All language subtitles for K1ll.Z0n3.2.15.M0viesC0unter.c0m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:02:00,000 For More, Visit - QUIKRMOVIES.COM 2 00:02:09,190 --> 00:02:10,130 Eve. Roy! 3 00:02:10,190 --> 00:02:12,030 Bye ! 4 00:02:28,140 --> 00:02:29,120 Tell me! 5 00:02:29,180 --> 00:02:30,250 Got it! 6 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Registered in 2009, 7 00:02:32,010 --> 00:02:33,220 Tsz Wan Shan Estate, 1205 8 00:02:33,280 --> 00:02:34,260 25 years old. 9 00:02:35,020 --> 00:02:35,220 Phone number - 10 00:02:35,250 --> 00:02:37,200 95030-990 11 00:02:40,050 --> 00:02:41,190 She's four months pregnant. 12 00:02:42,020 --> 00:02:43,200 You want someone else? 13 00:02:44,230 --> 00:02:46,170 Will that affect the organs? 14 00:02:50,060 --> 00:02:51,200 So what's the problem? 15 00:02:54,140 --> 00:02:55,210 [KL 16 00:03:07,120 --> 00:03:09,030 On average, 620 people a year 17 00:03:09,050 --> 00:03:10,220 go missing in Hong Kong - 18 00:03:12,090 --> 00:03:13,190 without warning. 19 00:03:13,250 --> 00:03:18,200 They go to work and school as usual, 20 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 then disappear - without a trace. 21 00:03:23,100 --> 00:03:24,130 Are you all right'? 22 00:03:24,130 --> 00:03:25,130 Um. 23 00:03:31,210 --> 00:03:32,180 We found these bodies 24 00:03:32,240 --> 00:03:34,220 in the South China Sea in 2006. 25 00:03:35,040 --> 00:03:38,020 The chests and abdomens were cut open, 26 00:03:39,050 --> 00:03:41,220 The hearts and livers removed. 27 00:03:41,250 --> 00:03:43,160 Later, they were identified 28 00:03:43,220 --> 00:03:45,200 mun 29 00:03:47,220 --> 00:03:49,130 Does the Boss know she's pregnant'? 30 00:03:53,190 --> 00:03:54,260 We believe an organ-trafficking car-tel 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,240 has been running 32 00:03:56,300 --> 00:03:58,280 for seven years. 33 00:04:01,070 --> 00:04:02,170 As usual - 34 00:04:03,240 --> 00:04:04,270 Saline on the left, 35 00:04:05,010 --> 00:04:06,110 drug pouch on the right. 36 00:04:06,240 --> 00:04:08,020 Keep a close watch. 37 00:04:19,090 --> 00:04:20,260 Don't worry. 38 00:04:21,060 --> 00:04:24,060 The containers will reach Thailand in two days. 39 00:04:25,130 --> 00:04:26,160 We've got a mole inside 40 00:04:26,190 --> 00:04:28,170 a possible smuggling cartel. 41 00:04:29,060 --> 00:04:33,030 I'm confident we'll lock on the target soon. 42 00:04:49,250 --> 00:04:51,060 Ward en! 43 00:05:17,050 --> 00:05:19,030 Examine the girl carefully. 44 00:05:19,110 --> 00:05:21,180 The client will be here for surgery in two days. 45 00:05:33,230 --> 00:05:35,210 (Human Organ) 46 00:05:42,170 --> 00:05:44,240 - Daddy, you go first. - No problem! 47 00:05:45,010 --> 00:05:47,180 - Hurry! - No problem! 48 00:05:53,080 --> 00:05:55,060 I don't want to play any/more. 49 00:05:55,080 --> 00:05:56,120 Don't be scared! 50 00:05:57,290 --> 00:05:59,290 It's fun! Look! 51 00:06:00,020 --> 00:06:02,000 I don't want to play. 52 00:06:03,160 --> 00:06:05,140 Come on, listen to Daddy. 53 00:06:05,290 --> 00:06:07,100 One step at a time. 54 00:06:07,130 --> 00:06:08,110 Just one... 55 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 One step at a time. 56 00:06:09,160 --> 00:06:11,140 Keep your eyes on the ice. 57 00:06:11,270 --> 00:06:12,210 Don't be scared. 58 00:06:12,270 --> 00:06:14,040 It's easy. 59 00:06:14,140 --> 00:06:15,210 Good job! 60 00:06:16,070 --> 00:06:17,280 Very good! 61 00:06:18,110 --> 00:06:20,250 Look at the ice. You're like a little bird, 62 00:06:20,270 --> 00:06:22,120 soaring through the sky. 63 00:06:22,180 --> 00:06:24,050 Soaring... 64 00:06:24,150 --> 00:06:26,060 um] 65 00:06:26,080 --> 00:06:28,080 Come here, Daddy! 66 00:06:28,150 --> 00:06:30,030 Slow down! 67 00:06:33,220 --> 00:06:34,200 Thanks! 68 00:06:35,290 --> 00:06:37,000 Slow down! 69 00:06:40,190 --> 00:06:41,230 Slow down! 70 00:06:42,030 --> 00:06:43,170 Careful, Honey! 71 00:06:47,240 --> 00:06:48,210 Sag 72 00:06:49,140 --> 00:06:50,050 Sag 73 00:06:56,210 --> 00:06:57,150 Bend down. 74 00:07:05,120 --> 00:07:08,260 Who gave you permission to take her out? 75 00:07:09,020 --> 00:07:10,090 The . 76 00:07:10,190 --> 00:07:13,170 I've called him already. Take her upstairs right now! 77 00:07:13,290 --> 00:07:16,070 - Can you go faster? - Doctor! 78 00:07:16,160 --> 00:07:17,230 Doc-tor Doctor! 79 00:07:17,300 --> 00:07:19,140 Hurry! Get her inside! 80 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 Hurry! 81 00:07:49,060 --> 00:07:51,040 We need to draw some blood. 82 00:07:52,100 --> 00:07:54,170 How is she'? 83 00:07:54,200 --> 00:07:57,180 - Sa, are you all right? - Her condition has stabilized. 84 00:07:57,210 --> 00:08:01,150 But her platelet count is a third of what it should be. 85 00:08:01,240 --> 00:08:03,280 We'll try a new drug. 86 00:08:04,080 --> 00:08:07,180 We'll see if she improves. 87 00:08:08,080 --> 00:08:12,030 My mm trans-plant? 88 00:08:12,090 --> 00:08:14,160 We found a match, 89 00:08:14,190 --> 00:08:16,070 but couldn't find the donor. 90 00:08:17,090 --> 00:08:19,130 [EmmVL 91 00:08:19,230 --> 00:08:22,070 the hospital will call you. 92 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Him 93 00:08:24,270 --> 00:08:28,040 I can try to call him. 94 00:08:28,140 --> 00:08:30,010 I'm sorry, I can't. 95 00:08:30,070 --> 00:08:32,210 Donor details are confidential. 96 00:08:33,210 --> 00:08:35,980 U um m] WE 97 00:08:36,310 --> 00:08:39,090 You must be patient. 98 00:09:21,090 --> 00:09:23,260 (Chan Chi Kit) 99 00:09:30,200 --> 00:09:33,110 ('with every set back) 100 00:09:33,130 --> 00:09:35,270 (Mann) 101 00:09:36,040 --> 00:09:39,110 (I ask myself...) 102 00:09:56,290 --> 00:09:58,070 Sag 103 00:10:05,200 --> 00:10:06,180 Sag 104 00:10:11,210 --> 00:10:13,190 HE] 105 00:10:13,240 --> 00:10:15,120 About what'? 106 00:10:16,110 --> 00:10:18,180 I can't tell you. 107 00:11:22,280 --> 00:11:23,250 Chili! 108 00:11:23,280 --> 00:11:27,120 Why didn't you tell me your daughter was sick? 109 00:11:27,180 --> 00:11:30,160 You want to wait fill she's dead? 110 00:11:31,020 --> 00:11:32,290 Aren't we brothers? 111 00:11:33,250 --> 00:11:35,030 I'm sorry,! 112 00:11:35,060 --> 00:11:38,130 I didn't realize the new drug was so expensive. 113 00:11:39,090 --> 00:11:40,040 Chili! 114 00:11:40,060 --> 00:11:42,010 Sa's like a daughter to me. 115 00:11:42,060 --> 00:11:45,070 It's so unfair - sick at such a young age. 116 00:11:47,100 --> 00:11:48,270 Over there! 