Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,480
CLOCK TICKING
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,960
GENTLE SNORING
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,960
Oh, you're getting much better,
Reverend.
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,120
How about we play for something
more meaningful?
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,720
I think I've got a few pennies.
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,720
No, I couldn't take money
from a man of the cloth!
7
00:00:24,720 --> 00:00:29,160
If I win, that top of yours
comes off.
8
00:00:29,160 --> 00:00:32,080
If you lose, mine does!
9
00:00:32,080 --> 00:00:34,240
THEY LAUGH
10
00:00:37,040 --> 00:00:41,360
Ida. We've talked
about you getting too excited.
11
00:00:41,360 --> 00:00:44,280
The other residents are enjoying
their quiet time.
12
00:00:44,280 --> 00:00:46,320
Yes, Matron.
13
00:00:54,080 --> 00:00:57,640
LOUDLY: Good morning, bunny hoppers!
14
00:00:57,640 --> 00:01:01,040
It's time to get up and jive!
Yee-ha!
15
00:01:01,040 --> 00:01:03,640
LOUD ROCK AND ROLL MUSIC PLAYS
16
00:01:06,440 --> 00:01:09,800
Clem Preston! Stop this at once!
17
00:01:09,800 --> 00:01:12,920
Open this door. You're upsetting
the other residents!
18
00:01:14,960 --> 00:01:18,920
Did I ever tell you about the time
that I invented the Turkey Trot?
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,480
Course, they'll have you believe
it's an American invention,
20
00:01:21,480 --> 00:01:23,520
but then they'll have you
believe anything.
21
00:01:23,520 --> 00:01:25,800
Open this door, Mr Preston,
right this instant!
22
00:01:25,800 --> 00:01:29,000
HE SINGS
23
00:01:29,000 --> 00:01:32,160
Mr Wyndham, your keys, please.
24
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
KNOCKS GENTLY
25
00:01:33,920 --> 00:01:36,080
Clem, I think it might be time
to open up.
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,200
I don't think so, Reverend.
27
00:01:40,440 --> 00:01:42,560
Fortune favours the bold!
28
00:01:46,640 --> 00:01:47,720
MUSIC STOPS
29
00:01:51,040 --> 00:01:54,920
You have a stout,
but not unimpressive posterior,
30
00:01:54,920 --> 00:01:56,360
Matron Fletcher.
31
00:01:56,360 --> 00:01:58,760
LAUGHING
32
00:02:04,200 --> 00:02:07,480
Mr Preston,
you have embarrassed yourself.
33
00:02:07,480 --> 00:02:11,240
In front of the staff here,
the other residents,
34
00:02:11,240 --> 00:02:13,840
and now the vicar as well.
The vicar's a young man, I...
35
00:02:13,840 --> 00:02:16,320
You've as likely
overexcited yourself...
36
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
just like the summer fair.
37
00:02:18,040 --> 00:02:20,560
D'you remember the mess
you made of yourself
38
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
in front of the whole home?
39
00:02:22,200 --> 00:02:25,560
And how many of us it took
to clean you up?
40
00:02:25,560 --> 00:02:28,680
You don't wanna be seen like that
by everyone again, do you?
41
00:02:28,680 --> 00:02:32,320
Please escort Mr Preston
back to his room.
42
00:02:42,160 --> 00:02:43,720
Was that really necessary?
43
00:02:43,720 --> 00:02:46,280
You'd have me tolerate
insubordination, Mr Davenport?
44
00:02:46,280 --> 00:02:48,760
No, but the manner in which
we talk to people...
45
00:02:48,760 --> 00:02:51,480
Not so long ago,
St Cedd's was a workhouse,
46
00:02:51,480 --> 00:02:56,200
yet today our residents
have warm beds, sinks in every room
47
00:02:56,200 --> 00:02:57,640
and a communal television.
48
00:02:57,640 --> 00:03:00,360
They are very lucky.
49
00:03:00,360 --> 00:03:03,440
I expect the courtesy of discipline
in return.
50
00:03:03,440 --> 00:03:05,760
As, I've no doubt, would you.
51
00:03:08,880 --> 00:03:10,520
She treated him like a child.
52
00:03:10,520 --> 00:03:11,800
It was demeaning!
53
00:03:12,840 --> 00:03:14,600
Getting old is demeaning.
54
00:03:14,600 --> 00:03:17,200
Those places
are meant to be supportive.
55
00:03:17,200 --> 00:03:21,120
You know in my day, you were
born at home and you died at home.
56
00:03:22,280 --> 00:03:24,960
If nothing else,
it was convenient for visitors.
57
00:03:24,960 --> 00:03:27,680
I know a bully when I see one.
58
00:03:27,680 --> 00:03:30,480
You planning to do something
about it this afternoon?
59
00:03:30,480 --> 00:03:32,440
Well, no.
60
00:03:32,440 --> 00:03:36,000
Good. Pass me the greaseproof paper.
They'll be here in a minute.
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,080
HORN HOOTS
62
00:03:39,440 --> 00:03:43,440
Hey, kids! Packed a picnic
for the fishing trip!
63
00:03:43,440 --> 00:03:44,960
Yay!
64
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Where's Cathy?
65
00:03:46,960 --> 00:03:49,280
She, er, she had a union thing.
66
00:03:50,360 --> 00:03:52,560
And Esme?
No.
67
00:03:57,160 --> 00:03:58,960
Can I... help with that?
68
00:03:58,960 --> 00:04:03,400
I don't know. Is this inappropriate
for a kind, grieving widow, too?
69
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
I'm sorry...
70
00:04:06,800 --> 00:04:10,280
about the other night.
I didn't mean to upset you.
71
00:04:10,280 --> 00:04:12,520
I was an idiot.
72
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
I like you, a lot.
73
00:04:16,200 --> 00:04:19,080
But I'm not looking for anything,
with anyone.
74
00:04:20,760 --> 00:04:24,520
I am in need of a friend.
I think we're good at that.
75
00:04:27,840 --> 00:04:31,080
Lucky for you,
some of my best friends are idiots.
76
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
Life's complicated enough, right?
Exactly!
77
00:04:36,800 --> 00:04:40,800
We've only got seven welly boots,
but there are eight feet.
78
00:04:40,800 --> 00:04:42,880
Don't worry, Will's got a saw,
79
00:04:42,880 --> 00:04:45,360
we just need a volunteer
who likes hopping.
80
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
THEY LAUGH
81
00:05:10,080 --> 00:05:12,440
I didn't think you'd come back here.
82
00:05:13,440 --> 00:05:14,720
I've left Elliot.
83
00:05:14,720 --> 00:05:16,520
What?
84
00:05:16,520 --> 00:05:19,240
I told him everything.
The wedding's off.
85
00:05:19,240 --> 00:05:20,440
Wow!
86
00:05:21,880 --> 00:05:23,160
What happened?
87
00:05:23,160 --> 00:05:26,400
I realised I've been living the life
my parents wanted...
88
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
..the life Elliot wanted.
89
00:05:29,400 --> 00:05:31,720
I wanna live unexpectedly...
90
00:05:31,720 --> 00:05:35,200
get on that bike of yours and drive.
91
00:05:35,200 --> 00:05:38,240
Rome, Paris...
92
00:05:39,320 --> 00:05:42,320
You know, in Sweden they're
letting women train as priests.
93
00:05:52,320 --> 00:05:55,000
Oh, I'm not sure I can just...
94
00:05:55,000 --> 00:05:56,640
run away now.
95
00:05:56,640 --> 00:05:58,080
It's running towards.
96
00:05:58,080 --> 00:06:01,760
Towards a new future,
one we get to write.
