victim of this case,
69
00:03:27,919 --> 00:03:31,259
who had just opened her first business.
70
00:03:32,819 --> 00:03:35,689
Although she knew that Kim Soo Hyun was a minor,
71
00:03:35,689 --> 00:03:38,759
she introduced her to those two men,
72
00:03:39,199 --> 00:03:41,729
and after the incident,
73
00:03:42,129 --> 00:03:44,939
she lied to the authorities...
74
00:03:45,469 --> 00:03:48,509
that Kim Soo Hyun had lied about her age.
75
00:03:49,370 --> 00:03:50,370
Is that correct?
76
00:03:50,979 --> 00:03:52,180
They did drugs,
77
00:03:52,979 --> 00:03:54,039
assaulted a person,
78
00:03:54,580 --> 00:03:56,310
and gang-raped a minor,
79
00:03:57,580 --> 00:03:59,280
but they were not punished at all.
80
00:04:00,650 --> 00:04:01,889
Rather...
81
00:04:03,990 --> 00:04:05,159
Rather,
82
00:04:05,990 --> 00:04:07,530
they accused my sister...
83
00:04:08,330 --> 00:04:11,199
of fabricating the incident to extort money from them.
84
00:04:11,800 --> 00:04:14,229
The defendant and another friend...
85
00:04:14,270 --> 00:04:17,069
made elaborate plans to make Kim Soo Hyun...
86
00:04:17,069 --> 00:04:20,199
appear to be a seductress after their money.
87
00:04:21,069 --> 00:04:24,680
Isn't that why you framed the defendant,
88
00:04:25,379 --> 00:04:27,750
who was having an affair with the victim?
89
00:04:27,949 --> 00:04:29,550
Objection. Speculation.
90
00:04:29,580 --> 00:04:30,810
Objection sustained.
91
00:04:32,449 --> 00:04:36,219
Witness. Why did you accept Daemyung's scholarship?
92
00:04:37,289 --> 00:04:39,189
You need to be qualified to even say...
93
00:04:39,889 --> 00:04:41,090
that you are being wronged.
94
00:04:41,759 --> 00:04:43,060
I was not qualified.
95
00:04:44,129 --> 00:04:45,300
I went to a med school in the suburbs,
96
00:04:46,060 --> 00:04:47,670
took time off frequently,
97
00:04:47,829 --> 00:04:49,430
and didn't have great grades.
98
00:04:49,470 --> 00:04:51,769
Still, how could you take that money?
99
00:04:53,800 --> 00:04:57,370
So you decided to take revenge since you had the power now?
100
00:04:58,009 --> 00:04:59,139
Your Honor.
101
00:05:00,209 --> 00:05:01,279
No.
102
00:05:01,680 --> 00:05:05,149
Who am I to take revenge on anyone?
103
00:05:05,620 --> 00:05:08,519
What right does someone like me have?
104
00:05:29,069 --> 00:05:30,670
This is a total jackpot.
105
00:05:31,879 --> 00:05:35,509
It was a total mess. It was like a warzone.
106
00:05:36,350 --> 00:05:37,819
Weren't you at Kang In Ho's trial?
107
00:05:38,079 --> 00:05:40,220
A witness named Kim Jung Soo came forward.
108
00:05:40,889 --> 00:05:43,019
He choked that attorney, Choi Ja Hye.
109
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
What was that?
110
00:05:44,990 --> 00:05:46,790
Why do you sound angry?
111
00:05:47,990 --> 00:05:50,389
When was I angry?
112
00:05:50,389 --> 00:05:51,730
I was just shocked.
113
00:05:51,829 --> 00:05:52,860
Anyway,
114
00:05:53,430 --> 00:05:54,769
that witness' younger sister...
115
00:05:54,769 --> 00:05:58,300
was tied to Yum Mi Jung and the problematic four...
116
00:05:58,639 --> 00:06:00,699
through a gang-rape incident 10 years ago.
117
00:06:01,370 --> 00:06:02,939
His sister was involved...
118
00:06:04,009 --> 00:06:07,750
in a gang-rape case with Yum Mi Jung and the four 10 years ago?