117 00:11:49,170 --> 00:11:51,080 What's your name? 118 00:12:30,180 --> 00:12:32,160 Move! 119 00:12:33,010 --> 00:12:34,120 Let gm! 120 00:12:34,150 --> 00:12:35,220 Go! 121 00:12:38,220 --> 00:12:40,170 What are you doing'? 122 00:12:43,120 --> 00:12:45,100 Warden. This is the photo. 123 00:12:46,290 --> 00:12:49,240 You were arrested in 2004 for drug possession. 124 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 What'? 125 00:12:51,000 --> 00:12:53,070 You were sentenced to life in prison. 126 00:12:53,130 --> 00:12:54,110 Him. 127 00:12:54,200 --> 00:12:56,110 Him. 128 00:12:56,170 --> 00:12:58,050 Let go of me! 129 00:13:03,140 --> 00:13:05,020 Let go of me! 130 00:13:05,150 --> 00:13:06,250 Let gm! 131 00:13:12,150 --> 00:13:14,100 [HEB mm... 132 00:13:14,260 --> 00:13:16,000 Get his fingerprints. 133 00:13:16,060 --> 00:13:17,090 What do you wan'? 134 00:13:17,220 --> 00:13:19,100 What do you really want'? 135 00:13:20,090 --> 00:13:22,040 You screwed my business partner, 136 00:13:22,160 --> 00:13:23,270 Now you're my problem. 137 00:13:24,000 --> 00:13:25,030 Who are yam'? 138 00:14:13,210 --> 00:14:16,090 What are you looking at? 139 00:14:31,270 --> 00:14:32,270 Go! 140 00:14:37,200 --> 00:14:39,010 I'm a cop. 141 00:14:40,270 --> 00:14:42,020 I'm the Police. 142 00:14:42,080 --> 00:14:44,020 - Move! - I'm with the Hong Kong Police. 143 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 I'm the Police. 144 00:14:45,180 --> 00:14:47,020 M'? 145 00:14:47,110 --> 00:14:48,220 M'? 146 00:14:48,250 --> 00:14:50,020 I can Pa'?! 147 00:14:50,080 --> 00:14:52,120 Money! 148 00:14:52,290 --> 00:14:54,060 Money... 149 00:14:54,120 --> 00:14:56,030 I'm a police officer. Trust me! 150 00:14:56,090 --> 00:14:57,230 Help me! I can give you money. 151 00:14:57,260 --> 00:14:59,100 Money... 152 00:14:59,160 --> 00:15:00,190 Money... 153 00:15:01,130 --> 00:15:02,160 Mandarin? 154 00:15:02,230 --> 00:15:04,140 Cantonese? 155 00:15:04,200 --> 00:15:06,010 Move it! 156 00:15:06,070 --> 00:15:08,050 Does anyone speak Cantonese? 157 00:15:11,140 --> 00:15:15,250 $11'? 158 00:15:25,220 --> 00:15:27,100 I can Pa'?! 159 00:15:27,190 --> 00:15:29,260 M'? 160 00:15:34,260 --> 00:15:37,040 (...and cw m) 161 00:15:37,300 --> 00:15:42,150 (give up someone I love.) 162 00:15:43,040 --> 00:15:46,080 (Unfortunately, that's a joke) 163 00:15:46,270 --> 00:15:49,250 (the endless mourning -) 164 00:15:49,310 --> 00:15:54,280 (the sorrow in a world of indifference) 165 00:15:56,050 --> 00:15:59,030 (The misfortunes of life) 166 00:15:59,050 --> 00:16:01,290 (ma) 167 00:16:02,060 --> 00:16:04,230 ('with every set back) 168 00:16:04,260 --> 00:16:07,140 (Mann) 169 00:16:27,110 --> 00:16:29,090 You” get fired if you Keep his up. 170 00:16:29,180 --> 00:16:31,160 You“ have wasted every ones time. 171 00:16:31,250 --> 00:16:33,230 Are you stupid or what'? 172 00:16:35,020 --> 00:16:36,090 Where are my smokes'? 173 00:16:42,160 --> 00:16:43,300 Look at me. 174 00:16:45,170 --> 00:16:47,110 Look at me! 175 00:16:50,200 --> 00:16:52,050 What the fuck? 176 00:16:55,080 --> 00:16:57,060 'What re you doing? 177 00:16:57,210 --> 00:16:58,160 No! 178 00:16:59,010 --> 00:16:59,250 No! 179 00:17:00,010 --> 00:17:01,020 No! 180 00:17:03,080 --> 00:17:04,120 No! 181 00:17:19,000 --> 00:17:19,240 Look at you! 182 00:17:20,030 --> 00:17:21,210 You call yourself a cop'? 183 00:17:24,270 --> 00:17:28,010 You said I talk like a fucking punk! 184 00:17:28,280 --> 00:17:31,120 Now you wanna know why I don't look like a cop'? 185 00:17:35,180 --> 00:17:38,060 This is how I get the scoop. 186 00:17:38,190 --> 00:17:41,130 You think they re just gonna call and tell you'? 187 00:17:49,100 --> 00:17:51,170 I'm trying to kick it. 188 00:17:53,230 --> 00:17:55,140 Just keep it under wraps. 189 00:18:22,100 --> 00:18:24,170 Walk as fast as you can. 190 00:18:37,240 --> 00:18:39,160 It's okay, take it easy. 191 00:18:39,210 --> 00:18:41,220 How much time do I have? 192 00:18:42,220 --> 00:18:45,100 Will power is crucial. 193 00:18:45,190 --> 00:18:47,220 As long as you're on the hear-t transplant list, 194 00:18:47,250 --> 00:18:49,060 there's hope. 195 00:18:52,260 --> 00:18:54,100 MY" 196 00:18:55,060 --> 00:18:56,230 is a rare Bombay phenotype. 197 00:18:57,100 --> 00:18:59,080 Less man... 198 00:18:59,130 --> 00:19:01,040 one in a million. 199 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Wm] 200 00:19:03,070 --> 00:19:05,210 We can give you an artificial hear-t 201 00:19:06,010 --> 00:19:07,180 that can last up to five years. 202 00:19:09,140 --> 00:19:11,090 'When will I find a heart? 203 00:19:12,210 --> 00:19:16,020 Your brother's report is out. 204 00:19:17,050 --> 00:19:18,290 Mm. 205 00:19:19,290 --> 00:19:23,170 HLA 100% 206 00:19:43,240 --> 00:19:45,090 Next week, 207 00:19:47,010 --> 00:19:48,020 we go to Thailand. 208 00:19:54,050 --> 00:19:56,060 I'll get you an electronic heart. 209 00:19:58,130 --> 00:20:00,260 The experts say it can last five years. 210 00:20:03,000 --> 00:20:05,140 Yours is a 100% match to mine. 211 00:20:07,230 --> 00:20:09,210 I can't just have surgery all the time. 212 00:20:13,070 --> 00:20:14,280 You're my brother. 213 00:20:15,080 --> 00:20:16,250 We grew up together. It was you and me. 214 00:20:18,050 --> 00:20:19,220 You loved me. 215 00:20:20,150 --> 00:20:21,250 You provided for me. 216 00:20:22,120 --> 00:20:23,190 We're brothers! 217 00:20:24,080 --> 00:20:25,190 I know you won't do it. 218 00:20:27,020 --> 00:20:28,160 I trust you won't. 219 00:20:46,040 --> 00:20:48,020 Him. 220 00:20:48,180 --> 00:20:50,160 Wag ' 221 00:20:50,180 --> 00:20:52,090 We're taking two people. 222 00:20:52,150 --> 00:20:53,250 A husband and wife. 223 00:20:54,080 --> 00:20:56,080 Bring me the bag from the reception. 224 00:21:00,190 --> 00:21:02,130 God, your singing sucks. Let me do it. 225 00:21:07,260 --> 00:21:09,100 Stop it! 226 00:21:10,200 --> 00:21:12,040 Again! 227 00:21:28,220 --> 00:21:29,220 Bingo! 228 00:21:30,180 --> 00:21:32,160 They're putting me on a kidnapping. Right now. 229 00:21:33,050 --> 00:21:34,120 Where? 230 00:21:34,220 --> 00:21:35,100 Don't know yet. 231 00:21:37,160 --> 00:21:39,070 But they've got guns. 232 00:21:39,190 --> 00:21:40,260 I'll track your phone. 233 00:21:40,990 --> 00:21:42,130 Stall them until we get there. 