Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,422 --> 00:00:11,080
I want to report my father
for historic sexual abuse.
2
00:00:11,114 --> 00:00:14,428
[Cat] Did you know
that Ela kept a diary?
3
00:00:14,462 --> 00:00:16,430
- [Caryl] What's in it?
- [Cat] I don't know.
4
00:00:16,464 --> 00:00:19,536
What if it tells us something
about her last day?
5
00:00:19,571 --> 00:00:22,574
- We had a deal.
- Wyn, don't.
6
00:00:22,608 --> 00:00:24,265
- [gunshot]
- [Carwen screams]
7
00:00:24,300 --> 00:00:26,785
The police are coming back
to arrest Joe,
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,683
but he's remembering things.
9
00:00:28,718 --> 00:00:30,133
[Joe] She wasn't dead,
10
00:00:30,168 --> 00:00:31,410
and there was
another girl there,
11
00:00:31,445 --> 00:00:33,309
and she was arguing with Ela.
12
00:00:33,343 --> 00:00:35,138
[Cat] We should leave now.
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,528
[Gafyn] I never have!
Not like you and Dai Rees.
14
00:00:45,562 --> 00:00:49,256
- [Sharon] Not this again.
- I know you're shagging!
15
00:00:49,290 --> 00:00:50,774
[Sharon]
We're mates, that's all.
16
00:00:50,809 --> 00:00:53,812
[Gafyn] Do you think I'm stupid?
17
00:00:53,846 --> 00:00:56,918
I've seen it.
Always sharing secret looks.
18
00:00:56,953 --> 00:01:00,474
- [Ela] Greta, go upstairs.
- All your little in-jokes.
19
00:01:00,508 --> 00:01:03,097
- All the touching.
- Up.
20
00:01:03,132 --> 00:01:04,718
[Sharon]
I've worked with him for years.
21
00:01:04,754 --> 00:01:07,619
Yes, there are jokes,
but I'm not bloody shagging him.
22
00:01:07,653 --> 00:01:10,518
- Well, I bloody think you are.
- I am not.
23
00:01:10,553 --> 00:01:12,795
Why is it
that you don't trust me?
24
00:01:12,831 --> 00:01:16,283
You were screwing me when
your husband was up there dying.
25
00:01:16,317 --> 00:01:18,285
You're capable of anything,
you are.
26
00:01:18,319 --> 00:01:20,839
- Horrible, horrible bastard!
- [mug smashes]
27
00:01:20,873 --> 00:01:24,152
So you two were having sex
while Dad was still alive?
28
00:01:24,187 --> 00:01:25,292
I hate you two.
29
00:01:25,326 --> 00:01:26,845
- I hate your guts!
- Ela.
30
00:01:26,879 --> 00:01:28,502
Go to your room.
This is nothing to do with you.
31
00:01:28,536 --> 00:01:30,745
This has everything
to do with me!
32
00:01:30,780 --> 00:01:33,369
Look, you don't know
how it was for me.
33
00:01:33,402 --> 00:01:36,096
Well, I know that you're a slag.
34
00:01:41,549 --> 00:01:43,378
Oh, God.
35
00:02:01,914 --> 00:02:03,675
[theme music plays]
36
00:02:40,643 --> 00:02:42,403
[door creaks]
37
00:02:48,651 --> 00:02:49,859
Joe?
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,452
[indistinct voices
over police radio]
39
00:02:58,868 --> 00:03:01,215
[dogs bark]
40
00:03:17,749 --> 00:03:19,820
[clinking]
41
00:03:19,853 --> 00:03:21,718
What are you doing?
42
00:03:22,547 --> 00:03:24,411
What if you'd fallen?
43
00:03:24,445 --> 00:03:26,930
You could have lost the baby.
44
00:03:26,965 --> 00:03:28,691
Lucky baby.
45
00:03:28,725 --> 00:03:31,866
- What is wrong with you?
- Nothing. I'm fine.
46
00:03:33,074 --> 00:03:34,386
Izzy.
47
00:03:35,629 --> 00:03:37,562
Wyn Pritchard is dead.
48
00:03:39,322 --> 00:03:41,221
He killed himself.
49
00:03:43,706 --> 00:03:44,948
It's over.
50
00:03:46,709 --> 00:03:49,021
How can it be over
when he's still out there?
51
00:03:49,055 --> 00:03:51,023
- Izzy...
- Leave me alone.
52
00:04:43,904 --> 00:04:45,457
[exhales]
53
00:05:04,649 --> 00:05:06,064
Joe!
54
00:05:07,583 --> 00:05:09,309
[inhales]
55
00:05:14,141 --> 00:05:17,040
[laboured breathing]
56
00:05:19,629 --> 00:05:20,975
Joe!
57
00:05:48,658 --> 00:05:50,522
[Wyn] Shelley!
58
00:05:57,115 --> 00:05:59,220
You're dead.
59
00:05:59,255 --> 00:06:01,671
You old bastard.
60
00:06:03,190 --> 00:06:05,226
Do you hear me?
61
00:06:05,261 --> 00:06:07,850
You're dead!
