Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,320 --> 00:00:23,231
�sta es la calle St Giles,...
2
00:00:23,360 --> 00:00:25,254
...y hay una feria
cada septiembre,...
3
00:00:25,255 --> 00:00:27,148
...desde la Edad Media.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,191
Durante d�as, la calle
est� intransitable.
5
00:00:29,320 --> 00:00:32,596
- �Y c�mo se mueve la gente?
- Caminando.
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,017
Paremos
un momento, Sheila.
7
00:00:34,018 --> 00:00:35,314
Mis pies
me est�n matando.
8
00:00:42,280 --> 00:00:44,191
Me hubiera quedado
un poco m�s...
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,550
...en Waddesdon,
�no, Phil?
10
00:00:46,680 --> 00:00:48,938
�Qu�? Debes
estar bromeando.
11
00:00:48,939 --> 00:00:51,196
Todas esas hermosas sillas
y nadie sentado.
12
00:00:51,320 --> 00:00:53,231
Te est�s poniendo viejo.
13
00:01:02,400 --> 00:01:04,050
LA JOYA QUE
FUE NUESTRA
14
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
All� adelante est� el
Monumento a los m�rtires...
15
00:01:07,920 --> 00:01:10,536
...donde los m�rtires
protestantes Cranmer,...
16
00:01:10,537 --> 00:01:13,153
...Ridley y Latimer fueron
quemados por Mar�a Estuardo.
17
00:01:13,280 --> 00:01:15,191
Y ac� comienza
el tour ma�ana.
18
00:01:15,320 --> 00:01:18,312
Bien, llegamos al hotel,
damas y caballeros.
19
00:01:18,440 --> 00:01:20,635
Tenemos una huelga
del personal del hotel,...
20
00:01:20,760 --> 00:01:22,239
...as� que les agradecer�a...
21
00:01:22,240 --> 00:01:23,718
...si pudieran
subir su equipaje.
22
00:01:23,840 --> 00:01:25,990
Si alguien tiene dificultades,
lo ayudo.
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,030
Gracias.
24
00:01:44,800 --> 00:01:45,710
Gracias.
25
00:01:45,840 --> 00:01:47,671
S�, gracias.
26
00:01:47,800 --> 00:01:48,994
�Querido!
27
00:01:49,120 --> 00:01:51,031
Qu� suerte
salir de esto.
28
00:01:57,280 --> 00:01:59,191
Vamos, Laura.
29
00:02:01,920 --> 00:02:04,229
- �Todo bien?
- Ya estamos con usted.
30
00:02:04,360 --> 00:02:06,038
Vamos.
Nos est�n esperando.
31
00:02:06,039 --> 00:02:07,716
Que esperen.
32
00:02:07,840 --> 00:02:11,435
- Eddie, vamos, ay�dame.
- �Por qu�? T� puedes sola.
33
00:02:24,440 --> 00:02:27,591
Sheila, nos dieron un cuarto
a la calle, y a Phil,...
34
00:02:27,720 --> 00:02:29,256
...uno bien silencioso
al fondo.
35
00:02:29,257 --> 00:02:30,792
�Podr�as decirles
que nos cambien?
36
00:02:30,920 --> 00:02:32,837
No puedo dormir
en un cuarto que d�...
37
00:02:32,838 --> 00:02:34,754
...a la calle. Ya te lo dije
en Cambridge.
38
00:02:34,880 --> 00:02:37,314
Bien, si usted est�
de acuerdo, Sr. Aldrich.
39
00:02:38,400 --> 00:02:42,518
Mira, en nuestra iglesia all�,
Janet es nuestra sacrist�n.
40
00:02:42,640 --> 00:02:44,631
Lo que ella diga,
estar� bien para m�.
41
00:02:49,680 --> 00:02:52,319
Este hotel
es incre�ble.
42
00:02:52,440 --> 00:02:54,556
Ah, vamos, Laura.
Haz un esfuerzo.
43
00:02:54,680 --> 00:02:57,797
Ya no me quedan
fuerzas. No m�s.
44
00:03:08,560 --> 00:03:09,635
Habitaci�n n�mero 156,
Sr Poindexter.
45
00:03:09,636 --> 00:03:10,710
Gracias.
46
00:03:10,840 --> 00:03:12,751
�Lynn! �Lynn!
47
00:03:13,960 --> 00:03:16,030
�Alg�n mensaje?
48
00:03:16,160 --> 00:03:18,071
No, se�ora Williams.
49
00:03:18,200 --> 00:03:20,873
Gracias, Sr. Poindexter.
Espero que disfrute su estad�a.
50
00:03:21,000 --> 00:03:22,513
Tratar�. Gracias.
51
00:03:27,120 --> 00:03:28,678
�Ah, Sheila!
52
00:03:28,800 --> 00:03:32,873
Sheila, �recordaste avisarles
que soy vegana?
53
00:03:33,000 --> 00:03:34,319
S�, lo hice.
54
00:03:34,440 --> 00:03:36,476
Y les qued� clara
la diferencia...
55
00:03:36,477 --> 00:03:38,513
...entre un vegano
y un vegetariano,...
56
00:03:38,640 --> 00:03:40,153
...porque en el �ltimo
lugar...
57
00:03:40,280 --> 00:03:41,736
�ste es uno de
los mejores hoteles...
58
00:03:41,737 --> 00:03:43,192
...de Inglaterra,
se�ora Roscoe.
59
00:03:48,760 --> 00:03:50,876
�Qu� sigue en la agenda?
60
00:03:50,877 --> 00:03:52,992
Nada hasta las 6:30,
gracias a Dios.
61
00:03:53,120 --> 00:03:55,031
- Nos vemos luego.
- Bueno.
62
00:03:55,160 --> 00:03:56,798
�Por fin!
63
00:03:58,600 --> 00:04:00,136
�Ten�as que traer
tanto equipaje?
64
00:04:00,137 --> 00:04:01,672
�Oh, por favor!
65
00:04:05,040 --> 00:04:08,476
- Hazme un poco de lugar
- De acuerdo.
66
00:04:21,080 --> 00:04:24,550
- �Todos sanos y salvos?
- Todos, incluy�ndome.
67
00:04:24,680 --> 00:04:26,591
�Tienes un momento?
Tenemos que hablar.
68
00:04:29,120 --> 00:04:32,749
- �Hay alg�n problema, Theo?
- Me temo, s�.
69
00:04:32,880 --> 00:04:34,416
�Qu� pasa?
70
00:04:34,417 --> 00:04:35,952
No podremos vernos
esta noche.
71
00:04:36,080 --> 00:04:37,399
�Por qu�?
72
00:04:39,040 --> 00:04:40,951
No podemos vernos m�s.
73
00:04:42,560 --> 00:04:43,879
Lo lamento.
74
00:05:48,280 --> 00:05:50,589
- �Por d�nde anduvieron?
- Paseando por Oxford.
75
00:05:50,720 --> 00:05:51,675
�Por las suyas?
76
00:05:51,800 --> 00:05:55,110
Esto no es Nueva York
y no creo que nos roben.
77
00:05:55,240 --> 00:05:56,457
�Pero sin gu�a?
78
00:05:56,458 --> 00:05:57,674
Conozco el camino
de regreso.
79
00:05:59,560 --> 00:06:01,039
Pobre Janet.
80
00:06:01,160 --> 00:06:04,630
�No va ni al ba�o si no
es parte del programa!
81
00:06:04,760 --> 00:06:06,352
Ya sabes c�mo es Janet.
82
00:06:06,480 --> 00:06:09,233
�Howard? Abre, estoy aqu�.
83
00:06:09,360 --> 00:06:11,351
Te veo luego
para la reuni�n.
84
00:06:19,000 --> 00:06:20,319
�Laura?
85
00:06:22,280 --> 00:06:23,793
Laura, volv�.
86
00:06:23,920 --> 00:06:25,831
Vamos, cielo. Abre.
87
00:06:27,720 --> 00:06:29,790
�Te quedaste dormida?
88
00:06:29,920 --> 00:06:30,830
�Laura!
89
00:06:34,960 --> 00:06:37,076
Las Troyanas.
90
00:06:37,200 --> 00:06:39,475
Un asiento.
91
00:06:39,600 --> 00:06:41,272
S�, s�lo uno.
92
00:06:41,400 --> 00:06:43,470
C�rculo.
93
00:06:43,600 --> 00:06:45,511
�Es el mejor que tienen?
94
00:06:46,560 --> 00:06:48,994
No, no tengo tarjeta.
Le mando un cheque.
95
00:06:49,120 --> 00:06:50,297
No hay tiempo para
depositar su cheque.
96
00:06:50,298 --> 00:06:51,475
�C�mo?
97
00:06:55,520 --> 00:06:57,590
Espere un momento.
98
00:06:57,720 --> 00:06:59,631
�C�mo que no hay tiempo?
99
00:06:59,760 --> 00:07:01,273
�Laura? �Laura?
100
00:07:02,920 --> 00:07:03,830
�Laura?
101
00:07:27,920 --> 00:07:28,830
Morse.
102
00:07:28,960 --> 00:07:31,713
M- O-R-S-E.
103
00:07:31,840 --> 00:07:33,438
�Le env�o un programa?
104
00:07:33,439 --> 00:07:35,037
No, gracias.
105
00:07:38,520 --> 00:07:40,897
Nunca, pero nunca
me interrumpas,...
106
00:07:40,898 --> 00:07:42,638
...cuando reservo un lugar
para la �pera, Lewis.
107
00:07:42,673 --> 00:07:43,612
Disculpe, se�or.
108
00:07:43,647 --> 00:07:47,234
Me pueden dar Madame
Butterfly en vez de Berlioz.
109
00:07:48,600 --> 00:07:50,511
Hasta H�ndel, �por Dios!
110
00:07:51,600 --> 00:07:53,192
Bien, �qu� sucede?
111
00:08:30,480 --> 00:08:32,391
- �Inspector Morse?
- S�.
112
00:08:33,480 --> 00:08:35,675
No nos pueden
responsabilizar.
113
00:08:35,800 --> 00:08:37,836
Les pedimos
a los hu�spedes...
114
00:08:37,837 --> 00:08:39,873
...que no dejen objetos
de valor en la habitaci�n.
115
00:08:40,000 --> 00:08:42,389
Pero ella no dej�
la habitaci�n,�no?
116
00:08:42,520 --> 00:08:46,069
No la dej�.
Todav�a.
117
00:08:46,200 --> 00:08:49,112
Bueno, no t�cnicamente
hablando, pero...
118
00:08:49,240 --> 00:08:52,755
Nunca me hab�a pasado algo
como esto antes.
119
00:08:52,880 --> 00:08:54,791
�Van a cancelar el viaje?
120
00:08:54,920 --> 00:08:56,979
No lo s�. No he hablado
con la gu�a todav�a.
121
00:08:56,980 --> 00:08:59,038
No la encontr�.
122
00:09:02,160 --> 00:09:04,071
�A qu� hora fue
todo esto, Sr. Brown?
123
00:09:06,600 --> 00:09:07,669
Ah, se�or.
124
00:09:07,800 --> 00:09:09,950
Ah, disculpe.
125
00:09:21,520 --> 00:09:24,557
- �C�mo es el asunto?
- Ataque al coraz�n, un infarto.
126
00:09:26,240 --> 00:09:28,834
Gracias, doctor.
Le hablaba a mi sargento.
127
00:09:29,960 --> 00:09:31,018
Quisiera irme,
si no le molesta.
128
00:09:31,019 --> 00:09:32,076
Tengo una cena.
129
00:09:32,200 --> 00:09:35,158
Yo no cen�. Estoy
en servicio y nadie...
130
00:09:35,159 --> 00:09:38,116
...se retira hasta que yo
hable con mi sargento.
131
00:09:38,240 --> 00:09:40,356
- �Y usted qui�n es?
- Morse.
132
00:09:40,480 --> 00:09:42,135
Ah, Morse.
En ese caso, esperar�,...
133
00:09:42,136 --> 00:09:43,790
...por supuesto.
134
00:09:43,920 --> 00:09:46,229
Pero de todas formas,
fue un infarto.
135
00:09:48,720 --> 00:09:50,278
�Y bien?
136
00:09:50,400 --> 00:09:52,789
- El tipo viene de caminar...
- Disculpe.
137
00:09:52,920 --> 00:09:54,831
.. entra,
la encuentra muerta...
138
00:09:59,520 --> 00:10:01,511
.. y alguien le sustrajo
las joyas.
139
00:10:02,720 --> 00:10:04,631
�Antes o despu�s
de morir?
140
00:10:09,400 --> 00:10:12,437
- �Falleci� en la cama?
- De hecho, en el piso.
141
00:10:17,840 --> 00:10:20,593
- �Y la movieron?
- S�.
142
00:10:21,840 --> 00:10:23,358
Bien, entonces,
me va a tener...
143
00:10:23,359 --> 00:10:24,877
...que explicar algo,
doctor.
144
00:10:26,680 --> 00:10:30,150
�Nunca escuch� hablar
de homicidio y robo?
145
00:10:30,280 --> 00:10:31,577
Bueno, pero esto
no fue homicidio.
146
00:10:31,578 --> 00:10:32,874
Fue un infarto...
147
00:10:33,000 --> 00:10:34,991
...al coraz�n provocado...
148
00:10:35,120 --> 00:10:37,315
...por el impacto y horror
de encontrar...
149
00:10:37,316 --> 00:10:39,511
...un hombre en su cuarto,
robando sus joyas.
150
00:10:39,640 --> 00:10:41,676
Lo cual significa
que ese hombre,...
151
00:10:41,677 --> 00:10:43,713
...o esa mujer, puede ser
culpable de la muerte.
152
00:10:45,680 --> 00:10:48,194
Y eso puede ser homicidio,
�verdad Lewis?
153
00:10:48,320 --> 00:10:50,231
�Podr�a ser culposo, se�or?
154
00:10:53,600 --> 00:10:55,477
Posiblemente.
155
00:10:55,600 --> 00:10:57,955
Muy posiblemente.
156
00:10:58,080 --> 00:11:00,196
En cualquier caso,
un delito muy serio.
157
00:11:01,440 --> 00:11:03,556
Y aparentemente,
el doctor autoriz�...
158
00:11:03,557 --> 00:11:05,672
...a que movieran el cuerpo,...
159
00:11:07,320 --> 00:11:09,880
...destruyendo as�
evidencia vital.
160
00:11:10,000 --> 00:11:14,676
Y s�lo porque ten�a una cena
y quer�a irse a la casa.
161
00:11:14,800 --> 00:11:16,574
Oiga, �por Dios!
162
00:11:16,575 --> 00:11:18,349
Negligencia criminal,
�podr�a ser, Lewis?
163
00:11:18,480 --> 00:11:20,937
Mire... nadie me dijo
algo sobre robo...
164
00:11:20,938 --> 00:11:23,395
...sino hasta despu�s que
ese hombre hablara.
165
00:11:23,520 --> 00:11:25,511
Est� bien, entonces, �no?
166
00:11:26,920 --> 00:11:29,150
Una l�stima
por la evidencia, pero...
167
00:11:30,440 --> 00:11:33,017
.. si nadie le avis�,
entonces...
168
00:11:33,018 --> 00:11:35,594
...disculpe por los
inconvenientes, Doctor.
169
00:11:37,440 --> 00:11:38,759
Que disfrute su velada.
170
00:11:40,680 --> 00:11:43,274
Lewis, trae a Max.
Dile que quiero verlo.
171
00:11:43,400 --> 00:11:45,994
- Mire, Inspector...
- �Buenas noches, doctor!
172
00:11:57,120 --> 00:12:01,955
Estar� automedic�ndose con
Tuinal y Rennies toda la noche.
173
00:12:02,080 --> 00:12:03,638
Es cierto, no sab�a
nada sobre el robo.
174
00:12:03,639 --> 00:12:05,197
Ninguno
de nosotros sab�a.
175
00:12:05,320 --> 00:12:07,197
Al Sr Poindexter
le tom� 10 minutos.
176
00:12:07,198 --> 00:12:09,074
�Qui�n?
177
00:12:12,400 --> 00:12:14,675
- Yo me encargo, Eddie.
- OK.
178
00:12:24,360 --> 00:12:27,557
No hay nada que podr�as haber
hecho, Eddie,...
179
00:12:27,680 --> 00:12:29,591
...ni siquiera si hubieras
estado aqu�.
180
00:12:31,400 --> 00:12:32,310
Eddie...
181
00:12:32,440 --> 00:12:34,795
El Sr Poindexter. �l y...
182
00:12:36,400 --> 00:12:38,618
�l y Shirley... Mi esposa.
183
00:12:38,619 --> 00:12:40,837
Decidieron salir a caminar
juntos por Oxford.
184
00:12:40,960 --> 00:12:42,518
Disculpe.
185
00:12:42,640 --> 00:12:44,517
Y... los pies de Laura
le estaban...
186
00:12:44,518 --> 00:12:46,394
...molestando,
y a m� los m�os tambi�n.
187
00:12:47,640 --> 00:12:50,177
Cuando volvieron,
Laura estaba tirada ah�...
188
00:12:50,178 --> 00:12:52,714
...y la Leng�eta de Wolvercote
hab�a desaparecido.
189
00:12:52,840 --> 00:12:54,239
�La qu�?
190
00:12:54,360 --> 00:12:56,254
La Leng�eta de Wolvercote,
es parte de una joya...
191
00:12:56,255 --> 00:12:58,148
...del Museo Ashmoleano
en Oxford.
192
00:12:58,280 --> 00:13:01,590
- Es muy antigua. Anglosajona.
- �Wolvercote?
193
00:13:01,720 --> 00:13:04,598
La encontraron en el T�mesis
en un sitio llamado Wolvercote.
194
00:13:04,720 --> 00:13:06,415
Es al norte de Oxford.
195
00:13:06,416 --> 00:13:08,110
Mi mujer tiene una t�a
en Wolvercote.
196
00:13:09,400 --> 00:13:11,311
Gracias, Lewis.
197
00:13:11,440 --> 00:13:14,637
Es una especie de presilla,
pero la leng�eta se perdi�.
198
00:13:14,760 --> 00:13:17,479
Muy elaborada.
Con oro y plata y...
199
00:13:17,600 --> 00:13:18,999
El primer marido
de Laura...
200
00:13:19,000 --> 00:13:20,398
...era un gran coleccionista.
201
00:13:20,520 --> 00:13:22,476
La obtuvo tiempo
atr�s y Laura...
202
00:13:22,477 --> 00:13:24,433
...la iba a devolver
al museo,...
203
00:13:24,560 --> 00:13:27,154
...para as� unir de nuevo
las dos partes.
204
00:13:27,280 --> 00:13:29,475
T� conoces
la presilla Wolvercote, Lewis.
205
00:13:29,600 --> 00:13:31,636
Es una de las estrellas
del Ashmoleano.
206
00:13:31,760 --> 00:13:34,274
No, se�or.
Nunca he ido all�.
207
00:13:34,400 --> 00:13:37,039
Ah, s�. Es muy fina, muy fina.
208
00:13:38,320 --> 00:13:39,719
Entonces, esta Leng�eta
debe valer...
209
00:13:39,720 --> 00:13:41,118
...bastante dinero.
210
00:13:41,240 --> 00:13:43,629
- Supongo.
- �Sabe cu�nto, se�or?
211
00:13:43,760 --> 00:13:45,739
No, no lo s�.
A Laura le gustaba...
212
00:13:45,740 --> 00:13:47,719
...hacerse la misteriosa
con su fortuna.
213
00:13:49,640 --> 00:13:51,056
�Algo m�s que
se haya perdido,...
214
00:13:51,057 --> 00:13:52,473
...adem�s de la Leng�eta?
215
00:13:52,600 --> 00:13:54,830
No s�. Shirley
debe saberlo.
216
00:13:55,920 --> 00:13:58,798
Laura ten�a sus perlas
de viaje, supongo.
217
00:13:58,920 --> 00:13:59,909
�Perd�n?
218
00:14:00,040 --> 00:14:02,179
Las perlas que pensaba
usar a la noche,...
219
00:14:02,180 --> 00:14:04,318
...pero no eran
de mucho valor.
220
00:14:04,440 --> 00:14:08,831
�Qui�n era su contacto
en el museo?
221
00:14:08,960 --> 00:14:11,719
S�, su nombre es Kemp,
Dr. Theodore Kemp,...
222
00:14:11,720 --> 00:14:14,478
...y est� esper�ndonos
abajo.
223
00:14:14,600 --> 00:14:17,558
�Estamos todos presentes?
�Todos tienen bebidas?
224
00:14:17,680 --> 00:14:20,114
No, Sra. Roscoe,
usted no tiene bebida.
225
00:14:20,240 --> 00:14:22,396
No tomo, Sheila.
226
00:14:22,397 --> 00:14:24,552
Creo que ya
deber�as saberlo.
227
00:14:24,680 --> 00:14:26,591
Pues no, lo siento.
228
00:14:27,760 --> 00:14:29,671
Otro Gin Tonic,
por favor.
229
00:14:31,760 --> 00:14:33,990
�Alguien ha visto a los Brown y
los Poindexters?
230
00:14:34,120 --> 00:14:36,031
Siempre se retrasan.
231
00:14:36,160 --> 00:14:37,855
Bueno,
mientras esperamos,...
232
00:14:37,856 --> 00:14:39,550
...quiero presentarles
al Dr. Theodore Kemp,...
233
00:14:39,680 --> 00:14:42,279
...del Ashmoleano,
quien los llevar�...