234 00:21:43,100 --> 00:21:44,100 Km 235 00:21:44,230 --> 00:21:46,180 if it goes bad, run. 236 00:21:48,170 --> 00:21:51,150 We've gotta go now, okay? 237 00:21:57,240 --> 00:21:59,250 Someone will get us on the boat. 238 00:22:00,280 --> 00:22:02,190 We'll be fine. 239 00:22:14,230 --> 00:22:18,040 If he so much as touches your hair, I'll kill him. 240 00:23:27,130 --> 00:23:29,110 The cruise terminal? That's some nerve. 241 00:23:29,170 --> 00:23:30,270 Get over there! 242 00:23:30,300 --> 00:23:32,010 Yes, sir! 243 00:23:47,150 --> 00:23:48,160 Zone A! 244 00:23:51,190 --> 00:23:52,230 Chief! 245 00:24:21,050 --> 00:24:22,190 Ks hem! 246 00:24:22,290 --> 00:24:24,100 Keep the man alive. 247 00:24:24,160 --> 00:24:25,190 Get him on the boat. 248 00:24:26,060 --> 00:24:27,130 NH] m. 249 00:24:31,060 --> 00:24:32,100 Tm? 250 00:25:01,260 --> 00:25:03,140 They're here! Be careful! 251 00:25:16,240 --> 00:25:18,090 SHED 252 00:25:30,260 --> 00:25:31,290 I don't care what it is - 253 00:25:32,060 --> 00:25:33,230 if they make a move, arrest them. 254 00:25:35,300 --> 00:25:37,280 (Attention, please...) 255 00:25:38,060 --> 00:25:39,240 Shoot! 256 00:25:45,040 --> 00:25:47,040 I said shoot! 257 00:25:49,140 --> 00:25:51,020 Don't worn], get "P! 258 00:25:51,180 --> 00:25:53,050 Make sure it doesn't go off! 259 00:25:53,110 --> 00:25:54,180 I can't die! 260 00:25:54,280 --> 00:25:56,260 Dim 261 00:25:58,220 --> 00:25:59,990 Loser! 262 00:26:34,250 --> 00:26:36,100 Run! Hurry! 263 00:27:28,170 --> 00:27:29,980 Get up! 264 00:27:33,110 --> 00:27:34,150 Get up! 265 00:27:46,260 --> 00:27:47,240 Brother Wah! 266 00:27:47,260 --> 00:27:51,300 I've got the target, come get him. 267 00:27:52,270 --> 00:27:54,180 Take him to Gate 8, I'll be right there! 268 00:28:11,220 --> 00:28:14,060 Run! 269 00:28:17,290 --> 00:28:19,270 Bring the boat around! Hurry! 270 00:28:28,270 --> 00:28:30,010 You're running away? 271 00:28:35,280 --> 00:28:37,260 Police! Freeze! Get dour-m! 272 00:28:37,280 --> 00:28:38,980 - Freeze! - Help me, officer! 273 00:28:39,050 --> 00:28:39,220 Behind me - 274 00:28:39,250 --> 00:28:41,190 - Stay dour-m! - Someone wants to kill me! 275 00:28:48,050 --> 00:28:49,120 Hey! 276 00:29:25,290 --> 00:29:27,030 Run! 277 00:29:28,190 --> 00:29:29,230 Go! 278 00:29:40,040 --> 00:29:41,140 Keep an eye on him! 279 00:30:39,000 --> 00:30:40,140 Suspect gunned down at the cruise terminal, 280 00:30:40,170 --> 00:30:42,040 please send an ambulance. 281 00:30:42,100 --> 00:30:43,050 Over! 282 00:32:01,150 --> 00:32:02,250 Sir! 283 00:32:04,050 --> 00:32:05,190 'What s the status? 284 00:32:05,250 --> 00:32:06,290 Sir! 285 00:32:07,050 --> 00:32:08,160 He's still in a coma. 286 00:32:08,190 --> 00:32:09,100 His name is Hung Man Em. 287 00:32:09,160 --> 00:32:11,030 32 years old, no criminal record. 288 00:32:11,120 --> 00:32:14,040 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 289 00:32:14,060 --> 00:32:16,130 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 290 00:32:16,160 --> 00:32:19,010 The doctor will operate when his condition stabilizes. 291 00:32:24,070 --> 00:32:25,110 Excuse me. 292 00:32:25,170 --> 00:32:26,170 My name is Hung Man Kong. 293 00:32:26,270 --> 00:32:28,150 You asked me to come in to give blood. 294 00:32:28,210 --> 00:32:30,120 Please follow me. 295 00:32:30,140 --> 00:32:31,090 Thanks. 296 00:32:31,310 --> 00:32:32,290 'UN-'here's our mole? 297 00:32:34,010 --> 00:32:35,080 On a boat, with the rest of them. 298 00:32:35,320 --> 00:32:37,190 We can still get to them. 299 00:32:40,020 --> 00:32:41,160 We're on the right track. 300 00:32:41,290 --> 00:32:42,230 This guy... 301 00:32:42,290 --> 00:32:44,170 Whitman 302 00:32:45,160 --> 00:32:46,190 when he wakes up, 303 00:32:46,230 --> 00:32:48,100 we'll understand more. 304 00:32:48,290 --> 00:32:51,070 The doctor said you have a weak heart, 305 00:32:51,130 --> 00:32:54,040 so we'll star-t with 250cc. 306 00:32:54,130 --> 00:32:55,270 Thank you. 307 00:32:56,240 --> 00:32:58,220 Let us know if you feel sick. 308 00:33:01,110 --> 00:33:01,280 Sir. 309 00:33:02,110 --> 00:33:04,090 The target's brother is here. 310 00:33:18,160 --> 00:33:19,230 Excuse me, 311 00:33:19,990 --> 00:33:22,060 I'm Chan Kwok Wah, Kowloon West Crime Unit. 312 00:33:22,260 --> 00:33:24,240 I'm in charge of your brother's case. 313 00:33:25,030 --> 00:33:27,140 He was the target at the cruise terminal shootout. 314 00:33:29,100 --> 00:33:30,210 How is he? 315 00:33:32,110 --> 00:33:33,140 Still in a coma. 316 00:33:34,170 --> 00:33:36,150 He's a suspect in several kidnapping cases. 317 00:33:36,180 --> 00:33:38,090 He's in custody for questioning. 318 00:33:40,050 --> 00:33:40,250 Sir! 319 00:33:41,110 --> 00:33:42,990 Can you tell me 320 00:33:43,120 --> 00:33:44,250 if he'll be allowed out on bail? 321 00:33:44,280 --> 00:33:46,090 I want to get him a lawyer. 322 00:33:47,020 --> 00:33:48,120 What do you do? 323 00:33:49,060 --> 00:33:50,130 Toy imports. 324 00:33:50,190 --> 00:33:51,170 You have a business card? 325 00:33:51,220 --> 00:33:52,100 Yes. 326 00:34:03,270 --> 00:34:06,010 Mm brother? 327 00:34:08,240 --> 00:34:10,190 He donated blood several times 328 00:34:11,040 --> 00:34:12,080 to save my life. 329 00:34:12,250 --> 00:34:14,020 Before he got married, 330 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 we used to live together. 331 00:34:15,210 --> 00:34:17,090 We're very close. 332 00:34:32,230 --> 00:34:34,140 Close? 333 00:34:35,070 --> 00:34:37,210 Your number's not in his phone book. 334 00:34:41,270 --> 00:34:43,120 My phone number is... 335 00:34:43,180 --> 00:34:46,060 98721018 336 00:34:46,110 --> 00:34:48,250 18 October 1972 337 00:34:49,020 --> 00:34:50,190 is my birthday. 338 00:34:51,020 --> 00:34:52,090 It's easy to remember. 339 00:34:52,290 --> 00:34:54,090 We're brothers. 340 00:34:54,150 --> 00:34:56,220 He doesn't need to look up my number. 341 00:34:57,190 --> 00:34:59,030 Nice number. 342 00:34:59,160 --> 00:35:00,140 Yes. 343 00:35:00,230 --> 00:35:02,210 He gave it to me. 344 00:35:04,100 --> 00:35:04,270 Sir! 345 00:35:04,300 --> 00:35:06,240 Phone call for you. 346 00:35:07,100 --> 00:35:08,170 Excuse me. 347 00:35:12,270 --> 00:35:14,010 Open up! 348 00:35:15,040 --> 00:35:16,180 Sir! 349 00:35:22,120 --> 00:35:24,060 I have your boy, Chan Chi Kit. 350 00:35:24,120 --> 00:35:26,290 If you want him back, bring out Hung Man Biu. 351 00:35:27,150 --> 00:35:28,220 You have two days. 352 00:35:28,250 --> 00:35:31,100 If I don't see him, I'll chop your boy to pieces. 353 00:35:31,160 --> 00:35:33,300 'Who is this? Hello? 354 00:35:48,040 --> 00:35:51,040 You won't save a cop in trouble? 