97
00:06:06,520 --> 00:06:09,120
Say the word,
and we can be in Florence in a week.
98
00:06:40,040 --> 00:06:41,960
RINGING
99
00:06:43,840 --> 00:06:45,400
SIGHS
100
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
Vicarage?
101
00:06:46,480 --> 00:06:49,400
GEORDIE: Get yourself down to
St Cedd's care home. Pronto.
102
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
You told me the matron here
was a bully.
103
00:06:54,000 --> 00:06:56,960
Well, she seems a little...
domineering.
104
00:06:56,960 --> 00:06:59,360
Why, has she done something?
105
00:06:59,360 --> 00:07:00,760
No.
106
00:07:00,760 --> 00:07:02,320
Someone's done for her.
107
00:07:06,480 --> 00:07:10,800
Boss, according to the staff,
this room belongs to a Clem Preston.
108
00:07:10,800 --> 00:07:12,480
Clem?
109
00:07:12,480 --> 00:07:15,120
They found the pillows
dressed as a body.
110
00:07:15,120 --> 00:07:17,040
He's done a runner in the night.
111
00:07:17,040 --> 00:07:19,960
Not only Mr Preston.
Just done a head count.
112
00:07:19,960 --> 00:07:21,720
Two of the residents are missing.
113
00:07:24,880 --> 00:07:27,640
Clem Preston and...
114
00:07:27,640 --> 00:07:30,000
Ida Merryman.
115
00:07:46,000 --> 00:07:50,280
There's no sign of forced entry on
the main doors and nothing missing,
116
00:07:50,280 --> 00:07:54,400
so not a robbery gone wrong.
Did she have any relatives?
117
00:07:54,400 --> 00:07:57,360
There's no husband.
She lived in a flat on site.
118
00:08:00,720 --> 00:08:01,880
That smells like corn.
119
00:08:03,880 --> 00:08:07,440
Could she have been poisoned?
Ah, we'll test it.
120
00:08:07,440 --> 00:08:11,600
So, she falls and hits her head
here... Or she was pushed.
121
00:08:11,600 --> 00:08:13,880
By a pair of septuagenarians?
122
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
Well, you said yourself,
Clem was a trouble maker.
123
00:08:15,960 --> 00:08:19,800
Oh, Clem played loud music. On that
basis, the next suspect's Esme.
124
00:08:19,800 --> 00:08:23,440
Plenty of clothes still here,
so they didn't pack for a big trip,
125
00:08:23,440 --> 00:08:24,880
so why run?
126
00:08:24,880 --> 00:08:28,800
Well, they'd witnessed a killing,
or they were scared?
127
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
Or... taken hostage?
128
00:08:32,600 --> 00:08:36,760
But in any case, I'm more concerned
they'll do themselves a mischief
129
00:08:36,760 --> 00:08:41,040
than harm anyone else.
Clem doesn't strike me as a killer.
130
00:08:43,160 --> 00:08:46,560
We've searched the meadows.
Nothing, sir.
131
00:08:46,560 --> 00:08:47,640
OK.
132
00:08:48,960 --> 00:08:50,520
We've put out a county-wide alert.
133
00:08:50,520 --> 00:08:54,200
Uniform are checking cafes and parks
nearby. They can't have gone far.
134
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
You put together a picture of what
happened last night? A start of one.
135
00:08:57,160 --> 00:08:59,840
Mm-hm. All residents
accounted for at 8pm yesterday.
136
00:08:59,840 --> 00:09:02,240
Matron was definitely alive.
137
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
Day shift turn up at eight
to wake everyone, start breakfast.
138
00:09:05,080 --> 00:09:06,320
That's when they found her.
139
00:09:06,320 --> 00:09:08,680
Eight last night
to eight this morning,
140
00:09:08,680 --> 00:09:10,000
it's hardly narrowing it down.
141
00:09:10,000 --> 00:09:11,800
Except someone heard a bang
just after 9pm,
142
00:09:11,800 --> 00:09:13,600
thought it was the water pipes.
143
00:09:13,600 --> 00:09:16,000
Anyone else verify that?
144
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
Not yet.
145
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
See if you can track down
any relatives for Clem and Ida,
146
00:09:20,600 --> 00:09:21,880
anyone they'd go to.
147
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
Boss.
148
00:09:25,600 --> 00:09:27,120
SIGHS
149
00:09:27,120 --> 00:09:30,320
These places give me the creeps.
I think it's nice,
150
00:09:30,320 --> 00:09:33,160
having somewhere
and someone to look after you.
151
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
You were born
with a silver spoon in your mouth
152
00:09:35,360 --> 00:09:38,120
and Mrs C still makes your bed,
of course you like it.
153
00:09:39,320 --> 00:09:42,040
Pat.
Ah!
154
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
This is Inspector Keating.
Ah.
155
00:09:43,680 --> 00:09:46,160
Pat Wyndham, he's the handyman here.
156
00:09:46,160 --> 00:09:49,560
I'm sorry.
This all must be quite a shock.
157
00:09:49,560 --> 00:09:51,120
You worked here long?
158
00:09:51,120 --> 00:09:53,840
Oh, a couple of years now. It
was the Matron gave me this break.
159
00:09:53,840 --> 00:09:57,000
Er, were you here
around nine o'clock last night?
160
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
No, I'm off at eight each day.
161
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
How easy is it for the residents
to get out of here?
162
00:10:01,320 --> 00:10:04,320
We get a few wandering
off the grounds, but never very far.
163
00:10:04,320 --> 00:10:05,880
They don't have it in 'em.
164
00:10:05,880 --> 00:10:08,600
Could Clem have had anything
to do with the Matron's death?
165
00:10:08,600 --> 00:10:13,520
You've seen 'em clash. He's
a feisty bugger, but not dangerous.
166
00:10:13,520 --> 00:10:17,400
Was there anyone else
who might've taken issue with her?
167
00:10:17,400 --> 00:10:19,440
Family of the residents,
other staff?
168
00:10:19,440 --> 00:10:21,480
I don't think so.
169
00:10:21,480 --> 00:10:23,720
She could be very strict, very firm.
170
00:10:23,720 --> 00:10:27,320
Hell, you would not wanna cross her.
But people felt safe.
171
00:10:28,400 --> 00:10:32,520
It's like a family here.
Please find Clem and Ida,
172
00:10:32,520 --> 00:10:34,720
before anything happens to them.
173
00:10:47,160 --> 00:10:51,480
Wait, Geordie, I think
there's something you should know.
174
00:10:51,480 --> 00:10:52,960
Maya?!
175
00:10:54,160 --> 00:10:57,440
Bloody hell! Casanova!
176
00:10:57,440 --> 00:10:59,800
Well, that's the boss cheesed off
for a year.
177
00:10:59,800 --> 00:11:02,440
So, what did you say to her?
178
00:11:02,440 --> 00:11:04,960
I said that it's a lot to take in.
Mm-hm.
179
00:11:04,960 --> 00:11:08,480
But it has to be a "no" obviously.
Same reason I said "no" to Bonnie.
180
00:11:08,480 --> 00:11:12,680
Oi! Bonnie is not the same.
You behave around her.
181
00:11:12,680 --> 00:11:17,040
I am! We're just friends.
I'm swearing off women.
182
00:11:17,040 --> 00:11:18,120
Oh, bollocks you are!
183
00:11:18,120 --> 00:11:20,240
What's happened is
it's all got a bit too real.
184
00:11:20,240 --> 00:11:23,640
When you couldn't have Maya,
it was a fantasy.
185
00:11:23,640 --> 00:11:27,040
Now you can and you're terrified.