234
00:14:42,280 --> 00:14:44,879
...a conocer el museo
ma�ana por la tarde.
235
00:14:45,000 --> 00:14:48,390
Y les hablar� luego de
nuestra cena Isabelina.
236
00:14:48,520 --> 00:14:50,112
Y Cedric Downes,...
237
00:14:50,240 --> 00:14:52,498
...del St Thomas' College,
quien los llevar�...
238
00:14:52,499 --> 00:14:54,756
...por las Universidades,
ma�ana por la ma�ana.
239
00:14:54,880 --> 00:14:57,275
Espero que no haya
que caminar mucho.
240
00:14:57,276 --> 00:14:59,670
Muchos ya sufrimos
de arco vencido...
241
00:14:59,800 --> 00:15:01,995
...por este viaje.
242
00:15:02,120 --> 00:15:04,338
�Cu�nto es demasiado?
No tenemos...
243
00:15:04,339 --> 00:15:06,557
...cinta transportadora
en Oxford, me temo.
244
00:15:06,680 --> 00:15:09,717
Son s�lo un par de horas por la
ma�ana, Sr Aldrich,...
245
00:15:09,840 --> 00:15:12,434
...y, despu�s, un buen descanso
antes del museo por la tarde.
246
00:15:12,560 --> 00:15:14,397
En verdad, ma�ana es
un d�a bastante m�s...
247
00:15:14,398 --> 00:15:16,235
...tranquilo comparado
con el siguiente,...
248
00:15:16,360 --> 00:15:18,954
Blenheim Palace,
luego Stratford-on-Avon.
249
00:15:19,080 --> 00:15:21,548
Pens� que era
Stratford-upon-Avon.
250
00:15:21,680 --> 00:15:24,797
Bueno... s�, lo es,
por supuesto, pero...
251
00:15:24,920 --> 00:15:27,354
Y luego nos sentaremos
en el teatro.
252
00:15:27,480 --> 00:15:29,419
Siesta asegurada,
sobre todo...
253
00:15:29,420 --> 00:15:31,359
...si se parece
a lo �ltimo que vi.
254
00:15:31,480 --> 00:15:33,914
No esperemos al resto.
�Cedric, podr�as...?
255
00:15:34,040 --> 00:15:35,712
Gracias, Sheila.
256
00:15:35,840 --> 00:15:37,597
Antes de empezar,
imagino que si alguien...
257
00:15:37,598 --> 00:15:39,355
...gusta de la arquitectura
moderna,...
258
00:15:39,480 --> 00:15:41,055
...Oxford no es
del todo medieval,...
259
00:15:41,056 --> 00:15:42,631
...saben.
260
00:15:42,760 --> 00:15:45,638
Tenemos muy buenos ejemplos
de dise�o contempor�neo.
261
00:15:45,760 --> 00:15:47,899
St Catherine's College,
por ejemplo,...
262
00:15:47,900 --> 00:15:50,038
...por el arquitecto dan�s
Arne Johansen.
263
00:15:50,160 --> 00:15:52,071
Jacobsen, Cedric.
264
00:15:52,200 --> 00:15:53,235
�Qu�?
265
00:15:53,360 --> 00:15:57,114
Jacobsen.
Dijiste Johansen.
266
00:15:57,240 --> 00:15:59,959
- �De verdad?
- S�, lo hizo.
267
00:16:00,080 --> 00:16:01,399
S�, lo hiciste.
268
00:16:02,480 --> 00:16:05,278
Les pido disculpas. Quise
decir Jacobsen, por supuesto.
269
00:16:06,480 --> 00:16:08,095
�Estos daneses!
270
00:16:08,096 --> 00:16:09,711
�Nunca conocieron
alguno llamado Hamlet?
271
00:16:12,400 --> 00:16:15,517
- Bueno, si a alguien le interesa...
- �Sra. Williams?
272
00:16:17,120 --> 00:16:19,156
�Puedo hablar con Ud.?
273
00:16:19,280 --> 00:16:21,197
Lo siento mucho, se�or,...
274
00:16:21,198 --> 00:16:23,114
...pero el Inspector Morse
pidi� por usted.
275
00:16:24,240 --> 00:16:26,151
Bien, le dir�.
276
00:16:27,000 --> 00:16:29,298
El Dr. Swain
es nuestro m�dico...
277
00:16:29,299 --> 00:16:31,596
...desde hace tiempo. Nunca
tuvimos quejas sobre �l.
278
00:16:31,720 --> 00:16:33,358
Bien, se�or, aqu� est�
el Inspector.
279
00:16:33,359 --> 00:16:34,996
�Qu� sucede?
280
00:16:35,120 --> 00:16:37,031
�Le molesta
si usamos su oficina?
281
00:16:37,160 --> 00:16:39,913
Lewis, ella es la Sra. Williams,
la gu�a del grupo.
282
00:16:40,040 --> 00:16:43,077
- Lamento todo esto...
- Si no le molesta.
283
00:16:43,200 --> 00:16:46,636
- S�. Yo...
- Gracias.
284
00:16:46,760 --> 00:16:49,194
Si�ntese, si�ntese.
285
00:16:54,800 --> 00:16:56,836
Parece que necesita
un trago.
286
00:17:00,120 --> 00:17:02,031
Es el impacto. Yo...
287
00:17:03,200 --> 00:17:05,634
�Hay algo que parezca
bebida, Lewis?
288
00:17:08,640 --> 00:17:11,393
- Hay de todo, se�or.
- �Qu� le gustar�a?
289
00:17:11,520 --> 00:17:14,592
- Un Gin Tonic estar�a bien.
- Gin tonic para la se�ora.
290
00:17:14,720 --> 00:17:16,278
para la dama.
291
00:17:16,400 --> 00:17:19,312
�Cu�ntos son en su grupo,
Sra. Williams?
292
00:17:19,440 --> 00:17:20,759
Doce.
293
00:17:22,160 --> 00:17:24,355
No son muchos, �no?
294
00:17:24,480 --> 00:17:26,835
Bueno, es un tour
bastante especial...
295
00:17:26,836 --> 00:17:29,190
Es muy costoso.
296
00:17:30,680 --> 00:17:32,830
La idea es que sea exclusivo.
297
00:17:32,960 --> 00:17:33,870
Ah.
298
00:17:35,560 --> 00:17:37,955
Y a los ricos
les molesta contestar...
299
00:17:37,956 --> 00:17:40,350
...preguntas sobre ellos.
�No lo nota?
300
00:17:40,480 --> 00:17:42,789
No s�. No les importa
si les preguntan.
301
00:17:44,200 --> 00:17:46,094
Me temo que voy
a tener que preguntarles...
302
00:17:46,095 --> 00:17:47,988
...a cada uno
d�nde estuvieron...
303
00:17:48,120 --> 00:17:51,277
...entre las 4:15, cuando
el Sr Poindexter dej�...
304
00:17:51,278 --> 00:17:54,434
...a su esposa y se fue a
caminar con la se�ora Brown,...
305
00:17:54,560 --> 00:17:56,471
...y las 5:15, que es,
aproximadamente,...
306
00:17:56,600 --> 00:17:59,672
- ... cuando regresaron
- No creo que les moleste.
307
00:17:59,800 --> 00:18:01,677
Gracias.
308
00:18:01,800 --> 00:18:02,755
�Quiere algo, se�or?
309
00:18:04,280 --> 00:18:06,191
No, gracias Lewis. No mientras
estoy en servicio.
310
00:18:08,000 --> 00:18:10,753
�Quiere que pregunte algo para
sus pesquisas?
311
00:18:10,880 --> 00:18:14,316
Preg�ntale al Dr. Kemp
si puede venir a verme.
312
00:18:19,760 --> 00:18:20,670
�Otro?
313
00:18:23,080 --> 00:18:24,752
Perdone. Yo...
314
00:18:24,880 --> 00:18:26,791
No hay por qu�
disculparse.
315
00:18:34,400 --> 00:18:36,595
�D�nde estaba usted
entre esas horas?
316
00:18:43,000 --> 00:18:44,911
Lo siento tanto,
lo siento tanto.
317
00:18:47,320 --> 00:18:49,629
Mire, si es muy molesto
para usted...
318
00:18:57,000 --> 00:18:58,911
�Lleg� a trabar amistad con
la se�ora Poindexter?
319
00:19:03,560 --> 00:19:07,917
No, no es la se�ora. Ella era...
era bastante complicada.
320
00:19:08,040 --> 00:19:09,951
No es que no lo sienta.
321
00:19:10,080 --> 00:19:11,308
No, es...
322
00:19:11,440 --> 00:19:13,670
Es otra cosa.
323
00:19:27,560 --> 00:19:30,154
Preg�ntele al Dr. Kemp.
�l le explicar�.
324
00:19:37,800 --> 00:19:38,710
Sheila, yo...
325
00:19:44,480 --> 00:19:46,391
�Hola!
326
00:19:53,080 --> 00:19:54,513
�Un trago?
327
00:19:54,640 --> 00:19:56,551
No, no. Mejor tener
la cabeza despejada.
328
00:19:58,920 --> 00:20:01,514
- �De veras, se�or? �Para qu�?
- Estas noticias. Son...
329
00:20:02,800 --> 00:20:05,439
- Son...
- �Conoc�a bien a la se�ora?
330
00:20:05,560 --> 00:20:06,896
No, no. Nunca nos vimos.
Intercambiamos...
331
00:20:06,897 --> 00:20:08,233
...correspondencia,
por supuesto.
332
00:20:08,360 --> 00:20:10,351
No, lo que quise decir es...
333
00:20:10,480 --> 00:20:12,539
Me tom� 15 a�os lograr
que la Leng�eta de Wolvercote...
334
00:20:12,540 --> 00:20:14,598
...volviera a Oxford,
Inspector.
335
00:20:14,720 --> 00:20:17,996
Hasta arregl� una muestra
especial, y ahora...
336
00:20:18,120 --> 00:20:19,872
�Podemos verla?
337
00:20:20,960 --> 00:20:24,509
�Puedo avisarle a mi esposa?
Debe estar esper�ndome
338
00:20:24,640 --> 00:20:26,551
Bueno, pens�...
339
00:20:26,680 --> 00:20:28,591
...que era bastante peculiar.
340
00:20:28,720 --> 00:20:32,759
Digo, el Sr Poindexter y
la se�ora Sra. Brown juntos.
341
00:20:32,880 --> 00:20:36,555
- �Por qu�, se�ora?
- Bueno... No sabr�a decirle.
342
00:20:36,680 --> 00:20:38,591
Pero lo dijo, �no?
343
00:20:40,360 --> 00:20:43,079
�Est� segura de que los vio
regresar a las 5:15?
344
00:20:43,200 --> 00:20:45,873
Totalmente. Mir� el reloj.
345
00:20:46,000 --> 00:20:48,912
Nos ten�amos
que reunir, sabe,..
346
00:20:49,040 --> 00:20:51,036
...y pens� que s�lo
tendr�an tiempo...
347
00:20:51,037 --> 00:20:53,033
.. para bajar a la reuni�n..
348
00:20:53,160 --> 00:20:56,311
Esto es
de lo m�s raro.
349
00:20:56,440 --> 00:20:58,857
A todo esto, se�or,
�qu� estuvo haciendo...
350
00:20:58,858 --> 00:21:01,275
...entre las 4:15 y 5:15?
351
00:21:01,400 --> 00:21:02,776
Seg�n tengo entendido,...
352
00:21:02,777 --> 00:21:04,153
...usted estuvo
con la se�ora Williams.
353
00:21:04,280 --> 00:21:06,714
- S�.
- �Qu� hac�an?
354
00:21:06,840 --> 00:21:09,957
No veo qu� diablos tiene
que ver con esto.
355
00:21:10,080 --> 00:21:12,469
�Puedo ser yo el que juzgue
eso, se�or?
356
00:21:12,600 --> 00:21:14,414
Muy bien. Estaba
terminando nuestro amor�o.
357
00:21:14,415 --> 00:21:16,229
Ya veo.
358
00:21:16,360 --> 00:21:18,675
Dudo, realmente, que tenga
algo que ver...
359
00:21:18,676 --> 00:21:20,990
...con la Leng�eta de Wolvercote.
360
00:21:23,480 --> 00:21:25,055
Soy un hombre casado,
Inspector.
361
00:21:25,056 --> 00:21:26,631
Mi mujer y yo...
362
00:21:26,760 --> 00:21:28,716
No quiero herirla.
363
00:21:28,717 --> 00:21:30,673
Entonces, hiere a otras
mujeres en su lugar.
364
00:21:30,800 --> 00:21:31,755
A veces.
365
00:22:20,840 --> 00:22:22,751
Aqu� tiene.
366
00:22:24,000 --> 00:22:26,099
Entonces,
aqu� est� la presilla,...
367
00:22:26,100 --> 00:22:28,198
...y la Sra. Poindexter
ten�a la leng�eta.
368
00:22:28,320 --> 00:22:30,834
Juntas lucen as�.
369
00:22:30,960 --> 00:22:32,456
Estaban por reunirse
por primera vez...
370
00:22:32,457 --> 00:22:33,952
...en 1100 a�os..
371
00:22:34,080 --> 00:22:37,436
- �Se las hall� juntas?
- No, no.
372
00:22:37,560 --> 00:22:40,597
Un ni�o se dio el pie contra la
presilla en 1873,...
373
00:22:40,720 --> 00:22:43,359
...nadando en un estanque bajo
el puente de Wolvercote.
374
00:22:43,480 --> 00:22:46,950
Caus� todo un revuelo entonces.
Bien, como puede ver,...
375
00:22:47,080 --> 00:22:50,231
...es un objeto excepcional.
Se reclam� como "bot�n".
376
00:22:50,360 --> 00:22:54,273
Esa palabra, "bot�n", Inspector,
saca lo peor de la gente.
377
00:22:55,360 --> 00:22:57,157
Aparecieron buscadores
de tesoros,...
378
00:22:57,158 --> 00:22:58,955
...y uno de ellos
encontr� la Leng�eta,...
379
00:22:59,080 --> 00:23:01,036
...la guard�, la vendi� a un
traficante de Londres,...
380
00:23:01,037 --> 00:23:02,993
...quien, a su vez, la vendi� a
un coleccionista americano,...
381
00:23:03,120 --> 00:23:04,417
...quien la prest�
para una muestra...
382
00:23:04,418 --> 00:23:05,714
...en Philadelphia, en 1922.
383
00:23:05,840 --> 00:23:07,319
Y as� fue la primera vez
que alguno...
384
00:23:07,320 --> 00:23:08,798
...de nosotros
supo de ella.
385
00:23:08,920 --> 00:23:11,559
Pero a�n as�, la
conexi�n con la presilla...
386
00:23:11,560 --> 00:23:14,199
...no se hizo
sino hasta los 70.
387
00:23:14,320 --> 00:23:16,231
- �Qui�n la hizo?
- Yo.
388
00:23:18,480 --> 00:23:21,392
Ten�a esto preparado para el
show que nunca fue.
389
00:23:23,880 --> 00:23:25,996
La iba a donar al museo,
390
00:23:26,120 --> 00:23:28,031
La Se�ora Poindexter.
391
00:23:28,160 --> 00:23:29,895
Lo obtuve por escrito,...
392
00:23:29,896 --> 00:23:31,630
...lo haya escrito o no
en su testamento.
393
00:23:31,760 --> 00:23:33,830
�Tiene alg�n valor?
394
00:23:33,960 --> 00:23:36,952
�En el mercado legal?
No sabr�a decirle.
395
00:23:37,080 --> 00:23:38,917
En 50 a�os, nada como
esto se vendi�.
396
00:23:38,918 --> 00:23:40,755
250 mil, medio mill�n.
397
00:23:40,880 --> 00:23:43,440
- M�s, probablemente.
- �Y como pieza robada?
398
00:23:43,560 --> 00:23:46,518
Nada. Todos saben
que es robada.
399
00:23:48,280 --> 00:23:49,514
�Y qu� me dice
de estos coleccionistas...
400
00:23:49,515 --> 00:23:50,748
...locos, esos...
401
00:23:50,880 --> 00:23:53,952
...traficantes de droga en Bolivia,
ese tipo de cosas?
402
00:23:54,080 --> 00:23:57,390
Dudo que est�n muy interesados
en la joyer�a Anglosajona.
403
00:23:57,520 --> 00:23:58,839
�Qui�n, entonces?
404
00:23:58,960 --> 00:24:01,030
No lo s�.
405
00:24:01,160 --> 00:24:03,071
�Falta algo m�s?
406
00:24:03,200 --> 00:24:05,714
Sus perlas de viaje.
407
00:24:05,840 --> 00:24:07,876
Bueno, parece obvio
que es un ladr�n com�n.
408
00:24:08,000 --> 00:24:10,833
Le dar�n un par de cientos
por las perlas...
409
00:24:10,960 --> 00:24:13,918
...y cuando se entere por
los diarios qu� posee,...
410
00:24:15,480 --> 00:24:17,118
Lo lamento, se�or.
411
00:24:17,119 --> 00:24:18,756
Casi nunca un ladr�n
devuelve cosas.
412
00:24:18,880 --> 00:24:22,793
No, tan s�lo
las arrojan, �no?
413
00:24:26,360 --> 00:24:27,657
Quiz�s, si somos
afortunados,...
414
00:24:27,658 --> 00:24:28,954
...en otros 1100 a�os m�s,...
415
00:24:29,080 --> 00:24:32,470
...alguien descubrir� la Leng�eta
de Wolvercote nuevamente.
416
00:24:36,640 --> 00:24:38,551
�Hay problema en que
me vaya a casa?
417
00:24:38,680 --> 00:24:40,591
Pens� que usted estaba
con el grupo.
418
00:24:40,720 --> 00:24:42,631
Estoy, pero mi esposa...
419
00:24:43,760 --> 00:24:46,069
- S�, s�. Tengo tiempo.
- �Tiempo para qu�?
420
00:24:46,200 --> 00:24:47,974
Para ir all� y volver antes...
421
00:24:47,975 --> 00:24:49,749
...de tener
que hacerme el alegre...
422
00:24:49,880 --> 00:24:53,111
...enfrente de estos condenados
vejetes americanos.
423
00:24:53,240 --> 00:24:55,231
�Si no te gusta,
por qu� lo hace?
424
00:24:55,360 --> 00:24:57,299
No lo har� de nuevo.
425
00:24:57,300 --> 00:24:59,239
S�lo lo hice
para ayudar a alguien.
426
00:25:03,640 --> 00:25:06,200
�Para qu� me ten�a que
sacar el muy condenado...
427
00:25:06,201 --> 00:25:07,480
...Morse para confirmar
un perfectamente...
428
00:25:07,481 --> 00:25:08,760
...com�n ataque al coraz�n...
429
00:25:08,920 --> 00:25:10,979
Quiz�s pens�
que no era com�n.
430
00:25:10,980 --> 00:25:13,038
Pues pens� mal,
para variar.
431
00:25:13,160 --> 00:25:16,232
Ah, Morse.
�Nada mejor que hacer?
432
00:25:16,360 --> 00:25:17,719
�Qu�?
433
00:25:17,720 --> 00:25:19,079
Hacerse el pat�logo,
escuch�.
434
00:25:19,200 --> 00:25:20,974
Quer�a una segunda
opini�n.
435
00:25:20,975 --> 00:25:22,749
S�lo hay una �nica
opini�n posible.
436
00:25:22,880 --> 00:25:25,838
Sufri� un infarto.
Falleci� en dos segundos.
437
00:25:25,960 --> 00:25:27,439
Se cay� sobre su
cara. Vea los moretones.
438
00:25:27,440 --> 00:25:28,918
�D�nde?
439
00:25:29,040 --> 00:25:29,950
�D�nde?
440
00:25:33,400 --> 00:25:34,549
Ac�, ac�...
441
00:25:34,680 --> 00:25:35,590
...y ac�.
442
00:25:35,720 --> 00:25:38,518
Digo, �d�nde estaba
cuando se cay�?
443
00:25:38,640 --> 00:25:40,870
Justo... por ac�, se�or.
444
00:25:42,760 --> 00:25:43,670
S�.
445
00:25:43,800 --> 00:25:46,394
Choc� contra la baranda
de la cama.
446
00:25:47,480 --> 00:25:49,550
Hay un lindo
pedacito de piel.
447
00:25:49,680 --> 00:25:51,591
Mira.
448
00:25:51,720 --> 00:25:54,393
�Puede haber tenido el ataque
despu�s de caerse?
449
00:25:54,520 --> 00:25:56,556
- No podr�a afirmarlo.
- Vamos, Max.
450
00:25:56,680 --> 00:25:58,875
No es posible.
451
00:25:59,000 --> 00:26:01,389
- �La pueden haber empujado?
- Puede ser.
452
00:26:01,520 --> 00:26:05,752
Y un �ngel de Dios pudo haber
salido del ropero y llamarla.
453
00:26:05,880 --> 00:26:08,519
No es funci�n m�a decirlo.
T� eres el detective.
454
00:26:08,640 --> 00:26:10,835
Todo lo que puedo
afirmar es que...
455
00:26:10,836 --> 00:26:13,031
...muri� de causas naturales.
456
00:26:14,800 --> 00:26:16,119
Buenas noches, querida.
457
00:26:19,560 --> 00:26:21,471
Vuelva
m�s tarde.
458
00:26:21,600 --> 00:26:23,511
Algo gracioso.
459
00:26:26,360 --> 00:26:28,954
La muerte y el robo.