355 00:35:51,080 --> 00:35:52,150 Nan 356 00:35:52,280 --> 00:35:54,190 But I can't lose the suspect. 357 00:35:55,110 --> 00:35:56,220 Wag ' 358 00:35:56,280 --> 00:35:59,260 Years of effort, dour-m the drain! 359 00:36:01,050 --> 00:36:02,230 I didn't want a fellow cop to get hurt, either. 360 00:36:03,020 --> 00:36:04,190 He wasnt just a cop. 361 00:36:05,060 --> 00:36:06,230 M W. 362 00:36:10,260 --> 00:36:13,140 UmU 363 00:36:13,270 --> 00:36:16,040 I'm Hong Kong Police. 364 00:36:16,270 --> 00:36:18,270 I'm Hong Kong Police! 365 00:36:19,070 --> 00:36:20,980 Who can hep me? 366 00:36:21,010 --> 00:36:23,080 I can pay! I can give money! 367 00:36:23,280 --> 00:36:26,020 Among came to me a week ago. 368 00:36:26,250 --> 00:36:32,060 You need money because your daughter is sick. 369 00:36:44,100 --> 00:36:46,200 If you need more, we'll talk again at the end of the month. 370 00:36:49,040 --> 00:36:51,210 Take good care of your daughter. 371 00:37:41,090 --> 00:37:42,030 Sag 372 00:37:42,120 --> 00:37:45,070 You know what Police means? 373 00:37:47,190 --> 00:37:50,000 Daddy m 374 00:37:52,300 --> 00:37:54,010 Here! 375 00:37:54,030 --> 00:37:56,170 I downloaded an app for you. 376 00:38:06,150 --> 00:38:07,150 "Police" 377 00:38:10,050 --> 00:38:11,150 (Police) 378 00:38:43,020 --> 00:38:44,290 (Donor) 379 00:38:47,190 --> 00:38:50,170 (A clash with Police) 380 00:38:50,220 --> 00:38:51,200 (( Ha?) 381 00:38:51,220 --> 00:38:52,200 (calling for back up.) 382 00:38:52,260 --> 00:38:53,200 Relax! 383 00:38:53,230 --> 00:38:55,210 You know him better than that! 384 00:38:55,230 --> 00:38:58,040 Relax! flew/thing's under control. 385 00:39:00,170 --> 00:39:03,240 'UN-'here's the boat'? 386 00:39:03,270 --> 00:39:05,040 I don't know! 387 00:39:05,070 --> 00:39:06,050 Where is he boat'? 388 00:39:06,070 --> 00:39:07,050 You're out of line! 389 00:39:08,010 --> 00:39:10,150 =w] mu 390 00:39:21,050 --> 00:39:22,090 what did I tell you'? 391 00:39:22,150 --> 00:39:24,070 No news, we can't just sit here and wait. 392 00:39:24,090 --> 00:39:26,070 - Tell me what to do! - No, you tell me what to do! 393 00:39:26,130 --> 00:39:27,200 I don't want you to lose your pension. 394 00:39:27,230 --> 00:39:29,210 We can't find the boat or my nephew. 395 00:39:30,200 --> 00:39:32,230 I'd rather lose my job than my nephew. 396 00:39:44,110 --> 00:39:45,150 Hello. 397 00:39:47,180 --> 00:39:50,090 Can you hear me? Can you save my daughter? 398 00:39:50,220 --> 00:39:51,160 Who is his'? 399 00:39:51,180 --> 00:39:53,030 You speak Thai? 400 00:39:53,090 --> 00:39:55,030 I don't understand. 401 00:39:55,150 --> 00:39:56,220 Wait a minute. 402 00:39:59,130 --> 00:40:00,200 Please wait. 403 00:40:08,130 --> 00:40:09,270 What do you want'? 404 00:40:10,100 --> 00:40:11,010 What the fuck is this? 405 00:40:11,040 --> 00:40:11,280 Hey! What do you want'? 406 00:40:11,300 --> 00:40:13,010 Don't move 407 00:40:13,070 --> 00:40:14,210 - Hey! what do you want'? - I told you. Don't move! 408 00:40:16,040 --> 00:40:18,990 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 409 00:40:20,010 --> 00:40:23,120 Don't play with the phone! I'm hanging up! 410 00:40:23,150 --> 00:40:25,220 Hello? Please hold. 411 00:40:26,020 --> 00:40:27,120 Tell him what'? 412 00:40:28,190 --> 00:40:30,060 Only he can save my daughter. 413 00:40:30,260 --> 00:40:32,260 Talking 414 00:40:37,300 --> 00:40:39,110 Global ) 415 00:40:40,130 --> 00:40:42,170 My daughter has leukemia. 416 00:40:43,070 --> 00:40:45,070 This guys bone marrow can save her. 417 00:40:45,200 --> 00:40:47,080 He can save my daughter. 418 00:40:47,140 --> 00:40:50,250 I need him to come to Thailand. 419 00:41:04,120 --> 00:41:06,070 L] my daughter 420 00:41:11,100 --> 00:41:14,080 Are you the ovner of this phone? 421 00:41:14,100 --> 00:41:15,080 Or are you a friend? 422 00:41:15,130 --> 00:41:18,050 Listen to me. 423 00:41:19,140 --> 00:41:21,080 There's a girl who has leukemia. 424 00:41:21,140 --> 00:41:24,090 I'm not the owner of this phone. 425 00:41:24,140 --> 00:41:28,020 I fished it out of the water. 426 00:41:28,110 --> 00:41:31,090 Are you the owner'? 427 00:41:32,080 --> 00:41:35,190 There's no sound. Is it broken? 428 00:41:35,250 --> 00:41:37,060 Wm happened? 429 00:41:38,090 --> 00:41:42,000 Hold on! Don't hang up! 430 00:41:42,090 --> 00:41:44,170 What did he say'? 431 00:41:48,130 --> 00:41:49,200 HQ(I... 432 00:41:50,100 --> 00:41:52,240 it's not his phone. 433 00:41:52,270 --> 00:41:54,150 He just found it. 434 00:42:09,190 --> 00:42:11,170 How old is your daughter'? 435 00:42:21,100 --> 00:42:23,140 How old is your daughter'? 436 00:42:32,280 --> 00:42:34,050 She's 8. 437 00:42:43,220 --> 00:42:45,170 Are you sick? 'whats wrong with you'? 438 00:42:45,190 --> 00:42:47,100 Headache. 439 00:42:49,030 --> 00:42:51,030 In that case, we need to operate now. 440 00:42:52,060 --> 00:42:54,100 Don't laugh! This is serious! 441 00:42:54,230 --> 00:42:57,150 Do I really need surgery? 442 00:42:57,200 --> 00:42:58,270 Yes! 443 00:42:59,200 --> 00:43:02,010 Nurse, please look after her. 444 00:43:09,110 --> 00:43:13,030 - Daddy! - How are you, doctor'? 445 00:43:17,120 --> 00:43:18,260 Can you give me a check-up? 446 00:43:21,090 --> 00:43:23,070 My heart is beating very fast. 447 00:43:27,030 --> 00:43:29,210 Your patients are waiting for you. 448 00:43:30,140 --> 00:43:32,120 We're pretending. 449 00:43:32,200 --> 00:43:33,210 Really? 450 00:43:34,270 --> 00:43:37,190 Daddy, I have a secret. 451 00:43:38,080 --> 00:43:39,110 What'? 452 00:43:39,280 --> 00:43:44,020 The doctor found someone who can save me. 453 00:43:44,120 --> 00:43:46,220 I copied down his phone number. 454 00:43:47,190 --> 00:43:48,220 Where? 455 00:43:53,260 --> 00:43:56,260 If we find him, I'll get better. 456 00:43:57,000 --> 00:44:01,040 Don't worry, Daddy! We'll find him. 457 00:44:01,130 --> 00:44:03,140 Can you promise not to tell anyone'? 458 00:44:06,240 --> 00:44:11,120 I promise! I'll zip it up. 459 00:44:13,010 --> 00:44:14,180 I'll get better. 460 00:44:15,210 --> 00:44:17,160 L] MU]. 461 00:44:56,120 --> 00:44:58,030 Your brother's operation went well 462 00:44:59,120 --> 00:45:00,190 He'll wake up soon. 463 00:45:02,160 --> 00:45:07,080 'When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 464 00:45:14,270 --> 00:45:16,120 You have cigarettes? 465 00:45:17,240 --> 00:45:18,280 Here. 466 00:45:19,240 --> 00:45:21,020 Thanks! 467 00:45:23,080 --> 00:45:26,060 Hopefully he can help with your case. 468 00:45:31,120 --> 00:45:33,000 I hope so, too. 469 00:45:33,030 --> 00:45:35,130 The nurse said you have a weak heart. 