119
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Sir.
120
00:06:10,449 --> 00:06:12,980
Well, you should segregate the assailant and the victim first.
121
00:06:18,290 --> 00:06:20,120
Sure. I guess.
122
00:06:23,660 --> 00:06:24,730
Excuse me.
123
00:06:26,699 --> 00:06:27,730
Hey.
124
00:06:27,899 --> 00:06:30,100
- Hi. - Are you okay?
125
00:06:33,569 --> 00:06:35,810
Kim Jung Soo. Kim Soo Hyun.
126
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
It couldn't be.
127
00:06:47,750 --> 00:06:49,490
Learn how to knock.
128
00:06:49,920 --> 00:06:52,389
I have no time to waste on knocking.
129
00:06:57,189 --> 00:06:59,129
Freak. What is it?
130
00:06:59,699 --> 00:07:00,870
I mean...
131
00:07:05,769 --> 00:07:07,610
This is insane.
132
00:07:08,209 --> 00:07:09,410
Kim Byung Gi...
133
00:07:10,269 --> 00:07:11,279
is alive.
134
00:07:11,680 --> 00:07:13,610
What gibberish.
135
00:07:13,610 --> 00:07:14,610
Right?
136
00:07:15,810 --> 00:07:17,050
That's what Choi Ja Hye said.
137
00:07:17,879 --> 00:07:18,879
Choi Ja Hye...
138
00:07:19,449 --> 00:07:20,990
The one that I know?
139
00:07:21,120 --> 00:07:22,319
After I talked with you,
140
00:07:23,120 --> 00:07:25,189
I went to his shop,
141
00:07:25,990 --> 00:07:27,529
and she was there...
142
00:07:28,129 --> 00:07:29,360
to see him.
143
00:07:32,000 --> 00:07:34,399
You're not making any sense.
144
00:07:34,569 --> 00:07:35,730
She says she spoke to him...
145
00:07:36,269 --> 00:07:37,470
the day she went to see him.
146
00:07:43,110 --> 00:07:45,279
Why didn't you tell me before?
147
00:07:45,279 --> 00:07:46,310
Are you insane?
148
00:07:46,910 --> 00:07:49,649
In case you'd call me insane.
149
00:07:55,689 --> 00:07:56,720
Hey.
150
00:07:58,120 --> 00:08:00,259
Are you sure you killed him back then?
151
00:08:18,079 --> 00:08:20,339
Hey. Couldn't we have had...
152
00:08:21,379 --> 00:08:23,149
Mr. Kim do this instead?
153
00:08:23,449 --> 00:08:25,220
How can we trust that rat?
154
00:08:26,220 --> 00:08:28,319
Who knows when he'll stab us in the back?
155
00:08:28,889 --> 00:08:31,720
- Be careful what you say. - Gosh. Seriously.
156
00:08:37,290 --> 00:08:38,300
Here it is.
157
00:08:49,769 --> 00:08:50,810
Cut it open.
158
00:09:16,299 --> 00:09:18,070
(Sarang-ro Gas Station)
159
00:09:22,970 --> 00:09:25,879
Hey. Look at this mess you've caused.
160
00:09:25,879 --> 00:09:27,480
Why is this my fault?
161
00:09:28,080 --> 00:09:30,350
It's Choi Ja Hye's fault. She's the worst.
162
00:09:30,350 --> 00:09:31,820
You freaked out about nothing.
163
00:09:32,279 --> 00:09:34,450
You haven't changed at all.
164
00:09:36,389 --> 00:09:37,389
Hey.
165
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
What's your problem?
166
00:09:39,460 --> 00:09:40,929
Are you trying to blame me?
167
00:09:43,129 --> 00:09:45,200
Hey, hey, hey. Forget it.
168
00:09:51,639 --> 00:09:53,070
Psycho freak.
169
00:09:57,580 --> 00:09:59,639
You little scumbag.
170
00:10:00,179 --> 00:10:02,309
You're the one who did it.
171
00:10:02,480 --> 00:10:03,509
Shut it.
172
00:10:03,850 --> 00:10:05,649
No, I will not.