62
00:06:07,884 --> 00:06:10,128
And do you know who cares?
63
00:06:11,440 --> 00:06:12,579
Nobody.
64
00:06:17,618 --> 00:06:22,002
Nobody cares
because you're a monster!
65
00:06:22,796 --> 00:06:25,108
And a coward.
66
00:06:27,179 --> 00:06:29,527
But I'm still here!
67
00:06:29,561 --> 00:06:32,012
And Shelley!
68
00:06:32,046 --> 00:06:37,880
We're still here and you're
dead, in some fridge somewhere.
69
00:06:37,914 --> 00:06:40,054
[Wyn] You know what you are?
70
00:06:40,089 --> 00:06:42,850
- [Wyn laughs]
- Shut up!
71
00:06:42,885 --> 00:06:44,990
- Dirty, sneaky...
- You're dead.
72
00:06:45,025 --> 00:06:47,821
...shameful little pervert.
73
00:06:47,855 --> 00:06:49,581
Because of you!
74
00:06:55,173 --> 00:06:57,106
Because of you!
75
00:07:13,156 --> 00:07:15,124
[message alert tone]
76
00:07:21,164 --> 00:07:23,132
[message alert tone]
77
00:07:33,004 --> 00:07:34,832
Catrin, this is DCI Parry.
78
00:07:34,868 --> 00:07:36,801
Can you contact me
as a matter or urgency?
79
00:07:36,835 --> 00:07:38,734
I don't need to remind you
that whatever you're up to,
80
00:07:38,768 --> 00:07:41,081
Joe Pritchard
is still a danger.
81
00:08:02,274 --> 00:08:05,277
Nina, hi. Can we have a chat?
82
00:08:06,382 --> 00:08:08,867
I'm in the middle of cooking.
83
00:08:19,188 --> 00:08:20,879
How you doing?
84
00:08:20,914 --> 00:08:22,156
I'm fine.
85
00:08:23,675 --> 00:08:26,160
Is this about Joe Pritchard
or his father?
86
00:08:26,195 --> 00:08:28,611
Um, not sure yet.
87
00:08:29,716 --> 00:08:31,131
You said that you thought
88
00:08:31,165 --> 00:08:34,030
Joe Pritchard
had stolen jewellery from you.
89
00:08:34,065 --> 00:08:36,826
Is this... Is this ring yours?
90
00:08:39,794 --> 00:08:41,174
Yes.
91
00:08:43,661 --> 00:08:47,906
Well, Wyn gave it to me,
just before he shot himself.
92
00:08:49,011 --> 00:08:51,185
Why do you think he did that?
93
00:08:51,220 --> 00:08:54,257
Joe must have stolen it
and Wyn was returning it...
94
00:08:54,292 --> 00:08:56,225
But why not give it
directly to you?
95
00:08:56,259 --> 00:08:59,849
I don't know.
Evidence against Joe?
96
00:08:59,884 --> 00:09:02,921
But why, when he's already
been convicted?
97
00:09:02,956 --> 00:09:04,716
Well, how would I know?
98
00:09:05,855 --> 00:09:07,892
And I want that ring back.
99
00:09:07,926 --> 00:09:09,894
Yesterday, at your office,
100
00:09:09,928 --> 00:09:12,275
I heard Wyn say
that he had a deal with you.
101
00:09:12,310 --> 00:09:16,003
- [chuckles]
- I was there.
102
00:09:16,038 --> 00:09:18,661
- What did he mean?
- I have no idea.
103
00:09:18,696 --> 00:09:21,595
The man wasn't right
in his mind.
104
00:09:21,630 --> 00:09:24,253
Why go to your office
with a shotgun?
105
00:09:24,287 --> 00:09:26,876
Because he was off-kilter.
106
00:09:26,911 --> 00:09:28,637
Have you spoken
to the police about this?
107
00:09:28,671 --> 00:09:31,847
I don't think
Joe Pritchard murdered Ela.
108
00:09:33,158 --> 00:09:35,885
- I think Wyn did it.
- Yeah.
109
00:09:35,920 --> 00:09:39,371
Cos that would be great
for your story, wouldn't it?
110
00:09:39,406 --> 00:09:40,890
Joe Pritchard did it.
111
00:09:40,925 --> 00:09:44,929
- And now we know why.
- Why?
112
00:09:44,963 --> 00:09:47,621
Because these things
are inherited.
113
00:09:47,656 --> 00:09:50,037
Passed down through the family.
114
00:09:50,072 --> 00:09:54,145
- Those who hurt, hurt.
- No. No, not every time.
115
00:09:54,179 --> 00:09:57,804
Catrin, Joe Pritchard
is a killer.
116
00:09:57,838 --> 00:09:59,391
And if you tell yourself
otherwise,
117
00:09:59,426 --> 00:10:03,119
you're not just naive,
you're bloody stupid.
118
00:10:03,154 --> 00:10:05,052
Now can you please leave?
119
00:10:07,296 --> 00:10:09,816
Oh, your... your pan.
120
00:10:09,850 --> 00:10:12,370
- [smoke alarm blares]
- It's burning.