470 00:45:36,030 --> 00:45:37,130 You should quit smoking. 471 00:45:37,230 --> 00:45:40,230 That may cure my condition, but not my life. 472 00:45:41,130 --> 00:45:43,080 The hell with it! 473 00:45:43,170 --> 00:45:45,010 Well said! 474 00:45:51,310 --> 00:45:53,190 'When I was 7 years old, 475 00:45:54,280 --> 00:45:56,260 doctors said I won't live to 10. 476 00:45:58,180 --> 00:46:00,060 'When I was 10, 477 00:46:01,150 --> 00:46:03,130 they said I wouldn't get past 15. 478 00:46:04,220 --> 00:46:06,170 Now I'm 43. 479 00:46:07,260 --> 00:46:11,000 The doctors called it a miracle. 480 00:46:12,100 --> 00:46:14,080 My pacemaker... 481 00:46:14,100 --> 00:46:15,270 used to run on two batteries. 482 00:46:16,070 --> 00:46:18,070 Now it uses a chip. 483 00:46:19,300 --> 00:46:21,180 If it stops, 484 00:46:21,210 --> 00:46:23,080 I die. Instantly. 485 00:46:24,210 --> 00:46:26,020 For more than a decade, 486 00:46:27,050 --> 00:46:29,120 I've been waiting for a heart. 487 00:46:31,080 --> 00:46:33,120 You have a very rare blood type. 488 00:46:34,290 --> 00:46:36,990 Less than one in 10 million. 489 00:46:37,060 --> 00:46:38,260 Does your brother know about this? 490 00:46:39,990 --> 00:46:41,060 Yes. 491 00:46:48,130 --> 00:46:49,270 In this entire world, 492 00:46:50,200 --> 00:46:53,050 only your brother's heart can save you. 493 00:46:59,140 --> 00:47:00,210 Go upstairs with me. 494 00:47:00,280 --> 00:47:02,250 I got a clip today. 495 00:47:02,250 --> 00:47:02,260 I don't know if it's real. I got a clip today. 496 00:47:02,260 --> 00:47:04,190 I don't know if it's real. 497 00:47:04,250 --> 00:47:07,160 But after watching it, I'm scared. 498 00:47:29,240 --> 00:47:31,080 Wm” 499 00:47:31,140 --> 00:47:32,280 is bound to his. 500 00:47:33,150 --> 00:47:34,220 If I die, 501 00:47:35,010 --> 00:47:36,990 you'll never see him again. 502 00:47:44,020 --> 00:47:46,000 My heart will stop if I don't get a new one. 503 00:47:46,060 --> 00:47:48,040 Get my brother out of the hospital. 504 00:47:49,060 --> 00:47:51,010 Your boss is on his way. 505 00:47:52,130 --> 00:47:54,110 Time is running out. 506 00:47:55,170 --> 00:47:57,040 What a selfless cop! 507 00:48:05,040 --> 00:48:06,220 Okay... 508 00:48:07,110 --> 00:48:09,060 Tr' DE . 509 00:48:19,060 --> 00:48:19,260 What'? 510 00:48:20,030 --> 00:48:21,160 Bring the car to the back door. 511 00:48:21,260 --> 00:48:22,300 Clean out the trunk. 512 00:48:23,030 --> 00:48:23,200 Why? 513 00:48:23,260 --> 00:48:25,110 Don't ask! 514 00:49:13,050 --> 00:49:14,220 Check out Cell 15. 515 00:49:16,010 --> 00:49:18,020 Brother Kwong, Cell 15! 516 00:49:26,120 --> 00:49:28,200 They came for the suspect! 517 00:49:30,200 --> 00:49:33,140 Open the door! They came for the suspect! 518 00:49:34,030 --> 00:49:35,100 Hurry! 519 00:49:52,050 --> 00:49:53,290 Open the door! 520 00:49:54,020 --> 00:49:55,090 I need to take the suspect with me. 521 00:49:55,120 --> 00:49:56,160 'Wheelchair!! 522 00:49:59,220 --> 00:50:01,000 'Wheelchair! 523 00:50:02,090 --> 00:50:03,130 Get up slowly. 524 00:50:11,000 --> 00:50:13,180 Control to Zone A, is everything okay? 525 00:50:13,240 --> 00:50:16,050 Yes, over! 526 00:50:16,110 --> 00:50:18,020 Wm happened? 527 00:50:19,140 --> 00:50:21,060 The [pm U 528 00:50:21,110 --> 00:50:23,180 We're dead! Let's split up and look for him. 529 00:50:25,220 --> 00:50:26,290 Clear! 530 00:51:05,190 --> 00:51:07,140 What are you doing here? 531 00:51:08,230 --> 00:51:10,070 Stay where you are! 532 00:51:38,260 --> 00:51:40,200 What the fuck? 533 00:52:01,180 --> 00:52:02,210 Drive 534 00:52:13,190 --> 00:52:14,130 Brother Wah! 535 00:52:14,130 --> 00:52:14,140 We don't have to do this. We can go back. Brother Wah! 536 00:52:14,140 --> 00:52:16,200 We don't have to do this. We can go back. 537 00:52:17,000 --> 00:52:18,200 How'? A cop's life is at stake. 538 00:52:18,260 --> 00:52:19,300 So what if we hand over the suspect'? 539 00:52:20,000 --> 00:52:20,200 If they don't release him, 540 00:52:20,270 --> 00:52:21,300 we'll all go to jail! 541 00:52:22,100 --> 00:52:23,200 We have no choice! 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,270 Did you go out last night'? 543 00:52:25,300 --> 00:52:27,150 A new bar just opened. 544 00:52:27,170 --> 00:52:28,240 The beautiful 545 00:52:29,110 --> 00:52:30,180 what the fuck? 546 00:52:48,130 --> 00:52:49,070 Wm happened? 547 00:52:50,130 --> 00:52:51,130 Wm happened? 548 00:52:55,030 --> 00:52:56,170 Go to Cell 69! 549 00:52:56,270 --> 00:52:58,040 Right away! 550 00:53:07,110 --> 00:53:10,060 It's open. Let's go! 551 00:53:10,120 --> 00:53:11,090 Quick! 552 00:53:19,260 --> 00:53:20,290 Who is' t'? 553 00:53:22,060 --> 00:53:24,060 Stop! 554 00:53:48,050 --> 00:53:50,290 You didn't see anything. Just walk away. 555 00:53:53,290 --> 00:53:55,070 Get them back 556 00:53:55,130 --> 00:53:57,070 or you'll spend the rest of your life in here. 557 00:53:57,100 --> 00:53:58,100 What are you doing? 558 00:53:58,230 --> 00:54:01,040 Get back to your room! 559 00:54:07,140 --> 00:54:08,170 Women and children? 'why are they here? 560 00:54:08,240 --> 00:54:09,180 None of your business! 561 00:54:09,210 --> 00:54:11,020 Haw 562 00:54:11,040 --> 00:54:13,150 We're dead if he makes a call. 563 00:54:25,220 --> 00:54:27,100 Come back! 564 00:54:40,310 --> 00:54:42,180 Take him to Wong Shek Pier. 565 00:54:42,240 --> 00:54:43,220 Listen. 566 00:54:43,240 --> 00:54:44,280 I'm not handing him over. 567 00:54:45,140 --> 00:54:46,210 If anything happens to my nephew, 568 00:54:46,280 --> 00:54:48,050 I'll carve out his heart. 569 00:54:48,110 --> 00:54:49,110 Mm mm] .. 570 00:54:49,150 --> 00:54:50,180 You and your nephew are dead. 571 00:55:18,180 --> 00:55:19,180 Move away! 572 00:56:03,190 --> 00:56:04,190 Who ink! you to open fire'? 573 00:56:04,220 --> 00:56:06,170 You're all dead if anything happens to them. 574 00:56:06,190 --> 00:56:09,000 Don't shoot! Hold your fire! 575 00:56:09,130 --> 00:56:12,070 Don't shoot! Hold your fire! 576 00:56:12,230 --> 00:56:18,040 Move! 577 00:58:51,220 --> 00:58:52,170 Km 578 00:58:53,160 --> 00:58:54,140 Km 579 00:58:55,990 --> 00:58:58,030 Km 580 00:59:03,170 --> 00:59:04,170 Is that him? 581 00:59:07,210 --> 00:59:10,210 Trace the location of the phone in Thailand. 582 00:59:11,240 --> 00:59:13,120 WE'LL 583 00:59:14,150 --> 00:59:16,020 Give me two days. 584 00:59:16,110 --> 00:59:18,060 I don't think God would toy with us. 585 00:59:39,170 --> 00:59:40,270 Lee Tai Yun! 586 00:59:41,170 --> 00:59:43,150 Lee Tai Yum! Open the door! 587 00:59:45,010 --> 00:59:46,180 Are we friends? 