173
00:10:06,580 --> 00:10:09,690
You think you're the best, don't you?
174
00:10:09,990 --> 00:10:10,990
Right?
175
00:10:11,490 --> 00:10:14,730
That's why you always did as you wanted since we were young.
176
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
Whatever you wanted.
177
00:10:15,830 --> 00:10:18,629
You threw fists before thinking and always caused trouble.
178
00:10:19,299 --> 00:10:21,600
In Ho and I always fixed them for you.
179
00:10:22,669 --> 00:10:24,740
- Did you forget? - You psycho.
180
00:10:25,740 --> 00:10:28,309
You're the one who pushed Joon Hee off the cliff,
181
00:10:29,539 --> 00:10:32,409
and you're the one who shot Byung Gi to death.
182
00:10:32,779 --> 00:10:34,779
You're the one who made this situation...
183
00:10:34,779 --> 00:10:36,409
- into a complete mess! - You lunatic.
184
00:10:36,950 --> 00:10:38,220
What are you trying to do?
185
00:10:38,519 --> 00:10:39,620
It stinks, right?
186
00:10:41,919 --> 00:10:42,950
Talk.
187
00:10:43,549 --> 00:10:44,590
Talk.
188
00:10:45,090 --> 00:10:46,490
Talk. Talk...
189
00:10:55,629 --> 00:10:56,899
Shoot!
190
00:10:57,470 --> 00:10:58,470
Hey.
191
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
Hey!
192
00:11:01,610 --> 00:11:03,470
Tae Suk! You jerk!
193
00:11:04,070 --> 00:11:05,080
Get back here!
194
00:11:05,480 --> 00:11:07,549
Get back here, you rat!
195
00:11:07,980 --> 00:11:09,149
Get back here, you rat!
196
00:11:12,220 --> 00:11:13,750
Get back here, you rat!
197
00:11:14,289 --> 00:11:15,590
Tae Suk!
198
00:11:37,580 --> 00:11:38,980
I'm sorry.
199
00:11:40,080 --> 00:11:41,110
Get in.
200
00:11:46,620 --> 00:11:48,090
(Courthouse)
201
00:11:48,490 --> 00:11:51,360
Defense, present your closing statement.
202
00:11:51,360 --> 00:11:53,120
(Case: Kang In Ho, 4th day of trial)
203
00:11:53,559 --> 00:11:57,059
The victim was alive when the defendant left the penthouse.
204
00:11:57,490 --> 00:12:00,500
We obtained a statement that she was indeed alive,
205
00:12:00,600 --> 00:12:02,169
and thus the prosecutor's claim...
206
00:12:02,169 --> 00:12:05,000
that she was murdered behind closed doors was not proved.
207
00:12:05,539 --> 00:12:08,610
Due to the unreasonable investigation and detainment,
208
00:12:08,769 --> 00:12:10,070
his reputation...
209
00:12:10,110 --> 00:12:12,639
and the brand image of the company where he worked,
210
00:12:12,710 --> 00:12:15,049
suffered a huge loss.
211
00:12:15,679 --> 00:12:18,919
Not only is he not guilty of murder and abandoning the body,
212
00:12:19,750 --> 00:12:22,649
we must also consider defamation committed against him.
213
00:12:23,120 --> 00:12:24,190
That is all.
214
00:12:26,889 --> 00:12:29,090
(Courthouse)
215
00:12:29,190 --> 00:12:32,500
If there is a possibility that the victim was alive...
216
00:12:32,960 --> 00:12:36,100
during the time the defendant is accused of murdering the victim,
217
00:12:36,500 --> 00:12:40,440
there is reasonable doubt in finding the defendant guilty.
218
00:12:40,870 --> 00:12:44,779
Therefore, the law favors the defendant.
219
00:12:45,210 --> 00:12:49,450
And thus, as the law dictates,
220
00:12:51,179 --> 00:12:52,379
we find the defendant...
221
00:12:56,190 --> 00:12:57,789
not guilty.
222
00:13:05,230 --> 00:13:06,330
Congratulations.
223
00:13:20,580 --> 00:13:21,809
- He's coming out. - Here he is.