460
00:26:30,080 --> 00:26:32,275
Debe haber alg�n
v�nculo por ah�.
461
00:26:33,280 --> 00:26:36,431
Si tan s�lo supi�ramos
exactamente cu�ndo.
462
00:26:36,560 --> 00:26:38,175
En alg�n momento
entre las 4:15 y las 5:15.
463
00:26:38,176 --> 00:26:39,791
Pens� que hab�a
establecido eso.
464
00:26:39,920 --> 00:26:42,480
�No podr�as ser un poquito m�s
preciso para m�?
465
00:26:42,600 --> 00:26:45,034
De ning�n modo.
466
00:26:45,160 --> 00:26:47,515
Ahora, si finalmente
te convenciste...
467
00:26:47,516 --> 00:26:49,870
...de que no fue decapitaci�n
o desmembramiento...
468
00:26:50,960 --> 00:26:53,349
�A d�nde tienes que ir?
�Alguna cena importante?
469
00:26:53,480 --> 00:26:55,869
A la cena anual
de Sanidad.
470
00:26:56,960 --> 00:26:58,757
El Dr. Swain estar� all�.
471
00:26:58,758 --> 00:27:00,555
�Le mando
saludos de tu parte?
472
00:27:01,880 --> 00:27:03,791
- Buenas noches, Lewis.
- Buenas noches.
473
00:27:03,920 --> 00:27:05,751
Trata de cuidar que Morse
no beba mucho.
474
00:27:05,880 --> 00:27:08,189
Le est� arruinando su
capacidad de razonamiento.
475
00:27:13,640 --> 00:27:16,313
�Averiguaste
d�nde estaban todos?
476
00:27:16,440 --> 00:27:17,617
S�, todos tienen
una coartada,...
477
00:27:17,618 --> 00:27:18,795
...m�s o menos.
478
00:27:18,920 --> 00:27:21,434
O estaban en sus cuartos,
o tomando el t�.
479
00:27:21,560 --> 00:27:23,016
Ah, y todos
parec�an saber...
480
00:27:23,017 --> 00:27:24,472
...sobre el tema �ste
de la Leng�eta.
481
00:27:24,600 --> 00:27:25,936
La Sra. Poindexter
se la mostraba...
482
00:27:25,937 --> 00:27:27,273
...a todo el mundo,...
483
00:27:27,400 --> 00:27:28,310
aparentemente.
484
00:27:29,840 --> 00:27:31,654
Entonces, �era definitivamente
de ella y no de �l?
485
00:27:31,655 --> 00:27:33,469
As� parece ser.
486
00:27:34,560 --> 00:27:35,879
�Y qui�n hereda?
487
00:27:35,880 --> 00:27:37,199
�Qui�n se beneficia
del seguro?
488
00:27:37,320 --> 00:27:39,914
Si es que ten�a
seguro.
489
00:27:40,040 --> 00:27:41,996
Estaba asegurada,
claro. No recuerdo cu�l...
490
00:27:41,997 --> 00:27:43,953
�Es realmente necesario...
491
00:27:44,080 --> 00:27:45,479
...hacer todas estas
preguntas, Inspector?
492
00:27:45,480 --> 00:27:46,878
�Shirley!
493
00:27:47,000 --> 00:27:49,514
Est� haciendo su trabajo.
494
00:27:49,640 --> 00:27:51,596
Gracias, se�or.
495
00:27:51,720 --> 00:27:53,819
S�lo una pregunta m�s.
496
00:27:53,820 --> 00:27:55,918
�Qui�n queda como
beneficiario del seguro...
497
00:27:56,040 --> 00:27:57,951
...al estar muerta su esposa
498
00:27:59,240 --> 00:28:01,151
�Es usted, se�or?
499
00:28:03,640 --> 00:28:05,949
No s�. Bueno,
supongo que s�.
500
00:28:06,080 --> 00:28:08,640
Yo... no tengo
esa informaci�n ac�.
501
00:28:09,720 --> 00:28:12,154
Est� bien.
Muchas gracias.
502
00:28:21,760 --> 00:28:30,759
#Fluyen mis l�grimas,
nacen de tu arroyo... #
503
00:28:30,880 --> 00:28:34,037
No, fui a Jesus,
una de las escuelas...
504
00:28:34,038 --> 00:28:37,194
...m�s fuera de moda.
Galesa.
505
00:28:37,320 --> 00:28:39,015
Fundada en 1571.
506
00:28:39,016 --> 00:28:40,710
Pens� que Jesus
estaba en Cambridge.
507
00:28:40,840 --> 00:28:43,718
�No, no, �l fue
a Bethlehem Tech!
508
00:28:43,840 --> 00:28:46,115
��se es el humor ingl�s?
509
00:28:46,240 --> 00:28:48,549
�D�nde m�s ir�a para
aprender carpinter�a?
510
00:28:48,680 --> 00:28:51,433
No le veo la gracia
a lo blasfemo.
511
00:28:51,560 --> 00:28:54,757
Adem�s, no hab�a escuelas en
Palestina en esos tiempos.
512
00:28:56,840 --> 00:28:58,859
Mis nobles se�ores,
�hay un Maese...
513
00:28:58,860 --> 00:29:00,879
...Cedric Downes
presente en esta mesa?
514
00:29:01,000 --> 00:29:03,309
�S�, qu�?. Yo. �Por?
515
00:29:03,440 --> 00:29:05,476
Un mensajero
le espera, milord.
516
00:29:08,920 --> 00:29:11,098
Lo buscan al tel�fono.
517
00:29:11,099 --> 00:29:13,277
�De veras? �Tiene un
tel�fono en ese vestido?
518
00:29:13,400 --> 00:29:16,073
Claro que s�, amigo, pero
hay que hablar en prosa...
519
00:29:16,200 --> 00:29:17,679
...o te cuelgan.
520
00:29:18,880 --> 00:29:21,997
Nadie excepto mi hermosa
esposa sabe d�nde estoy.
521
00:29:22,120 --> 00:29:24,270
Bella Sheila, la
del rebalsante vaso...
522
00:29:24,400 --> 00:29:27,233
...perdonar�as la m�a ausencia
mientras con ella hablo?
523
00:29:27,360 --> 00:29:28,429
Ve.
524
00:29:28,560 --> 00:29:30,869
Adelante.
M�ndale saludos.
525
00:29:31,960 --> 00:29:34,872
Una copa de ese Chardonnay
ser�a perfecto, querido.
526
00:29:38,640 --> 00:29:39,550
Hola.
527
00:29:39,680 --> 00:29:42,194
Cedric, hola. Hola.
S�, soy Theo.
528
00:29:42,320 --> 00:29:44,316
Mi querido amigo,
estoy muy apenado...
529
00:29:44,317 --> 00:29:46,313
...por avisarte
sin anticipaci�n,...
530
00:29:46,440 --> 00:29:48,596
...pero Marion no se siente
del todo bien...
531
00:29:48,597 --> 00:29:50,752
...y debo quedarme con ella.
532
00:29:50,880 --> 00:29:53,314
�Podr�as... le
explicar�as a Sheila?
533
00:29:53,440 --> 00:29:55,271
Y... s�...
534
00:29:55,400 --> 00:29:56,998
�Tienes problema
en reemplazarme...
535
00:29:56,999 --> 00:29:58,597
...despu�s del almuerzo?
536
00:30:01,440 --> 00:30:05,513
- Mira, Theo, no soy tu valet.
- No, claro.
537
00:30:05,640 --> 00:30:08,256
S� que no lo eres,
pero la verdad es que no...
538
00:30:08,257 --> 00:30:10,873
...tengo elecci�n.
Te compensar�, lo prometo.
539
00:30:11,000 --> 00:30:15,516
Sheila comprender�...
si no se pas� al otro lado.
540
00:30:15,640 --> 00:30:17,358
Demasiado tarde.
Ya est� lejos.
541
00:30:17,359 --> 00:30:19,076
�Ah, s�? Oh, Dios.
Bien, ah� tienes.
542
00:30:19,200 --> 00:30:23,876
Es a ti al que le pido
el favor, Cedric, no a ella.
543
00:30:24,000 --> 00:30:26,434
Pero no sabr�a
qu� decir.
544
00:30:26,560 --> 00:30:28,255
S� sobre arquitectura,
no sobre...
545
00:30:28,256 --> 00:30:29,950
...tu ch�chara
de historia del arte.
546
00:30:32,840 --> 00:30:35,070
Bueno, est� bien.
Supongo que podr�.
547
00:30:35,200 --> 00:30:37,395
Muchas gracias, Cedric.
548
00:30:37,520 --> 00:30:40,512
�Y podr�as... podr�as
decirle a Sheila...
549
00:30:40,640 --> 00:30:42,136
...que la ver� ma�ana
a la tarde,...
550
00:30:42,137 --> 00:30:43,632
...como hab�amos quedado?
551
00:30:45,080 --> 00:30:47,275
Estoy muy
avergonzado por esto.
552
00:30:47,276 --> 00:30:49,471
No, de veras,
lo estoy.
553
00:30:49,600 --> 00:30:51,511
S�, gracias.
554
00:30:52,600 --> 00:30:54,113
Much�simas gracias.
555
00:30:55,240 --> 00:30:57,151
�D�nde anda ese Chardonnay?
556
00:30:57,280 --> 00:31:00,113
�Subiendo
conmigo!
557
00:31:03,040 --> 00:31:05,395
Vas a tener que
explicarles, Sheila.
558
00:31:05,520 --> 00:31:07,277
Soy un historiador
de arquitectura,...
559
00:31:07,278 --> 00:31:09,035
...no un curador de museo.
560
00:31:09,160 --> 00:31:11,151
Estar�s bien. Deja
de aterrorizarte.
561
00:31:11,280 --> 00:31:13,077
�Es cierto que
el Dr. Kemp no estar�...
562
00:31:13,078 --> 00:31:14,875
...con nosotros
despu�s de cenar?
563
00:31:15,000 --> 00:31:17,389
Lamento decirle
que no, Sra. Roscoe.
564
00:31:17,520 --> 00:31:20,557
Su mujer est� indispuesta,
como de costumbre.
565
00:31:20,680 --> 00:31:23,592
- Pero �l est� en el programa.
- Lo s�, pero...
566
00:31:25,080 --> 00:31:26,217
Algunos de nosotros
decidimos...
567
00:31:26,218 --> 00:31:27,355
...contratar el tour,
Sheila,...
568
00:31:27,480 --> 00:31:29,436
...porque nos dijeron
que �bamos...
569
00:31:29,437 --> 00:31:31,393
...a recibir
charlas de expertos.
570
00:31:31,520 --> 00:31:33,676
Janet, d�jalo. La mujer
del tipo est� enferma.
571
00:31:33,677 --> 00:31:35,832
�A d�nde va?
572
00:31:35,960 --> 00:31:37,979
Voy a casa a buscar
mis anotaciones.
573
00:31:37,980 --> 00:31:39,999
No quiero
decepcionar al grupo.
574
00:31:40,120 --> 00:31:43,157
- Har� lo m�s r�pido posible.
- �Y tu postre?
575
00:32:20,400 --> 00:32:22,311
Ah� tienes.
576
00:32:22,440 --> 00:32:23,759
Gracias.
577
00:32:35,480 --> 00:32:36,674
Bien conservada.
578
00:32:36,675 --> 00:32:37,869
Por lo que cost�,
m�s les vale.
579
00:32:38,000 --> 00:32:39,911
Es peor que en Londres.
580
00:32:41,480 --> 00:32:44,517
- �Sabes qu�, Lewis?
- No, �qu�?
581
00:32:46,080 --> 00:32:48,019
Si tan s�lo supi�ramos
qu� pas� primero,...
582
00:32:48,020 --> 00:32:49,959
...si la muerte o el robo.
583
00:32:50,080 --> 00:32:52,338
No veo qu�
diferencia hace,...
584
00:32:52,339 --> 00:32:54,596
...no si ella falleci�
de causas naturales.
585
00:32:54,720 --> 00:32:57,234
�Y si realmente hizo una
diferencia para el ladr�n?
586
00:32:57,360 --> 00:32:58,873
No lo sigo.
587
00:33:03,320 --> 00:33:05,134
La Sra. Poindexter...
iba a dejarle...
588
00:33:05,135 --> 00:33:06,949
...esta Leng�eta al museo.
589
00:33:08,040 --> 00:33:09,359
El Sr. Poindexter...
590
00:33:11,320 --> 00:33:13,390
�Le cre�ste?
591
00:33:13,520 --> 00:33:17,752
Bueno, parec�a un poco
confundido. Es comprensible.
592
00:33:17,880 --> 00:33:20,036
�Alguna vez conociste
alg�n millonario...
593
00:33:20,037 --> 00:33:22,192
...que no supiera el nombre
de su compa��a de seguros?
594
00:33:22,320 --> 00:33:24,709
En una crisis, es lo primero
en lo que piensan.
595
00:33:24,840 --> 00:33:27,957
S�, pero no era de �l, esta
cosa. Era de ella.
596
00:33:31,160 --> 00:33:32,479
A�n as�.
597
00:33:34,640 --> 00:33:37,871
Vamos, Lewis. Regresemos
a la escena del crimen.
598
00:33:38,000 --> 00:33:39,911
Oiga, �apenas empec�!
599
00:33:42,840 --> 00:33:45,274
- �Alguna novedad?
- No, se�or. S�lo la criada.
600
00:33:46,360 --> 00:33:48,316
Quiz�s fue ella entonces.
601
00:33:48,317 --> 00:33:50,273
No, se�or.
Ten�a la tarde libre.
602
00:33:50,400 --> 00:33:53,392
Estaba en clase
de aerobics, en Jericho.
603
00:33:53,520 --> 00:33:57,354
- �Notas algo, Lewis?
- �Qu� cosa?
604
00:33:57,480 --> 00:33:59,118
Algo.
605
00:33:59,240 --> 00:34:01,231
Bueno, todo est�
acomodado.
606
00:34:02,920 --> 00:34:04,911
Un minuto.
607
00:34:05,040 --> 00:34:06,951
Sus zapatos. �C�mo
llegaron hasta ac�?
608
00:34:09,520 --> 00:34:13,752
- La Sra. Brown. Se los sac�.
- �De qu� hablas?
609
00:34:13,880 --> 00:34:15,774
La Sra. Brown se los sac�
a la Sra. Poindexter...
610
00:34:15,775 --> 00:34:17,668
...cuando la acostaron
en la cama.
611
00:34:17,800 --> 00:34:19,375
Pero la Sra. Poindexter...
612
00:34:19,376 --> 00:34:20,951
...se estaba
quejando de sus pies.
613
00:34:21,080 --> 00:34:22,758
�Qu� es lo primero
que hace una mujer...
614
00:34:22,759 --> 00:34:24,436
...con dolor de pies,
cuando llega a casa?
615
00:34:24,560 --> 00:34:26,471
Se saca los zapatos,
�verdad?
616
00:34:26,600 --> 00:34:29,074
As� que, si me preguntan,
podr�a haber muerto...
617
00:34:29,075 --> 00:34:31,549
...ni bien cruz�
esa puerta.
618
00:34:31,680 --> 00:34:33,910
S�. Poindexter...
619
00:34:34,040 --> 00:34:35,951
�D�nde est� Poindexter?
620
00:34:36,080 --> 00:34:38,435
- Tom� un taxi.
- �Cu�ndo?
621
00:34:41,400 --> 00:34:42,799
A las ocho y media.
622
00:34:42,920 --> 00:34:44,217
�Dej� dicho
a d�nde iba?
623
00:34:44,218 --> 00:34:45,514
A m� no.
624
00:34:45,640 --> 00:34:47,551
�No suelen
preguntar los taxistas?
625
00:34:47,680 --> 00:34:49,198
S�, pero no parece
haberles dicho.
626
00:34:49,199 --> 00:34:50,717
�De qu� empresa?
627
00:34:50,840 --> 00:34:52,796
Radio Taxis.
628
00:34:52,920 --> 00:34:56,037
- Ll�malos de inmediato.
- �Pasa algo?
629
00:34:56,160 --> 00:34:58,156
No mucho.
S�lo robo, asesinato,...
630
00:34:58,157 --> 00:35:00,153
...y ahora, muy posiblemente,
suicidio.
631
00:35:40,280 --> 00:35:42,191
�Encontraron
todo bien, entonces?
632
00:35:42,320 --> 00:35:43,639
�Fiona!
633
00:35:53,680 --> 00:35:56,319
La presilla de Wolvercote,
el puente Wolvercote,...
634
00:35:56,320 --> 00:35:58,959
...todo encaja.
635
00:35:59,080 --> 00:36:01,548
- �En qu�?
- No lo s�.
636
00:36:01,680 --> 00:36:03,716
Por supuesto, puede haber
sido una pantalla.
637
00:36:03,840 --> 00:36:05,319
�Qu�?
638
00:36:05,440 --> 00:36:07,635
Bueno, si esta cosa
vale tanto,...
639
00:36:07,636 --> 00:36:09,831
...y no lo puede
vender ac�, quiz�s...
640
00:36:09,960 --> 00:36:12,269
- ... quiere contrabandearlo afuera.
- Muy ingenioso.
641
00:36:12,400 --> 00:36:14,755
�Desde cu�ndo hay
aeropuerto en Wolvercote?
642
00:36:14,880 --> 00:36:18,111
Quiz�s ten�a un auto
preparado.
643
00:36:18,240 --> 00:36:21,152
Y puede estar camino a
Heathrow en este momento.
644
00:36:22,640 --> 00:36:24,335
Comun�came
con la oficina.
645
00:36:24,336 --> 00:36:26,030
Que den aviso
a todas las salidas.
646
00:36:26,160 --> 00:36:28,071
Mensaje del Detective
en Jefe Morse.
647
00:36:28,200 --> 00:36:30,054
Quiere que lancen
un alerta...
648
00:36:30,055 --> 00:36:31,909
...a todas las salidas,
para Edward Poindexter.
649
00:36:33,440 --> 00:36:35,237
Poindexter.
650
00:36:36,320 --> 00:36:37,958
S�. Es estadounidense,...
651
00:36:38,080 --> 00:36:40,469
...alrededor de 1,81m...
652
00:36:40,600 --> 00:36:42,033
1,85m.
653
00:36:44,040 --> 00:36:46,031
Quiz�s 1,85m.
654
00:36:46,160 --> 00:36:50,711
Ojos verdes,
canoso, mayor...
655
00:36:50,840 --> 00:36:52,734
Edad, unos 60.
Traje azul claro,...
656
00:36:52,735 --> 00:36:54,628
...piloto claro.
657
00:36:55,800 --> 00:37:00,078
Elias Ashmole, de quien
tom� el nombre el museo,...
658
00:37:00,200 --> 00:37:03,294
...fue un distinguido
anticuario, astr�logo,...
659
00:37:03,295 --> 00:37:06,389
...y un gran coleccionista
de curiosidades.
660
00:37:06,520 --> 00:37:09,080
- Vivi� entre...
- �Dios!
661
00:37:09,200 --> 00:37:12,795
.. 1617 y 1692.
662
00:37:13,920 --> 00:37:19,916
La base de su colecci�n era
la de John Tradescant,...
663
00:37:23,240 --> 00:37:25,151
...como su padre
lo fue antes.
664
00:37:25,280 --> 00:37:27,396
Es decir, el padre
de John Tradescant...
665
00:37:27,397 --> 00:37:29,512
...fue el jardinero,...
666
00:37:29,640 --> 00:37:32,518
...no Elias Ashmole,
por supuesto.
667
00:37:32,640 --> 00:37:34,335
No se preocupen.
668
00:37:34,336 --> 00:37:36,030
Ya le agarrar�
la mano a esto.
669
00:37:48,200 --> 00:37:50,378
Incre�ble de s�lo
pensarlo, �no?
670
00:37:50,379 --> 00:37:52,557
�Qu� cosa?
671
00:37:52,680 --> 00:37:54,591
La gente
cruzando el r�o.
672
00:37:56,000 --> 00:37:59,629
Cientos y cientos de a�os...
Bueno, miles, probablemente.
673
00:38:00,840 --> 00:38:02,751
Ten�an que cruzar
a alg�n lado.
674
00:38:02,880 --> 00:38:05,314
La t�a de mi mujer
vive justo all�.
675
00:38:08,440 --> 00:38:10,351
Desear�a ver
la conexi�n,...
676
00:38:11,640 --> 00:38:13,551
...entre el robo y la muerte.
677
00:38:16,120 --> 00:38:18,429
Hay algo
que falta, Lewis.
678
00:38:18,560 --> 00:38:21,996
�Edward Poindexter?
�l falta.
679
00:38:22,120 --> 00:38:24,031
Algo m�s.
680
00:38:26,120 --> 00:38:29,032
�Crees que haya algo m�s que
podamos hacer esta noche?
681
00:38:29,160 --> 00:38:30,997
No, se�or.
682
00:38:30,998 --> 00:38:32,835
Estaremos m�s
descansados en la ma�ana.
683
00:38:32,960 --> 00:38:35,428
Mejor, vete a tu casa.
684
00:38:35,560 --> 00:38:38,199
Yo... estuve trabajando
anoche, se�or.
685
00:38:41,200 --> 00:38:43,111
La se�ora
est� redecorando.
686
00:38:44,200 --> 00:38:46,191
Bueno, �no deber�as
ayudarla?
687
00:38:46,320 --> 00:38:47,537
Ya hice mi aporte
la �ltima vez,...
688
00:38:47,538 --> 00:38:48,754
...pintando el techo.