121
00:10:12,404 --> 00:10:14,648
Please leave.
122
00:10:32,010 --> 00:10:33,184
Izzy.
123
00:10:36,843 --> 00:10:38,914
Izzy, what are you doing?
124
00:10:39,466 --> 00:10:41,157
Come inside.
125
00:10:47,301 --> 00:10:49,234
I need it to end.
126
00:10:49,269 --> 00:10:52,030
Come on. Eh? Come on.
127
00:11:03,490 --> 00:11:08,150
Listen to this. Ela wrote it
a week before she went missing.
128
00:11:10,255 --> 00:11:12,533
"How I love you and you love me
129
00:11:12,568 --> 00:11:15,088
I'm closing my eyes
so they all go away
130
00:11:15,122 --> 00:11:19,195
And it's just you and me
in our own passion play
131
00:11:19,230 --> 00:11:23,786
Your eyes, your eyes
So green and so certain
132
00:11:23,821 --> 00:11:26,271
You know what to do
And so falls the curtain."
133
00:11:26,306 --> 00:11:29,550
- What's that?
- It's Ela's diary.
134
00:11:29,585 --> 00:11:31,242
I gave it to her.
135
00:11:31,276 --> 00:11:32,864
You didn't tell me
there's a diary.
136
00:11:32,899 --> 00:11:35,902
It doesn't matter
about that now, Gafyn.
137
00:11:35,936 --> 00:11:37,800
- Well?
- What about it, Mam?
138
00:11:37,835 --> 00:11:40,423
It's a really, really
bad poem.
139
00:11:40,458 --> 00:11:44,324
Oh, not that. The eyes.
140
00:11:44,358 --> 00:11:48,777
All the way through, it's green
eyes this, green eyes that.
141
00:11:48,811 --> 00:11:51,400
I've looked
into Joe Pritchard's eyes.
142
00:11:52,815 --> 00:11:54,852
They're not green.
143
00:12:10,868 --> 00:12:12,766
[phone rings]
144
00:12:47,628 --> 00:12:50,114
[banging on door]
145
00:12:50,148 --> 00:12:53,289
- Catrin Donato? It's DCI Parry.
- Shit.
146
00:12:53,324 --> 00:12:56,120
We know you're there.
Can you answer the door?
147
00:13:01,504 --> 00:13:04,024
[banging on door]
148
00:13:08,995 --> 00:13:11,825
We'd like to have a look around,
if that's all right with you.
149
00:13:13,896 --> 00:13:15,173
Yeah.
150
00:13:18,349 --> 00:13:20,213
Check all the rooms.
151
00:13:24,458 --> 00:13:27,461
Joe Pritchard do that?
152
00:13:27,496 --> 00:13:29,463
- No.
- Have you reported it?
153
00:13:29,498 --> 00:13:32,881
- No, no yet.
- Because you've been busy?
154
00:13:32,915 --> 00:13:36,194
You were caught on CCTV at the
hospital yesterday afternoon,
155
00:13:36,229 --> 00:13:38,540
just about the time
that Joe Pritchard absconded.
156
00:13:38,576 --> 00:13:40,474
Well, I don't think "caught"
is the right word,
157
00:13:40,509 --> 00:13:42,960
but, yeah, yeah, I was there.
158
00:13:44,030 --> 00:13:46,584
It's not illegal, is it?
159
00:13:46,618 --> 00:13:48,448
Why were you there?
160
00:13:48,482 --> 00:13:51,658
I wanted to talk
to Joe's sister.
161
00:13:51,692 --> 00:13:53,280
Didn't have much luck.
162
00:13:53,315 --> 00:13:54,972
[indistinct voice
over police radio]
163
00:13:55,006 --> 00:13:57,215
Can you wait for me outside?
164
00:14:03,704 --> 00:14:05,258
Have you seen, spoken to
165
00:14:05,292 --> 00:14:07,156
or otherwise communicated
with Joe Pritchard
166
00:14:07,191 --> 00:14:09,400
since the night of the fire?
167
00:14:10,125 --> 00:14:11,333
No.
168
00:14:13,162 --> 00:14:14,439
I don't believe you.
169
00:14:18,685 --> 00:14:21,136
OK. Look.
170
00:14:23,103 --> 00:14:27,901
He was there, in the woods,
the day that Ela disappeared.
171
00:14:27,936 --> 00:14:29,938
And Joe Pritchard told you this?
172
00:14:29,972 --> 00:14:31,629
Yes.
173
00:14:31,663 --> 00:14:34,908
So what if it wasn't Joe that
killed Ela? What if it was Wyn?
174
00:14:34,943 --> 00:14:36,634
And you think
we didn't look at Wyn?
175
00:14:36,668 --> 00:14:40,741
He had an alibi, and nothing
to indicate he was involved.
176
00:14:40,776 --> 00:14:42,502
Yeah, at the time maybe,
177
00:14:42,536 --> 00:14:45,125
but yesterday his own daughter
accused him of sexual abuse.
178
00:14:45,160 --> 00:14:47,645
The forensic evidence
still points to one person.