224
00:13:22,710 --> 00:13:23,809
- Mr. Kang. - What's the ruling?
225
00:13:24,450 --> 00:13:26,250
- Mr. Kang. - Please move aside.
226
00:13:26,250 --> 00:13:29,190
- How do you feel, Mr. Kang? - Mr. Kang.
227
00:13:29,190 --> 00:13:31,220
- Give us a comment. - Please give us a comment.
228
00:13:31,220 --> 00:13:32,620
- Mr. Kang. - Mr. Kang.
229
00:13:32,620 --> 00:13:33,919
- Mr. Kang. - Give us a comment, please.
230
00:13:33,919 --> 00:13:35,490
- Tell us your opinion. - Mr. Kang.
231
00:13:35,490 --> 00:13:37,389
- Mr. Kang. - Share a word.
232
00:13:37,389 --> 00:13:39,659
- Mr. Kang, a comment, please. - One comment, please.
233
00:13:49,370 --> 00:13:51,039
This was a covert operation.
234
00:13:51,509 --> 00:13:52,779
You've been through a lot, In Ho.
235
00:13:55,909 --> 00:13:57,950
Stop it. Come on. Cut it out.
236
00:14:00,220 --> 00:14:02,049
This is from Denmark.
237
00:14:02,049 --> 00:14:05,289
Each bottle costs about 1,300,000 dollars.
238
00:14:05,990 --> 00:14:08,029
A glass of this costs 80,000 dollars.
239
00:14:08,029 --> 00:14:11,360
Hey, have the whole bottle to yourself.
240
00:14:11,960 --> 00:14:13,129
Drink all of it.
241
00:14:16,029 --> 00:14:17,129
And...
242
00:14:21,539 --> 00:14:23,370
- Come here. Here it is. - Hey.
243
00:14:23,710 --> 00:14:26,039
- I don't want that. - Come here.
244
00:14:26,210 --> 00:14:27,340
- Come closer. - My goodness.
245
00:14:30,809 --> 00:14:33,950
Hey, did In Ho win a gold medal or something?
246
00:14:35,389 --> 00:14:37,889
I did win a gold medal with fencing.
247
00:14:39,690 --> 00:14:42,960
No one gets acquitted of a murder charge.
248
00:14:43,389 --> 00:14:44,860
But it happened to In Ho.
249
00:14:47,159 --> 00:14:49,299
- My goodness. - Hey.
250
00:14:50,000 --> 00:14:53,500
You guys are making me laugh for the first time in two months.
251
00:14:53,570 --> 00:14:55,639
Yes, smile. Please smile.
252
00:14:56,710 --> 00:14:57,840
Look at me.
253
00:14:58,039 --> 00:15:00,809
Everyone found out that I was Mr. K from the case 10 years ago.
254
00:15:01,009 --> 00:15:03,549
My name was the fifth most-searched keywords online.
255
00:15:04,009 --> 00:15:06,279
Even my university is throwing a fit.
256
00:15:06,450 --> 00:15:08,220
They are protesting that a rapist-professor should be fired.
257
00:15:08,220 --> 00:15:10,690
But look at me. Look how happy I am.
258
00:15:12,620 --> 00:15:16,629
Hey, but you know what? Why was I only the fifth most-searched word?
259
00:15:17,190 --> 00:15:19,460
That jerk, Joon Hee, had his name being the third most-searched name.
260
00:15:20,830 --> 00:15:21,970
You crazy jerk.
261
00:15:21,970 --> 00:15:24,500
So your names went viral?
262
00:15:25,039 --> 00:15:27,100
They wrote articles about them. It was quite a mess.
263
00:15:27,100 --> 00:15:28,970
Dad managed to shut the articles down,
264
00:15:29,809 --> 00:15:31,480
but some people still wrote about the incident...
265
00:15:31,639 --> 00:15:33,210
on some online blogs.
266
00:15:35,750 --> 00:15:37,950
I'm sorry about that. I stirred up the hornet's nest.
267
00:15:38,419 --> 00:15:42,389
Forget it. We should put it behind us and go back to our lives.
268
00:15:42,789 --> 00:15:44,960
No. I can't do that.