689
00:38:48,880 --> 00:38:52,111
Prefiero hacer horas extras
y conseguir un profesional.
690
00:38:59,720 --> 00:39:00,630
Bueno...
691
00:39:00,760 --> 00:39:03,957
- Disculpe, oficial.
- Espere un momento, �si?
692
00:39:04,080 --> 00:39:05,991
No es tan tarde a�n,
se�ora.
693
00:39:09,840 --> 00:39:11,831
Espero que est�
en camino a su casa.
694
00:39:13,800 --> 00:39:15,478
Pero nunca llega tarde,
o no estar�a...
695
00:39:15,479 --> 00:39:17,156
...llam�ndolo, oficial.
696
00:39:18,240 --> 00:39:19,656
Siempre llega cuando
dice que lo har�.
697
00:39:19,657 --> 00:39:21,073
Y m�s temprano,
normalmente.
698
00:39:24,280 --> 00:39:26,458
Estaba cenando en
alg�n lado, luego daba...
699
00:39:26,459 --> 00:39:28,637
...una charla breve
y ven�a derecho a casa.
700
00:39:28,760 --> 00:39:30,614
A un grupo
de turistas americanos,...
701
00:39:30,615 --> 00:39:32,469
...que paran
en el Randolph.
702
00:39:32,600 --> 00:39:34,295
No puedo.
No me pregunte por qu�.
703
00:39:34,296 --> 00:39:35,990
Simplemente no puedo.
704
00:39:37,760 --> 00:39:41,150
Su nombre es Williams.
Sheila Williams.
705
00:39:43,200 --> 00:39:45,031
No puedo.
706
00:39:46,120 --> 00:39:47,877
Si tan s�lo pudiera
llamarla por m�,...
707
00:39:47,878 --> 00:39:49,635
...y preguntarle
si pas� algo.
708
00:40:21,200 --> 00:40:22,918
Ah, Morse.
709
00:40:23,040 --> 00:40:28,034
Ahora que eres pat�logo, espero que des
tu opini�n antes de ver el cuerpo. e.
710
00:40:28,160 --> 00:40:30,276
Poindexter, �dijiste que se llamaba?
711
00:40:30,400 --> 00:40:32,311
Suicidio por ahogamiento.
712
00:40:32,440 --> 00:40:35,671
Vuelve a la escuela. Me temo
que te equivocaste en ambas.
713
00:40:35,800 --> 00:40:38,633
- �Qu�?
- Velo por t� mismo.
714
00:40:38,760 --> 00:40:41,433
- �Max!
- No, no, no. T� eres el experto.
715
00:40:51,160 --> 00:40:52,878
Oh, Dios.
716
00:40:53,960 --> 00:40:54,870
�Qu�?
717
00:40:57,040 --> 00:40:58,553
�Qu� pasa?
718
00:41:05,800 --> 00:41:09,793
�Por qu� diablos dijiste
que era Poindexter?
719
00:41:09,920 --> 00:41:11,831
Perd�n se�or. Lo supuse...
720
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
cuando dijeron que hab�an
encontrado un hombre en el r�o...
721
00:41:14,640 --> 00:41:18,155
�Un hombre? �se no es cualquier hombre.
Es el Dr. Theodore Kemp.
722
00:41:19,280 --> 00:41:23,398
- �Cu�nto tiempo estuvo en el agua?
- No podr�a saberlo.
723
00:41:24,480 --> 00:41:28,268
- �Aproximadamente?
- No m�s de seis horas.
724
00:41:29,360 --> 00:41:32,670
Oh, �por Dios! Lo vi por �ltima
vez hace menos de seis horas.
725
00:41:34,240 --> 00:41:36,276
Y bien, ah� tienes.
726
00:41:36,400 --> 00:41:39,119
Lo sabes mejor que yo, para variar.
727
00:41:41,720 --> 00:41:44,314
- �Testigos?
- �De qu�?
728
00:41:44,440 --> 00:41:46,351
�De tu reuni�n con la v�ctima?
729
00:41:46,480 --> 00:41:49,711
- Ninguno que yo sepa.
- Entonces mejor arr�state t� mismo.
730
00:41:49,840 --> 00:41:54,118
T� trabajas bajo la presunci�n que la �ltima
persona que vio a alguien vivo lo asesin�.
731
00:41:56,120 --> 00:42:00,432
Ah, y ya que estoy, Swain se quejar�
de t� ante el Jefe de Polic�a.
732
00:42:00,560 --> 00:42:01,470
Buen d�a.
733
00:42:06,240 --> 00:42:08,134
Le dije que ninguno
de nosotros sab�a...
734
00:42:08,135 --> 00:42:09,081
...sobre el robo, hasta
que Poindexter...
735
00:42:09,082 --> 00:42:10,028
...nos puso al tanto.
736
00:42:10,160 --> 00:42:12,151
S�... �d�nde diablos est� Poindexter?
737
00:42:13,640 --> 00:42:16,074
�Quiere que d� nuevamente el aviso
a todas las estaciones?
738
00:42:16,200 --> 00:42:17,474
No s�.
739
00:42:18,600 --> 00:42:21,478
�No hay vuelos a esta hora
de la noche, verdad?
740
00:42:21,600 --> 00:42:22,510
No tengo idea.
741
00:42:25,240 --> 00:42:26,559
Diantre.
742
00:42:31,280 --> 00:42:33,191
Cualquiera que est� en un r�o,
743
00:42:34,440 --> 00:42:37,193
- se mueve, �no?
- Supongo.
744
00:42:38,720 --> 00:42:42,508
Y si lo empujaron, tiene que
ser corriente arriba.
745
00:42:44,520 --> 00:42:46,158
Wolvercote.
746
00:42:46,280 --> 00:42:49,078
R�o equivocado.
No es el T�mesis, es Cherwell.
747
00:42:49,200 --> 00:42:51,794
Hay algo parecido al
ba�l de un auto, Lewis.
748
00:42:53,640 --> 00:42:55,835
S�... �qu� tal si �l arregl� de
verse con Kemp...
749
00:42:57,520 --> 00:43:01,354
...en el puente de Wolvercote, donde
se hall� la presilla...?
750
00:43:01,480 --> 00:43:04,153
- �Qui�n?
- Poindexter, por supuesto.
751
00:43:05,960 --> 00:43:08,474
S�, arreglan encontrarse a
una cierta hora,
752
00:43:09,640 --> 00:43:11,710
se aparece por detr�s,
753
00:43:11,840 --> 00:43:15,719
lo golpea con la llave cruz de
un auto, lo tira al ba�l,
754
00:43:15,840 --> 00:43:17,751
conduce hasta Cherwell.
755
00:43:17,880 --> 00:43:21,998
�Por qu� tomarse todo ese trabajo? Si estaba
cerca del T�mesis, �por qu� no tirarlo ah�?
756
00:43:22,120 --> 00:43:25,271
Es menos sospechoso. �l
sabe que rastrear�amos el taxi.
757
00:43:26,960 --> 00:43:29,076
�No encontrar�a Kemp todo
esto un poco raro?
758
00:43:29,200 --> 00:43:31,555
Siendo que est� tan
interesado en d�nde estar� la...
759
00:43:31,556 --> 00:43:33,910
...presilla, un par de horas
despu�s que falleci� su mujer.
760
00:43:34,040 --> 00:43:36,270
No si ambos estaban metidos
en esto.
761
00:43:36,400 --> 00:43:37,469
�En qu�?
762
00:43:38,600 --> 00:43:41,273
- �Una estafa al seguro?
- No, no, no.
763
00:43:43,400 --> 00:43:45,658
A esta gente no
le interesa meterse...
764
00:43:45,659 --> 00:43:47,916
...en un asunto de un cuarto
de mill�n de seguro.
765
00:43:48,040 --> 00:43:50,059
Poindexter no va
a matar a su mujer...
766
00:43:50,060 --> 00:43:52,079
Est� bien, de acuerdo.
767
00:43:52,200 --> 00:43:53,895
S� que todos hablan
de causa natural,...
768
00:43:53,896 --> 00:43:55,590
...pero no lo creo.
769
00:43:57,360 --> 00:43:59,396
No ahora, ni despu�s,
menos despu�s de esto.
770
00:44:01,840 --> 00:44:04,308
No. No, si estaban
metidos...
771
00:44:06,000 --> 00:44:09,037
Tiene que haber un v�nculo.
Tiene que haberlo.
772
00:44:10,160 --> 00:44:12,276
�Por Dios, Lewis!
773
00:44:12,400 --> 00:44:14,174
�Por una vez,
ay�dame!
774
00:44:14,175 --> 00:44:15,949
�Por qu� estaba
desnudo el Dr. Kemp?
775
00:44:16,080 --> 00:44:20,073
Para hacer m�s dif�cil
la identificaci�n del cuerpo.
776
00:44:20,200 --> 00:44:21,599
Ganar tiempo.
777
00:44:24,160 --> 00:44:27,152
Mejor ve y ll�vale
las novedades a la Sra. Kemp.
778
00:44:27,280 --> 00:44:29,191
�Yo?
779
00:44:29,320 --> 00:44:31,197
�Por qu� yo?
780
00:44:31,320 --> 00:44:33,578
�Y usted qu� piensa hacer?
781
00:44:33,579 --> 00:44:35,836
Llevarle las noticias
a su ex- amante.
782
00:44:35,960 --> 00:44:37,871
�D�nde vive
la Sra. Williams?
783
00:44:38,000 --> 00:44:41,470
- �Lo averiguaste?
- Cutteslowe. 11...
784
00:44:41,600 --> 00:44:42,749
...Avenida Markham.
785
00:44:43,880 --> 00:44:46,348
- Es corriente arriba.
- S�, se�or.
786
00:44:48,760 --> 00:44:50,671
Ella tiene un motivo, �no?
787
00:44:50,800 --> 00:44:53,075
�Piensa que una mujer pudo
haberle hecho esto a �l?
788
00:44:55,080 --> 00:44:56,337
El Infierno no conoce
tanta furia...
789
00:44:56,338 --> 00:44:57,594
...como la de
una mujer, Lewis.
790
00:45:02,720 --> 00:45:04,153
�Por qu�?
791
00:45:04,280 --> 00:45:06,299
No sabemos.
Quer�amos saber...
792
00:45:06,300 --> 00:45:08,319
...si nos podr�a ayudar.
793
00:45:09,760 --> 00:45:11,671
Esta tarde, usted...
794
00:45:11,800 --> 00:45:14,155
Tuvo una discusi�n,
entiendo.
795
00:45:14,280 --> 00:45:16,379
Dios, si alguien
pensaba matarse...
796
00:45:16,380 --> 00:45:18,478
...despu�s de eso,
era yo, no �l.
797
00:45:20,240 --> 00:45:22,219
Mire, disculpe.
No puedo entenderlo.
798
00:45:22,220 --> 00:45:24,199
�Theodore realmente...?
799
00:45:24,320 --> 00:45:26,231
Me temo, s�.
800
00:45:28,680 --> 00:45:30,176
Lamento tener
que preguntarle...
801
00:45:30,177 --> 00:45:31,672
...en un momento como �ste,
Sra. Williams.
802
00:45:33,040 --> 00:45:34,951
Mi nombre es Sheila.
803
00:45:37,280 --> 00:45:39,515
S�lo... �qu� fue
lo que sucedi�...
804
00:45:39,516 --> 00:45:41,751
...entre ustedes dos
esta tarde, Sheila?
805
00:45:45,040 --> 00:45:47,873
- Mi vida, solamente.
- �C�mo?
806
00:45:50,640 --> 00:45:52,790
Oh, no lo entender�a.
807
00:45:52,920 --> 00:45:55,457
Usted, seguramente,
est� casado,...
808
00:45:55,458 --> 00:45:57,994
...con una adorable esposa
y dos hermosos hijos.
809
00:45:58,120 --> 00:46:01,874
- A decir verdad, estoy soltero.
- Ah, bien,
810
00:46:02,000 --> 00:46:03,911
Eso est� bien
para los hombres.
811
00:46:04,040 --> 00:46:06,793
Yo estuve casada.
812
00:46:06,920 --> 00:46:08,831
Y es por eso...
813
00:46:08,960 --> 00:46:12,032
- ... que tengo todo esto.
- Muy lindo.
814
00:46:12,160 --> 00:46:14,720
S�, ten�a un
gusto impecable.
815
00:46:14,840 --> 00:46:16,956
Y por eso me dej�
por otra persona.
816
00:46:16,957 --> 00:46:19,072
Todos lo hacen.
817
00:46:19,200 --> 00:46:22,431
�Entonces, hubo alguien m�s,
con el Dr. Kemp?
818
00:46:25,480 --> 00:46:26,390
Siempre.
819
00:46:26,520 --> 00:46:28,750
�Y qui�n era ese alguien?
820
00:46:30,560 --> 00:46:31,754
Su esposa.
821
00:46:32,880 --> 00:46:35,098
Siempre sal�a apurado
a su casa,...
822
00:46:35,099 --> 00:46:37,317
...con su maldita esposa.
823
00:46:41,640 --> 00:46:43,119
�Bien!
824
00:46:43,240 --> 00:46:45,151
Ya va, estoy llegando.
825
00:46:58,440 --> 00:47:00,317
Es la polic�a, Sra., Kemp.
826
00:47:01,560 --> 00:47:02,879
Por Dios Santo...
827
00:47:03,000 --> 00:47:05,639
...�no le avisaron
que soy discapacitada?
828
00:47:05,760 --> 00:47:07,176
�Polic�a! No me extra�a
que haya...
829
00:47:07,177 --> 00:47:08,593
...tanto crimen
dando vueltas.
830
00:47:09,680 --> 00:47:12,097
Y bien, �lo encontraron?
No se quede...
831
00:47:12,098 --> 00:47:14,515
...parado ah� afuera,
pase, pase.
832
00:47:23,440 --> 00:47:25,015
Llam� en el medio
de la cena,...
833
00:47:25,016 --> 00:47:26,591
...quer�a hablar
con Cedric.
834
00:47:27,680 --> 00:47:29,597
�A qu� hora
debe haber sido?
835
00:47:29,598 --> 00:47:31,514
8:15, 8:00.
836
00:47:31,640 --> 00:47:33,039
No s�.
837
00:47:33,040 --> 00:47:34,438
Ya hab�a tomado uno o
dos tragos a esa altura.
838
00:47:34,600 --> 00:47:36,795
�O deber�a decir G&T?
839
00:47:38,680 --> 00:47:40,591
G&T, definitivamente.
840
00:47:41,840 --> 00:47:44,559
Debe pensar que soy una
mujer muy malvada.
841
00:47:46,240 --> 00:47:48,151
No arriesgar�a tanto.
842
00:47:48,280 --> 00:47:50,589
S� bebo mucho.
843
00:47:50,720 --> 00:47:52,119
Yo tambi�n.
844
00:47:55,720 --> 00:47:57,950
Pero en fin, �cu�nto
es beber mucho? Salud.
845
00:48:00,560 --> 00:48:02,898
Mi esposo derrap�
en la carretera.
846
00:48:02,899 --> 00:48:05,236
Mi lado del auto
se meti� en el cami�n.
847
00:48:05,360 --> 00:48:08,193
Tuve que estar en cama.
848
00:48:08,320 --> 00:48:11,153
S�, es bastante peligrosa,
esa carretera.
849
00:48:11,280 --> 00:48:13,174
No para el conductor,
en ese caso.
850
00:48:13,175 --> 00:48:15,068
Sali� sin un rasgu�o.
851
00:48:15,200 --> 00:48:16,679
A veces, desear�a que
me hubiera matado...
852
00:48:16,680 --> 00:48:18,158
...y terminar con esto.
853
00:48:18,280 --> 00:48:20,515
Seguro que �l lo hace.
No puede deshacerse...
854
00:48:20,516 --> 00:48:22,751
...de m� de la manera en que
podr�a con una esposa normal.
855
00:48:22,880 --> 00:48:24,575
Y tiene que quedarse
conmigo...
856
00:48:24,576 --> 00:48:26,270
...cuando preferir�a
divertirse afuera.
857
00:48:26,400 --> 00:48:28,550
�A qu� hora
volvi� esta noche?
858
00:48:28,680 --> 00:48:31,558
7:30. Me hizo la comida.
En eso es muy bueno,...
859
00:48:31,559 --> 00:48:34,437
...no puedo quejarme.
860
00:48:34,560 --> 00:48:36,619
No hay lugar a
quejas. No para los lisiados.
861
00:48:36,620 --> 00:48:38,678
�Y luego se fue
a esta cena?
862
00:48:38,800 --> 00:48:40,711
Es a donde dijo
que ir�a.
863
00:48:40,840 --> 00:48:42,779
Dijo que estar�a
de regreso a las 11.
864
00:48:42,780 --> 00:48:44,719
A d�nde habr�a ido
en realidad...
865
00:48:44,840 --> 00:48:47,377
�Y no tiene idea de
d�nde puede haber ido?
866
00:48:47,378 --> 00:48:49,914
No si no fue a lo de la
condenada Sheila Williams.
867
00:48:50,040 --> 00:48:52,235
Qu� habr� visto en
esa ninf�mana,...
868
00:48:52,236 --> 00:48:54,431
...pat�tica, alcoh�lica...
869
00:48:54,560 --> 00:48:56,437
No s� si estoy
en shock...
870
00:48:56,560 --> 00:48:57,976
...o si es una resaca.
871
00:48:57,977 --> 00:48:59,393
Es un poco de ambos,
supongo.
872
00:49:01,720 --> 00:49:03,637
�De veras no tiene
idea de por qu�...
873
00:49:03,638 --> 00:49:05,554
...querr�a quitarse
la vida el Dr. Kemp?
874
00:49:05,680 --> 00:49:07,591
�Theo? No.
875
00:49:07,720 --> 00:49:09,597
�l...
876
00:49:09,720 --> 00:49:11,631
�l ten�a todo para vivir.
877
00:49:12,760 --> 00:49:14,455
No. Hubo momentos
en que hubiera...
878
00:49:14,456 --> 00:49:16,150
...querido matarlo, pero...
879
00:49:18,720 --> 00:49:20,358
Pero m�s a su esposa.
880
00:49:20,480 --> 00:49:21,833
Ah.
881
00:49:23,680 --> 00:49:24,590
Sabe...
882
00:49:27,640 --> 00:49:29,631
He estado confundi�ndola
un poco.
883
00:49:31,840 --> 00:49:32,750
Sheila...
884
00:49:34,840 --> 00:49:37,354
El Dr. Kemp no se suicid�.
Fue un asesinato.
885
00:49:39,080 --> 00:49:40,695
�Alguna idea de qui�n,
aparte de usted,...
886
00:49:40,696 --> 00:49:42,311
...quisiera verlo muerto?
887
00:49:44,800 --> 00:49:47,075
Estaba muy alterado por
la Leng�eta de Wolvercote.
888
00:49:47,076 --> 00:49:49,351
Estuvo esperando
a�os para verla.
889
00:49:49,480 --> 00:49:51,550
�Por qu� no fue a verla
a Estados Unidos?
890
00:49:51,680 --> 00:49:54,148
Est�n estos vuelos baratos.
891
00:49:54,280 --> 00:49:56,236
No lo hubiera dejado.
892
00:49:56,237 --> 00:49:58,193
No me voy
a quedar ac� sola,...
893
00:49:58,320 --> 00:50:00,197
...no despu�s
de lo que me hizo.
894
00:50:00,320 --> 00:50:02,595
No fue nada lindo.
895
00:50:05,440 --> 00:50:07,829
�Usted no cree...?
�l no hubiera...
896
00:50:07,960 --> 00:50:08,870
Mire.
897
00:50:10,960 --> 00:50:12,871
Hay algo que yo...
898
00:50:13,000 --> 00:50:15,434
Hay algo que tengo
que decirle.
899
00:50:18,120 --> 00:50:20,031
Oh, mi Dios, est� muerto.
900
00:50:27,840 --> 00:50:29,751
Disculpe.
Mejor regreso luego.
901
00:50:32,200 --> 00:50:34,111
Tengo que...
902
00:50:35,160 --> 00:50:37,799
Usted sabe, tengo...
tengo que hallar qui�n...
903
00:50:38,920 --> 00:50:40,831
S�, s�, por supuesto.
904
00:50:42,520 --> 00:50:44,909
�Piensa que yo pude
haberlo matado?
905
00:50:46,760 --> 00:50:48,193
No lo sab�a.
906
00:50:48,320 --> 00:50:50,276
No deber�a prestar
atenci�n a lo que la gente...
907
00:50:50,277 --> 00:50:52,233
...dice cuando
est� ebria, Inspector.
908
00:50:52,360 --> 00:50:54,794
Nunca fui sospechada
de asesinato antes.
909
00:50:55,960 --> 00:50:58,076
Gracias por ser
tan amable.
910
00:51:03,280 --> 00:51:04,872
Bien...
911
00:51:05,000 --> 00:51:07,468
�Cu�l es su nombre?
912
00:51:07,600 --> 00:51:10,071
Si voy a seguir ayud�ndolo
con sus investigaciones,...
913
00:51:11,000 --> 00:51:12,519
...no puedo seguir
llam�ndolo Inspector.
914
00:51:13,520 --> 00:51:15,670
Morse. S�lo...
915
00:51:15,800 --> 00:51:17,711
Morse.
916
00:51:19,400 --> 00:51:22,949
Ser�a bueno no decirle
nada al grupo ma�ana.
917
00:51:23,080 --> 00:51:25,196
No hasta que hayamos
avanzado un poco.