588 01:00:03,090 --> 01:00:04,200 Will this work'? 589 01:00:05,230 --> 01:00:07,110 I don't know. 590 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Why don't you call the ambulance? 591 01:00:15,040 --> 01:00:17,180 Don't fucking kill him! We need him alive! 592 01:00:17,210 --> 01:00:19,120 Yes, Sir! 593 01:00:25,050 --> 01:00:28,120 (I won't let my nephew get hurt. Give me three days.) 594 01:00:28,220 --> 01:00:29,290 Shit-l 595 01:00:35,130 --> 01:00:37,040 HEEL 596 01:00:37,100 --> 01:00:40,040 The call is from a prison in Bangkok. 597 01:00:40,200 --> 01:00:44,150 Our guy may be inside. Please be careful. 598 01:00:48,270 --> 01:00:50,080 Hello? 599 01:00:59,180 --> 01:01:00,220 WHEN? 600 01:01:01,050 --> 01:01:03,030 I followed you here from the prison. 601 01:01:05,220 --> 01:01:07,030 What do you want'? 602 01:01:08,060 --> 01:01:09,200 I want to see somebody 603 01:01:38,120 --> 01:01:39,190 Sag 604 01:01:40,060 --> 01:01:41,230 we”, 605 01:01:47,030 --> 01:01:50,040 No answer. 606 01:01:52,170 --> 01:01:54,010 Daddy! 607 01:01:54,240 --> 01:01:56,120 I'm scared. 608 01:02:05,280 --> 01:02:09,100 Sa, look at this little plant... 609 01:02:11,060 --> 01:02:14,160 Dims” 610 01:02:15,090 --> 01:02:18,200 it's just a seed, buried in the soil - 611 01:02:19,060 --> 01:02:21,200 in the dark. 612 01:02:22,100 --> 01:02:25,080 It doesn't know what its future will be like. 613 01:02:26,070 --> 01:02:28,240 Just like you and me. 614 01:02:29,170 --> 01:02:31,150 We're both scared. 615 01:02:32,180 --> 01:02:35,210 That's why we've got to have hope. 616 01:02:37,180 --> 01:02:39,130 Just like the seed in the soil, 617 01:02:39,150 --> 01:02:43,260 As long as it doesn't give up, 618 01:02:43,290 --> 01:02:45,230 one day, it'll see the sun. 619 01:02:48,060 --> 01:02:52,270 The world is full of miracles. 620 01:03:00,240 --> 01:03:02,050 We must have hope. 621 01:03:02,270 --> 01:03:04,120 Smile! 622 01:03:49,190 --> 01:03:50,260 Thank you! 623 01:04:01,270 --> 01:04:03,070 Waging'? 624 01:04:04,170 --> 01:04:06,050 Khan'? 625 01:04:06,100 --> 01:04:07,050 Yes. 626 01:04:07,140 --> 01:04:08,240 Where have you been'? 627 01:04:09,040 --> 01:04:12,040 Mom and Dad are waiting for you. 628 01:04:12,240 --> 01:04:14,120 Can you manage? 629 01:04:15,210 --> 01:04:17,090 'When will you be home? 630 01:04:20,020 --> 01:04:21,220 WhV Mo of you? 631 01:04:22,220 --> 01:04:24,100 We have a lot to unload. 632 01:04:28,130 --> 01:04:29,260 Opel'! UP" 633 01:05:10,200 --> 01:05:11,240 Follow me! 634 01:05:11,240 --> 01:05:13,080 Someone wants to see you. 635 01:05:20,210 --> 01:05:22,210 (Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun.) 636 01:05:22,280 --> 01:05:26,130 (148 Reclamation Street in Yau Ma Tei.) 637 01:05:38,160 --> 01:05:39,160 what are you doing? 638 01:05:43,200 --> 01:05:44,200 Do you know'? 639 01:05:44,240 --> 01:05:46,180 You'll get us killed! 640 01:05:46,300 --> 01:05:49,080 Trust me! It'll be all right. 641 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Uncle! 642 01:05:59,250 --> 01:06:00,020 Km 643 01:06:00,050 --> 01:06:01,030 - Uncle! - Kit! 644 01:06:01,090 --> 01:06:02,000 THEE 645 01:06:02,090 --> 01:06:04,070 - Uncle! - Kit! 646 01:06:04,160 --> 01:06:05,130 Stand still! 647 01:06:05,190 --> 01:06:06,130 Km 648 01:06:14,170 --> 01:06:15,240 You have 15 minutes! 649 01:06:16,030 --> 01:06:17,070 15 minutes only. 650 01:06:50,130 --> 01:06:51,240 Tr' U 651 01:07:01,250 --> 01:07:03,050 Watch hi m. 652 01:07:22,230 --> 01:07:24,110 When are you getting me mm'? 653 01:07:24,170 --> 01:07:26,150 I need to make sure you're in here, 654 01:07:27,000 --> 01:07:28,240 then I'll get you out. 655 01:07:29,040 --> 01:07:31,020 I have the culprit's brother. 656 01:07:31,080 --> 01:07:32,050 They wouldn't dare touch you. 657 01:08:29,200 --> 01:08:30,200 T fink. 658 01:08:31,070 --> 01:08:33,050 T daughter 659 01:08:33,140 --> 01:08:36,120 I shouldn't have gotten you this job. 660 01:08:41,180 --> 01:08:42,180 Brother Wah! 661 01:08:43,110 --> 01:08:44,990 We're screwed. 662 01:08:45,250 --> 01:08:48,030 They took the suspect. 663 01:08:53,160 --> 01:08:54,100 WHEN? 664 01:08:55,090 --> 01:08:56,160 Big Mouth is in trouble. 665 01:08:57,190 --> 01:08:59,170 The culprit abducted his brother. 666 01:09:01,100 --> 01:09:02,240 I came alone. 667 01:09:04,070 --> 01:09:05,040 Km 668 01:09:05,040 --> 01:09:05,050 Look at me. Km 669 01:09:05,050 --> 01:09:07,170 Look at me. 670 01:09:08,040 --> 01:09:09,110 We'll get through this. 671 01:09:10,140 --> 01:09:11,250 One step at a time - 672 01:09:12,080 --> 01:09:13,140 W ant 673 01:09:13,140 --> 01:09:13,150 Uncle! W ant 674 01:09:13,150 --> 01:09:14,120 Uncle! 675 01:09:18,020 --> 01:09:19,090 Is there a way out'? 676 01:09:20,050 --> 01:09:21,220 I'm getting you out, even if I have to blow this place to bits. 677 01:09:23,050 --> 01:09:24,160 Tell me- 678 01:09:24,220 --> 01:09:26,060 How do I get him out? 679 01:09:26,160 --> 01:09:27,140 Money's not the issue. 680 01:09:27,190 --> 01:09:28,170 Tell me! 681 01:09:34,130 --> 01:09:36,110 You're working hard. 682 01:09:37,200 --> 01:09:39,270 Making deliveries at this hour'? 683 01:09:52,020 --> 01:09:54,220 I let you in because we're like brothers. 684 01:09:55,050 --> 01:09:57,050 How could you do this to me? 685 01:10:00,120 --> 01:10:01,070 I'm sorry, Boss. 686 01:10:01,090 --> 01:10:02,070 Good! 687 01:10:02,230 --> 01:10:04,210 If I'm still your boss, 688 01:10:07,260 --> 01:10:09,270 I'll give you a chance to take care of him. 689 01:10:18,110 --> 01:10:20,090 But I won't force you. 690 01:10:33,020 --> 01:10:34,160 Sa? 691 01:10:45,100 --> 01:10:48,280 We checked the girl's blood type. 692 01:10:49,110 --> 01:10:51,110 I] daughter 693 01:11:01,120 --> 01:11:05,090 (HM I] -) 694 01:11:07,020 --> 01:11:08,200 if you won't do it, 695 01:11:10,260 --> 01:11:13,140 I'll sell this girl to someone else. 696 01:11:16,030 --> 01:11:19,040 She's your last hope. 697 01:11:20,270 --> 01:11:21,270 WE'LL 698 01:11:24,040 --> 01:11:26,020 No... 699 01:11:26,040 --> 01:11:28,110 No... No... 700 01:11:48,100 --> 01:11:50,170 A dead man is worthless. 