186
00:11:27,040 --> 00:11:30,320
And no wonder!
What'd you even know about her?
187
00:11:30,320 --> 00:11:31,680
I know plenty.
188
00:11:31,680 --> 00:11:34,160
You know nothing. It's just lust.
189
00:11:34,160 --> 00:11:38,240
Relationships take a bit more graft,
Will. Oh, that is rich!
190
00:11:38,240 --> 00:11:42,360
What have you done to win Cathy back
since the cornflower debacle?
191
00:11:42,360 --> 00:11:43,800
That was not a debacle.
192
00:11:43,800 --> 00:11:46,800
You are waiting for her, like
it's just a phase, but it's not.
193
00:11:46,800 --> 00:11:49,200
Cathy is changing and
you have no idea how to handle that.
194
00:11:49,200 --> 00:11:51,440
Oh, wonderful assessment, Dr Kinsey,
195
00:11:51,440 --> 00:11:54,760
but it's not the notches on your
bed, it's the miles on your clock.
196
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
You've never
got out of the driveway.
197
00:11:56,880 --> 00:11:58,320
And you're broken down on the A1.
198
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
KNOCK
199
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
Pathologist's report's in.
200
00:12:05,440 --> 00:12:09,680
Impact to the head killed her.
Matches the sink.
201
00:12:09,680 --> 00:12:12,600
There's no other bruising,
no other marks.
202
00:12:12,600 --> 00:12:13,960
So she could've fallen?
203
00:12:13,960 --> 00:12:17,640
Yeah, but you don't run away
if someone slips over.
204
00:12:17,640 --> 00:12:19,360
Results are in.
205
00:12:19,360 --> 00:12:24,280
The liquid in those two glasses,
it's not poison, it's moonshine.
206
00:12:24,280 --> 00:12:28,080
A real blue flame special,
according to the lab boys.
207
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
I think they'd rather fancy a bottle
if you find it.
208
00:12:30,280 --> 00:12:32,280
First we've gotta find out
who's brewing it.
209
00:12:32,280 --> 00:12:34,200
Maybe they're involved?
210
00:12:34,200 --> 00:12:36,960
Also, I've been doing some digging.
211
00:12:36,960 --> 00:12:41,480
St Cedd's didn't have any records
for the next-of-kin for Clem Preston
212
00:12:41,480 --> 00:12:44,800
but the home deals with
the Court of Protection a lot,
213
00:12:44,800 --> 00:12:46,840
and his name pops up there.
214
00:12:46,840 --> 00:12:52,520
His guardianship was being changed
due to mental incapacity.
215
00:12:52,520 --> 00:12:56,480
The Matron named instead
of his daughter, Clara Preston.
216
00:12:57,560 --> 00:12:59,440
Clem was hardly incapable.
217
00:13:01,880 --> 00:13:03,840
His signature's on here.
218
00:13:03,840 --> 00:13:06,160
Maybe he gave his money
to the Matron.
219
00:13:07,240 --> 00:13:11,360
His daughter finds out,
confronts them both, kills Fletcher,
220
00:13:11,360 --> 00:13:13,880
runs off with Dad.
221
00:13:17,640 --> 00:13:21,520
By the way, your wife
popped in earlier. What, for me?
222
00:13:21,520 --> 00:13:26,040
No, actually for me. A bit of
a unity in the sisterhood chat.
223
00:13:26,040 --> 00:13:27,720
Hm.
224
00:13:27,720 --> 00:13:30,600
But she did ask
if you could knock off early.
225
00:13:30,600 --> 00:13:32,280
Why, she wants to meet?
226
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
No, actually, it's a union thing...
227
00:13:34,160 --> 00:13:37,760
Oh, rattling tins on streets
is no concern of mine, comrade.
228
00:13:37,760 --> 00:13:40,280
Make yourself useful
and track down that daughter.
229
00:13:42,120 --> 00:13:44,120
There might be someone else
at the home
230
00:13:44,120 --> 00:13:46,240
who knows about these
guardianship claims.
231
00:13:47,560 --> 00:13:49,400
What is that man doing here?
232
00:13:49,400 --> 00:13:50,880
Elliot, I-I am so sorry,
233
00:13:50,880 --> 00:13:53,880
I will leave...
That's DCI Wallace to you.
234
00:13:53,880 --> 00:13:55,320
Get the hell out of here!
235
00:13:55,320 --> 00:13:56,880
Go, I'll catch up.
236
00:14:05,680 --> 00:14:08,400
What's the point
of that man's presence, Keating?
237
00:14:08,400 --> 00:14:10,960
Character witness, murder case.
238
00:14:10,960 --> 00:14:13,680
Bloody interfering amateur.
239
00:14:13,680 --> 00:14:16,960
We don't need any Father Brown
bollocks, not in my station.
240
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
Apologies, sir.
241
00:14:18,040 --> 00:14:20,960
Will, he doesn't mean
to step on any toes.
242
00:14:20,960 --> 00:14:24,160
He can be an idiot,
but he's a-he's a good man.
243
00:14:24,160 --> 00:14:29,840
It's funny, isn't it, how this life
can look exciting from the outside?
244
00:14:37,240 --> 00:14:40,680
You're married.
Yeah.
245
00:14:40,680 --> 00:14:43,600
It's not an easy life for her,
I imagine.
246
00:14:44,800 --> 00:14:47,240
She puts up with a lot.
More than she should.
247
00:14:48,600 --> 00:14:52,480
You're right,
it was exciting at the start.
248
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Important job. Fight the good fight.
249
00:14:54,480 --> 00:14:57,320
But the hours are hard.
You don't bring home enough.
250
00:14:57,320 --> 00:15:00,080
Well, what you do bring home
is a head full of bad thoughts.
251
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Perhaps it's just too much to ask
of them.
252
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
FOOTSTEPS,
KNOCK
253
00:15:07,440 --> 00:15:09,760
Sighting of the old couple!
254
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
BIRDSONG
255
00:15:21,120 --> 00:15:23,640
VIGOROUS SCRUBBING NOISE
256
00:15:28,840 --> 00:15:33,040
The ravens guard the Tower,
the white cliffs shine in Dover,
257
00:15:33,040 --> 00:15:34,760
and Mrs C Vims the sink.
258
00:15:34,760 --> 00:15:36,600
I don't need a fuss.
259
00:15:40,600 --> 00:15:42,840
It's all gonna be OK.
260
00:15:49,360 --> 00:15:54,040
I've decided, I'm not gonna
go through with the treatment.
261
00:15:58,280 --> 00:16:02,600
Look, I can't imagine
how scary this illness is,
262
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
but you can't just
give up like this!
263
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
This is not giving up.
264
00:16:08,520 --> 00:16:11,880
Do you know what they'll do to me?
What it involves?
265
00:16:11,880 --> 00:16:13,920
We'll get through it, together.
266
00:16:13,920 --> 00:16:18,400
I don't have to do this if
I don't want to. I've had my time.
267
00:16:18,400 --> 00:16:21,720
And you've plenty of time left.
We will all be with you.
268
00:16:21,720 --> 00:16:26,120
God will be with you.
God is not there for me any more.
269
00:16:26,120 --> 00:16:28,720
Mrs C, you are
a good, Christian woman...
270
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
You're just a boy...
271
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
trying to tell us all how to live.
272
00:16:44,720 --> 00:16:46,560
GROANS
273
00:17:03,960 --> 00:17:06,240
Fogeys are long gone.
274
00:17:06,240 --> 00:17:10,000
They held up Mr Bloom here and made
off with his silver Jensen Saloon.