918
00:51:30,040 --> 00:51:32,298
�Se oye cada cosa!
919
00:51:32,299 --> 00:51:34,556
�Qu� dir�n cuando
vuelvan a sus casas?
920
00:51:37,600 --> 00:51:39,192
Buenas noches. Yo...
921
00:51:39,320 --> 00:51:40,833
...encontrar� la salida.
922
00:51:53,120 --> 00:51:55,395
Morse. �Qu� tienes para m�?
923
00:51:56,720 --> 00:51:59,075
El Sargento Lewis quiere verlo
de inmediato.
924
00:51:59,200 --> 00:52:01,111
Bien. Dile que me vea
en casa.
925
00:52:22,160 --> 00:52:23,878
S�, mantengan el alerta
en los aeropuertos.
926
00:52:26,280 --> 00:52:27,998
S�, bajo mi responsabilidad.
927
00:52:30,120 --> 00:52:32,634
El hombre es un psic�pata.
928
00:52:32,760 --> 00:52:34,671
Ha matado dos veces
en las �ltimas 12 horas.
929
00:52:39,680 --> 00:52:42,877
- Oh, por Dios, Lewis.
- Perdone, se�or.
930
00:52:51,080 --> 00:52:53,856
Sabe, nunca llegamos
a hablar...
931
00:52:53,857 --> 00:52:56,632
...con el Sr. Poindexter
antes de desaparecer.
932
00:52:56,760 --> 00:52:59,069
No, estaba en estado de
conmoci�n, supuestamente.
933
00:52:59,200 --> 00:53:01,668
Bueno, helo ah�.
�Qui�n lo supuso?
934
00:53:03,000 --> 00:53:03,910
�Qu� cosa?
935
00:53:04,040 --> 00:53:06,110
El Sr. y la Sra. Brown,
�era as�?
936
00:53:06,240 --> 00:53:08,549
La Sra. Brown dijo que
sali� a caminar con �l.
937
00:53:08,680 --> 00:53:11,240
El Sr. Brown dijo que dorm�a
la siesta en el cuarto contiguo,...
938
00:53:11,360 --> 00:53:13,675
...mientras la Sra. Poindexter
se ca�a muerta...
939
00:53:13,676 --> 00:53:15,990
...y su joya se robaba sola.
940
00:53:16,120 --> 00:53:17,599
El Sr. y la Sra. Brown.
941
00:53:17,720 --> 00:53:19,995
Fueron ellos los que
dijeron que Poindexter...
942
00:53:19,996 --> 00:53:22,271
...estaba muy alterado
para responder preguntas.
943
00:53:24,520 --> 00:53:26,590
Sigue, suena interesante.
944
00:53:26,720 --> 00:53:29,439
Bueno, eso es todo,
en verdad.
945
00:53:29,560 --> 00:53:31,994
Pueden haber estado
juntos con Poindexter.
946
00:53:31,995 --> 00:53:34,429
Eso es lo que pensaba.
947
00:53:34,560 --> 00:53:36,949
S�, pensemos
un poco m�s.
948
00:53:38,600 --> 00:53:39,897
El Sr. Poindexter
y la Sra. Brown...
949
00:53:39,898 --> 00:53:41,194
...fueron a caminar,...
950
00:53:42,280 --> 00:53:44,953
...dejando a la Sra. Poindexter
y al Sr. Brown dormidos.
951
00:53:45,080 --> 00:53:46,991
S�, es lo que digo.
952
00:53:50,160 --> 00:53:51,479
Juntos, Lewis.
953
00:53:51,600 --> 00:53:52,999
�Qu�?
954
00:53:56,880 --> 00:53:58,233
S�, eso es.
955
00:53:59,320 --> 00:54:02,471
Laura Poindexter ten�a un
amor�o con Howard Brown.
956
00:54:04,200 --> 00:54:06,156
Es un crimen pasional, Lewis.
957
00:54:07,280 --> 00:54:10,192
Eddie regresa de su caminata,
los agarra juntos.
958
00:54:10,320 --> 00:54:12,470
Ella no se hab�a
sacado los zapatos.
959
00:54:12,600 --> 00:54:14,511
De todas maneras,
�a su edad?
960
00:54:16,000 --> 00:54:17,217
Dicen que el sexo
puede ser...
961
00:54:17,218 --> 00:54:18,434
...muy bueno
para los mayores de 65.
962
00:54:18,560 --> 00:54:21,870
- �Pueden?
- Espero que todos podamos.
963
00:54:23,080 --> 00:54:26,038
Sobre todo si no logramos
mucho antes de los 65.
964
00:54:26,160 --> 00:54:28,116
Tienes sexo
con el cerebro.
965
00:54:30,520 --> 00:54:32,994
"Es cuando se piensa
que ya super�...
966
00:54:32,995 --> 00:54:35,469
...el amor, que encuentra
su �ltimo amor"
967
00:54:35,600 --> 00:54:37,158
�C�mo?
968
00:54:37,159 --> 00:54:38,717
Love's Old
Sweet Song, Lewis.
969
00:54:39,960 --> 00:54:41,154
Tiene que encajar
en alg�n lado.
970
00:54:41,155 --> 00:54:42,349
S� que es as�.
971
00:54:43,440 --> 00:54:45,715
Y una mujer muere,...
972
00:54:46,960 --> 00:54:48,871
...una joya desaparece,...
973
00:54:50,000 --> 00:54:51,996
...un hombre
se desvanece,
974
00:54:51,997 --> 00:54:53,993
...un experto en arte
es asesinado...
975
00:54:54,120 --> 00:54:57,192
Tiene que encajar todo.
De alg�n modo.
976
00:55:00,280 --> 00:55:01,599
Despierta, Lewis.
977
00:55:03,200 --> 00:55:05,839
Quiero vigilancia sobre el Sr.
y la Sra. Brown ma�ana.
978
00:55:05,960 --> 00:55:07,871
Y lo quiero al detalle..
979
00:55:27,120 --> 00:55:29,031
No dije nada anoche,...
980
00:55:29,160 --> 00:55:31,077
...ya que no quer�a
ser una molestia,...
981
00:55:31,078 --> 00:55:32,994
...y arruinarles
la velada a los dem�s.
982
00:55:33,120 --> 00:55:34,576
Pero, probablemente,
habr�s notado,...
983
00:55:34,577 --> 00:55:36,032
...no toqu� mi postre.
984
00:55:36,160 --> 00:55:38,617
Pero estaba delicioso.
985
00:55:38,618 --> 00:55:41,075
Estaba hecho con grasa
animal. Pod�a sentirlo.
986
00:55:41,200 --> 00:55:43,156
Afortunadamente, fue
en mi primer cucharada.
987
00:55:43,157 --> 00:55:45,113
Tiene un paladar
fant�stico.
988
00:55:45,240 --> 00:55:47,151
Pero totalmente desperdiciado
en una abstemia.
989
00:55:47,280 --> 00:55:51,592
Lo siento mucho. Fui lo m�s
clara posible. Ac� est� Cedric.
990
00:55:51,720 --> 00:55:53,676
�Me disculpan un momento?
991
00:55:53,677 --> 00:55:55,633
El grupo est�
por delante del gu�a.
992
00:55:55,760 --> 00:55:57,495
Voy a escribir
una carta de queja...
993
00:55:57,496 --> 00:55:59,230
...a la empresa
cuando llegue a casa.
994
00:55:59,360 --> 00:56:01,197
H�galo, Sra. Roscoe.
995
00:56:01,198 --> 00:56:03,035
Estoy segura
de que ser� m�s efectivo...
996
00:56:03,160 --> 00:56:06,311
- ... que quejarse ante m�.
- No me quejo ante usted.
997
00:56:06,440 --> 00:56:09,034
Me quejo de usted.
998
00:56:09,160 --> 00:56:10,513
�Pues qu� bien!
999
00:56:13,160 --> 00:56:15,196
�Dios, esa mujer!
Me gustar�a a�adirla...
1000
00:56:15,197 --> 00:56:17,233
...la lista de m�rtires
de Oxford.
1001
00:56:17,360 --> 00:56:19,715
�Est�s bien? Luces terrible.
1002
00:56:19,840 --> 00:56:21,199
Gracias.
Muchas gracias.
1003
00:56:21,200 --> 00:56:22,559
Justo lo
que quer�a escuchar.
1004
00:56:23,640 --> 00:56:25,238
En verdad, me siento
a las puertas...
1005
00:56:25,239 --> 00:56:26,837
...de la muerte.
Te cuento luego.
1006
00:56:26,960 --> 00:56:30,350
Creo que ahora est�n todos.
Lidia con ellos. Yo no puedo.
1007
00:56:31,160 --> 00:56:33,355
Hola. Buen d�a.
�Alguna novedad?
1008
00:56:33,480 --> 00:56:35,391
Sobre Eddie.
1009
00:56:35,520 --> 00:56:37,875
Bien, damas y caballeros.
1010
00:56:37,876 --> 00:56:40,230
Es una hermosa ma�ana
y hay mucho por ver.
1011
00:56:48,800 --> 00:56:49,710
Por aqu�.
1012
00:57:06,560 --> 00:57:08,710
El Monumento a los
M�rtires.
1013
00:57:08,840 --> 00:57:11,576
...que fue dise�ado...
1014
00:57:11,577 --> 00:57:14,312
...por el gran arquitecto
victoriano Gilbert Scott,...
1015
00:57:14,440 --> 00:57:17,335
...junto a otras obras
de su autor�a,...
1016
00:57:17,336 --> 00:57:20,231
...que veremos
por toda Oxford hoy.
1017
00:57:21,360 --> 00:57:24,909
El monumento conmemora
la quema...
1018
00:57:25,040 --> 00:57:28,828
...de Thomas Cranmer,
Arzobispo de Canterbury,...
1019
00:57:28,960 --> 00:57:31,394
...Nicholas Ridley,
Obispo de Londres,...
1020
00:57:31,395 --> 00:57:33,829
...y Hugh Latimer,
Obispo de...
1021
00:57:33,960 --> 00:57:36,872
�Worcester!
1022
00:57:37,000 --> 00:57:40,276
.. de Worcester.
Gracias, Sra. Roscoe.
1023
00:57:40,400 --> 00:57:44,552
Estos tres famosos
cl�rigos...
1024
00:57:44,680 --> 00:57:47,558
...eran protestantes,
por supuesto,...
1025
00:57:47,680 --> 00:57:51,468
...que se rehusaron a renunciar
a sus creencias religiosas,...
1026
00:57:51,600 --> 00:57:54,558
...cuando les fue exigido
hacerlo por parte de...
1027
00:57:55,760 --> 00:57:57,671
.. bien, digamos por la
Reina Mar�a Estuardo,...
1028
00:57:58,760 --> 00:58:01,320
...popularmente conocida como
la Sangrienta Mar�a,...
1029
00:58:01,440 --> 00:58:07,436
...quien era, obviamente, cat�lica,
y estaba casada con...
1030
00:58:07,560 --> 00:58:08,470
...Felipe II,...
1031
00:58:08,600 --> 00:58:10,750
...de Espa�a.
1032
00:58:10,880 --> 00:58:11,790
Algo as�.
1033
00:58:13,480 --> 00:58:15,789
No sab�a que alguno de ustedes
pod�a estar tan interesado...
1034
00:58:15,920 --> 00:58:20,277
...en las controversias
religiosas del siglo XVI,...
1035
00:58:20,400 --> 00:58:22,977
...pero si realmente
lo est�n, en realidad,...
1036
00:58:22,978 --> 00:58:25,554
...el monumento no est� sito
en el lugar de la quema...
1037
00:58:25,680 --> 00:58:27,750
...que se realiz� en verdad
a la vuelta de la esquina,...
1038
00:58:27,880 --> 00:58:29,996
...en Broad Street,
donde hay una placa...
1039
00:58:29,997 --> 00:58:32,112
...de bronce que, en momentos,
iremos a ver.
1040
00:58:33,880 --> 00:58:36,348
�C�mo puede hacer estas
cosas la gente?
1041
00:58:36,480 --> 00:58:38,675
No lo s�. Tengo que volver
al hotel.
1042
00:58:38,800 --> 00:58:41,314
- �Qu� te pasa?
- Retorcijones. Te veo luego..
1043
00:58:41,440 --> 00:58:44,557
- �Est�s seguro que est�s bien?
- Es la �lcera de nuevo.
1044
00:58:44,680 --> 00:58:46,591
No te preocupes por m�.
1045
00:58:47,760 --> 00:58:50,337
Latimer mir� a Ridley...
1046
00:58:50,338 --> 00:58:52,914
...al momento en que la
llama se acerc� a...
1047
00:58:53,040 --> 00:58:54,439
...la pira.
1048
00:58:54,560 --> 00:58:59,793
Y dijo: "Tenga �nimo,...
1049
00:58:59,920 --> 00:59:02,434
...Maese Ridley, y sea hombre.
1050
00:59:02,560 --> 00:59:06,030
Hoy encenderemos
esta antorcha,...
1051
00:59:06,160 --> 00:59:08,628
...por la gracia de
Dios, en Inglaterra,...
1052
00:59:08,760 --> 00:59:13,276
que conf�o en que
nunca ser� apagada"
1053
00:59:15,360 --> 00:59:17,555
�Qu� dijo?
1054
00:59:17,556 --> 00:59:19,751
Dijo antorcha.
Quiso decir vela.
1055
00:59:19,880 --> 00:59:24,112
Latimer dijo,
"hoy encenderemos una vela,"
1056
00:59:24,240 --> 00:59:26,595
...Sr Downes.
1057
01:00:08,960 --> 01:00:11,639
Junto a la herida
principal, que lo mat�,...
1058
01:00:11,640 --> 01:00:14,318
...hab�a otra,
m�s superficial y ligera.
1059
01:00:14,440 --> 01:00:17,398
Dej� un ara�azo en la parte
trasera de su hombro.
1060
01:00:18,560 --> 01:00:21,950
- �Y qu� fue?
- Oh, un instrumento.
1061
01:00:24,960 --> 01:00:26,188
�Romo?
1062
01:00:26,320 --> 01:00:28,197
Bastante afilado.
1063
01:00:28,320 --> 01:00:30,072
Mira.
1064
01:00:30,200 --> 01:00:31,713
�Qu� clase
de instrumento, Max?
1065
01:00:31,840 --> 01:00:33,637
No podr�a saberlo.
1066
01:00:34,760 --> 01:00:36,637
�Podr�a haberse hecho
si hubiera tenido...
1067
01:00:36,638 --> 01:00:38,514
...la camisa puesta?
1068
01:00:38,640 --> 01:00:40,551
Ah.
1069
01:00:40,680 --> 01:00:42,830
Una pregunta
no tan tonta.
1070
01:00:44,920 --> 01:00:46,911
No.
1071
01:00:47,040 --> 01:00:48,598
No creo que
se hubiera podido.
1072
01:00:48,599 --> 01:00:50,157
Entonces, estaba
desnudo cuando lo mataron.
1073
01:00:50,280 --> 01:00:52,350
- No arriesgar�a tanto.
- �Por qu� no?
1074
01:00:52,480 --> 01:00:53,896
La herida
s�lo se extiende...
1075
01:00:53,897 --> 01:00:55,313
...hasta la parte baja
del om�plato.
1076
01:00:55,440 --> 01:00:57,294
Tendr�a que haber
estado vistiendo...
1077
01:00:57,295 --> 01:00:59,149
...una toga con
el hombro descubierto.
1078
01:00:59,280 --> 01:01:01,669
Sostenida con la Leng�eta
de Wolvercote.
1079
01:01:03,040 --> 01:01:04,877
Si tan s�lo supi�ramos
d�nde est�.
1080
01:01:04,878 --> 01:01:06,715
Bien, no estaba
dentro suyo.
1081
01:01:08,880 --> 01:01:10,552
Max, �no habr�s...!
1082
01:01:11,640 --> 01:01:12,550
No podr�as...
1083
01:01:12,680 --> 01:01:15,399
No se la trag�,
de todas formas.
1084
01:01:15,520 --> 01:01:17,277
No trag� nada despu�s
de la hora del t�.
1085
01:01:17,278 --> 01:01:19,035
Muri� antes de cenar.
1086
01:01:19,160 --> 01:01:20,991
�Quieres ver?
1087
01:01:25,640 --> 01:01:28,200
X- ray al Inspector Morse.
1088
01:01:29,680 --> 01:01:30,795
Morse. �S�?
1089
01:01:30,920 --> 01:01:32,757
El Sargento Lewis
sigui� a Howard Brown...
1090
01:01:32,758 --> 01:01:34,595
...al Museo Ferroviario
Didcot.
1091
01:01:34,720 --> 01:01:36,000
�D�nde?
1092
01:01:36,001 --> 01:01:37,280
El Museo Ferroviario
en Didcot.
1093
01:01:38,640 --> 01:01:40,119
�Dios santo!
1094
01:01:53,680 --> 01:01:55,494
Bostezando otra vez, Lewis.
1095
01:01:55,495 --> 01:01:57,309
Te invitar� a hacerlo
frente al Superintendente.
1096
01:01:57,440 --> 01:01:58,759
Ah, aqu� est�s.
1097
01:02:04,120 --> 01:02:07,430
- �Qu� hace?
- Jugando a los trenes.
1098
01:02:07,560 --> 01:02:10,028
- �Habl� con alguien?
- Maquinistas.
1099
01:02:13,520 --> 01:02:18,036
- �Cu�nto hace que est� aqu�?
- Alrededor de 45 minutos.
1100
01:02:18,160 --> 01:02:20,054
Bien, no me pienso pasar
toda la ma�ana...
1101
01:02:20,055 --> 01:02:21,948
...anotando n�meros
de formaciones. Vamos.
1102
01:02:31,800 --> 01:02:34,837
Disculpe, se�or. �Podemos
hablar un momento?
1103
01:02:37,760 --> 01:02:39,751
El cuadr�ngulo
fue construido en 1683...
1104
01:02:39,880 --> 01:02:42,599
�No crees que deber�as
ir a ver a Howard?
1105
01:02:42,720 --> 01:02:45,154
Oh, no. Su �lcera siempre
le est� molestando.
1106
01:02:45,280 --> 01:02:47,874
.. el t�mulo. Nadie est�
muy seguro de qu� es.
1107
01:02:48,000 --> 01:02:49,774
Pero como todo
lo dem�s aqu�,...
1108
01:02:49,775 --> 01:02:51,549
...en New College,
es muy antiguo.
1109
01:02:51,680 --> 01:02:53,398
�Entonces por qu�
lo llaman "nuevo",...
1110
01:02:53,399 --> 01:02:55,116
...S�dric, eh, Cedric?
1111
01:02:55,240 --> 01:02:57,259
Porque es antiguo, querida.
1112
01:02:57,260 --> 01:02:59,279
�Todav�a no aprendiste
nada, Shirley?
1113
01:02:59,400 --> 01:03:01,379
El nombre oficial
es St Mary's College...
1114
01:03:01,380 --> 01:03:03,359
...de Winchester en Oxford,...
1115
01:03:03,480 --> 01:03:05,937
Pero ya hab�a
un St Mary's College...
1116
01:03:05,938 --> 01:03:08,395
...cuando se fund�
en 1379,...
1117
01:03:08,520 --> 01:03:10,636
...as� que siempre se lo ha
conocido como New.
1118
01:03:11,720 --> 01:03:14,109
�Y qu� pas�
con el otro St Mary?
1119
01:03:14,240 --> 01:03:16,151
Lo siento. Santo cielo.
Santo cielo.
1120
01:03:16,320 --> 01:03:18,715
Lo s� tan bien
como mi nombre.
1121
01:03:18,716 --> 01:03:21,110
No s� qu� me pasa hoy.
1122
01:03:21,240 --> 01:03:24,789
Oriel College.
Ya estuvimos ah�.
1123
01:03:24,920 --> 01:03:27,019
Por supuesto.
Gracias, Sra. Roscoe.
1124
01:03:27,020 --> 01:03:29,118
�Qu� har�amos sin usted?
1125
01:03:29,240 --> 01:03:32,294
Ahora, si me quieren
acompa�ar...
1126
01:03:32,295 --> 01:03:35,349
Voy a escribir a
la agencia de viajes.
1127
01:03:35,480 --> 01:03:37,675
�Firmar�an Howard y t�
la carta? Si firmamos...
1128
01:03:37,676 --> 01:03:39,871
...todos, a lo mejor nos
hacen un reembolso.
1129
01:03:41,160 --> 01:03:42,479
No es un crimen
que a uno...
1130
01:03:42,480 --> 01:03:43,799
...no le guste
la arquitectura medieval.
1131
01:03:43,920 --> 01:03:46,229
Soy ingeniero. Siempre trabaj�
con maquinarias.
1132
01:03:46,360 --> 01:03:48,271
�Por qu� se escap�
del grupo...
1133
01:03:48,400 --> 01:03:49,628
...as� como as�?
1134
01:03:49,760 --> 01:03:51,637
No escapo del grupo.
Escapo de mi esposa.
1135
01:03:51,760 --> 01:03:53,677
Shirley piensa
que es infantil...
1136
01:03:53,678 --> 01:03:55,594
...que me gusten los trenes,
pero a�n as� me gustan.
1137
01:03:55,720 --> 01:03:57,836
Entonces, cuando estamos
de vacaciones,...
1138
01:03:57,960 --> 01:04:00,872
...me agarran retorcijones y me
salteo la arquitectura,...