269
00:15:45,919 --> 00:15:50,090
This isn't over until the real killer is apprehended.
270
00:15:59,240 --> 00:16:01,669
Right. What about Joon Hee? How is he?
271
00:16:03,769 --> 00:16:05,009
He's the same.
272
00:16:07,750 --> 00:16:10,919
We must also catch whoever did that to Joon Hee.
273
00:16:15,250 --> 00:16:17,320
Do you guys know anything about who it might have been?
274
00:16:18,690 --> 00:16:19,720
What do you mean?
275
00:16:19,789 --> 00:16:21,889
Well, Joon Hee...
276
00:16:24,230 --> 00:16:26,159
I heard he was attacked...
277
00:16:26,159 --> 00:16:28,529
when he was coming to the precinct to clear my name.
278
00:16:32,669 --> 00:16:35,110
Hey, let's take it one step at a time.
279
00:16:35,139 --> 00:16:36,909
First, you need to wash up. Come on.
280
00:16:36,909 --> 00:16:38,480
I'll go wash at home.
281
00:16:38,740 --> 00:16:40,279
I want to see Dal Rae too.
282
00:16:51,303 --> 00:16:56,303
[VIU Ver] E15 Return "Not Guilty"
-♥ Ruo Xi ♥-
283
00:17:08,870 --> 00:17:10,610
Dal Rae, come here.
284
00:17:20,820 --> 00:17:23,789
Dal Rae, it's all right. Come here.
285
00:17:23,789 --> 00:17:25,019
Come to Daddy.
286
00:17:33,160 --> 00:17:34,200
Mom.
287
00:17:51,220 --> 00:17:53,880
If she's sleeping, come out. Have a glass of wine with me.
288
00:17:55,490 --> 00:17:57,519
I'm tired. I'm just going to call it a night.
289
00:18:02,259 --> 00:18:05,200
Are you going to sleep in here tonight?
290
00:18:05,529 --> 00:18:07,730
But tonight, why don't you sleep...
291
00:18:31,359 --> 00:18:34,059
(National Forensic Service)
292
00:18:34,930 --> 00:18:36,859
You know the anesthetic drug...
293
00:18:36,859 --> 00:18:40,059
found in Yum Mi Jung's body you told me about the other day?
294
00:18:40,460 --> 00:18:42,700
- Rocuronium? - Yes, that.
295
00:18:43,470 --> 00:18:47,440
Is that something one can easily buy on the market?
296
00:18:47,970 --> 00:18:51,680
I doubt it. It's a medical supply hospitals use.
297
00:18:52,079 --> 00:18:54,849
It is only available from pharmacies inside hospitals.
298
00:18:54,849 --> 00:18:56,680
(Daemyung Hospital)
299
00:18:56,950 --> 00:18:59,420
I cannot disclose the information without a warrant.
300
00:18:59,549 --> 00:19:01,390
- I'm sorry. - I only need one question answered.
301
00:19:01,549 --> 00:19:04,559
Please let me know if rocuronium had been stolen from this hospital.
302
00:19:04,890 --> 00:19:06,890
If I try to get a warrant and follow the protocol,
303
00:19:06,890 --> 00:19:10,190
reporters who catch on fast will get a whiff of this.
304
00:19:10,190 --> 00:19:13,500
If they write about that, it won't be good for the hospital either.
305
00:19:19,869 --> 00:19:23,440
Yes, there had been an incident. Four bottles of it disappeared.
306
00:19:25,579 --> 00:19:26,779
When was that?
307
00:19:27,509 --> 00:19:29,809
It was early November last year.
308
00:19:29,809 --> 00:19:31,119
Did you report it to the police?
309
00:19:31,119 --> 00:19:33,819
The district police took the surveillance footage...
310
00:19:33,819 --> 00:19:35,849
and interviewed people in charge of it,
311
00:19:35,849 --> 00:19:37,349
but they never apprehended the culprit.
312
00:19:37,349 --> 00:19:41,289
May I get a list of the individuals who were interviewed?
313
00:19:41,559 --> 00:19:44,829
Leave your phone number, and I'll send it to your number.