275
00:17:10,000 --> 00:17:11,680
Clem and Ida?
276
00:17:11,680 --> 00:17:15,080
Matches the description, old fella
with a cravat, old bird with him.
277
00:17:15,080 --> 00:17:18,120
He span some yarn about how his wife
was sick, needed a ride to hospital.
278
00:17:18,120 --> 00:17:21,840
When Mr Bloom fetched his car keys,
Clem has a gun in his pocket,
279
00:17:21,840 --> 00:17:25,040
says to hand 'em over,
plus all the cash in his wallet.
280
00:17:25,040 --> 00:17:28,240
A gun? Bloody hell!
281
00:17:28,240 --> 00:17:31,400
Right, circulate a description
of the car.
282
00:17:31,400 --> 00:17:33,440
And that they may be armed.
283
00:17:33,440 --> 00:17:36,880
This is getting out of hand.
Boss.
284
00:17:47,080 --> 00:17:50,160
I'm sorry I caused you problems
with Elliot.
285
00:17:50,160 --> 00:17:53,520
Well, make it up to me
by helping find that moonshine.
286
00:17:55,320 --> 00:17:58,720
Do you think Clem
could've brewed it himself?
287
00:17:58,720 --> 00:18:00,280
Well, possibly.
288
00:18:01,520 --> 00:18:03,960
I can't believe he has a gun!
289
00:18:03,960 --> 00:18:07,040
Let's hope he doesn't use it. Oh!
290
00:18:07,040 --> 00:18:08,800
Beat you to it.
291
00:18:17,800 --> 00:18:19,840
That is definitely not turpentine.
292
00:18:25,160 --> 00:18:29,240
Now, who here might have access
to bottles like that?
293
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
RATTLING
294
00:18:34,040 --> 00:18:35,280
Hey, what are you doing?
295
00:18:37,960 --> 00:18:39,680
Open this, would you, Mr Wyndham?
296
00:18:41,800 --> 00:18:43,760
Or would you prefer
to see what happens
297
00:18:43,760 --> 00:18:46,160
when you obstruct
my murder investigation? Hm.
298
00:19:07,400 --> 00:19:09,720
Anyone else have keys to this?
No.
299
00:19:09,720 --> 00:19:11,560
So, it's your moonshine operation.
300
00:19:11,560 --> 00:19:13,040
Yes.
301
00:19:13,040 --> 00:19:15,440
We found two glasses of it
in Clem's room.
302
00:19:15,440 --> 00:19:18,080
Did the Matron chance upon
this scheme of yours?
303
00:19:18,080 --> 00:19:20,280
Threaten to report
or even sack you for it?
304
00:19:20,280 --> 00:19:22,600
No! She had no idea. Nobody did.
305
00:19:22,600 --> 00:19:24,720
Except Clem.
Ah, Clem loved it.
306
00:19:24,720 --> 00:19:26,320
He didn't hurt anyone.
307
00:19:26,320 --> 00:19:28,160
Matron Fletcher
might've felt differently.
308
00:19:28,160 --> 00:19:30,000
Look, I told you, she had no idea.
309
00:19:31,000 --> 00:19:33,760
You told us you left the home
at eight last night.
310
00:19:33,760 --> 00:19:36,280
Were you really here, Pat?
311
00:19:36,280 --> 00:19:39,720
Did you witness anything?
Hear the bang just after nine?
312
00:19:40,960 --> 00:19:44,800
Look, I had a drink with Clem
after I knocked off at eight,
313
00:19:44,800 --> 00:19:47,080
but I was nowhere near his room
at nine.
314
00:19:47,080 --> 00:19:50,240
So where were you?
Nigel Kneale.
315
00:19:50,240 --> 00:19:52,720
What, he a resident here?
316
00:19:52,720 --> 00:19:56,880
No, the writer.
Well, his new Quatermass was on.
317
00:19:56,880 --> 00:19:59,360
Couldn't miss the chance
to see it on the big box.
318
00:19:59,360 --> 00:20:01,560
Anyone corroborate that?
319
00:20:02,840 --> 00:20:05,800
What did we watch last night,
Shirley?
320
00:20:05,800 --> 00:20:09,600
Er... Oh, Martians
on the London underground!
321
00:20:09,600 --> 00:20:11,800
THEY LAUGH
322
00:20:11,800 --> 00:20:13,960
Nothing beats
watching with this lot.
323
00:20:21,760 --> 00:20:23,800
Oh?
324
00:20:23,800 --> 00:20:25,360
Another one of your admirers.
325
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
Look.
326
00:20:28,000 --> 00:20:30,840
Clem wasn't the only one Fletcher
was seeking guardianship of.
327
00:20:30,840 --> 00:20:34,120
There's application forms here
for a dozen residents.
328
00:20:35,360 --> 00:20:40,240
So she's getting their finances and
any property all signed over, too.
329
00:20:46,080 --> 00:20:49,040
Where's Captain Efficiency?
Robbery at the Fitzwilliam.
330
00:20:49,040 --> 00:20:51,240
All clear.
331
00:20:51,240 --> 00:20:54,200
The old man's daughter
is in your office.
332
00:21:01,680 --> 00:21:02,840
Clara Preston?
333
00:21:04,280 --> 00:21:07,000
What trouble's my father
got himself into this time?
334
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
He may be involved in the murder
of Matron Sandra Fletcher
335
00:21:10,000 --> 00:21:11,920
at the St Cedd's Care Home
last night.
336
00:21:11,920 --> 00:21:13,120
Murder?
337
00:21:13,120 --> 00:21:16,080
Did you know his guardianship
was being changed?
338
00:21:17,280 --> 00:21:18,680
From you to the Matron?
339
00:21:18,680 --> 00:21:19,920
No, I...
340
00:21:19,920 --> 00:21:23,320
That means you get
none of his money. No inheritance.
341
00:21:23,320 --> 00:21:25,000
Hm, quite a blow.
342
00:21:25,000 --> 00:21:27,360
Did you find out
and confront the Matron about it?
343
00:21:27,360 --> 00:21:28,920
Confront her where?
344
00:21:28,920 --> 00:21:33,080
I had no idea my father was in
a home. We haven't spoken in years.
345
00:21:33,080 --> 00:21:34,320
You're estranged?
346
00:21:35,280 --> 00:21:36,360
Yes.
347
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
What happened, to push you apart?
348
00:21:39,200 --> 00:21:44,520
It wasn't one thing. It was
a lifetime of his scams and schemes.
349
00:21:44,520 --> 00:21:45,640
Like what?
350
00:21:47,040 --> 00:21:50,080
He claimed he beat Jack the Ripper
in an arm wrestle,
351
00:21:50,080 --> 00:21:52,360
had an affair with Marie Lloyd.
352
00:21:54,360 --> 00:21:57,000
Great tales, I'm sure,
if you've just met him.
353
00:21:57,000 --> 00:22:00,520
I lived with those lies
and distortions.
354
00:22:00,520 --> 00:22:03,720
He used to take me to pick
the Christmas tree every year.
355
00:22:03,720 --> 00:22:06,680
A wonderful father-daughter trip
to the woods.
356
00:22:07,920 --> 00:22:11,600
Except I learned later
we were stealing them...
357
00:22:13,080 --> 00:22:16,960
..and I was just there for sympathy
if we got caught.
358
00:22:16,960 --> 00:22:19,120
So where were you yesterday evening?
359
00:22:20,800 --> 00:22:23,840
Last night I was on a date
at a full restaurant.
360
00:22:24,880 --> 00:22:29,960
Well, your father fled the scene
with another resident, Ida Merryman.