179
00:14:47,679 --> 00:14:50,268
- Joe Pritchard.
- But Wyn was a p...
180
00:14:50,303 --> 00:14:54,755
Stop! I can see
what's happening here, Catrin.
181
00:14:54,790 --> 00:14:57,310
Joe Pritchard is inside
your head, twisting the truth,
182
00:14:57,344 --> 00:14:58,656
and now you're tying yourself
in knots
183
00:14:58,690 --> 00:15:00,244
to make it fit your story.
184
00:15:00,278 --> 00:15:02,591
- He's not...
- I want you to listen to me.
185
00:15:02,625 --> 00:15:04,317
The man's violent and dangerous.
186
00:15:04,351 --> 00:15:07,734
Name me one person who has ever
seen Joe Pritchard be violent.
187
00:15:08,390 --> 00:15:09,736
His mother.
188
00:15:10,737 --> 00:15:13,015
That call to the misper hotline.
189
00:15:13,671 --> 00:15:17,399
It wasn't anonymous.
190
00:15:17,433 --> 00:15:19,780
- It came from his mother.
- What?
191
00:15:19,815 --> 00:15:22,404
She knew what he was and
she told us he was dangerous.
192
00:15:22,438 --> 00:15:27,754
So catch on to yourself before
someone gets hurt or worse.
193
00:15:30,136 --> 00:15:31,654
And report this.
194
00:15:38,489 --> 00:15:39,662
Shit.
195
00:15:42,182 --> 00:15:43,563
Oh, my God.
196
00:15:46,704 --> 00:15:48,292
[grunts]
197
00:16:00,304 --> 00:16:01,581
[yells]
198
00:16:44,555 --> 00:16:47,178
[vehicle approaches]
199
00:16:53,874 --> 00:16:56,601
[indistinct voices
over police radio]
200
00:17:04,781 --> 00:17:06,646
[inaudible conversation]
201
00:17:09,269 --> 00:17:11,616
[pounding rock music plays]
202
00:17:17,311 --> 00:17:18,761
Gafyn?
203
00:17:20,176 --> 00:17:23,525
- Gafyn?
- Oh, sorry.
204
00:17:23,559 --> 00:17:25,182
Sali doesn't usually let me
listen to this
205
00:17:25,215 --> 00:17:27,148
without headphones on.
206
00:17:27,184 --> 00:17:29,462
Y... Yeah, um...
207
00:17:34,432 --> 00:17:35,847
I wanna tell Greta the truth
208
00:17:35,882 --> 00:17:39,265
about that morning
before Ela left.
209
00:17:40,714 --> 00:17:43,062
Why would you wanna do that?
210
00:17:44,580 --> 00:17:47,342
Because maybe we don't talk
211
00:17:47,376 --> 00:17:49,758
about the truth enough
in this family.
212
00:17:53,244 --> 00:17:54,383
[Greta] I know.
213
00:17:56,316 --> 00:17:58,456
Cariad.
214
00:17:58,491 --> 00:18:01,597
I know the truth
about that last morning.
215
00:18:01,632 --> 00:18:03,461
I heard it all too. I was there.
216
00:18:05,291 --> 00:18:10,606
I know that last time you saw
Ela, you had an argument.
217
00:18:10,641 --> 00:18:12,781
- And I know that you hit her.
- Oh, no.
218
00:18:12,815 --> 00:18:15,439
I've always known
it wasn't how you remembered it.
219
00:18:15,473 --> 00:18:18,407
It wasn't
a lovely, sweet goodbye.
220
00:18:18,442 --> 00:18:21,169
- It wasn't "I love you".
- You never said.
221
00:18:21,203 --> 00:18:23,930
I wanted you to believe
it was different, Mam.
222
00:18:23,964 --> 00:18:26,415
I really did.
223
00:18:29,349 --> 00:18:31,558
It's been so hard...
224
00:18:32,697 --> 00:18:35,838
knowing that
that was the last time.
225
00:18:36,598 --> 00:18:38,703
[sobs]
226
00:19:32,792 --> 00:19:34,242
[phone rings]
227
00:19:36,313 --> 00:19:38,625
- Sharon, hi.
- Catrin.
228
00:19:38,660 --> 00:19:40,317
I need you to meet me.
229
00:19:40,351 --> 00:19:43,320
There's something
I want you to have.
230
00:19:50,534 --> 00:19:52,777
Before I give you this...
231
00:19:54,676 --> 00:19:57,472
I want you
to understand something.
232
00:19:57,506 --> 00:19:59,267
We all did things we regret,
233
00:19:59,301 --> 00:20:01,890
but you and Caryl,
234
00:20:01,924 --> 00:20:04,755
you didn't just make her
feel like shit.
235
00:20:06,791 --> 00:20:08,759
You made her vulnerable.
236
00:20:16,387 --> 00:20:17,664
You owe her.
237
00:20:19,701 --> 00:20:21,392
Read it for yourself.
238
00:20:27,571 --> 00:20:29,435
Find out who it was.
239
00:20:31,954 --> 00:20:34,612
And then I want you
to find my daughter.