701 01:11:58,080 --> 01:11:59,110 You're here! 702 01:12:01,250 --> 01:12:03,120 Thanks to you! 703 01:12:04,150 --> 01:12:06,090 Or I wouldn't be here so fast. 704 01:12:06,180 --> 01:12:07,250 Thank you! 705 01:12:07,250 --> 01:12:09,200 Don't mention it, Mr. Hung. 706 01:12:09,290 --> 01:12:11,200 If you hadn't saved me back then, 707 01:12:12,220 --> 01:12:14,000 Emma. 708 01:12:18,130 --> 01:12:20,010 Nice fie! 709 01:12:21,170 --> 01:12:22,140 Thank you. 710 01:12:33,140 --> 01:12:34,250 Did you hear that? 711 01:12:39,020 --> 01:12:41,000 He thanked me. 712 01:12:42,020 --> 01:12:43,090 Did you hear that? 713 01:12:45,260 --> 01:12:47,240 Oops aren't the only ones 714 01:12:48,060 --> 01:12:49,200 who can be serf less. 715 01:12:49,230 --> 01:12:51,070 You want to kill your own brother. 716 01:12:52,000 --> 01:12:53,270 You're worse than a dog. 717 01:12:54,160 --> 01:12:56,200 How many lives have I saved? 718 01:12:57,030 --> 01:12:58,170 Do you have any idea? 719 01:13:01,070 --> 01:13:02,210 He's alive today... 720 01:13:03,040 --> 01:13:04,210 because of me. 721 01:13:05,140 --> 01:13:06,310 Or else... 722 01:13:07,210 --> 01:13:10,190 they d have already fed him to the dogs in Cambodia. 723 01:13:11,180 --> 01:13:13,220 I take one life 724 01:13:13,280 --> 01:13:15,130 to save my own. 725 01:13:16,290 --> 01:13:18,200 'What s wrong with that'? 726 01:13:21,230 --> 01:13:23,070 He's... 727 01:13:23,290 --> 01:13:25,200 He's my brother. 728 01:13:26,260 --> 01:13:29,040 Us... 729 01:13:29,100 --> 01:13:31,080 is none of your business. 730 01:13:34,140 --> 01:13:36,120 My life's been tough - 731 01:13:37,170 --> 01:13:39,150 but I've gotten this far. 732 01:13:39,280 --> 01:13:41,090 Look at you! 733 01:13:42,080 --> 01:13:43,990 You had it easy, 734 01:13:44,280 --> 01:13:46,230 but you don't appreciate it - 735 01:13:48,120 --> 01:13:50,260 and now you're bleeding all over the place. 736 01:13:54,290 --> 01:13:56,270 Look at you. 737 01:13:57,090 --> 01:13:58,200 You're pathetic! 738 01:14:00,160 --> 01:14:03,040 You sound more and more like a mad dog. 739 01:14:15,250 --> 01:14:17,190 Everyone's afraid to die - 740 01:14:18,280 --> 01:14:20,260 except for me. 741 01:14:22,150 --> 01:14:23,290 Tell you what - 742 01:14:25,090 --> 01:14:27,160 I'm sending you on your way. 743 01:14:35,030 --> 01:14:37,030 What an awful mess! 744 01:14:38,200 --> 01:14:40,080 Consider this a gift. 745 01:14:40,270 --> 01:14:42,080 Go ahead and sell them. 746 01:14:43,240 --> 01:14:44,240 Thank you! 747 01:14:47,040 --> 01:14:48,220 The surgen/'s been scheduled. 748 01:14:49,050 --> 01:14:50,290 We can start when your brother gets here. 749 01:14:52,020 --> 01:14:53,150 Call me when you're ready. 750 01:14:54,080 --> 01:14:55,260 Make it quick. 751 01:15:09,070 --> 01:15:12,010 Hello. I'm here to pick up the phone. 752 01:15:13,070 --> 01:15:14,110 Did you bring cash? 753 01:15:14,140 --> 01:15:15,140 Yes. 754 01:15:16,110 --> 01:15:17,110 Thank you! 755 01:15:19,140 --> 01:15:21,250 It's working. You're all set. 756 01:15:21,310 --> 01:15:23,090 Thank you! 757 01:15:25,080 --> 01:15:27,150 Your phone kept ringing. 758 01:15:28,090 --> 01:15:30,120 Look at that! 759 01:15:41,160 --> 01:15:43,110 Sa, where are you going? 760 01:15:43,130 --> 01:15:45,200 I want to be alone. It's a secret. 761 01:15:48,110 --> 01:15:49,140 Hello? 762 01:15:49,170 --> 01:15:51,050 Did you call me? 763 01:15:51,110 --> 01:15:52,180 I have a lot of missed calls. 764 01:15:52,180 --> 01:15:54,250 Excellent! I finally got you! 765 01:15:55,010 --> 01:15:56,080 What are you saying? 766 01:15:56,150 --> 01:15:57,090 Bye ! 767 01:16:16,070 --> 01:16:19,010 (The man called me!) 768 01:17:00,210 --> 01:17:01,250 what is going on? 769 01:17:03,150 --> 01:17:04,220 Money? 770 01:17:49,090 --> 01:17:51,160 Sa, this is your godfather. 771 01:17:52,100 --> 01:17:53,170 Your Daddy's working. 772 01:17:53,230 --> 01:17:56,070 Let him finish working, okay? 773 01:17:57,130 --> 01:17:59,080 I'll tell him to call you later. 774 01:18:10,280 --> 01:18:12,090 We're leaving. 775 01:18:13,050 --> 01:18:13,290 Thank you. 776 01:19:02,170 --> 01:19:03,300 I told you - 777 01:19:04,000 --> 01:19:07,040 don't wear that when you eat. 778 01:19:07,200 --> 01:19:10,150 Relax! Let's eat. 779 01:19:59,290 --> 01:20:02,070 Let's get out of here! 780 01:20:49,140 --> 01:20:50,170 Uncle! 781 01:21:08,020 --> 01:21:08,300 Lets gm! 782 01:21:09,160 --> 01:21:10,300 Take them away! 783 01:21:11,030 --> 01:21:12,030 Right! 784 01:21:22,140 --> 01:21:23,240 Get in! 785 01:21:43,160 --> 01:21:44,230 There's a car! 786 01:22:21,230 --> 01:22:23,010 They're not here. 787 01:22:35,110 --> 01:22:36,990 It'll work. 788 01:22:59,200 --> 01:23:01,080 Let's go! Let's go! 789 01:23:03,210 --> 01:23:05,080 Lets gm! 790 01:23:43,280 --> 01:23:45,090 Chili! 791 01:24:09,270 --> 01:24:11,120 What a moron. 792 01:24:11,140 --> 01:24:12,250 What a moron! 793 01:24:18,080 --> 01:24:19,060 Wm happened it? 794 01:24:19,080 --> 01:24:21,220 Give us a hand! 795 01:24:22,090 --> 01:24:23,060 Hurry! 796 01:24:28,060 --> 01:24:29,130 Call Hong Kong. 797 01:24:29,190 --> 01:24:31,070 We're going back tonight. 798 01:24:53,080 --> 01:24:55,220 Oh my God! 799 01:24:56,090 --> 01:24:57,060 WHEN? 800 01:24:57,090 --> 01:24:59,070 The girl has leukemia! 801 01:24:59,120 --> 01:25:00,190 Mam. 802 01:25:00,260 --> 01:25:02,260 It'd be great if he could go to Thailand. 803 01:25:04,160 --> 01:25:05,230 You understand? 804 01:25:05,260 --> 01:25:07,040 You bet! 805 01:25:12,200 --> 01:25:14,240 What is that? 'Who sent it? 806 01:25:14,270 --> 01:25:17,180 He's not the owner of the phone. 807 01:25:21,280 --> 01:25:24,280 I found this picture in the phone. 808 01:25:25,010 --> 01:25:27,220 Mm. 809 01:25:29,120 --> 01:25:32,070 He's sending me a picture of the owner. 810 01:25:32,090 --> 01:25:33,190 What'? 811 01:25:47,070 --> 01:25:49,210 'where can I make a long distance call? 812 01:25:56,110 --> 01:25:57,090 Excuse me! 813 01:25:57,150 --> 01:25:59,990 These belong to your friends, please take them! 814 01:26:00,080 --> 01:26:01,080 Thank you! 815 01:26:35,050 --> 01:26:37,050 Daddy mam 816 01:26:37,120 --> 01:26:40,160 I got through to his phone. He sent me a picture. 817 01:26:41,020 --> 01:26:42,160 I'm sending it to you now. 818 01:26:48,100 --> 01:26:51,100 Nurse! Where are yam'? 819 01:26:52,040 --> 01:26:55,020 Sa! Come here! 820 01:27:19,260 --> 01:27:21,210 Nurse! 821 01:27:21,300 --> 01:27:23,070 I found him! 822 01:27:23,100 --> 01:27:24,270 The man who can save me. 823 01:27:24,300 --> 01:27:28,040 I have his picture -thats him! 824 01:27:28,070 --> 01:27:29,240 That's him! That's him! 825 01:27:30,110 --> 01:27:31,280 That's him! That's him! 826 01:27:32,140 --> 01:27:34,020 Why do you have my photo? 