361
00:22:29,960 --> 00:22:34,240
And today they stole a car
and some cash.
362
00:22:34,240 --> 00:22:38,520
This has the whiff of one
of his stories finally gone too far.
363
00:22:40,360 --> 00:22:43,880
Did he ever talk about
what he'd do with money? Always.
364
00:22:43,880 --> 00:22:47,440
Well, this time next year
we'd be rich or famous.
365
00:22:47,440 --> 00:22:52,160
He'd drive us to afternoon tea
at The Ritz in some flash car.
366
00:22:53,960 --> 00:22:56,360
He was an awful tease.
367
00:22:59,960 --> 00:23:01,640
Miss Scott!
368
00:23:01,640 --> 00:23:04,920
I need you to call
all the posh hotels in town,
369
00:23:04,920 --> 00:23:09,480
'find out if any have a silver
Jensen saloon parked outside.
370
00:23:09,480 --> 00:23:12,680
'And tell uniform
the driver is armed.'
371
00:23:14,680 --> 00:23:16,920
CALM CLASSICAL MUSIC PLAYS
372
00:23:20,600 --> 00:23:21,640
Reverend!
373
00:23:22,680 --> 00:23:25,480
You keep your hands
where I can see them.
374
00:23:25,480 --> 00:23:28,480
Stay in your seat, stay calm.
375
00:23:29,960 --> 00:23:33,680
Where's the gun, Mr Preston?
Right pocket.
376
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
So much for Bonnie and Clyde.
377
00:23:45,400 --> 00:23:48,720
Forget the hold-up, Inspector.
I did it.
378
00:23:48,720 --> 00:23:51,240
I slayed the dragon.
379
00:23:51,240 --> 00:23:53,360
Cracked her head wide open.
380
00:24:02,280 --> 00:24:05,280
So, you're admitting
to the murder of Matron Fletcher
381
00:24:05,280 --> 00:24:07,840
last night
at the St Cedd's Care Home?
382
00:24:07,840 --> 00:24:10,920
Hm... No, I-I-I don't think I am.
383
00:24:10,920 --> 00:24:13,280
But you confessed at the hotel.
384
00:24:13,280 --> 00:24:16,240
Spiced up the afternoon tea for
the duchesses, I should say, yeah?
385
00:24:16,240 --> 00:24:18,400
CHUCKLES
386
00:24:18,400 --> 00:24:20,960
This is a serious allegation,
Mr Preston.
387
00:24:20,960 --> 00:24:22,880
Murder is a capital offence.
388
00:24:22,880 --> 00:24:26,320
So is life, Inspector.
Mine's already short.
389
00:24:26,320 --> 00:24:29,720
Shorter than the drop
from a hangman's noose, I'd wager.
390
00:24:31,200 --> 00:24:32,640
A woman's dead.
391
00:24:32,640 --> 00:24:36,280
Clem, when you locked yourself
in the Matron's office,
392
00:24:36,280 --> 00:24:38,680
did you take a look
at some of the files on her desk?
393
00:24:40,680 --> 00:24:44,280
Arthur Conan Doyle,
man with a delightful moustache,
394
00:24:44,280 --> 00:24:45,840
once came to our school
395
00:24:45,840 --> 00:24:49,200
to extoll the virtues of observation
and deduction.
396
00:24:49,200 --> 00:24:50,920
Clem, did you see...
As he was leaving,
397
00:24:50,920 --> 00:24:54,520
I threw a paper aeroplane
out of the window, two storeys up!
398
00:24:54,520 --> 00:25:00,600
It looped and it swooped its way
down, and... poked him in the eye.
399
00:25:00,600 --> 00:25:03,440
"Didn't observe that coming,
did ya!"
400
00:25:03,440 --> 00:25:06,240
HE LAUGHS UPROARIOUSLY
401
00:25:06,240 --> 00:25:08,480
Mr Preston,
I think you became aware
402
00:25:08,480 --> 00:25:11,800
that the Matron had forged an
application to become your guardian,
403
00:25:11,800 --> 00:25:15,280
to take possession of your property
and control your life.
404
00:25:15,280 --> 00:25:17,640
You confronted her,
pushed her, and killed her.
405
00:25:19,120 --> 00:25:22,640
I like this story.
Sounds like one of mine.
406
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
Did you witness Clem get
into an altercation with the Matron
407
00:25:30,080 --> 00:25:31,520
and push her to the ground?
408
00:25:31,520 --> 00:25:33,240
No, nothing of the sort.
409
00:25:33,240 --> 00:25:35,080
Did you see anything at all?
410
00:25:35,080 --> 00:25:37,280
Of course I did, it was me.
411
00:25:39,240 --> 00:25:40,760
Excuse me?
412
00:25:40,760 --> 00:25:44,360
I did it. I pushed the Matron.
413
00:25:44,360 --> 00:25:46,320
She fell and smashed her head.
414
00:25:46,320 --> 00:25:47,480
Well, we thought it was...
415
00:25:47,480 --> 00:25:50,560
You thought the man did it,
didn't you?
416
00:25:50,560 --> 00:25:52,280
Silly buggers!
417
00:25:55,640 --> 00:25:57,560
So why d'you do it?
418
00:25:57,560 --> 00:25:59,320
She was a monster to him.
419
00:25:59,320 --> 00:26:01,160
When he asked about the papers,
420
00:26:01,160 --> 00:26:05,560
she said horrible things about how
pathetic he was with his stories.
421
00:26:06,880 --> 00:26:10,600
Clem is not as tough as he acts.
422
00:26:10,600 --> 00:26:14,760
I thought he was going to drop dead
there in front of me.
423
00:26:14,760 --> 00:26:16,560
So, you pushed her over...
Hm.
424
00:26:16,560 --> 00:26:19,960
..and then what happened?
I was so shaken up.
425
00:26:19,960 --> 00:26:23,360
But, er, Clem said,
"Let's have one more adventure",
426
00:26:23,360 --> 00:26:26,480
so we took her keys and ran.
427
00:26:27,680 --> 00:26:28,840
How did she fall?
428
00:26:28,840 --> 00:26:31,760
I told you, I pushed her.
429
00:26:31,760 --> 00:26:33,480
And she smashed her head...?
430
00:26:33,480 --> 00:26:35,920
On the water pipes.
431
00:26:35,920 --> 00:26:38,360
It made a big bang.
432
00:26:41,560 --> 00:26:44,120
You've spent too long with Clem,
Ida.
433
00:26:44,120 --> 00:26:45,760
Fletcher hit the washbasin.
434
00:26:47,400 --> 00:26:50,840
You didn't even
see the murder happen, did you?
435
00:26:54,920 --> 00:26:57,440
What will you do with them?
436
00:26:57,440 --> 00:27:00,000
Hold them both overnight.
437
00:27:00,000 --> 00:27:01,320
KNOCK
438
00:27:01,320 --> 00:27:03,000
That lady that came in
with my father...
439
00:27:03,000 --> 00:27:05,240
Mm-hm.
Could I speak to her?
440
00:27:10,160 --> 00:27:14,400
I'm so sorry. I understand my father
has dragged you into one of his...
441
00:27:14,400 --> 00:27:16,000
Well...
442
00:27:16,000 --> 00:27:19,480
I don't know what he promised,
but I'm sure it wasn't this.
443
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
Clara, isn't it?
444
00:27:22,880 --> 00:27:24,920
He loves you, you know.
445
00:27:24,920 --> 00:27:27,920
I'm sorry, but he doesn't
love anyone but himself
446
00:27:27,920 --> 00:27:30,400
and his inane bloody fantasies.
447
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
He saved us.