240
00:20:39,030 --> 00:20:41,378
Why didn't you give it
to the police?
241
00:20:42,689 --> 00:20:45,520
They gave up on her
a long time ago.
242
00:20:47,936 --> 00:20:49,662
But you...
243
00:20:52,078 --> 00:20:54,529
You might have a chance
with that.
244
00:20:58,153 --> 00:20:59,637
Thank you.
245
00:21:00,811 --> 00:21:02,709
Don't let her down again.
246
00:21:04,849 --> 00:21:06,472
I won't.
247
00:21:07,783 --> 00:21:09,475
I promise.
248
00:21:56,384 --> 00:21:57,902
Oh, sorry. She's not here.
249
00:21:57,937 --> 00:22:00,595
She might be training,
up by the lake.
250
00:22:01,527 --> 00:22:04,737
Right. Uh, thank you.
251
00:22:46,951 --> 00:22:48,608
Caryl!
252
00:22:57,445 --> 00:22:58,618
Caryl!
253
00:23:00,862 --> 00:23:02,622
We need to talk!
254
00:23:04,866 --> 00:23:10,009
I know it was you
who sprayed "bitch" on my wall,
255
00:23:10,043 --> 00:23:14,600
and left the dog shit,
trashed my car.
256
00:23:14,634 --> 00:23:18,880
And I know that you know
something about Ela's death.
257
00:23:18,914 --> 00:23:23,091
Cos you met her that day,
didn't you?
258
00:23:24,057 --> 00:23:26,197
You were in the woods with her.
259
00:23:30,063 --> 00:23:31,479
For fuck's sake, Caryl!
260
00:23:31,513 --> 00:23:34,033
Nothing ever touches you,
does it?
261
00:23:36,932 --> 00:23:41,143
You manipulated
the fuck out of us
262
00:23:41,178 --> 00:23:44,112
just so that you could get
your own way, be the leader!
263
00:23:44,146 --> 00:23:49,151
And now Ela is dead and I'm...
I'm... I'm nothing!
264
00:23:51,050 --> 00:23:53,880
And you just left me here!
265
00:23:53,915 --> 00:23:57,850
You just fucked off and left me
with Sharon and the rest of them
266
00:23:57,884 --> 00:24:00,473
pointing fingers
and saying we were responsible.
267
00:24:00,508 --> 00:24:02,855
I'm sorry, OK?
268
00:24:02,889 --> 00:24:07,998
Look, I... I was a bitch!
I know that now. I just...
269
00:24:09,931 --> 00:24:12,174
Please.
270
00:24:12,209 --> 00:24:13,935
Can we just talk?
271
00:24:36,095 --> 00:24:38,269
Get away from here!
272
00:24:38,304 --> 00:24:41,514
Go on! Get away from here!
273
00:24:41,549 --> 00:24:47,106
You stay away from her!
You stay away from my daughter!
274
00:24:57,116 --> 00:24:59,221
I just need to know
what happened.
275
00:24:59,256 --> 00:25:02,673
You murdered that poor girl.
276
00:25:02,708 --> 00:25:05,055
That is what happened.
277
00:25:06,643 --> 00:25:08,852
[inaudible shouting]
278
00:25:20,001 --> 00:25:21,865
Get away from here!
279
00:25:33,773 --> 00:25:38,744
[Cat] I just remember it being
normal teenage drama.
280
00:25:38,778 --> 00:25:41,401
But then when I read the diary
281
00:25:41,436 --> 00:25:43,887
and heard it
from her point of view,
282
00:25:43,921 --> 00:25:46,130
I don't know...
283
00:25:46,165 --> 00:25:48,892
The way we excluded her
like that.
284
00:25:48,926 --> 00:25:52,585
That's the worst thing
we could have done.
285
00:25:52,620 --> 00:25:55,830
- I was reading it thinking...
- That you were a bitch.
286
00:26:00,075 --> 00:26:01,801
What happened that day?
287
00:26:01,836 --> 00:26:03,734
Did you go to the woods?
288
00:26:03,769 --> 00:26:05,874
Cos Joe saw Ela
having an argument with a girl.
289
00:26:05,909 --> 00:26:10,327
We didn't go to the woods.
I didn't even meet her.
290
00:26:10,361 --> 00:26:13,192
But you sent a note asking
her to. It says it in the...
291
00:26:13,226 --> 00:26:17,299
Yeah, I...
I was going to meet her,
292
00:26:17,334 --> 00:26:19,232
you know,
to try and make it up to her,
293
00:26:19,267 --> 00:26:21,994
but then in the end
I was just a selfish dick
294
00:26:22,028 --> 00:26:24,341
and I didn't turn up.
295
00:26:26,136 --> 00:26:28,794
Couldn't face her.
296
00:26:28,828 --> 00:26:31,451
So, hang on. You didn't see her
at all that day?
297
00:26:31,486 --> 00:26:35,214
So many times I've thought
what if I had gone to meet her?
298
00:26:35,248 --> 00:26:37,596
Maybe she'd still be alive.