314
00:19:54,509 --> 00:19:56,640
(New Message)
315
00:20:02,680 --> 00:20:07,319
(Kim Jung Soo, neurosurgeon)
316
00:20:16,660 --> 00:20:19,230
(Kim Jung Soo)
317
00:20:21,630 --> 00:20:22,730
Hello.
318
00:20:26,740 --> 00:20:28,109
Are you out for a run?
319
00:20:30,210 --> 00:20:31,279
Whom am I speaking to?
320
00:20:33,480 --> 00:20:35,250
I'm the detective on Yum Mi Jung's case.
321
00:20:36,650 --> 00:20:38,279
I have a few questions.
322
00:20:39,019 --> 00:20:41,450
- Okay. - I must ask you questions...
323
00:20:41,450 --> 00:20:42,890
regarding the theft of drugs at Daemyung Hospital...
324
00:20:42,890 --> 00:20:44,150
which happened in early November.
325
00:20:46,359 --> 00:20:49,460
I'm assuming it will be a long talk. Why don't we go somewhere else?
326
00:20:50,230 --> 00:20:51,230
Sure.
327
00:20:59,769 --> 00:21:02,670
- Ask your questions. - First off,
328
00:21:04,279 --> 00:21:07,410
where were you at the time when the drug was stolen?
329
00:21:07,549 --> 00:21:09,210
As I said before,
330
00:21:09,210 --> 00:21:10,650
I was at the hospital for my shift.
331
00:21:10,650 --> 00:21:12,480
Is there anyone who can confirm your alibi?
332
00:21:13,950 --> 00:21:17,559
Everyone is busy at the hospital. They can't remember the exact time.
333
00:21:17,559 --> 00:21:19,089
It sounds like no one can confirm it.
334
00:21:19,390 --> 00:21:21,289
I am stating there is no reason for such act.
335
00:21:22,130 --> 00:21:23,859
I am not relevant to that case.
336
00:21:25,130 --> 00:21:27,160
Coincidentally,
337
00:21:28,730 --> 00:21:31,339
you were the last person who talked with...
338
00:21:31,339 --> 00:21:33,039
Yum Mi Jung on the phone.
339
00:21:33,470 --> 00:21:35,240
And you were also interviewed...
340
00:21:35,240 --> 00:21:38,309
regarding the disappearance of the drug at the hospital.
341
00:21:39,640 --> 00:21:42,609
It's another coincidence that the drug used...
342
00:21:42,609 --> 00:21:46,480
in the process of murdering Yum Mi Jung was the same one...
343
00:21:46,480 --> 00:21:48,890
that disappeared from the hospital. Isn't it?
344
00:21:52,589 --> 00:21:54,160
You only have circumstantial evidence,
345
00:21:54,960 --> 00:21:56,589
but not concrete evidence.
346
00:21:57,900 --> 00:21:59,400
It was just like this 10 years ago.
347
00:21:59,960 --> 00:22:01,769
It was just my sister's statement.
348
00:22:02,130 --> 00:22:04,069
Someone went free because there wasn't...
349
00:22:04,069 --> 00:22:05,670
any evidence that could support her statement.
350
00:22:06,299 --> 00:22:07,539
Is that why you murdered her?
351
00:22:08,009 --> 00:22:09,440
Is that why you killed Yum Mi Jung...
352
00:22:10,539 --> 00:22:12,809
and framed Kang In Ho for the act?
353
00:22:12,980 --> 00:22:14,250
He won't be on the receiving end.
354
00:22:15,250 --> 00:22:18,480
If I were to kill, it would've been Kim Hak Bum or Seo Joon Hee.
355
00:22:19,079 --> 00:22:20,480
There's no way I would kill Yum Mi Jung.
356
00:22:21,119 --> 00:22:23,750
Besides, just like everyone said,
357
00:22:23,750 --> 00:22:26,160
I'm a jerk who has been living in comfort after selling my sister.
358
00:22:26,819 --> 00:22:30,359
Do you think a selfish jerk like me would kill someone for my sister?
359
00:22:30,630 --> 00:22:31,759
Please.