448
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
Ticking off the days in that place.
449
00:27:34,880 --> 00:27:38,520
When you've got nothing else,
you need a bit of distraction.
450
00:27:38,520 --> 00:27:41,000
A sense of purpose.
451
00:27:41,000 --> 00:27:46,120
He made us feel as if we were all
part of some great adventure.
452
00:27:52,800 --> 00:27:54,480
Boss?
Hm.
453
00:27:54,480 --> 00:27:56,360
Trouble brewing at some shop
on Christ's Lane.
454
00:27:56,360 --> 00:27:57,480
Communists kicking off.
455
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
So send in uniform.
456
00:27:58,880 --> 00:28:00,440
We did - they daren't move 'em.
457
00:28:00,440 --> 00:28:01,640
Why ever not?
458
00:28:01,640 --> 00:28:03,200
The ringleader...
Hm?
459
00:28:03,200 --> 00:28:05,720
It's your wife.
460
00:28:10,520 --> 00:28:13,600
SHOUTING
461
00:28:13,600 --> 00:28:15,280
You shouldn't be doing this!
462
00:28:15,280 --> 00:28:17,960
There is no reason
for you to be in here!
463
00:28:17,960 --> 00:28:20,320
You need to not manhandle me!
You need to get off!
464
00:28:20,320 --> 00:28:22,160
Let go of my hand!
Bloody hell!
465
00:28:22,160 --> 00:28:23,600
You don't need to hold my hand!
466
00:28:23,600 --> 00:28:25,160
SHOUTING
467
00:28:25,160 --> 00:28:26,520
Get off!
468
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
Cathy. Love...
469
00:28:28,920 --> 00:28:31,400
Equal pay without delay!
470
00:28:31,400 --> 00:28:32,800
ALL: Equal pay without delay!
471
00:28:32,800 --> 00:28:34,560
THEY CONTINUE CHANTING
472
00:28:34,560 --> 00:28:37,440
All right, all right.
ALL RIGHT! Simmer down!
473
00:28:37,440 --> 00:28:40,760
It's your boys who've come in here
and started getting physical!
474
00:28:40,760 --> 00:28:43,280
This is a peaceful protest!
475
00:28:43,280 --> 00:28:45,480
Cathy, please! I mean, handcuffs?
476
00:28:45,480 --> 00:28:47,080
Where d'you even get...
477
00:28:48,320 --> 00:28:50,120
It's Miss Scott.
478
00:28:50,120 --> 00:28:53,680
We are not leaving
until Mr Draper agrees to pay us
479
00:28:53,680 --> 00:28:56,440
eight pounds a week,
same as the men.
480
00:28:56,440 --> 00:28:58,480
Mr Draper has made the complaint.
Oh, he would.
481
00:28:58,480 --> 00:29:01,360
It's wilful damage
to private property. Ah, come on!
482
00:29:01,360 --> 00:29:03,680
He says your cuffs
are scraping his varnish.
483
00:29:03,680 --> 00:29:08,000
So, you're
a tool of the corporation now, eh?
484
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
You have to stop this.
485
00:29:11,800 --> 00:29:16,120
Solidarity in the face
of oppression!
486
00:29:17,840 --> 00:29:20,200
What do we want?
ALL: Equal pay!
487
00:29:20,200 --> 00:29:21,600
When do we want it?
ALL: Now!
488
00:29:21,600 --> 00:29:23,160
THEY CONTINUE CHANTING
489
00:29:23,160 --> 00:29:26,320
Get the bolt cutters and a couple
of vans down here sharpish.
490
00:29:26,320 --> 00:29:28,440
We'll sort this out at the station.
491
00:29:28,440 --> 00:29:30,000
Boss.
492
00:29:30,000 --> 00:29:32,480
What do we want?
Equal pay...
493
00:29:36,960 --> 00:29:39,160
This is highly irregular, boss.
494
00:29:40,320 --> 00:29:43,160
In case you hadn't noticed, Larry,
so's the suspect.
495
00:29:44,400 --> 00:29:46,040
Good luck.
496
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
This the only way
I get to see you now?
497
00:29:54,320 --> 00:29:56,880
Four whole years
I've been at Swinnertons.
498
00:29:56,880 --> 00:29:59,880
New lad started this week,
green as you like.
499
00:29:59,880 --> 00:30:03,720
On seven pound a week, whilst
Muggins here is on five and change.
500
00:30:03,720 --> 00:30:06,720
Miss Scott,
besides aiding and abetting you lot,
501
00:30:06,720 --> 00:30:09,400
solves twice the crimes
Larry does for half his wages.
502
00:30:09,400 --> 00:30:11,840
And Larry got lost on his way out
of the cells last month.
503
00:30:13,480 --> 00:30:14,640
I get it.
504
00:30:14,640 --> 00:30:19,480
Oh, you get it so well, you arrested
me in front of Mr Draper.
505
00:30:24,960 --> 00:30:26,200
What happened to us?
506
00:30:28,280 --> 00:30:29,960
Things used to be so simple.
507
00:30:29,960 --> 00:30:32,560
Oh, here we go again!
What?
508
00:30:32,560 --> 00:30:35,320
You're always falling back
on the past.
509
00:30:35,320 --> 00:30:39,440
The cornflowers,
the bloody train station story.
510
00:30:39,440 --> 00:30:42,720
All you do is reach
for how we used to be.
511
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
I don't even know who you are now,
512
00:30:45,280 --> 00:30:48,640
and you sure as hell
don't seem to know who I am.
513
00:30:48,640 --> 00:30:50,440
You're my Cathy...
514
00:30:50,440 --> 00:30:52,040
Am I?
515
00:30:59,360 --> 00:31:01,000
I'm scared.
516
00:31:03,600 --> 00:31:07,920
I am scared because
you have always been my anchor.
517
00:31:10,760 --> 00:31:12,800
After the war, you and the kids...
518
00:31:15,600 --> 00:31:18,400
With you lot,
I knew I was doing all right.
519
00:31:21,800 --> 00:31:24,240
My family was my happy place.
520
00:31:26,200 --> 00:31:29,520
And without that anchor,
I'm not sure I know who I am.
521
00:31:32,160 --> 00:31:37,160
And maybe,
maybe you and the railway station
522
00:31:37,160 --> 00:31:38,960
where we first met...
523
00:31:40,320 --> 00:31:43,640
..it's a story I just tell myself
to right myself.
524
00:31:45,880 --> 00:31:48,480
I don't know what happens
when I let go of that.
525
00:31:51,240 --> 00:31:54,240
I'm not asking you to let go of it.
526
00:31:54,240 --> 00:31:56,000
I never would.
527
00:31:57,760 --> 00:32:02,000
But how much have we been through
since that station platform?
528
00:32:02,000 --> 00:32:05,440
How many kids? How many fights?
529
00:32:05,440 --> 00:32:07,160
How many Larrys?
530
00:32:07,160 --> 00:32:08,720
How many vicars?
531
00:32:08,720 --> 00:32:10,080
Yeah!
532
00:32:12,440 --> 00:32:15,960
I just want you to see us
as we are now.
533
00:32:15,960 --> 00:32:18,320
Aren't there new stories
we could write?
534
00:32:19,720 --> 00:32:21,800
Like what?
535
00:32:21,800 --> 00:32:23,200
Oh, I don't know!
536
00:32:26,520 --> 00:32:28,120
Imagine...
537
00:32:30,400 --> 00:32:33,840
Imagine two strangers
in a police station.
538
00:32:33,840 --> 00:32:36,600
It's a terrible start.
539
00:32:36,600 --> 00:32:40,280
One grizzled old detective.