299
00:26:39,770 --> 00:26:43,947
Maybe my life wouldn't have
turned out so shit.
300
00:26:45,293 --> 00:26:48,607
God, no one should have
blamed you.
301
00:26:49,987 --> 00:26:52,265
Everyone wanted
someone to blame.
302
00:27:00,273 --> 00:27:02,103
We let her down.
303
00:27:11,975 --> 00:27:14,633
You know she really liked you,
don't you?
304
00:27:16,427 --> 00:27:19,638
Like, really liked you.
305
00:27:20,742 --> 00:27:22,882
Yeah, she liked you too.
306
00:27:26,714 --> 00:27:28,370
Oh, you mean...?
307
00:27:29,855 --> 00:27:31,028
Right.
308
00:27:35,757 --> 00:27:36,447
[sighs]
309
00:27:36,482 --> 00:27:38,001
Better go.
310
00:27:40,244 --> 00:27:42,005
Wait.
311
00:27:43,972 --> 00:27:50,427
Is this the ring that you saw
Ela wear on a chain?
312
00:27:55,397 --> 00:27:56,709
Yeah.
313
00:28:18,524 --> 00:28:21,009
- [Nina] Who is it?
- It's Cat.
314
00:28:21,044 --> 00:28:23,287
What did you get
from the deal, Nina?
315
00:28:23,322 --> 00:28:25,289
What did Wyn know?
316
00:28:25,324 --> 00:28:26,877
I got nothing more
to say to you.
317
00:28:26,912 --> 00:28:29,328
I know that Ela
was wearing your ring.
318
00:28:29,362 --> 00:28:30,847
She had it on a chain
round her neck.
319
00:28:30,881 --> 00:28:33,021
I've got witnesses
that saw her with it.
320
00:28:33,056 --> 00:28:35,092
Who gave it to her? Was it you?
321
00:28:35,127 --> 00:28:37,163
What are you trying to say?
322
00:28:37,198 --> 00:28:38,751
What's going on?
323
00:28:40,477 --> 00:28:42,168
- He was here.
- What did he say?
324
00:28:42,203 --> 00:28:44,067
Where's your daughter?
Where's Izzy?
325
00:28:44,101 --> 00:28:45,758
- She's resting.
- Izzy!
326
00:28:45,793 --> 00:28:48,105
Wait. You can't just
go up there.
327
00:28:49,037 --> 00:28:50,970
Come back down!
328
00:28:51,488 --> 00:28:52,800
Izzy?
329
00:28:54,629 --> 00:28:57,045
Izzy. Izzy.
330
00:28:58,219 --> 00:29:00,083
Izzy, where are you?
331
00:29:12,992 --> 00:29:14,097
[Nina] She's not here.
332
00:29:14,131 --> 00:29:17,548
It wasn't you. It was Izzy.
333
00:29:17,583 --> 00:29:19,343
Izzy gave Ela that ring.
334
00:29:19,378 --> 00:29:21,414
Oh, my God.
She was there, wasn't she?
335
00:29:21,449 --> 00:29:24,383
That day, in the woods.
What did she see?
336
00:29:27,110 --> 00:29:29,595
- She's gone back there.
- Where?
337
00:29:29,629 --> 00:29:32,563
To the woods.
And he's out there too.
338
00:29:32,598 --> 00:29:33,910
Joe...
339
00:31:39,173 --> 00:31:40,933
[twigs snap]
340
00:32:08,581 --> 00:32:10,031
Joe!
341
00:32:11,412 --> 00:32:12,965
Joe!
342
00:32:16,279 --> 00:32:19,006
[Izzy] OK. Stop!
343
00:32:20,317 --> 00:32:22,216
Please, no. Please, no!
344
00:32:22,250 --> 00:32:25,805
[Joe] You were there!
I saw you there!
345
00:32:25,840 --> 00:32:28,153
- Tell me!
- [Izzy] Please...
346
00:32:28,187 --> 00:32:31,363
- [Cat] Joe!
- No. Please.
347
00:32:31,397 --> 00:32:33,089
[Joe] What the fuck happened?
348
00:32:33,123 --> 00:32:35,332
I'm sorry. Don't hurt me.
349
00:32:35,367 --> 00:32:37,438
- [Joe] Tell me the truth.
- Joe.
350
00:32:38,508 --> 00:32:40,027
Tell me what happened to Ela!
351
00:32:40,061 --> 00:32:42,581
Joe, calm down. Listen to me.
352
00:32:42,615 --> 00:32:45,308
It was her. She was the one
arguing with Ela.
353
00:32:45,342 --> 00:32:50,244
I know, I know. Just don't do
anything stupid now, OK?
354
00:32:50,278 --> 00:32:52,694
Just let her go.
355
00:32:54,593 --> 00:32:57,389
[Joe] Did you see me kill her?
356
00:32:58,045 --> 00:32:59,529
Tell me!
357
00:33:03,602 --> 00:33:05,466
I didn't mean it to happen.
358
00:33:12,680 --> 00:33:15,303
[sniffs]
359
00:33:18,479 --> 00:33:19,790
[knocks]
360
00:33:27,108 --> 00:33:29,317
Oh, my God.