360
00:22:33,630 --> 00:22:36,200
I really hope that you aren't the killer.
361
00:22:38,599 --> 00:22:40,240
I need to work out.
362
00:22:40,910 --> 00:22:42,740
I'll get going if you're done with your questions.
363
00:22:46,910 --> 00:22:47,910
And...
364
00:22:48,509 --> 00:22:50,509
if you do this again without a warrant,
365
00:22:51,450 --> 00:22:52,650
I'll get angry.
366
00:22:53,119 --> 00:22:54,190
Have a nice day.
367
00:23:12,539 --> 00:23:13,569
How did it go?
368
00:23:14,099 --> 00:23:15,140
It isn't easy.
369
00:23:15,140 --> 00:23:16,910
Have some morning coffee.
370
00:23:21,750 --> 00:23:24,009
Request a search warrant for Kim Jung Soo's home.
371
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Okay.
372
00:23:30,920 --> 00:23:33,259
Gosh, that must hurt. Seriously.
373
00:23:39,400 --> 00:23:41,000
You have a guest, sir.
374
00:23:42,369 --> 00:23:43,599
Shoot.
375
00:23:44,539 --> 00:23:45,539
What is it?
376
00:23:47,440 --> 00:23:49,009
I'm a detective with Gangdong Precinct.
377
00:23:56,109 --> 00:23:57,109
Please.
378
00:23:58,450 --> 00:23:59,950
You know Kim Byung Gi, don't you?
379
00:24:00,049 --> 00:24:03,089
Byung Gi. Byung Gi, you say.
380
00:24:04,660 --> 00:24:08,359
I'm sorry, Detective. I don't remember.
381
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
He was your alibi last time.
382
00:24:16,329 --> 00:24:17,400
That Byung Gi.
383
00:24:17,640 --> 00:24:19,900
Byung Gi, yes, Byung Gi.
384
00:24:20,839 --> 00:24:22,710
Why did you pretend...
385
00:24:23,170 --> 00:24:24,309
not to know him?
386
00:24:24,539 --> 00:24:25,539
Well...
387
00:24:27,109 --> 00:24:30,150
I study a lot, so my brain is packed with information,
388
00:24:30,349 --> 00:24:32,619
and it overloaded. I temporarily forgot.
389
00:24:33,049 --> 00:24:35,450
This is about Kim Byung Gi's disappearance.
390
00:24:35,950 --> 00:24:37,019
Please cooperate with us.
391
00:24:39,819 --> 00:24:41,029
But Detective,
392
00:24:42,230 --> 00:24:43,230
is Byung Gi...
393
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
dead?
394
00:24:46,460 --> 00:24:48,230
I never said he was dead.
395
00:24:52,940 --> 00:24:54,970
Please come with me.
396
00:24:56,470 --> 00:24:59,009
You can talk to my attorney about that. Hold on.
397
00:24:59,740 --> 00:25:01,079
You may not know,
398
00:25:01,380 --> 00:25:03,579
but college classes are long.
399
00:25:03,849 --> 00:25:07,650
I have about 10 hours of lectures to give,
400
00:25:08,119 --> 00:25:11,319
so feel free to wait if you want or leave.
401
00:25:12,589 --> 00:25:13,589
If you're going to wait,
402
00:25:14,329 --> 00:25:15,359
order some food.
403
00:25:15,859 --> 00:25:16,859
I'll let them know.
404
00:25:17,700 --> 00:25:20,500
That's right. Make it less than 30 dollars.
405
00:25:20,730 --> 00:25:22,730
Don't get fired later, okay?
406
00:25:23,299 --> 00:25:24,339
Good luck!
407
00:25:34,549 --> 00:25:36,710
Why are you being so obvious?
408
00:25:37,750 --> 00:25:39,319
Hey, you. Get out.
409
00:25:40,349 --> 00:25:41,650
Get out now.
410
00:25:49,029 --> 00:25:50,089
Shoot.
411
00:25:51,130 --> 00:25:52,130
This is insane.
412
00:25:54,029 --> 00:25:56,269
How did he associate me to him?
413
00:25:58,200 --> 00:25:59,599
Darn it.