Less of the grizzled!
540
00:32:40,280 --> 00:32:42,720
One independent working woman.
541
00:32:42,720 --> 00:32:46,720
She sounds all right.
Bit chippie, maybe...
542
00:32:48,480 --> 00:32:53,400
What would you really think of me,
if this was the first time?
543
00:32:55,840 --> 00:32:59,280
I'd think you were as beautiful
as I did on that platform...
544
00:32:59,280 --> 00:33:01,880
Oi! Stay in the here an' now.
545
00:33:05,720 --> 00:33:09,320
I'd think you're the most
formidable woman I've ever met.
546
00:33:11,200 --> 00:33:14,600
You're brave, you're funny.
547
00:33:16,640 --> 00:33:18,760
Too smart for the likes of me.
548
00:33:18,760 --> 00:33:21,400
Well, you're not wrong there,
Inspector.
549
00:33:21,400 --> 00:33:27,160
And I see a good man, but one
that has a habit of losing his way.
550
00:33:29,400 --> 00:33:32,320
A touch more honesty'd
help with that.
551
00:33:35,760 --> 00:33:37,040
I can do honesty.
552
00:33:37,040 --> 00:33:38,160
Hm?
Hm-mm.
553
00:33:39,360 --> 00:33:41,120
"Honest George", they'd call me.
554
00:33:43,160 --> 00:33:45,560
And I see that... charm.
555
00:33:45,560 --> 00:33:47,120
SHE CHUCKLES
556
00:33:47,120 --> 00:33:49,480
And I see those baby blues.
557
00:33:51,960 --> 00:33:54,320
Still able to set me all a-quiver.
558
00:33:54,320 --> 00:33:56,880
Flattery will get you nowhere,
Mrs Keating.
559
00:33:59,280 --> 00:34:01,040
You're still under caution.
560
00:34:01,040 --> 00:34:06,800
Ah, well, in that case,
this would be quite improper...
561
00:34:29,280 --> 00:34:31,560
# A wandering minstrel, I
562
00:34:31,560 --> 00:34:34,200
# A thing of shreds and patches
563
00:34:34,200 --> 00:34:37,400
# Of ballads, songs and snatches
564
00:34:37,400 --> 00:34:39,960
# And dreamy lullaby! #
565
00:34:39,960 --> 00:34:42,080
All right! All right, enough.
566
00:34:42,080 --> 00:34:45,360
"Yeah, so where were you
this morning, Geordie?"
567
00:34:45,360 --> 00:34:48,600
"Vicarage felt empty
without your delightful presence."
568
00:34:48,600 --> 00:34:50,200
OK, where were you?
569
00:34:51,800 --> 00:34:54,560
Course of true love
is a bumpy bastard, Will.
570
00:34:54,560 --> 00:34:59,040
Oh, that is brilliant news.
Congratulations!
571
00:34:59,040 --> 00:35:01,160
Get your ruddy hands off me,
baby-face!
572
00:35:01,160 --> 00:35:03,480
It's you insisting
on taking a leak every five minutes!
573
00:35:04,840 --> 00:35:07,080
He didn't do it, did he?
574
00:35:07,080 --> 00:35:10,520
He's all too happy to get caught,
and then stringing us along.
575
00:35:10,520 --> 00:35:12,600
Mm, same with Ida.
576
00:35:12,600 --> 00:35:13,960
So, who?
577
00:35:17,800 --> 00:35:20,760
Well, Thursday?
Larry! Friday, then?
578
00:35:20,760 --> 00:35:23,280
Larry, get me the statements
579
00:35:23,280 --> 00:35:26,600
from all staff and residents
at St Cedd's.
580
00:35:26,600 --> 00:35:28,320
Everyone has an alibi.
581
00:35:28,320 --> 00:35:31,640
In bed, on duty watching a...
a Quatermass show.
582
00:35:31,640 --> 00:35:33,040
Oh, fiddlesticks!
583
00:35:33,040 --> 00:35:37,760
I missed it. Quatermass.
It's rather thrilling.
584
00:35:37,760 --> 00:35:40,800
Meant to watch it at the weekend.
585
00:35:43,640 --> 00:35:48,120
Larry, change of plan.
Get me the TV listings.
586
00:35:52,280 --> 00:35:55,200
Now, I've told you already,
I was watching TV.
587
00:35:55,200 --> 00:35:59,360
Hm. Well, tell me
if you've heard this one before.
588
00:36:00,600 --> 00:36:03,720
"A brain scanner reveals alien
pictures in Barbara Judd's mind
589
00:36:03,720 --> 00:36:08,640
"of the wild hunt, the frenetic
purging of the Martian hives."
590
00:36:08,640 --> 00:36:10,000
Well, yeah, Quatermass.
Mm-hm.
591
00:36:11,760 --> 00:36:14,320
First broadcast on Saturday night.
592
00:36:14,320 --> 00:36:17,360
And repeated again...
593
00:36:17,360 --> 00:36:19,160
on Monday.
594
00:36:19,160 --> 00:36:22,240
You knew the details
from the original broadcast,
595
00:36:22,240 --> 00:36:24,040
a few days earlier,
596
00:36:24,040 --> 00:36:27,520
and you relied on the hazy memories
of the residents to convince us
597
00:36:27,520 --> 00:36:28,920
you had an alibi for Monday night.
598
00:36:30,480 --> 00:36:33,320
Fletcher's words
didn't just hurt Clem.
599
00:36:33,320 --> 00:36:35,400
When she called his stories lies...
600
00:36:36,880 --> 00:36:39,920
..she hurt everyone else
who believed in them, too.
601
00:36:43,440 --> 00:36:49,640
Sometimes we need a vision
of ourselves, a happy place...
602
00:36:51,440 --> 00:36:53,200
..to anchor us.
603
00:36:54,600 --> 00:36:56,560
And it's terrifying to let go of it.
604
00:36:59,720 --> 00:37:01,920
I wanted to be a pilot.
605
00:37:04,360 --> 00:37:08,480
Fly planes, maybe rockets.
606
00:37:10,360 --> 00:37:12,400
But I ended up here.
607
00:37:13,680 --> 00:37:15,160
Living alone.
608
00:37:18,280 --> 00:37:20,520
Clem made it bearable.
609
00:37:20,520 --> 00:37:23,040
Like there was hope.
610
00:37:24,200 --> 00:37:28,040
When he confronted her,
Fletcher knew she'd been rumbled...
611
00:37:28,040 --> 00:37:30,520
Just give them back to me!
'..but she couldn't let it get out.'
612
00:37:30,520 --> 00:37:32,080
Give them back to me!
Hey!
613
00:37:32,080 --> 00:37:34,840
What's going on?
It's nothing to do with you.
614
00:37:34,840 --> 00:37:39,080
'I tried to calm things. I guess it
felt like I was undermining her.
615
00:37:40,360 --> 00:37:41,440
'She turned on me.'
616
00:37:42,680 --> 00:37:44,160
Argh!
617
00:37:56,160 --> 00:37:58,080
I didn't mean to do it.
618
00:38:00,000 --> 00:38:01,880
I've always liked a drink.
619
00:38:02,920 --> 00:38:05,920
Matron cleaned me up
and gave me a chance.
620
00:38:07,000 --> 00:38:10,560
I reckoned you'd see the moonshine
and my history...
621
00:38:11,720 --> 00:38:13,120
..and figure me for murder.
622
00:38:13,120 --> 00:38:15,840
So Ida and Clem
took it upon themselves
623
00:38:15,840 --> 00:38:18,160
to lead us on a merry dance
around town.
