All language subtitles for Top of the Heap E04 The Last Temptation Of Charlie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,160 ♪ If you're blue ♪ 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,000 ♪ and you don't know where to go to ♪ 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,100 ♪ why don't you go ♪ 4 00:00:09,140 --> 00:00:11,040 ♪ where fashion sits ♪ 5 00:00:12,240 --> 00:00:16,000 ♪ puttin' on the ritz ♪ 6 00:00:19,190 --> 00:00:22,120 ♪ different types who wear a big coat ♪ 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,150 ♪ pants with stripes ♪ 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,250 ♪ or cutaway coat ♪ 9 00:00:25,290 --> 00:00:27,030 ♪ perfect fit ♪ 10 00:00:29,040 --> 00:00:32,100 ♪ puttin' on the ritz ♪ 11 00:00:35,190 --> 00:00:41,070 ♪ dressed up like a million-dollar trouper ♪ 12 00:00:43,000 --> 00:00:48,100 ♪ tryin' hard to look like Gary Cooper ♪ 13 00:00:48,140 --> 00:00:49,290 ♪ any way you know ♪ 14 00:00:50,030 --> 00:00:51,110 ♪ come on, let's mix ♪ 15 00:00:51,150 --> 00:00:53,290 ♪ where rockefellers walk with sticks ♪ 16 00:00:54,030 --> 00:00:56,140 ♪ or umbrellas ♪ 17 00:00:56,180 --> 00:00:57,280 ♪ in their mitts ♪ 18 00:00:59,190 --> 00:01:02,180 ♪ puttin' on the ritz ♪♪♪ 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,240 Captioning made possible by Columbia pictures television, 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,250 fox broadcasting company, 21 00:01:08,290 --> 00:01:11,280 and 199o nci caption club/ grantsmanship 22 00:01:18,260 --> 00:01:19,220 Vinnie. Listen up. 23 00:01:19,260 --> 00:01:21,200 I want you to hear something. 24 00:01:21,240 --> 00:01:26,140 "Why I, Charlie verducci, love l'eggs panty hose." 25 00:01:27,090 --> 00:01:30,130 Pop, we got to get you a woman. 26 00:01:30,170 --> 00:01:32,120 True, but listen to this. 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,130 It's in the form of a poem. 28 00:01:35,170 --> 00:01:38,260 "L'eggs are perfect for big and small. 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,120 "No matter how wide your butt, 30 00:01:41,160 --> 00:01:43,100 one size fits all." 31 00:01:44,120 --> 00:01:45,270 That's beautiful, pop, 32 00:01:46,010 --> 00:01:48,090 and nothing would make me prouder 33 00:01:48,130 --> 00:01:51,050 than to see you as the l'eggs spokeslady. 34 00:01:51,090 --> 00:01:53,210 The reason I enter these contests 35 00:01:53,250 --> 00:01:55,210 is because after I'm gone, 36 00:01:55,250 --> 00:01:58,140 it's important for me to leave you something. 37 00:01:58,180 --> 00:02:01,240 What, a lifetime supply of panty hose? 38 00:02:05,270 --> 00:02:08,110 Hey, that looks good. 39 00:02:08,150 --> 00:02:11,270 That's not for you, pop. That's for Mr. Fluffy. 40 00:02:12,010 --> 00:02:14,150 I got yours right over here. 41 00:02:19,010 --> 00:02:22,120 I just put it in the cat food can 42 00:02:22,160 --> 00:02:25,150 because Mr. Fluffy got the last clean plate. 43 00:02:27,250 --> 00:02:29,110 Open the hangar. 44 00:02:29,150 --> 00:02:32,120 Here comes the airplane. 45 00:02:32,160 --> 00:02:35,210 Come on. Take a little bite for daddy. 46 00:02:35,250 --> 00:02:37,150 [Yeow] 47 00:02:39,160 --> 00:02:43,120 How'd you like to go for a ride in the toilet? 48 00:02:43,160 --> 00:02:46,120 He's just jealous 'cause no one's petted 49 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 or rubbed him in three months. 