414
00:26:02,910 --> 00:26:04,109
What now?
415
00:26:04,380 --> 00:26:05,410
Hey.
416
00:26:05,940 --> 00:26:08,609
Are you really going to answer my calls like that?
417
00:26:10,450 --> 00:26:11,480
What is it?
418
00:26:11,579 --> 00:26:12,579
What is it?
419
00:26:13,450 --> 00:26:14,619
A detective came.
420
00:26:15,819 --> 00:26:17,250
He asked about Byung Gi.
421
00:26:19,589 --> 00:26:21,930
- What did you say? - I was natural,
422
00:26:22,559 --> 00:26:23,559
so he wouldn't notice.
423
00:26:23,759 --> 00:26:25,029
Keep denying it.
424
00:26:28,829 --> 00:26:29,869
You think...
425
00:26:31,839 --> 00:26:33,400
I'm a moron, don't you?
426
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
Right?
427
00:26:38,079 --> 00:26:39,140
Watch yourself.
428
00:26:55,359 --> 00:26:57,759
I have a warrant, so it's fine for us to meet again, right?
429
00:27:02,369 --> 00:27:04,269
Check as much as you need.
430
00:27:05,269 --> 00:27:06,740
I can leave you alone...
431
00:27:07,339 --> 00:27:08,910
if that would make you more comfortable.
432
00:27:09,740 --> 00:27:11,109
That won't be necessary.
433
00:27:39,299 --> 00:27:40,569
What is this for?
434
00:27:41,910 --> 00:27:44,779
I play the contrabass in a teachers' association.
435
00:27:47,579 --> 00:27:48,579
I see.
436
00:27:56,450 --> 00:27:57,819
What a unique woman.
437
00:27:57,819 --> 00:27:59,160
How morbid.
438
00:28:08,269 --> 00:28:11,140
That's right. I gave it to Rachel.
439
00:28:11,539 --> 00:28:12,539
Giving paintings...
440
00:28:13,569 --> 00:28:14,569
isn't a crime, is it?
441
00:28:15,339 --> 00:28:16,410
That's right.
442
00:28:24,049 --> 00:28:25,119
Gosh.
443
00:28:26,849 --> 00:28:28,119
Do you volunteer too?
444
00:28:28,289 --> 00:28:29,549
It's nothing much.
445
00:28:29,920 --> 00:28:32,119
Some people got together to donate our talent.
446
00:28:33,519 --> 00:28:34,730
Would you like some tea?
447
00:28:35,130 --> 00:28:36,160
Yes, thank you.
448
00:29:09,089 --> 00:29:11,130
- Here you go. - Thank you.
449
00:29:12,960 --> 00:29:14,230
May I use the restroom?
450
00:29:15,930 --> 00:29:16,930
That way.
451
00:29:27,240 --> 00:29:29,380
What is this key for to have him hide it in such a place?
452
00:29:39,160 --> 00:29:41,160
What an incredible murderer.
453
00:29:41,930 --> 00:29:46,099
The killer drowned her while her body...
454
00:29:46,559 --> 00:29:48,299
was slowly being paralyzed.
455
00:29:49,000 --> 00:29:51,069
It means that the killer watched her die.
456
00:30:13,319 --> 00:30:15,130
Thank you for letting me use the bathroom.
457
00:30:16,660 --> 00:30:18,059
You were in there for a while.
458
00:30:18,730 --> 00:30:20,099
Did you find something in there?
459
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
I know, right?
460
00:30:21,900 --> 00:30:22,930
There was nothing useful.
461
00:30:24,299 --> 00:30:26,140
My apologies for troubling you.
462
00:30:27,740 --> 00:30:29,269
I'm sorry you couldn't find...
463
00:30:29,940 --> 00:30:31,309
what you were looking for.
464
00:30:33,440 --> 00:30:36,049
Right. Are you seeing anyone?
465
00:30:36,750 --> 00:30:39,950
- No. - Gosh, you must be lonely.
466
00:30:40,480 --> 00:30:42,450
So that's must be why you play an instrument.
467
00:30:48,974 --> 00:30:51,874
(Episode 16 will air shortly.)
33072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.