827 01:27:35,250 --> 01:27:40,060 We've confirmed that your bone marrow can save Se, 828 01:27:40,250 --> 01:27:46,170 But we're unable to accept your donation at this time. 829 01:27:49,090 --> 01:27:50,130 Why? 830 01:27:50,190 --> 01:27:54,070 By law, any potential donor must be drug-free 831 01:27:54,160 --> 01:27:58,240 for a minimum of three years to become eligible. 832 01:28:03,010 --> 01:28:04,110 However 833 01:28:04,170 --> 01:28:08,210 I don't think she can survive another six months. 834 01:28:17,290 --> 01:28:19,060 I'm sorry,! 835 01:28:20,190 --> 01:28:22,260 In the past, I did something bad. 836 01:28:23,990 --> 01:28:26,000 I can't help you just yet. 837 01:28:50,220 --> 01:28:53,200 What if I wait for you'? 838 01:29:00,100 --> 01:29:05,140 I promise I'll live till the day you can save me. 839 01:29:35,260 --> 01:29:38,140 I'm sure you will. 840 01:29:56,050 --> 01:29:58,120 Thank you! 841 01:30:10,270 --> 01:30:13,040 Thank you! 842 01:30:23,250 --> 01:30:26,130 Hit him hard! 843 01:30:34,290 --> 01:30:38,100 Harder! 'whats wrong with you'? 844 01:32:16,130 --> 01:32:18,160 Any last wishes? 845 01:32:19,060 --> 01:32:20,060 I want... 846 01:32:20,100 --> 01:32:22,100 ...you dead. 847 01:32:29,210 --> 01:32:31,210 I can't help you with that. 848 01:32:33,110 --> 01:32:35,150 Start the surgery. 849 01:32:40,020 --> 01:32:42,020 Emma. 850 01:32:42,220 --> 01:32:44,200 The guy who can save 5a 851 01:32:46,990 --> 01:32:48,990 is your nephew. 852 01:32:49,190 --> 01:32:50,260 If you believe, 853 01:32:51,030 --> 01:32:52,200 hope can keep you going. 854 01:32:53,060 --> 01:32:55,040 God won't toy with us. 855 01:32:57,170 --> 01:32:59,040 Someday, 856 01:32:59,070 --> 01:33:01,070 when you look back, you'll 857 01:33:02,070 --> 01:33:04,020 sometimes the wrong thing 858 01:33:04,070 --> 01:33:06,210 can happen at the right time. 859 01:35:45,170 --> 01:35:47,150 Call the doctor! 860 01:36:23,270 --> 01:36:25,250 I gave you the money you needed. 861 01:36:26,040 --> 01:36:29,020 You needed someone to save your daughter, 862 01:36:29,040 --> 01:36:30,150 I found one for you. 863 01:36:31,080 --> 01:36:33,220 You think you've done a good deed? 864 01:36:40,120 --> 01:36:41,190 Hope... 865 01:36:41,290 --> 01:36:43,240 you won't get it every day. 866 01:36:50,230 --> 01:36:53,210 You killed your own daughter. 867 01:36:56,010 --> 01:36:58,080 Chop him up and feed him to the dogs. 868 01:36:58,110 --> 01:36:59,210 Yes, sir! 869 01:37:00,240 --> 01:37:02,150 Hold this! 870 01:37:04,110 --> 01:37:05,060 Hurry! 871 01:37:13,190 --> 01:37:14,130 Mr. Hung? 872 01:37:14,160 --> 01:37:16,030 You're not in surgery? 873 01:37:16,090 --> 01:37:17,230 Get over here! 874 01:37:18,190 --> 01:37:20,040 Wm happened? 875 01:37:20,060 --> 01:37:22,130 Bring the guy and get over here! 876 01:37:24,130 --> 01:37:26,010 You should have the address! 877 01:37:30,170 --> 01:37:32,170 Hold him down! 878 01:37:32,240 --> 01:37:34,120 Hurry! 879 01:37:35,040 --> 01:37:36,080 Stop! 880 01:37:42,180 --> 01:37:43,990 Good evening. 881 01:37:51,230 --> 01:37:52,260 Sa? 882 01:37:53,230 --> 01:37:55,040 Where s 5a? 883 01:38:21,120 --> 01:38:22,070 Find him! 884 01:38:22,090 --> 01:38:23,070 Right! 885 01:38:43,110 --> 01:38:44,990 Man 886 01:38:56,090 --> 01:38:57,130 man 887 01:38:59,130 --> 01:39:01,040 man 888 01:39:02,030 --> 01:39:05,040 I told you to open it. 889 01:39:05,300 --> 01:39:07,180 Moron. 890 01:39:12,170 --> 01:39:14,150 Bit. 891 01:39:28,260 --> 01:39:31,170 'What re you looking at'? 892 01:39:43,010 --> 01:39:44,250 Mask! 893 01:39:46,310 --> 01:39:49,120 (Can you promise me something?) 894 01:39:49,140 --> 01:39:51,990 (Give this to Daddy.) 895 01:40:06,200 --> 01:40:08,070 You let the Boss go, 896 01:40:08,130 --> 01:40:09,270 I'll let your friend go. 897 01:42:01,240 --> 01:42:05,210 Turn on the lights and lock the elevator. 898 01:42:07,150 --> 01:42:10,130 I'm the guy you ve been looking for. 899 01:42:26,070 --> 01:42:27,140 Sag 900 01:42:29,070 --> 01:42:31,140 (Daddy, he sent me a picture.) 901 01:42:31,170 --> 01:42:33,240 (I'm sending it to you now.) 902 01:42:40,020 --> 01:42:41,120 It's Me! 903 01:42:52,260 --> 01:42:54,260 HEEL 904 01:42:55,200 --> 01:42:57,200 without a doctor, 905 01:42:58,200 --> 01:43:01,040 your hear-t is useless to me. 906 01:43:02,140 --> 01:43:04,280 If you weren't my brother, 907 01:43:07,210 --> 01:43:10,050 I would have done this 10 years ago. 908 01:43:12,050 --> 01:43:14,080 I don't have any choices. 909 01:43:14,220 --> 01:43:16,030 But you do. 910 01:43:16,050 --> 01:43:17,120 Go! 911 01:43:20,020 --> 01:43:22,000 Hurry! 912 01:43:38,140 --> 01:43:40,050 Don't go! 913 01:43:40,140 --> 01:43:42,210 If you leave, I'll die! 914 01:45:01,290 --> 01:45:03,070 Are you all right'? 915 01:49:44,310 --> 01:49:47,190 I can't see a thing! 916 01:50:16,240 --> 01:50:18,220 Too bright. 917 01:50:55,010 --> 01:50:56,150 Sag 918 01:51:15,060 --> 01:51:16,240 Sag 919 01:52:19,190 --> 01:52:24,140 'where will I go? 920 01:52:25,030 --> 01:52:27,240 Don't be afraid. 921 01:52:28,000 --> 01:52:29,040 Y mm. 922 01:53:06,040 --> 01:53:07,140 You can't die! 923 01:53:07,210 --> 01:53:10,090 You have to save my daughter! 924 01:53:22,120 --> 01:53:26,070 I heard they took a long time, looking for me. 925 01:53:26,160 --> 01:53:29,170 Luckily, they found me in the end. 926 01:53:31,130 --> 01:53:34,270 A lot of things in life are beyond our control- 927 01:53:37,310 --> 01:53:42,050 just like the ice on the lake. 928 01:53:42,110 --> 01:53:47,060 No one knows when it'll crack. 929 01:53:49,150 --> 01:53:53,190 H mm happened w? 930 01:53:54,120 --> 01:53:57,300 No one was going to believe 931 01:53:58,030 --> 01:54:01,240 there's a wolf in Bangkok. 932 01:54:01,260 --> 01:54:08,150 I'll never forget the way the wolf looked at me. 933 01:54:17,110 --> 01:54:23,030 Daddy taught me to face my fears - 934 01:54:23,080 --> 01:54:28,190 and have hope. 935 01:54:45,210 --> 01:54:48,010 (Don't let go) 936 01:54:48,010 --> 01:54:48,020 (Don't let me dour-m) (Don't let go) 937 01:54:48,020 --> 01:54:52,010 (Don't let me dour-m) 938 01:54:54,050 --> 01:54:57,050 (I know it's far away) 939 01:55:00,150 --> 01:55:02,260 ((11111 w) 940 01:55:03,090 --> 01:55:07,200 (Till I can't go on) 941 01:55:09,160 --> 01:55:12,170 (Holding back the pain) 942 01:55:15,100 --> 01:55:18,080 (I'll still carry on, I'll still carry on)56826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.