1139
01:04:01,000 --> 01:04:03,833
...y voy al museo industrial.
1140
01:04:03,960 --> 01:04:06,838
D�game todo lo que sepa
sobre Edward Poindexter.
1141
01:04:06,960 --> 01:04:08,359
�D�nde est� �l?
�Est� bien?
1142
01:04:08,480 --> 01:04:10,135
Esperaba m�s bien
que usted...
1143
01:04:10,136 --> 01:04:11,790
...me lo dijera.
Son amigos, �no?
1144
01:04:11,920 --> 01:04:14,309
Estamos en la misma rama
de negocios, pero...
1145
01:04:14,440 --> 01:04:15,896
Pero... �qu�?
1146
01:04:15,897 --> 01:04:17,352
�Para qu� quiere
saber todo esto?
1147
01:04:18,680 --> 01:04:20,875
El Dr. Kemp est�
muerto, Sr. Brown.
1148
01:04:21,000 --> 01:04:22,416
Fue brutalmente
asesinado anoche.
1149
01:04:22,417 --> 01:04:23,833
Oh, �Dios m�o!
1150
01:04:23,960 --> 01:04:26,019
Poco despu�s,
su amigo desapareci�,...
1151
01:04:26,020 --> 01:04:28,078
...con o sin la Leng�eta
de Wolvercote.
1152
01:04:28,200 --> 01:04:31,112
No pueden sospechar de Eddie.
Eddie jam�s habr�a...
1153
01:04:31,240 --> 01:04:33,777
Para empezar, podr�a
decirme qui�n es due�o...
1154
01:04:33,778 --> 01:04:36,314
...de qu� cosa
en la familia Poindexter.
1155
01:04:36,440 --> 01:04:38,954
Laura es due�a de todo.
Bueno, ella...
1156
01:04:39,080 --> 01:04:43,517
Eddie ten�a un negocio peque�o.
Maquinaria agr�cola. Fracas�.
1157
01:04:43,640 --> 01:04:45,397
Laura era una viuda rica.
1158
01:04:45,398 --> 01:04:47,155
�l y su marido
hab�an sido amigos.
1159
01:04:47,280 --> 01:04:49,316
�l se cas� con ella. Es todo.
1160
01:04:49,440 --> 01:04:50,634
�Entonces �l queda
como beneficiario...
1161
01:04:50,635 --> 01:04:51,829
...por la muerte de su esposa?
1162
01:04:51,960 --> 01:04:53,678
Bueno, no en verdad.
1163
01:04:53,679 --> 01:04:55,396
Laura tiene todo
metido en fideicomisos.
1164
01:04:55,520 --> 01:04:57,556
Hay uno para Eddie,
pero s�lo recibe...
1165
01:04:57,557 --> 01:04:59,593
...una renta. No hay capital.
1166
01:04:59,720 --> 01:05:01,557
El resto va
para los hijos de Laura,...
1167
01:05:01,558 --> 01:05:03,395
...de acuerdo al testamento
de su primer marido,...
1168
01:05:03,520 --> 01:05:04,754
...excepto
lo que ella ten�a...
1169
01:05:04,755 --> 01:05:05,988
...en su cuenta bancaria,
supongo.
1170
01:05:06,120 --> 01:05:07,638
Eddie puede
tambi�n tener eso,...
1171
01:05:07,639 --> 01:05:09,157
...pero... ser�a poco dinero.
1172
01:05:10,640 --> 01:05:12,551
�Qu� hay sobre
la Leng�eta de Wolvercote?
1173
01:05:12,680 --> 01:05:15,956
Laura la estaba donando
al Museo Ashmoleano.
1174
01:05:16,080 --> 01:05:18,179
�Su amigo Eddie
sab�a mucho...
1175
01:05:18,180 --> 01:05:20,278
...sobre joyer�a antigua
y cosas as�?
1176
01:05:20,400 --> 01:05:22,396
Estaba interesado.
�l y Laura juntaron...
1177
01:05:22,397 --> 01:05:24,393
...bastantes cosas,
antes y ahora.
1178
01:05:24,520 --> 01:05:26,038
Entonces, �conoc�a
a los traficantes...
1179
01:05:26,039 --> 01:05:27,557
...y c�mo disponer
de esta leng�eta?
1180
01:05:27,680 --> 01:05:29,033
S�, supongo.
1181
01:05:29,160 --> 01:05:30,735
�Ilegalmente?
1182
01:05:30,736 --> 01:05:32,311
Oh, no. No Eddie.
No Eddie.
1183
01:05:32,440 --> 01:05:33,936
Obtendr�a un poco
m�s que monedas...
1184
01:05:33,937 --> 01:05:35,432
...por eso,
me atrever�a a decir.
1185
01:05:37,280 --> 01:05:39,538
Bien, gracias, Sr. Brown.
1186
01:05:39,539 --> 01:05:41,796
Ha sido de gran ayuda.
�Lo llevamos a alg�n lado?
1187
01:05:41,920 --> 01:05:44,377
Gracias, pero sale un tren
en media hora,...
1188
01:05:44,378 --> 01:05:46,835
...que me llevar� justo
para la hora del almuerzo.
1189
01:05:46,960 --> 01:05:50,714
S�, s�. Hermosas cosas.
Una l�stima que sean obsoletas.
1190
01:05:50,840 --> 01:05:54,150
Y no desaparezca de nuevo
sin avisarnos, �s�?
1191
01:06:00,720 --> 01:06:02,017
Un motivo, Lewis.
1192
01:06:02,018 --> 01:06:03,314
Al fin tenemos
un motivo.
1193
01:06:05,600 --> 01:06:07,511
Por robo, no asesinato.
1194
01:06:07,640 --> 01:06:10,359
Bueno, Kemp sab�a sobre el
robo. �l debe haberlo hecho.
1195
01:06:11,520 --> 01:06:12,896
Dios, quer�a
esa Leng�eta...
1196
01:06:12,897 --> 01:06:14,273
...tan desesperadamente,
Lewis.
1197
01:06:14,400 --> 01:06:16,197
Tiene que haber sido
una pelea terrible...
1198
01:06:16,198 --> 01:06:17,995
...antes de terminar
en el r�o.
1199
01:06:18,120 --> 01:06:19,997
Desvestido.
1200
01:06:20,120 --> 01:06:21,997
S�.
1201
01:06:22,120 --> 01:06:24,031
Eso... �d�nde est�
su ropa, Lewis?
1202
01:06:26,320 --> 01:06:28,311
�D�nde diablos est�
la ropa de Kemp?
1203
01:06:30,720 --> 01:06:32,637
Mejor pregunt�mosle
a la �ltima persona...
1204
01:06:32,638 --> 01:06:34,554
...que lo vio con vida.
1205
01:06:34,680 --> 01:06:36,591
O lo escuch�.
1206
01:06:38,320 --> 01:06:40,077
S�, en verdad
nunca hablamos...
1207
01:06:40,078 --> 01:06:41,835
...con el Sr. Cedric Downes,
�no, Lewis?
1208
01:06:46,320 --> 01:06:47,469
�Lewis!
1209
01:06:49,760 --> 01:06:51,830
�Maldici�n!
1210
01:07:15,240 --> 01:07:16,150
�Eddie!
1211
01:07:16,280 --> 01:07:17,713
�Eddie!
1212
01:07:17,840 --> 01:07:19,751
�Eddie!
1213
01:07:21,880 --> 01:07:22,835
�Eddie!
1214
01:07:22,960 --> 01:07:24,188
�Eddie!
1215
01:07:24,320 --> 01:07:26,151
�Eddie!
1216
01:07:59,440 --> 01:08:01,038
�D�nde estamos?
1217
01:08:01,039 --> 01:08:02,637
Oxford, Lewis. El sitio
donde trabajamos.
1218
01:08:02,760 --> 01:08:03,818
Algunos de nosotros.
1219
01:08:03,819 --> 01:08:04,876
Debo haberme
quedado dormido.
1220
01:08:05,000 --> 01:08:06,359
�En serio?
1221
01:08:06,360 --> 01:08:07,719
No hab�a notado
la diferencia.
1222
01:08:07,840 --> 01:08:09,859
Es esa m�sica suya.
No s�.
1223
01:08:09,860 --> 01:08:11,879
Me adormece.
1224
01:08:12,000 --> 01:08:14,468
"Esa m�sica", Lewis,
era Berlioz.
1225
01:08:16,600 --> 01:08:18,198
�D�nde estamos?
1226
01:08:18,199 --> 01:08:19,797
Es la casa
de Cedric Downes.
1227
01:08:21,600 --> 01:08:23,511
�Lewis!
1228
01:08:25,120 --> 01:08:27,031
- �S�?
- Buen d�a, se�ora.
1229
01:08:27,160 --> 01:08:30,357
�Se encuentra el Sr. Downes?
Cedric Downes.
1230
01:08:30,480 --> 01:08:32,835
Oh, Dios. No est� aqu�,
me temo.
1231
01:08:32,960 --> 01:08:35,269
Est� mostr�ndole Oxford
a unos americanos.
1232
01:08:35,400 --> 01:08:37,152
Ah, cierto.
1233
01:08:37,280 --> 01:08:38,759
Disculpen. �Puedo
ayudarlos en algo?
1234
01:08:38,760 --> 01:08:40,238
Soy la Sra. Downes.
1235
01:08:40,360 --> 01:08:42,635
Quiz�s pueda, se�ora.
�Podemos pasar?
1236
01:08:42,760 --> 01:08:45,228
S�. S�, por supuesto.
Por ac�.
1237
01:08:46,320 --> 01:08:47,918
Cuidado con esa cosa.
Ya me mordi�...
1238
01:08:47,919 --> 01:08:49,517
...dos veces en lo que
va de la ma�ana.
1239
01:08:49,640 --> 01:08:51,392
Disculpen. Pasen
por aqu�.
1240
01:08:54,480 --> 01:08:56,397
Yo... estaba por irme
a Londres.
1241
01:08:56,398 --> 01:08:58,314
Tengo que cambiar
algunas cortinas.
1242
01:08:58,440 --> 01:09:00,755
No se puede
confiar en nadie...
1243
01:09:00,756 --> 01:09:03,070
Les ped� un triple
pinzado, pero ellos...
1244
01:09:03,200 --> 01:09:05,111
Perd�n. Perd�n,
tomen asiento.
1245
01:09:07,520 --> 01:09:09,118
Les ofrecer�a caf�,...
1246
01:09:09,119 --> 01:09:10,717
...pero el taxi
debe estar por llegar.
1247
01:09:10,840 --> 01:09:12,996
Cedric normalmente
me lleva a la estaci�n.
1248
01:09:12,997 --> 01:09:15,152
Nunca aprend�
a conducir.
1249
01:09:15,280 --> 01:09:17,077
Bueno, �qu� objeto
tiene en Oxford?
1250
01:09:17,078 --> 01:09:18,875
Los estacionamientos
son horribles.
1251
01:09:19,000 --> 01:09:21,639
Perd�n. Ustedes
lo saben, �no?
1252
01:09:21,760 --> 01:09:23,352
Perd�n.
1253
01:09:23,480 --> 01:09:26,119
Es s�lo rutina.
Necesitamos saber,...
1254
01:09:26,120 --> 01:09:28,759
...exactamente,
qu� pas� anoche.
1255
01:09:28,880 --> 01:09:30,979
Ver�, su esposo era...
1256
01:09:30,980 --> 01:09:33,078
Es terrible lo de
Theo. No pod�a creerlo...
1257
01:09:33,200 --> 01:09:35,270
...cuando Cedric telefone�
para contarme.
1258
01:09:35,400 --> 01:09:38,437
Digo... desagradable.
1259
01:09:38,560 --> 01:09:40,437
Pobre de su mujer.
1260
01:09:40,560 --> 01:09:42,317
Tengo entendido
que �l llam�...
1261
01:09:42,318 --> 01:09:44,075
...a su marido
en medio de la cena.
1262
01:09:44,200 --> 01:09:45,855
S�. S�, Cedric vino
r�pidamente...
1263
01:09:45,856 --> 01:09:47,510
...a buscar sus notas.
1264
01:09:47,640 --> 01:09:49,318
Estaba comiendo
una ensalada.
1265
01:09:49,319 --> 01:09:50,996
No lo esperaba
para nada.
1266
01:09:51,120 --> 01:09:54,157
Simplemente, agarr� sus notas
y sali� disparado de nuevo.
1267
01:09:54,280 --> 01:09:56,714
- �Y luego?
- �Luego qu�?
1268
01:09:56,840 --> 01:10:00,150
�A qu� hora regres� a
su casa, Sra. Downes?
1269
01:10:00,280 --> 01:10:03,716
Oh... �a las once?
1270
01:10:03,840 --> 01:10:05,358
Once menos cuarto.
No lo s�.
1271
01:10:05,359 --> 01:10:06,877
Disc�lpenme.
1272
01:10:07,000 --> 01:10:09,468
Estaba viendo alguna
porquer�a en televisi�n.
1273
01:10:09,600 --> 01:10:11,079
Cuando era
estudiante,...
1274
01:10:11,080 --> 01:10:12,558
...ten�a un cerebro decente,
pero hoy en d�a...
1275
01:10:14,440 --> 01:10:16,351
Un minuto.
1276
01:10:18,160 --> 01:10:20,071
Bueno, lleg� temprano.
Puede esperar.
1277
01:10:20,200 --> 01:10:22,555
De hecho, creo
que es todo, gracias.
1278
01:10:22,556 --> 01:10:24,910
�A menos que tengas
alguna pregunta, Lewis?
1279
01:10:25,040 --> 01:10:28,396
�Qu� es un triple pinzado?
1280
01:10:28,520 --> 01:10:30,238
Como esto. La manera
en que est�n...
1281
01:10:30,239 --> 01:10:31,956
...enganchadas en la punta..
1282
01:10:32,080 --> 01:10:33,735
Mi se�ora quiere
cortinas nuevas,...
1283
01:10:33,736 --> 01:10:35,390
...y me preguntaba si-
1284
01:10:35,520 --> 01:10:36,475
S�, seguramente
la Sra. Downes...
1285
01:10:36,476 --> 01:10:37,431
...est� muy...
1286
01:10:37,560 --> 01:10:40,950
...interesada, Lewis,
pero en otra ocasi�n.
1287
01:10:41,080 --> 01:10:43,548
Tiene que tomar
un tren.
1288
01:10:52,800 --> 01:10:55,633
- �A qu� hora estar� de regreso?
- 5 en punto. �Por?
1289
01:10:55,760 --> 01:10:57,398
�Quiere que le pida
que la venga a buscar?
1290
01:10:57,399 --> 01:10:59,036
Sabe c�mo son
los taxis a esa hora.
1291
01:10:59,160 --> 01:11:01,754
Gracias, pero mi marido
viene a buscarme.
1292
01:11:03,280 --> 01:11:05,669
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s, se�ora.
1293
01:11:12,640 --> 01:11:14,551
Amable.
1294
01:11:14,680 --> 01:11:17,114
Tan llena de vida.
�Me entiende?
1295
01:11:17,240 --> 01:11:19,714
Aj�, y t� eres
un hombre casado.
1296
01:11:19,715 --> 01:11:22,189
No me refiero a eso.
1297
01:11:24,560 --> 01:11:26,755
Tiene ideas fijas.
1298
01:11:26,880 --> 01:11:28,916
S�. Quiero saber
qui�n mat� a Kemp.
1299
01:11:30,240 --> 01:11:32,151
�D�nde queda el r�o Cherwell
desde aqu�?
1300
01:11:37,360 --> 01:11:40,238
�Piensas que lo lanzaron
desde aqu�?
1301
01:11:40,360 --> 01:11:42,828
- �A qu�?
- A Theodore Kemp,...
1302
01:11:42,960 --> 01:11:44,871
...al m�s all�.
1303
01:11:45,000 --> 01:11:47,258
En el r�o,
en definitiva.
1304
01:11:47,259 --> 01:11:49,516
Bueno, no viv�a
lejos de aqu�.
1305
01:11:49,640 --> 01:11:51,756
Tampoco los Downes.
1306
01:11:51,880 --> 01:11:54,075
Downes no pudo
haberlo hecho.
1307
01:11:54,200 --> 01:11:56,794
No tuvo tiempo. Estuvo
hablando toda la noche.
1308
01:11:56,920 --> 01:11:59,354
Bueno, excepto por quiz�s
alrededor de media hora.
1309
01:11:59,480 --> 01:12:01,471
Quiz�s fue
la Sra. Downes, entonces.
1310
01:12:01,600 --> 01:12:03,511
No puede pensar eso.
1311
01:12:04,680 --> 01:12:07,990
No pienso, Lewis.
1312
01:12:08,120 --> 01:12:09,678
Deduzco.
1313
01:12:09,800 --> 01:12:12,268
Siempre deduzco.
1314
01:12:13,400 --> 01:12:14,958
Aqu� est�s, Shirley.
1315
01:12:14,959 --> 01:12:16,517
Te busqu�
por todas partes.
1316
01:12:16,640 --> 01:12:18,119
�Est�s bien?
1317
01:12:18,120 --> 01:12:19,598
S�. El dolor dur�
s�lo 10 minutos.
1318
01:12:19,720 --> 01:12:21,176
�D�nde estuviste?
1319
01:12:21,177 --> 01:12:22,632
Por todos lados.
Estuvo magn�fico.
1320
01:12:22,760 --> 01:12:24,876
No te olvides
de la carta, Shirley.
1321
01:12:24,877 --> 01:12:26,992
�Qu� tal los pin�culos?
�De ensue�o?
1322
01:12:28,320 --> 01:12:30,231
En verdad pienso, Sheila...
1323
01:12:30,360 --> 01:12:32,755
La envidio mucho,
Sra. Roscoe.
1324
01:12:32,756 --> 01:12:35,150
Yo no he pensado
en a�os.
1325
01:12:36,480 --> 01:12:38,675
Oh, Cedric.
C�mo logr� esa mujer...
1326
01:12:38,676 --> 01:12:40,871
...vivir tanto tiempo
sin que la maten...
1327
01:12:41,000 --> 01:12:43,514
Todos, todos. Escuchen...
1328
01:12:43,640 --> 01:12:45,596
Mientras tenemos
un momento...
1329
01:12:45,597 --> 01:12:47,553
...sin nuestra, por as�
decir "l�der y gu�a",...
1330
01:12:47,680 --> 01:12:50,279
...tengo una carta de
queja que quiero que todos...
1331
01:12:50,280 --> 01:12:52,879
...firmen. Este tour es
completamente absurdo.
1332
01:12:53,000 --> 01:12:54,479
�Otra vez bebiendo?
1333
01:12:54,600 --> 01:12:55,749
S�.
1334
01:12:56,880 --> 01:12:58,791
Y t� deber�as tambi�n.
1335
01:13:00,640 --> 01:13:01,550
Cedric...
1336
01:13:03,440 --> 01:13:04,759
Theo est� muerto.
1337
01:13:08,200 --> 01:13:10,156
Falleci� anoche.
1338
01:13:10,157 --> 01:13:12,113
Lo siento, se supone que no
deb�a decirle a nadie, pero...
1339
01:13:13,840 --> 01:13:16,308
Cedric, lo asesinaron.
1340
01:13:16,440 --> 01:13:18,590
No puede ser.
1341
01:13:18,720 --> 01:13:20,631
�Qui�n? �Por qu�?
1342
01:13:22,160 --> 01:13:23,832
Aqu�, ven conmigo..
1343
01:13:24,960 --> 01:13:26,598
Por supuesto,
usted sab�a qui�n...
1344
01:13:26,599 --> 01:13:28,381
...tiene el mejor motivo, �no?
1345
01:13:28,416 --> 01:13:30,163
Su amiga, la Sra. Williams.
1346
01:13:31,720 --> 01:13:33,938
No, no pudo haberlo
hecho ella.
1347
01:13:33,939 --> 01:13:36,157
Estuvo con el grupo
toda la noche.
1348
01:13:36,280 --> 01:13:38,555
Fue Poindexter.
Tiene que haberlo sido.
1349
01:13:39,680 --> 01:13:41,910
A�n sigo sin entender
por qu� Kemp estaba desnudo.
1350
01:13:44,040 --> 01:13:46,395
De acuerdo. �Por qu�
la gente se desnuda?
1351
01:13:48,200 --> 01:13:49,553
Para ba�arse.
1352
01:13:49,680 --> 01:13:51,591
S�, s�, �qu� m�s?
1353
01:13:51,720 --> 01:13:54,678
�Para qu� otra cosa
se desnuda la gente?
1354
01:13:54,800 --> 01:13:56,119
Tomar sol.
1355
01:13:57,200 --> 01:13:59,395
Vamos, Lewis. T� eres
el que est� casado.
1356
01:14:02,800 --> 01:14:04,836
Bueno, uno no se quita
toda la ropa...
1357
01:14:04,837 --> 01:14:06,873
...para hacer eso.
No necesariamente.
1358
01:14:07,000 --> 01:14:08,911
Tengo entendido que
mucha gente lo hace.
1359
01:14:10,280 --> 01:14:12,475
As� que supongamos...
1360
01:14:12,600 --> 01:14:15,034
Supongamos que
el Dr. Theodore Kemp...
1361
01:14:15,035 --> 01:14:17,469
...estaba haci�ndole
el amor a una dama.
1362
01:14:19,080 --> 01:14:21,076
Sabiendo que esa
dama no pod�a ser...
1363
01:14:21,077 --> 01:14:23,073
...su mujer, por el
accidente de tr�nsito...