What happened to you?
361
00:33:29,352 --> 00:33:35,116
- Is your mum here?
- No. She's at work. As usual.
362
00:33:35,151 --> 00:33:38,464
- My mum hit me.
- No way.
363
00:33:39,465 --> 00:33:41,088
That isn't even the worst bit.
364
00:33:55,826 --> 00:33:57,759
Ugh.
365
00:33:57,794 --> 00:34:00,659
I mean, how could she,
like, do that to him
366
00:34:00,693 --> 00:34:02,799
when he was literally
dying of cancer?
367
00:34:02,833 --> 00:34:05,802
[sighs] I mean,
where's the respect?
368
00:34:05,836 --> 00:34:08,149
It's inhumane.
369
00:34:08,184 --> 00:34:10,081
And Gafyn too.
370
00:34:10,909 --> 00:34:12,739
It's gross.
371
00:34:12,774 --> 00:34:14,293
Most men are literally grosser
372
00:34:14,328 --> 00:34:16,813
than humanly possible
to imagine.
373
00:34:21,335 --> 00:34:23,578
You know the gardener, Joe?
374
00:34:23,612 --> 00:34:25,511
What about him?
375
00:34:26,132 --> 00:34:27,686
Nothing.
376
00:34:27,719 --> 00:34:29,722
No, go on, tell me.
377
00:34:33,967 --> 00:34:35,590
The other day...
378
00:34:36,556 --> 00:34:38,592
What?
379
00:34:38,628 --> 00:34:40,906
He pulled me into his shed,
380
00:34:40,940 --> 00:34:43,632
pressed his cock against me
381
00:34:43,667 --> 00:34:47,188
and said he wanted
to have sex with me.
382
00:34:47,223 --> 00:34:49,742
- Are you serious?
- Don't say anything.
383
00:34:49,777 --> 00:34:51,848
Are you fucking serious?
384
00:34:52,780 --> 00:34:54,437
Where are you going?
385
00:34:54,471 --> 00:34:56,163
He's not doing that
and getting away with it.
386
00:34:56,197 --> 00:34:57,405
Ela.
387
00:35:04,757 --> 00:35:08,244
But I didn't do that.
I didn't touch you.
388
00:35:08,278 --> 00:35:09,762
I know.
389
00:35:12,386 --> 00:35:15,665
I'm sorry. I tried to stop her.
390
00:35:26,365 --> 00:35:28,298
Ela!
391
00:35:28,333 --> 00:35:31,267
[Ela] Oi! Joe Pritchard!
392
00:35:32,371 --> 00:35:33,579
Ela.
393
00:35:34,442 --> 00:35:36,237
Ela, stop.
394
00:35:41,863 --> 00:35:43,244
[Ela bangs on door]
395
00:35:46,972 --> 00:35:48,594
- I want a word with you.
- What?
396
00:35:48,629 --> 00:35:50,458
- About what?
- She's 15!
397
00:35:50,493 --> 00:35:53,185
You touch my girlfriend again
and I'll fucking kill you!
398
00:35:53,220 --> 00:35:55,946
She's only 15!
Do you know what that makes you?
399
00:35:55,981 --> 00:35:57,776
I don't know
what you're talking about.
400
00:35:57,810 --> 00:35:59,709
- That makes you a paedophile.
- I didn't do anything.
401
00:35:59,743 --> 00:36:02,194
- A paedophile! A pervert!
- Stop!
402
00:36:02,229 --> 00:36:03,851
Oh!
403
00:36:24,458 --> 00:36:25,666
[Izzy] Ela!
404
00:36:29,946 --> 00:36:31,603
[groans]
405
00:37:00,839 --> 00:37:03,807
- Where is he?
- He's gone.
406
00:37:03,842 --> 00:37:05,844
What the fuck, Ela?
407
00:37:05,878 --> 00:37:08,916
Oh, my God.
Why would you do that?
408
00:37:10,849 --> 00:37:13,576
I love you, Izzy.
You're all I've got.
409
00:37:13,610 --> 00:37:15,025
I'm not gonna let some arsehole
mess with you.
410
00:37:15,060 --> 00:37:16,682
It was a joke.
411
00:37:16,717 --> 00:37:18,788
I didn't really think
you were gonna do anything.
412
00:37:18,822 --> 00:37:21,618
- No, you weren't joking.
- I was.
413
00:37:21,653 --> 00:37:25,035
Why didn't you listen to me,
you mad bitch?
414
00:37:27,762 --> 00:37:29,385
I thought I could trust you.
415
00:37:29,419 --> 00:37:31,766
I thought you were
the one person I could trust.
416
00:37:31,801 --> 00:37:35,425
But you're just a liar!
Like everyone else!
417
00:37:35,460 --> 00:37:38,877
- I could have been killed!
- Do you know what?
418
00:37:38,911 --> 00:37:41,949
I can't be bothered with
any more of your chav drama.
419
00:37:41,983 --> 00:37:46,816
Well, you're a sad, spoilt,
pathetic little brat!