624
00:38:20,080 --> 00:38:22,200
They told me to get home
and not to worry.
625
00:38:25,880 --> 00:38:27,880
They tried to save me.
626
00:38:32,000 --> 00:38:36,520
Pat Wyndham, I'm arresting
you on suspicion of manslaughter.
627
00:38:38,040 --> 00:38:41,360
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
628
00:38:41,360 --> 00:38:43,880
but it may harm your defence...
629
00:38:51,520 --> 00:38:53,320
They all fell for his stories, then?
630
00:38:55,000 --> 00:38:58,880
It can't have been easy to grow up
with all your dad's tall tales...
631
00:38:58,880 --> 00:39:02,040
but for some people,
hard lives need hope.
632
00:39:02,040 --> 00:39:05,000
Ida and Pat needed an escape...
633
00:39:06,320 --> 00:39:09,600
..to the point that they
risked everything for your father.
634
00:39:17,400 --> 00:39:20,200
So DC Peters
has run through the charges of theft
635
00:39:20,200 --> 00:39:24,160
and disorder against you both,
but for now, you're being bailed.
636
00:39:24,160 --> 00:39:26,120
Oh!
637
00:39:28,720 --> 00:39:31,480
You all right?
I'm fine.
638
00:39:34,440 --> 00:39:36,280
Dad.
639
00:39:36,280 --> 00:39:38,800
Clara.
640
00:39:40,840 --> 00:39:42,400
There's a field near my house.
641
00:39:44,120 --> 00:39:46,760
I hear the council
are growing Christmas trees.
642
00:39:46,760 --> 00:39:50,360
Oh! What fools they are.
643
00:39:50,360 --> 00:39:53,000
THEY LAUGH
644
00:39:55,000 --> 00:39:57,360
You think the charges will stick?
645
00:39:57,360 --> 00:39:59,960
Ah, it depends on the car owner.
646
00:39:59,960 --> 00:40:03,080
Oh, what the hell,
it'll be one more tale if they do.
647
00:40:03,080 --> 00:40:06,880
Robbery, high tea and
a wild goose chase around Cambridge.
648
00:40:06,880 --> 00:40:09,480
They really did seize the day.
649
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
That's a relief.
He's so hungry.
650
00:40:13,520 --> 00:40:15,560
Well, that's me.
651
00:40:15,560 --> 00:40:17,680
I'm glad you're going back.
652
00:40:17,680 --> 00:40:18,960
As am I.
653
00:40:18,960 --> 00:40:23,000
Someone else can darn the holes
in your suit, empty your ashtrays.
654
00:40:23,000 --> 00:40:25,160
And the state of your room!
Thank you, Mrs C.
655
00:40:25,160 --> 00:40:29,120
You've been an absolute saint.
Nonsense.
656
00:40:29,120 --> 00:40:30,600
No, really.
657
00:40:33,120 --> 00:40:34,760
Without you and Will...
658
00:40:43,000 --> 00:40:44,680
Been a rough year.
659
00:40:46,800 --> 00:40:48,800
But I would walk over hot coals
660
00:40:48,800 --> 00:40:50,640
to get any time back
with Cathy and the kids.
661
00:40:52,600 --> 00:40:54,080
More time.
662
00:40:55,680 --> 00:40:57,640
It's all we can hope for.
663
00:41:25,360 --> 00:41:27,760
Hey, it's me.
664
00:41:29,720 --> 00:41:32,680
Listen, what are you up to tonight?
665
00:41:32,680 --> 00:41:36,080
So, Will, what prompted
this change of heart?
666
00:41:36,080 --> 00:41:38,800
Well, I suddenly had the urge
667
00:41:38,800 --> 00:41:41,480
to go and see those female priests
in Sweden.
668
00:41:41,480 --> 00:41:42,960
I think I might need a guide.
669
00:41:42,960 --> 00:41:45,400
CHUCKLES
670
00:41:45,400 --> 00:41:47,200
I just needed a bit more time.
671
00:41:48,440 --> 00:41:50,000
And now you know what you want?
672
00:41:51,280 --> 00:41:52,760
Carpe diem.
673
00:42:13,800 --> 00:42:15,560
KNOCK
674
00:42:19,320 --> 00:42:20,640
Morning, Reverend D.
675
00:42:20,640 --> 00:42:23,480
Bonnie.
Sorry, yes, yeah, it is early.
676
00:42:23,480 --> 00:42:26,920
Wait, can we just, um...
I have to say this now. OK.
677
00:42:26,920 --> 00:42:29,640
Let's not be friends.
678
00:42:29,640 --> 00:42:32,800
I think friends is wrong for us.
679
00:42:32,800 --> 00:42:36,520
I realised,
and this... sounds weird.
680
00:42:36,520 --> 00:42:41,520
I realised after that date
that I really hated you,
681
00:42:41,520 --> 00:42:45,240
hated what you said
and how you said it,
682
00:42:45,240 --> 00:42:48,520
hated your stupid face
and your stupid laugh.
683
00:42:48,520 --> 00:42:50,880
Bonnie, if we could just...
Please, hear me out!
684
00:42:50,880 --> 00:42:55,040
But that feeling
means something more.
685
00:42:55,040 --> 00:42:59,680
It means really, really liking.
686
00:42:59,680 --> 00:43:03,000
I know you wanna lock me out, but...
687
00:43:03,000 --> 00:43:05,360
I think you feel something, too.
688
00:43:08,320 --> 00:43:10,240
Now you think I'm crazy, yeah,
689
00:43:10,240 --> 00:43:12,880
I've just woken you up
and told you that I hate you.
690
00:43:13,920 --> 00:43:17,400
Can we have tea?
Look, Bonnie! Bonnie!
691
00:43:22,880 --> 00:43:24,320
Oh.
692
00:43:27,840 --> 00:43:29,440
This is not what it looks like...
693
00:43:32,000 --> 00:43:33,200
Bonnie?
694
00:43:33,200 --> 00:43:34,280
Bonnie, wait! Wait!
695
00:43:34,280 --> 00:43:36,480
Get off me!
Sorry.
696
00:43:38,760 --> 00:43:42,080
I can't believe
I just said all that to you, and...
697
00:43:42,080 --> 00:43:45,800
Or that I believed
anything you said!
698
00:43:46,840 --> 00:43:50,160
You incredibly entitled arsehole!
699
00:43:50,160 --> 00:43:52,320
Bonnie!
700
00:43:52,320 --> 00:43:54,800
DOOR OPENS THEN SLAMS
701
00:43:54,800 --> 00:43:56,280
SIGHS
702
00:44:03,480 --> 00:44:05,680
I-I am very, very sorry.
703
00:44:05,680 --> 00:44:07,000
She's not wrong.
704
00:44:08,400 --> 00:44:11,480
It's very entitled
to lead a lady on.
705
00:44:11,480 --> 00:44:13,600
Worse still to do it twice.
706
00:44:20,600 --> 00:44:22,320
HE SIGHS
707
00:44:24,840 --> 00:44:26,720
What's happening here?
708
00:44:31,200 --> 00:44:32,800
I am so sorry.
709
00:44:34,640 --> 00:44:37,080
I don't want your sorrow.
710
00:44:38,360 --> 00:44:40,280
I was always going away.
711
00:44:40,280 --> 00:44:44,520
It was nice to imagine that
you'd come with me...
712
00:44:47,240 --> 00:44:49,920
..but I think I was kidding myself
about the man you are.
713
00:44:51,400 --> 00:44:53,440
And I think you have been, too.
714
00:45:10,560 --> 00:45:13,320
Subtitles by accessibility@itv.com
54210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.