1364
01:14:24,920 --> 01:14:25,830
S�.
1365
01:14:27,520 --> 01:14:29,038
S�, el esposo,
o quienquiera que fuere,...
1366
01:14:29,039 --> 01:14:30,557
...entra, los encuentra,...
1367
01:14:31,880 --> 01:14:34,838
...lo golpea con lo que
ten�a a mano.
1368
01:14:34,960 --> 01:14:36,393
Lo mata.
1369
01:14:36,520 --> 01:14:38,431
Tiene que deshacerse
del cuerpo.
1370
01:14:39,920 --> 01:14:41,859
No puedes
vestir un cuerpo.
1371
01:14:41,860 --> 01:14:43,799
Es dif�cil
vestir a un cuerpo.
1372
01:14:43,920 --> 01:14:45,256
Sobre todo
para una mujer.
1373
01:14:45,257 --> 01:14:46,593
�C�mo?
1374
01:14:46,720 --> 01:14:48,199
Bueno, usted
mencion� un esposo.
1375
01:14:48,200 --> 01:14:49,678
�Qu� hay
de una mujer celosa?
1376
01:14:49,800 --> 01:14:51,899
No pudo haber sido
Sheila Williams, Lewis.
1377
01:14:51,900 --> 01:14:53,998
Estaba
en ese restaurant.
1378
01:14:55,840 --> 01:14:57,796
Lo que tenemos
que averiguar es...
1379
01:14:57,797 --> 01:14:59,753
...qui�n era la nueva
amante del Dr. Kemp.
1380
01:15:01,800 --> 01:15:04,234
Y la �nica persona a la cual
preguntarle es a la viuda.
1381
01:15:05,680 --> 01:15:07,039
Ella sab�a sobre todo
este tejemaneje,...
1382
01:15:07,040 --> 01:15:08,399
...�no es as�?
1383
01:15:27,440 --> 01:15:29,351
Probablemente se haya
ido con los parientes.
1384
01:15:29,480 --> 01:15:31,232
�Maldici�n!
1385
01:15:31,360 --> 01:15:33,271
Mira por la ventana.
1386
01:15:47,600 --> 01:15:48,817
�Qu� se supone
que est�n...
1387
01:15:48,818 --> 01:15:50,034
...haciendo,
se puede saber?
1388
01:15:58,120 --> 01:16:00,953
Sra. Kemp,
�est� despierta?
1389
01:16:01,080 --> 01:16:03,230
Tiene visitas.
1390
01:16:03,360 --> 01:16:04,270
�Sra. Kemp?
1391
01:16:09,040 --> 01:16:11,634
Trae ya mismo a Max.
1392
01:16:11,760 --> 01:16:14,479
No me importa, Janet.
No estaba all�.
1393
01:16:14,600 --> 01:16:16,318
No voy a criticar
a nadie...
1394
01:16:16,319 --> 01:16:18,036
...si todav�a no escuch�
su exposici�n.
1395
01:16:18,160 --> 01:16:20,355
Bueno, no insistir�.
1396
01:16:20,356 --> 01:16:22,551
Supongo que todav�a
est�s mal por lo de Laura.
1397
01:16:22,680 --> 01:16:26,195
Damas y caballeros, si me
permiten su atenci�n.
1398
01:16:26,320 --> 01:16:31,110
Tengo malas noticias.
El Dr. Kemp se ha enfermado.
1399
01:16:31,240 --> 01:16:33,151
�Qu� dice?
1400
01:16:34,760 --> 01:16:36,819
No pudo soportar
vivir sin �l.
1401
01:16:36,820 --> 01:16:38,878
Tan poco originales,
los suicidas.
1402
01:16:39,000 --> 01:16:40,814
�Es definitivamente
un suicidio?
1403
01:16:40,815 --> 01:16:42,629
No puedo afirmarlo hasta
haber hecho la autopsia.
1404
01:16:42,760 --> 01:16:44,876
�Te atrever�as a
arriesgar una hip�tesis?
1405
01:16:44,877 --> 01:16:46,992
Ciertamente no.
No ser�a profesional.
1406
01:16:47,120 --> 01:16:48,838
Luce como
un suicidio.
1407
01:16:48,839 --> 01:16:50,556
No creas
todo lo que dicen.
1408
01:16:50,680 --> 01:16:51,669
�Max!
1409
01:16:51,800 --> 01:16:52,977
Est�s muy p�lido
y cansado, Morse.
1410
01:16:52,978 --> 01:16:54,155
Muy p�lido.
1411
01:16:54,280 --> 01:16:55,975
Espero que todas
esas muertes...
1412
01:16:55,976 --> 01:16:57,670
...no te hagan
trabajar la cabeza.
1413
01:16:57,800 --> 01:16:59,495
No dorm� nada
anoche, es todo.
1414
01:16:59,496 --> 01:17:01,190
Bienvenido al club.
1415
01:17:01,320 --> 01:17:03,214
Mira, estoy a punto
de interrogarla...
1416
01:17:03,215 --> 01:17:05,108
...y la encuentro muerta.
1417
01:17:05,240 --> 01:17:07,299
Hay alguna m�nima
posibilidad de que...
1418
01:17:07,300 --> 01:17:09,358
Siempre hay
alguna probabilidad.
1419
01:17:09,480 --> 01:17:11,630
�Qu� porcentaje?
1420
01:17:11,760 --> 01:17:14,274
Tres cuerpos en 20 horas.
1421
01:17:14,400 --> 01:17:15,554
�Me est�n pagando
las horas extras?
1422
01:17:15,555 --> 01:17:16,709
Pas, Max.
1423
01:17:19,280 --> 01:17:21,498
Yo dir�a,
aproximadamente,...
1424
01:17:21,499 --> 01:17:23,717
...una en diez millones
que no haya sido suicidio.
1425
01:17:24,800 --> 01:17:26,159
Debe haber tomado
lo suficiente...
1426
01:17:26,160 --> 01:17:27,519
...como para matar
a un elefante.
1427
01:17:27,640 --> 01:17:29,039
Gracias, Max.
1428
01:17:29,160 --> 01:17:31,071
Para la tarde, enfermera.
1429
01:17:32,800 --> 01:17:34,756
�Ya vimos el Mecen, Phil?
1430
01:17:34,880 --> 01:17:37,713
No vimos el Mecen.
1431
01:17:37,840 --> 01:17:40,673
Para mi gusto ya hemos
visto demasiado. V�monos.
1432
01:17:40,800 --> 01:17:42,916
Muchas gracias, Sheila.
1433
01:17:43,040 --> 01:17:44,951
Al final se reemplaz�
usted misma.
1434
01:17:45,080 --> 01:17:47,076
No ten�a a nadie m�s.
Cuando no bebo,...
1435
01:17:47,077 --> 01:17:49,073
...soy una mujer
bastante capaz.
1436
01:17:49,200 --> 01:17:51,316
- Lo creo.
- Gracias.
1437
01:17:52,800 --> 01:17:55,496
Lamento tener que
preguntarte esto, Sheila,...
1438
01:17:55,497 --> 01:17:58,193
...pero la Sra.. Kemp le
dijo al Sargento Lewis...
1439
01:17:58,320 --> 01:18:02,074
...que, bueno, no
eras de su agrado.
1440
01:18:03,160 --> 01:18:05,879
Es una de esas mujeres
que siempre dicen la verdad.
1441
01:18:06,000 --> 01:18:07,575
En la cara, tambi�n.
Lo hizo conmigo...
1442
01:18:07,576 --> 01:18:09,151
...la �nica vez
en que la vi.
1443
01:18:09,280 --> 01:18:11,396
S�, pero si... si era
era paral�tica.
1444
01:18:11,520 --> 01:18:13,317
A ella no le importaba
que �l...
1445
01:18:13,318 --> 01:18:15,115
...tuviera amor�os,
seg�n dec�a.
1446
01:18:15,240 --> 01:18:16,576
Era las mujeres
con las que estaba...
1447
01:18:16,577 --> 01:18:17,913
...lo que no pod�a soportar,...
1448
01:18:18,040 --> 01:18:19,234
...sobre todo
si eran insoportables,...
1449
01:18:19,235 --> 01:18:20,429
...como yo,...
1450
01:18:20,560 --> 01:18:23,216
...y requer�a mucho de su
tiempo, se emborrachaba...
1451
01:18:23,217 --> 01:18:25,873
...y lo llamaba cuando
estaba ocupado y...
1452
01:18:26,000 --> 01:18:27,774
Estoy segura de que
la Sra. Kemp...
1453
01:18:27,775 --> 01:18:29,549
...le habr� dicho
que soy una mujer dif�cil.
1454
01:18:29,680 --> 01:18:31,597
Y no debe haber
estado muy errada.
1455
01:18:31,598 --> 01:18:33,514
�Por qu� no
le pregunta a ella?
1456
01:18:33,640 --> 01:18:36,074
No puedo.
Se suicid� esta tarde.
1457
01:18:46,200 --> 01:18:47,519
Pobre mujer.
1458
01:18:49,400 --> 01:18:51,311
Lo amaba tanto
como yo lo am�.
1459
01:18:52,920 --> 01:18:55,115
�Sabe de alguien m�s
que lo haya amado?
1460
01:18:56,640 --> 01:18:58,551
�Hab�a una tercer
mujer en su vida?
1461
01:18:59,640 --> 01:19:00,959
Dijo que no.
1462
01:19:02,040 --> 01:19:05,112
- Lo jur�.
- Y usted le crey�.
1463
01:19:06,960 --> 01:19:08,109
De acuerdo.
1464
01:19:09,200 --> 01:19:10,519
Gracias.
1465
01:19:27,640 --> 01:19:29,551
�Quiero uno!
1466
01:19:29,680 --> 01:19:31,119
Yo tambi�n.
1467
01:19:31,120 --> 01:19:32,558
�Quiere uno de �sos?
�Debe estar bromeando!
1468
01:19:43,240 --> 01:19:45,458
Bien, si ya todos pudieron
dar un buen vistazo,...
1469
01:19:45,459 --> 01:19:47,677
...quiz�s deber�amos pasar
a ver las vasijas griegas.
1470
01:19:56,960 --> 01:19:57,870
�Ah!
1471
01:20:00,120 --> 01:20:01,775
Es la casa de campo
de la T�a ICSI.
1472
01:20:01,776 --> 01:20:03,430
Casi no
ha cambiado nada.
1473
01:20:03,560 --> 01:20:06,393
- Inspector.
- Sr Brown. �Lleg� a tiempo?
1474
01:20:06,520 --> 01:20:08,431
No s�lo eso. Vi a Eddie.
1475
01:20:08,560 --> 01:20:11,632
En Didcot. Iba
para Londres en tren.
1476
01:20:11,760 --> 01:20:14,149
- �Cu�ndo?
- Alrededor de las 11:35.
1477
01:20:14,280 --> 01:20:15,816
�Por qu� diablos
no me avis�?
1478
01:20:15,817 --> 01:20:17,352
No estaba
en su oficina.
1479
01:20:17,480 --> 01:20:20,438
Pero lo vi.
Lo tengo aqu�.
1480
01:21:05,440 --> 01:21:07,351
S�, de acuerdo. Gracias.
1481
01:21:08,360 --> 01:21:10,271
S�. Le dir�.
1482
01:21:12,080 --> 01:21:13,991
Sin suerte.
1483
01:21:16,280 --> 01:21:17,696
No hay se�ales
de Poindexter...
1484
01:21:17,697 --> 01:21:19,113
...ni de alguien parecido.
1485
01:21:21,240 --> 01:21:23,674
Llam� Max.
Al final, fue suicidio.
1486
01:21:26,560 --> 01:21:29,438
Si tan s�lo pudi�ramos
establecer la conexi�n.
1487
01:21:29,560 --> 01:21:32,313
Quiz�s no haya una.
�Una taza de t�?
1488
01:21:39,120 --> 01:21:41,031
Hay algo que me molesta.
1489
01:21:42,560 --> 01:21:43,470
Hoy, algo...
1490
01:21:43,600 --> 01:21:46,068
...no estaba...
no estaba bien.
1491
01:21:46,200 --> 01:21:48,111
No lo s�, Lewis.
1492
01:21:49,560 --> 01:21:51,471
Mejor vayamos a casa.
1493
01:21:51,600 --> 01:21:53,511
Estoy muy cansado
para pensar.
1494
01:21:55,080 --> 01:21:57,036
No quiero ir a casa.
1495
01:21:57,037 --> 01:21:58,993
Me van a fastidiar
con el tema de la decoraci�n.
1496
01:22:01,800 --> 01:22:04,598
Eso es, Lewis. Lo hiciste.
1497
01:22:04,720 --> 01:22:06,631
�Hacer qu� cosa?
1498
01:22:30,680 --> 01:22:32,591
Todas las ventanas
ten�an cortinas.
1499
01:22:32,720 --> 01:22:34,199
Hab�a cortinas
por todas partes.
1500
01:22:34,200 --> 01:22:35,678
Y nuevas, adem�s.
1501
01:22:35,800 --> 01:22:40,430
Eso no hace ninguna diferencia,
no para mi se�ora, al menos.
1502
01:22:40,560 --> 01:22:41,555
De todas formas,
nunca miramos...
1503
01:22:41,556 --> 01:22:42,551
...por la parte de atr�s.
1504
01:23:06,600 --> 01:23:08,909
- �Operadora?
- �Puedo ayudarle?
1505
01:23:09,040 --> 01:23:11,139
Quisiera hacer una
llamada por cobrar...
1506
01:23:11,140 --> 01:23:13,238
...a Oxford.
El Sr. Cedric Downes.
1507
01:23:13,360 --> 01:23:15,516
�Su nombre, por favor?
1508
01:23:15,517 --> 01:23:17,672
�Qu�? No, disculpe. Soy
su esposa, la Sra. Downes.
1509
01:23:17,800 --> 01:23:19,950
El n�mero es 21-298,
Oxford.
1510
01:23:21,040 --> 01:23:22,234
Gracias.
1511
01:23:41,280 --> 01:23:43,191
Bien, est� todo
con cortinas.
1512
01:23:50,960 --> 01:23:52,871
Y all� todo con cortinas.
1513
01:23:53,000 --> 01:23:55,389
- �Qu� hab�a en la maleta?
- La ropa del Dr. Kemp.
1514
01:23:55,520 --> 01:23:56,953
Y el auto no est�.
1515
01:24:16,000 --> 01:24:19,436
Buenas tardes, se�or.
Inspector Morse.
1516
01:24:19,560 --> 01:24:20,817
Oxford CID. Conoci�
a mi sargento...
1517
01:24:20,818 --> 01:24:22,074
...ayer por la noche.
1518
01:24:22,200 --> 01:24:23,553
S�, por supuesto.
1519
01:24:23,680 --> 01:24:25,779
�Es por Theo Kemp?
1520
01:24:25,780 --> 01:24:27,878
Sheila Williams
me coment�.
1521
01:24:28,000 --> 01:24:30,139
Desgraciado asunto.
Desgraciado.
1522
01:24:30,140 --> 01:24:31,209
�Cu�ndo lo hizo?
1523
01:24:31,210 --> 01:24:32,278
Le dije que no lo
comentara con nadie.
1524
01:24:32,400 --> 01:24:35,238
A la hora del almuerzo.
�Por qu� no deb�amos...
1525
01:24:35,239 --> 01:24:38,077
...saberlo?
Yo soy... era un colega.
1526
01:24:39,760 --> 01:24:41,671
Esperando a su esposa, �no?
1527
01:24:41,800 --> 01:24:44,775
S�. No parece
estar en el tren.
1528
01:24:44,776 --> 01:24:47,750
�C�mo lo sab�an?
1529
01:24:47,880 --> 01:24:49,216
Vimos a su esposa
en la ma�ana.
1530
01:24:49,217 --> 01:24:50,553
Nos dijo que usted
estar�a aqu�.
1531
01:24:50,680 --> 01:24:53,956
Aqu� estoy. �En qu�
les puedo ayudar?
1532
01:24:55,760 --> 01:24:58,155
�El Dr. Kemp le dijo
algo anoche,...
1533
01:24:58,156 --> 01:25:00,550
...cuando lo llam�
en la cena?
1534
01:25:00,680 --> 01:25:02,955
�Alguna pista sobre
algo que lo molestara?
1535
01:25:02,956 --> 01:25:05,231
Estaba mal
por el tema del robo.
1536
01:25:05,360 --> 01:25:08,039
No, todo lo que dijo
es que su esposa...
1537
01:25:08,040 --> 01:25:10,718
...no se sent�a bien,
y si pod�a reemplazarlo.
1538
01:25:10,840 --> 01:25:13,798
�Ning�n indicio
de suicidio, entonces?
1539
01:25:13,920 --> 01:25:16,753
Ni el m�s m�nimo. �Fue... fue
suicidio, entonces?
1540
01:25:17,840 --> 01:25:20,434
�Cree que alguien pudo
haber querido matarlo?
1541
01:25:20,560 --> 01:25:22,676
- No, santo cielo.
- Disculpe, se�or.
1542
01:25:22,800 --> 01:25:24,597
�A qu� hora dijo
que la Sra. Williams...
1543
01:25:24,598 --> 01:25:26,395
...le cont� sobre
la muerte del Dr. Kemp?
1544
01:25:26,520 --> 01:25:28,277
Cuando regres� al hotel,
despu�s de la visita.
1545
01:25:28,278 --> 01:25:30,035
�A qu� hora fue eso?
1546
01:25:30,160 --> 01:25:32,071
Veinte minutos
para la una. �Por qu�?
1547
01:25:33,240 --> 01:25:36,516
S�, gracias, Lewis.
Estaba llegando a esa parte.
1548
01:25:36,640 --> 01:25:39,791
Vimos a su mujer
al mediod�a, se�or.
1549
01:25:39,920 --> 01:25:41,319
Ella dijo que usted
ya le hab�a contado...
1550
01:25:41,320 --> 01:25:42,718
...que Kemp hab�a muerto.
1551
01:25:42,840 --> 01:25:44,654
Si usted no lo supo
hasta la una menos veinte...
1552
01:25:44,655 --> 01:25:46,469
Debe haber alg�n error.
1553
01:25:46,600 --> 01:25:49,558
Habr� visto mal la hora.
Quiz�s llegu� m�s temprano.
1554
01:25:49,680 --> 01:25:52,592
Bueno, pronto lo
sabremos, �no, Lewis?
1555
01:25:52,720 --> 01:25:55,188
- �Santo Dios!
- �Espere!
1556
01:25:55,320 --> 01:25:57,629
�Det�nganlo, det�nganlo!
1557
01:25:57,760 --> 01:25:59,398
Oh, padre. Tenga cuidado.
1558
01:26:00,480 --> 01:26:02,038
�Qu�?
1559
01:26:02,160 --> 01:26:04,230
�A qui�n quiere
que arreste?
1560
01:26:08,400 --> 01:26:10,755
Le dije que estaba mal.
1561
01:26:10,880 --> 01:26:12,797
Honestamente,
�bamos directamente...
1562
01:26:12,798 --> 01:26:14,714
...a verlo
ni bien llegamos.
1563
01:26:14,840 --> 01:26:16,751
Le est� diciendo la verdad.
1564
01:26:16,880 --> 01:26:18,296
Tiene una conciencia
puramente inglesa,...
1565
01:26:18,297 --> 01:26:19,713
...como su madre.
1566
01:26:19,840 --> 01:26:21,751
Est�bamos yendo
a verlo a usted.
1567
01:26:21,880 --> 01:26:24,098
�Quiere decir
que usted tom�...
1568
01:26:24,099 --> 01:26:26,317
...la Leng�eta de Wolvercote,
para d�rsela a su hija?
1569
01:26:26,440 --> 01:26:28,510
No, la devolv� al r�o.
1570
01:26:29,600 --> 01:26:30,999
�C�mo?
1571
01:26:31,000 --> 01:26:32,398
Directo al T�mesis,
a donde pertenece.
1572
01:26:35,920 --> 01:26:39,435
S� que no salgo bien parado
de �sta, pero...
1573
01:26:39,560 --> 01:26:41,636
�Qu� demonios!
No amaba a Laura.
1574
01:26:41,637 --> 01:26:43,712
Y ella ni siquiera
simulaba amarme.
1575
01:26:43,840 --> 01:26:46,149
Yo era tan s�lo una
m�s de sus posesiones.
1576
01:26:46,280 --> 01:26:48,959
La �nica persona a la que
am� era a la madre de Fiona.
1577
01:26:48,960 --> 01:26:51,638
S�, est� bien. Ya
llegaremos a esa parte.
1578
01:26:51,760 --> 01:26:53,671
�Por qu� tom� la Leng�eta?
1579
01:26:54,760 --> 01:26:57,155
Laura ten�a un problema
card�aco. Ambos sab�amos...
1580
01:26:57,156 --> 01:26:58,353
...que lo que sucedi�
podr�a haberle pasado...
1581
01:26:58,354 --> 01:26:59,550
...en cualquier lugar.
1582
01:26:59,680 --> 01:27:01,875
�ste iba a ser nuestro
�ltimo gran viaje,...
1583
01:27:01,876 --> 01:27:04,071
...para reunir la Leng�eta
con la presilla.
1584
01:27:04,200 --> 01:27:06,555
Fuimos al hotel, subimos
a la habitaci�n.
1585
01:27:06,680 --> 01:27:09,672
Estaba cerrando la puerta
y cuando me di vuelta,...
1586
01:27:10,760 --> 01:27:13,228
...supe que no ten�a sentido
llamar a una ambulancia.