50 00:02:48,280 --> 00:02:50,250 Three months and two weeks, 51 00:02:50,290 --> 00:02:53,100 and it's none of your business. 52 00:02:53,140 --> 00:02:55,090 Besides, cats are worthless anyway. 53 00:02:55,130 --> 00:02:57,250 Only the Thai people appreciate cats. 54 00:02:57,290 --> 00:02:59,250 That's only as an entree. 55 00:02:59,290 --> 00:03:02,120 Cats aren't worth anything, huh, pop? 56 00:03:02,160 --> 00:03:04,060 Not a cent. 57 00:03:05,160 --> 00:03:07,110 Look at this. 58 00:03:07,150 --> 00:03:08,270 "Ruggles has roamed. 59 00:03:09,010 --> 00:03:12,280 Will pay $5,000 if you bring him home." 60 00:03:13,020 --> 00:03:16,000 What? $5,000 for a cat? 61 00:03:16,040 --> 00:03:18,180 It's worth more than I am. 62 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 This here stupid cat 63 00:03:22,160 --> 00:03:24,270 looks just like your stupid cat. 64 00:03:25,010 --> 00:03:27,260 Except that he doesn't have Mr. Fluffy's style 65 00:03:28,000 --> 00:03:28,270 and class. 66 00:03:29,010 --> 00:03:31,120 It takes a lot of class 67 00:03:31,160 --> 00:03:33,270 to give yourself a sponge bath 68 00:03:34,010 --> 00:03:35,120 with your own tongue. 69 00:03:35,160 --> 00:03:37,270 Three months and two weeks, huh? 70 00:03:38,010 --> 00:03:40,120 Soon you'll give yourself a sponge bath 71 00:03:40,160 --> 00:03:41,270 with your own tongue. 72 00:03:42,010 --> 00:03:44,120 Would that I could. 73 00:03:51,130 --> 00:03:52,250 What was that? 74 00:03:52,290 --> 00:03:54,240 That was opportunity knocking. 75 00:03:54,280 --> 00:03:57,130 Oh, all right. I'll get it. 76 00:03:59,010 --> 00:04:02,000 Vinnie, Vinnie, it's ok. We don't know him. 77 00:04:02,040 --> 00:04:05,000 It's been a long time since you and I 78 00:04:05,040 --> 00:04:07,120 did something together as verduccis, 79 00:04:07,160 --> 00:04:09,040 just as father and son. 80 00:04:09,080 --> 00:04:12,030 What do you say we go get ice cream, 81 00:04:12,070 --> 00:04:15,040 then palm off your cat for 5 grand? 82 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 Like you'd sell Mr. Fluffy 83 00:04:17,080 --> 00:04:21,010 when you know how much that would hurt me. 84 00:04:21,050 --> 00:04:22,150 [Knock on door] 85 00:04:22,190 --> 00:04:24,010 Maybe that's opportunity again. 86 00:04:24,050 --> 00:04:26,270 Yeah. On the way to a rich neighborhood, 87 00:04:27,010 --> 00:04:28,270 opportunity stops in our neighborhood 88 00:04:29,010 --> 00:04:30,100 to go to the bathroom. 89 00:04:30,140 --> 00:04:31,250 Go let him in. 90 00:04:31,290 --> 00:04:32,290 All right. 91 00:04:35,010 --> 00:04:36,070 Hi, Vinnie. 92 00:04:44,060 --> 00:04:46,050 Hi, Mr. Verducky. 93 00:04:46,090 --> 00:04:48,010 It's verducci. 94 00:04:48,050 --> 00:04:49,170 Oh, I see. 95 00:04:49,210 --> 00:04:52,230 So then it's Donald and daffy ducci. 96 00:04:54,240 --> 00:04:57,060 I want to ask you a question. 97 00:04:57,100 --> 00:04:59,210 Suppose your father had an opportunity 98 00:04:59,250 --> 00:05:02,110 to sell your stupid dog bud. 99 00:05:02,150 --> 00:05:04,110 No. My stupid brother is bud. 100 00:05:04,150 --> 00:05:06,120 My stupid dog is buck. 101 00:05:06,160 --> 00:05:07,270 I got it confused 102 00:05:08,010 --> 00:05:10,250 'cause they're both in heat all the time. 103 00:05:10,290 --> 00:05:12,040 Get this. 104 00:05:12,080 --> 00:05:16,200 Pop thinks he can get 5 grand out of Mr. Fluffy. 