420
00:37:47,782 --> 00:37:49,301
Yeah?
421
00:37:51,579 --> 00:37:53,995
Well, at least
my mum's not a whore.
422
00:37:55,756 --> 00:37:57,654
Don't you say that.
423
00:37:57,689 --> 00:38:00,312
- Don't you say that!
- Get off me!
424
00:38:00,347 --> 00:38:01,762
- [yells]
- [screams]
425
00:38:13,601 --> 00:38:15,293
Ela?
426
00:38:16,811 --> 00:38:18,019
Ela?
427
00:38:22,817 --> 00:38:25,786
Ela? Ela?
428
00:38:26,580 --> 00:38:28,029
Ela, stop.
429
00:38:29,652 --> 00:38:31,309
Oh, no.
430
00:38:32,689 --> 00:38:34,346
Ela!
431
00:38:36,555 --> 00:38:38,557
Ela, stop!
432
00:38:41,491 --> 00:38:43,010
Sorry!
433
00:38:43,666 --> 00:38:45,081
[sobs]
434
00:38:45,115 --> 00:38:46,358
Ela!
435
00:38:46,393 --> 00:38:48,395
[Izzy] It was a stupid lie.
436
00:38:50,397 --> 00:38:52,122
I was just a silly girl.
437
00:38:53,503 --> 00:38:55,574
Desperate for attention.
438
00:38:58,439 --> 00:39:03,202
I tried to tell her, but she was
so angry, she wouldn't listen.
439
00:39:03,237 --> 00:39:05,757
How could you let me go on
thinking that I'd killed her?
440
00:39:05,791 --> 00:39:08,069
[Cat] Joe, come on.
441
00:39:24,500 --> 00:39:28,745
I tried to stop it,
but they wouldn't let me.
442
00:39:32,922 --> 00:39:34,579
Who wouldn't let you?
443
00:39:51,181 --> 00:39:53,943
We'll have to call the police.
444
00:39:53,977 --> 00:39:56,221
[Wyn]
Then she's headed for prison.
445
00:40:07,163 --> 00:40:09,890
And you're done around here.
446
00:40:13,963 --> 00:40:18,933
If you want me to,
I can help you sort this out.
447
00:40:19,969 --> 00:40:21,833
Or you can try your own luck.
448
00:40:23,662 --> 00:40:24,836
Mam...
449
00:40:26,734 --> 00:40:31,636
Go and sit in the car.
Let me deal with this. Come on.
450
00:40:32,775 --> 00:40:34,570
It's OK.
451
00:41:09,915 --> 00:41:12,228
I want you to help us.
452
00:41:12,262 --> 00:41:14,644
I'll do whatever it takes.
453
00:41:37,667 --> 00:41:39,566
I didn't kill her.
454
00:41:43,742 --> 00:41:45,641
I didn't kill her.
455
00:43:03,166 --> 00:43:05,962
[Nina] She's my daughter.
456
00:43:05,997 --> 00:43:08,965
Any mother
would have done the same.
457
00:43:45,484 --> 00:43:47,038
Did Shelley go back?
458
00:43:47,072 --> 00:43:50,006
Yeah. Her family
was waiting for her.
459
00:43:52,491 --> 00:43:56,703
How about you? The story's
finished. What's next?
460
00:43:57,980 --> 00:44:00,810
I can't go back
to what I was doing before.
461
00:44:00,845 --> 00:44:03,710
It's ironic, really, that I've
had to come back to Llanemlyn
462
00:44:03,744 --> 00:44:06,229
to understand
what I was supposed to be doing.
463
00:44:06,264 --> 00:44:07,748
And what's that?
464
00:44:07,783 --> 00:44:10,130
Well, if I can help people
find answers
465
00:44:10,164 --> 00:44:12,857
by shedding
a bit of light on things,
466
00:44:12,891 --> 00:44:16,136
then that's what I wanna do.
467
00:44:18,069 --> 00:44:21,244
Hey, will you have a think
about what I asked you?
468
00:44:22,452 --> 00:44:24,972
She only wants to talk.
469
00:44:32,877 --> 00:44:34,948
[cheering]
470
00:45:05,288 --> 00:45:06,531
I'm sorry.
471
00:46:02,898 --> 00:46:06,211
[Cat] I thought I knew how
my search for Ela would unfold,
472
00:46:06,246 --> 00:46:11,044
that it would begin,
as it should, with the facts,
473
00:46:11,078 --> 00:46:13,218
which I would
assemble into a story
474
00:46:13,253 --> 00:46:15,911
that was objectively true.
475
00:46:18,223 --> 00:46:21,157
But in looking for the answers,
I've come to understand
476
00:46:21,192 --> 00:46:22,987
that we all see events
through the lens
477
00:46:23,021 --> 00:46:25,644
of our own memories
and experiences,
478
00:46:25,679 --> 00:46:29,959
and that we all have
our versions of the past,
479
00:46:29,994 --> 00:46:33,998
that we all have
our own story to tell.
480
00:46:34,032 --> 00:46:36,448
[inaudible conversation]
31390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.