1587
01:27:13,360 --> 01:27:16,193
Y ah� estaba, con el estuche
de la joya en mi mano.
1588
01:27:17,280 --> 01:27:19,276
Bueno, sab�a
que no le hac�a...
1589
01:27:19,277 --> 01:27:21,273
...un �pice de diferencia
a Laura, as� que...
1590
01:27:25,040 --> 01:27:26,598
Mire, mejor le contar�...
1591
01:27:26,599 --> 01:27:28,157
...bien desde
el principio, �est� bien?
1592
01:27:28,280 --> 01:27:30,299
La raz�n por la que...
Hab�a dos razones...
1593
01:27:30,300 --> 01:27:32,319
...por las que
vinimos en este viaje.
1594
01:27:32,440 --> 01:27:35,039
En primer lugar, Laura
me dijo que deb�a hacerlo,...
1595
01:27:35,040 --> 01:27:37,639
...y la segunda raz�n es
porque quer�a hacerlo.
1596
01:27:37,760 --> 01:27:40,957
Quer�a ver a mi �nica hija por
primera vez en mi vida.
1597
01:27:46,920 --> 01:27:48,433
�Es esto cierto?
1598
01:27:48,560 --> 01:27:50,795
Oh, s�. No sab�a nada
sobre m� misma,...
1599
01:27:50,796 --> 01:27:53,031
...hasta hace
seis meses atr�s.
1600
01:27:53,160 --> 01:27:56,038
Y entonces, del medio de la
nada, apareci� �l escribi�ndome.
1601
01:27:56,160 --> 01:27:58,139
Nunca pude hacer
nada por ella.
1602
01:27:58,140 --> 01:28:00,119
Para empezar, Esther
no me hubiera dejado.
1603
01:28:00,240 --> 01:28:02,151
Y veinte a�os atr�s, yo...
1604
01:28:02,280 --> 01:28:05,716
S�, s�. el Sr. Brown me cont�.
Quebr� su negocio.
1605
01:28:05,840 --> 01:28:08,058
Y, de repente,
ah� estaba yo...
1606
01:28:08,059 --> 01:28:10,277
...con medio mill�n
de d�lares del seguro.
1607
01:28:10,400 --> 01:28:12,311
Y bien, �qu� hubiera
hecho usted?
1608
01:28:13,880 --> 01:28:15,774
Pienso que hubiera
llamado a la ambulancia
1609
01:28:15,775 --> 01:28:17,668
�Maldita sea, Inspector!
1610
01:28:17,800 --> 01:28:19,478
�Si no entiende
lo que es la tentaci�n,...
1611
01:28:19,479 --> 01:28:21,156
...qu� clase de polic�a
es usted?
1612
01:28:31,960 --> 01:28:34,076
- �Lo puedo ver?
- S�.
1613
01:28:50,760 --> 01:28:52,671
- �Qu� dice?
- Accidente.
1614
01:28:58,200 --> 01:29:00,111
�D�nde lo tienen?
1615
01:29:02,800 --> 01:29:05,109
Fue un accidente.
1616
01:29:05,240 --> 01:29:07,515
Preg�ntenle a mi esposa.
Ella se los dir�.
1617
01:29:08,840 --> 01:29:11,149
Fue todo culpa
de ella, de todas formas.
1618
01:29:11,280 --> 01:29:13,191
�Me est� usted diciendo...?
1619
01:29:13,320 --> 01:29:16,232
Theodore Kemp era el peor
libertino de todo Oxford.
1620
01:29:17,440 --> 01:29:19,237
Estaba cansado
de Sheila Williams.
1621
01:29:20,320 --> 01:29:21,577
Bueno, uno puede
llegar a cansarse...
1622
01:29:21,578 --> 01:29:22,834
...de ella, �no es as�?
1623
01:29:22,960 --> 01:29:24,535
Estoy seguro
de que pens� que era...
1624
01:29:24,536 --> 01:29:26,111
...muy astuto
de su parte llamarme...
1625
01:29:26,240 --> 01:29:28,179
...y asegurarse
que estar�a fuera...
1626
01:29:28,180 --> 01:29:30,119
...de casa, al menos
por un par de horas.
1627
01:29:30,240 --> 01:29:32,800
Solamente que se
arruin� a s� mismo.
1628
01:29:36,200 --> 01:29:38,760
Necesitaba mis notas.
1629
01:29:38,880 --> 01:29:40,871
Y los agarr� haci�ndolo.
1630
01:29:41,000 --> 01:29:42,911
Lo golpe�
con un perchero.
1631
01:29:44,000 --> 01:29:46,275
Era la primer cosa
que tuve a mano.
1632
01:29:46,400 --> 01:29:48,795
Luego intent� incorporarse,
defenderse,...
1633
01:29:48,796 --> 01:29:51,190
...se tambale�
en las s�banas, se cay�.
1634
01:29:53,040 --> 01:29:55,856
Su cabeza golpe� la
esquina de la chimenea,...
1635
01:29:55,857 --> 01:29:58,672
...haciendo el sonido
m�s estremecedor.
1636
01:29:58,800 --> 01:30:00,916
En verdad, era m�s bien...
1637
01:30:02,360 --> 01:30:04,271
Fue muy desagradable.
1638
01:30:16,560 --> 01:30:18,471
�Me disculpar�a
un momento?
1639
01:30:20,440 --> 01:30:22,556
�Puedo hacer
otra cosa?
1640
01:30:33,120 --> 01:30:34,439
Cierre la puerta.
1641
01:30:43,560 --> 01:30:46,870
- Maldici�n.
- No se hubiera suicidado.
1642
01:30:47,000 --> 01:30:48,592
�No es as�?
1643
01:30:48,720 --> 01:30:51,439
Estaba totalmente llena de
vida esta ma�ana.
1644
01:30:54,560 --> 01:30:56,790
El horario, Lewis.
1645
01:30:56,920 --> 01:30:58,035
�Qu�?
1646
01:30:58,036 --> 01:30:59,150
Trenes hasta
y desde Londres.
1647
01:31:08,200 --> 01:31:10,555
�l lo hizo. �l la mat�.
1648
01:31:10,680 --> 01:31:13,877
No, no puede haberlo hecho.
�l estaba ac� en Oxford.
1649
01:31:14,000 --> 01:31:17,151
Oh, no, no estaba.
Mira esto.
1650
01:31:19,400 --> 01:31:20,310
El Sr. Poindexter
y su hija...
1651
01:31:20,440 --> 01:31:22,635
...llegaron a Oxford
diez minutos...
1652
01:31:22,636 --> 01:31:24,831
...antes de lo que deb�a
la Sra. Downes, �s�?
1653
01:31:24,960 --> 01:31:28,191
Tomaron el tren
en Reading.
1654
01:31:28,320 --> 01:31:30,356
Si la Sra. Downes hubiera
perdido su tren,...
1655
01:31:30,480 --> 01:31:32,038
...podr�a haber tomado
�ste de aqu�,...
1656
01:31:32,039 --> 01:31:33,597
...hacer trasbordo
con el de ellos,...
1657
01:31:33,720 --> 01:31:35,557
...y llegar a Oxford
apenas diez minutos...
1658
01:31:35,558 --> 01:31:37,395
...despu�s de lo esperado.
1659
01:31:38,520 --> 01:31:39,430
�Y entonces?
1660
01:31:39,560 --> 01:31:41,915
Lewis... Lewis,
si esperaras...
1661
01:31:41,916 --> 01:31:44,270
...a tu esposa,...
1662
01:31:44,400 --> 01:31:45,918
...y ella no estuviera
en el tren,...
1663
01:31:45,919 --> 01:31:47,437
...�qu� es lo primero
que har�as?
1664
01:31:47,560 --> 01:31:50,358
- Mirar el horario.
- No, no lo har�as.
1665
01:31:50,480 --> 01:31:52,294
Porque sabr�as
que ella no viene...
1666
01:31:52,295 --> 01:31:54,109
...ni en �se ni
en ning�n otro tren.
1667
01:31:54,240 --> 01:31:56,595
De hecho, la �nica manera
en que ella...
1668
01:31:56,596 --> 01:31:58,950
...viajar�a de nuevo en tren
ser�a en un ata�d.
1669
01:31:59,080 --> 01:32:01,355
As� que pegar�as la vuelta,
justo como el condenado...
1670
01:32:01,356 --> 01:32:03,631
...Sr. Cedric Downes hizo hacia
nuestros ansiosos brazos..
1671
01:32:03,760 --> 01:32:05,278
Si sab�a que
ella hab�a muerto,...
1672
01:32:05,279 --> 01:32:06,797
...�para qu� esperarla,
despu�s de todo?
1673
01:32:06,920 --> 01:32:10,390
Porque �l hab�a bajado
del primer tren,...
1674
01:32:10,520 --> 01:32:12,397
idiota.
1675
01:32:12,520 --> 01:32:14,334
Se da vuelta,
y cuando nos ve,...
1676
01:32:14,335 --> 01:32:16,149
...hace como
si la esperara.
1677
01:32:17,880 --> 01:32:18,869
�El muy desgraciado!
1678
01:32:21,360 --> 01:32:24,033
- �Lo revisaste?
- S�.
1679
01:32:24,160 --> 01:32:25,257
�Por casualidad,
encontraste...
1680
01:32:25,258 --> 01:32:26,355
...una ficha para retirar
su equipaje...
1681
01:32:26,480 --> 01:32:29,438
- ... entre sus cosas?
- S�. �l fue.
1682
01:32:29,560 --> 01:32:32,028
Tr�emelo a la sala
de interrogatorios.
1683
01:32:33,840 --> 01:32:36,018
�Por qu� no llam�
a la ambulancia,...
1684
01:32:36,019 --> 01:32:38,197
...cuando Kemp
tuvo el accidente?
1685
01:32:39,680 --> 01:32:41,494
No quer�a que todo
el mundo se enterara...
1686
01:32:41,495 --> 01:32:43,309
...de que yo era
un cornudo, Inspector.
1687
01:32:44,600 --> 01:32:46,374
Por supuesto,
ya sospechaba...
1688
01:32:46,375 --> 01:32:48,149
...hac�a tiempo
que mi esposa...
1689
01:32:49,240 --> 01:32:51,777
Es bastante...
m�s joven que yo.
1690
01:32:51,778 --> 01:32:54,314
Fue mi alumna, de hecho.
1691
01:32:56,160 --> 01:32:58,071
Es una chica muy brillante.
1692
01:32:59,240 --> 01:33:01,299
�C�mo pudo alguien
tan brillante...
1693
01:33:01,300 --> 01:33:03,358
...como ella terminar con
un degenerado como Kemp...?
1694
01:33:05,600 --> 01:33:06,880
Claro, tuve que volver
r�pidamente...
1695
01:33:06,881 --> 01:33:08,160
...al restaurante.
1696
01:33:08,280 --> 01:33:10,191
Y dar la clase de Kemp.
1697
01:33:10,320 --> 01:33:12,675
Tom� el auto para
no llegar tarde.
1698
01:33:12,800 --> 01:33:15,872
Conduje hasta casa y pusimos
el cuerpo de ese odioso...
1699
01:33:16,960 --> 01:33:18,871
Pusimos
el cuerpo de Kemp...
1700
01:33:19,000 --> 01:33:20,911
...en el ba�l del auto.
1701
01:33:22,080 --> 01:33:23,991
Y lo arrojaron al r�o.
1702
01:33:25,440 --> 01:33:27,635
- S�.
- �Y su esposa?
1703
01:33:30,840 --> 01:33:33,115
Me ayud�,
por supuesto.
1704
01:33:33,116 --> 01:33:35,391
No, digo,
�qu� hizo con ella?
1705
01:33:35,520 --> 01:33:38,398
�La perdon�?
1706
01:33:38,520 --> 01:33:41,114
Esas cosas son dif�ciles
de perdonar, Inspector.
1707
01:33:41,240 --> 01:33:44,232
Yo no, no tengo
experiencia alguna.
1708
01:33:44,360 --> 01:33:46,828
Es una mujer
muy bella,...
1709
01:33:46,960 --> 01:33:49,872
- ... para m�.
- �Y entonces la mat�?
1710
01:33:50,000 --> 01:33:54,551
�Qu�? �A qu� se refiere?
1711
01:33:54,680 --> 01:33:58,992
�Vamos! �Pens� acaso
que caer�amos en �sta?
1712
01:33:59,120 --> 01:34:01,680
No s� qu�...
1713
01:34:02,800 --> 01:34:06,076
�Algo le sucedi� a ella?
No lo entiendo.
1714
01:34:07,160 --> 01:34:10,470
- �Lucy est� muerta?
- Ah, s�, Sr. Downes.
1715
01:34:10,600 --> 01:34:12,511
Tan muerta
como puede estarlo.
1716
01:34:22,720 --> 01:34:25,518
- �Es esto lo que quer�a, se�or?
- Gracias, Lewis.
1717
01:34:27,680 --> 01:34:29,699
Ahora bien, �va usted
a ahorrarnos un mont�n...
1718
01:34:29,700 --> 01:34:31,719
...de tiempo y problemas
y confesar, Sr. Downes,...
1719
01:34:31,840 --> 01:34:34,434
...o va a ser otra carga para
el contribuyente?
1720
01:34:38,440 --> 01:34:40,379
Esto, como sabe,
es una ficha...
1721
01:34:40,380 --> 01:34:42,319
...para retirar el equipaje.
1722
01:34:43,680 --> 01:34:46,575
Su esposa se la dio,
luego de haber dejado...
1723
01:34:46,576 --> 01:34:49,471
...una maleta con la ropa
de Kemp en Londres.
1724
01:34:49,600 --> 01:34:51,255
�No lo hizo?
1725
01:34:51,256 --> 01:34:52,910
Estuve en Oxford
toda la tarde.
1726
01:34:54,440 --> 01:34:56,908
Hice abrir el locker,
Sr. Downes.
1727
01:34:59,960 --> 01:35:02,059
...conten�a la maleta
que mi colega y yo...
1728
01:35:02,060 --> 01:35:04,158
...vimos que llevaba
su esposa esta ma�ana.
1729
01:35:05,600 --> 01:35:07,756
Ahora, si pudiera
explicarnos c�mo obtuvo...
1730
01:35:07,757 --> 01:35:09,912
...esta ficha
sin ir hasta Londres,...
1731
01:35:10,040 --> 01:35:11,155
...es algo que
ambos estaremos...
1732
01:35:11,156 --> 01:35:12,270
...muy interesados
en escuchar.
1733
01:35:14,800 --> 01:35:16,711
Yo la amaba.
1734
01:35:17,960 --> 01:35:20,758
Nunca am� a nadie en el
mundo salvo por Lucy.
1735
01:35:22,040 --> 01:35:24,270
Cuando la vi con Kemp,...
1736
01:35:24,400 --> 01:35:26,311
...supe que ten�a
que matarla.
1737
01:35:27,400 --> 01:35:29,311
No pod�a continuar
am�ndola.
1738
01:35:31,160 --> 01:35:33,071
Ahora podr� amarla
para siempre.
1739
01:35:34,160 --> 01:35:35,912
Usted me entiende,
1740
01:35:36,040 --> 01:35:37,951
...�no?
1741
01:35:42,040 --> 01:35:43,951
Love's Old Sweet Song
1742
01:35:46,440 --> 01:35:48,351
�D�nde la
conociste, Eddie?
1743
01:35:48,480 --> 01:35:50,499
Brize Norton,
4 de Julio de 1949.
1744
01:35:50,500 --> 01:35:52,519
Yo estaba
en la fuerza a�rea.
1745
01:35:52,640 --> 01:35:55,712
Tuvimos una fiesta en la base
y Heather asisti�.
1746
01:35:55,840 --> 01:35:58,115
Me bast� con verla s�lo
una vez.
1747
01:35:58,240 --> 01:36:00,879
Luc�a muy parecida como
Fiona ahora.
1748
01:36:01,000 --> 01:36:03,195
�Espero que no! Estoy cerca
de los cuarenta.
1749
01:36:03,320 --> 01:36:04,736
Y sigo pensando en ti...
1750
01:36:04,737 --> 01:36:06,153
...como si tuvieras
cuatro o cinco a�os.
1751
01:36:07,720 --> 01:36:09,517
Al principio, Heather
me escrib�a cartas...
1752
01:36:09,518 --> 01:36:11,315
...y me enviaba fotograf�as.
1753
01:36:11,440 --> 01:36:12,816
Se manten�a
en contacto.
1754
01:36:12,817 --> 01:36:14,193
Y luego, un d�a,
me llega una carta...
1755
01:36:14,320 --> 01:36:16,015
...en la que dec�a
que ella cre�a...
1756
01:36:16,016 --> 01:36:17,710
...que deb�amos olvidarnos
el uno al otro,...
1757
01:36:17,840 --> 01:36:19,751
...y que ten�a que
olvidarme de ambas.
1758
01:36:19,880 --> 01:36:22,235
Ella estaba casada, ten�a un
par de ni�os m�s,...
1759
01:36:22,360 --> 01:36:24,476
...y Fiona pensaba
que Bert Nicholson...
1760
01:36:24,477 --> 01:36:26,592
...era su padre verdadero.
1761
01:36:26,720 --> 01:36:29,473
Bueno, es m�s f�cil
decirlo que hacerlo.
1762
01:36:30,560 --> 01:36:32,790
Yo no tuve otros hijos.
1763
01:36:32,920 --> 01:36:36,708
As� que vine aqu�. Y ahora
puedo morir feliz.
1764
01:36:36,840 --> 01:36:40,628
Qu� pena que Laura
no pudiera.
1765
01:36:40,760 --> 01:36:44,196
Sheila, estuve con los
de la agencia de viajes,...
1766
01:36:44,320 --> 01:36:46,817
y ya arreglaron todo
para transferirnos a Phil...
1767
01:36:46,818 --> 01:36:49,314
...y a m� con otro grupo,
ma�ana mismo.
1768
01:36:49,440 --> 01:36:51,351
Pens� que estar�as
contenta.
1769
01:36:51,480 --> 01:36:54,597
Lo estoy.
Dios, lo estoy. �Salud!
1770
01:36:54,720 --> 01:36:56,631
Un momento, Janet.
1771
01:36:56,760 --> 01:36:59,718
No dije nada sobre
cambiar de grupo.
1772
01:36:59,840 --> 01:37:01,734
Pero acordamos
viajar juntos, Phil,...
1773
01:37:01,735 --> 01:37:03,628
...y yo estoy cambi�ndome.
1774
01:37:03,760 --> 01:37:05,671
Bueno, pues yo no. Me
gusta este grupo.
1775
01:37:10,720 --> 01:37:12,631
�Les puedo invitar
un trago, muchachos?
1776
01:37:12,760 --> 01:37:14,557
�Phil!
1777
01:37:14,558 --> 01:37:16,355
Hasta pronto, Janet.
Te veo en Cleveland.
1778
01:37:18,960 --> 01:37:21,520
Dios. �La gente vive, Lewis!
1779
01:37:21,640 --> 01:37:23,551
La gente vive.
1780
01:37:25,560 --> 01:37:27,471
Y ama.
1781
01:37:28,560 --> 01:37:30,175
S�, es esa vieja y dulce...
1782
01:37:30,176 --> 01:37:31,791
...canci�n de amor,
todo el tiempo.
1783
01:37:31,920 --> 01:37:33,990
�Qu� caso!
1784
01:37:35,760 --> 01:37:38,035
No era un caso solo, Lewis.
Eran dos.
1785
01:37:39,160 --> 01:37:41,594
Y ten�as raz�n.
No exist�a un v�nculo.
1786
01:37:41,720 --> 01:37:43,557
S�, hubo una conexi�n.
Cedric Downes.
1787
01:37:43,558 --> 01:37:45,395
Est� vinculado con todo.
1788
01:37:46,480 --> 01:37:48,539
No con la muerte
de la Sra. Poindexter.
1789
01:37:48,540 --> 01:37:50,598
No con el robo de la joya.
1790
01:37:52,120 --> 01:37:55,192
Estaba seguro que hab�a
un v�nculo entre ellos...
1791
01:37:55,320 --> 01:37:57,231
...y la muerte de Kemp.
1792
01:37:57,360 --> 01:37:59,271
Ten�a que haberlo.
1793
01:38:00,640 --> 01:38:02,551
Y, desgraciadamente,
no lo hubo.
1794
01:38:05,000 --> 01:38:06,911
Ellos lo tuvieron.
1795
01:38:29,480 --> 01:38:30,697
Me parece
que voy a hacerle...
1796
01:38:30,698 --> 01:38:31,914
...una visita a la T�a Cissy.
1797
01:38:34,520 --> 01:38:37,432
No pretender� que
siga trabajando, �no?
1798
01:38:37,560 --> 01:38:40,233
Haz como gustes, Lewis.
1799
01:38:40,360 --> 01:38:42,749
Yo me quedar� y mirar�
el agua por un instante.
1800
01:38:42,880 --> 01:38:44,552
�Usted? �El agua?
1801
01:38:45,640 --> 01:38:46,325
Si alguien me busca,
me encontrar�n...
1802
01:38:46,326 --> 01:38:47,010
...mirando a los peces,...
1803
01:38:47,400 --> 01:38:50,279
...a trav�s del fondo
de un vaso de cerveza.
1804
01:38:53,280 --> 01:38:55,191
- Nos vemos, entonces.
- Adi�s.
1805
01:38:56,191 --> 01:39:06,191
Downloaded From www.AllSubs.org
135655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.