105 00:05:16,240 --> 00:05:19,200 We once got 50 cents out of buck, 106 00:05:19,240 --> 00:05:22,060 but we had to wait all night, 107 00:05:22,100 --> 00:05:24,060 and then nobody wanted it. 108 00:05:24,100 --> 00:05:25,200 You know, Vinnie, 109 00:05:25,240 --> 00:05:29,060 Mr. Fluffy looks like he could use some exercise. 110 00:05:29,100 --> 00:05:31,210 You know what I'm going to do? 111 00:05:31,250 --> 00:05:33,070 I'm taking him outside 112 00:05:33,110 --> 00:05:36,060 and teach him how to tease German Shepherds. 113 00:05:36,100 --> 00:05:37,060 Eew! 114 00:05:37,100 --> 00:05:39,260 My shoes are all wet and slimy. 115 00:05:40,000 --> 00:05:42,040 See? I told you Mr. Fluffy 116 00:05:42,080 --> 00:05:44,220 had an upset stomach last night. 117 00:05:47,090 --> 00:05:51,150 It's a good thing that ad doesn't say dead or alive. 118 00:05:51,190 --> 00:05:53,010 You don't really think 119 00:05:53,050 --> 00:05:55,200 he'd sell my cat, do you? 120 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 Well, for $300, 121 00:05:57,080 --> 00:05:59,200 my dad tried to convince my mom 122 00:05:59,240 --> 00:06:02,110 to be the Volvo test dummy. 123 00:06:02,150 --> 00:06:05,000 You asked your dad before coming here? 124 00:06:05,040 --> 00:06:08,150 Yeah. He said if he ever found us together 125 00:06:08,190 --> 00:06:10,140 that he would kill you. 126 00:06:10,180 --> 00:06:12,150 So, you want to make out? 127 00:06:12,190 --> 00:06:14,150 No. If he kills me, 128 00:06:14,190 --> 00:06:17,150 my dad will never talk to me again. 129 00:06:17,190 --> 00:06:19,140 If you're going to stay here, 130 00:06:19,180 --> 00:06:21,030 you're going to have to promise 131 00:06:21,070 --> 00:06:22,140 we'll just be friends. 132 00:06:22,180 --> 00:06:26,150 You must have male friends you don't make out with. 133 00:06:26,190 --> 00:06:28,000 Of course I do. 134 00:06:28,040 --> 00:06:30,140 There's Bobby, and he's a hairdresser, 135 00:06:30,180 --> 00:06:32,040 and his roommate Dwayne. 136 00:06:33,160 --> 00:06:36,120 Neither of them have ever tried to touch me, 137 00:06:36,160 --> 00:06:38,120 but I think Dwayne wants to 138 00:06:38,160 --> 00:06:39,290 'cause he's always asking 139 00:06:40,030 --> 00:06:41,110 about my underwear. 140 00:06:41,150 --> 00:06:42,260 I know Dwayne. 141 00:06:43,000 --> 00:06:46,080 He asks me questions about my underwear, too. 142 00:06:47,290 --> 00:06:50,250 But listen, Kelly, I need your help. 143 00:06:50,290 --> 00:06:52,250 I want to get a job 144 00:06:52,290 --> 00:06:55,180 so I can make pop's life easier. 145 00:06:55,220 --> 00:06:57,040 Ok. I'll help you, 146 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 but you have to help me. 147 00:06:59,080 --> 00:07:00,250 Rub my shoulders. 148 00:07:00,290 --> 00:07:03,270 So, what do you want to do? 149 00:07:04,010 --> 00:07:05,270 What would make your life happy? 150 00:07:06,010 --> 00:07:08,110 Well, uh... 151 00:07:08,150 --> 00:07:10,260 I want to work with other people, 152 00:07:11,000 --> 00:07:13,270 and I want to work with my hands. 153 00:07:14,010 --> 00:07:16,260 I want to get excited about what I do. 154 00:07:17,000 --> 00:07:19,120 I want to work with my hands. 155 00:07:19,160 --> 00:07:20,210 [Knock on door] 156 00:07:20,250 --> 00:07:23,150 Hey, opportunity, I'm busy. 157 00:07:25,110 --> 00:07:26,160 It's you. 158 00:07:26,200 --> 00:07:28,020 It's really you. 159 00:07:28,060 --> 00:07:31,010 Kelly Bundy here in person in my building. 160 00:07:31,050 --> 00:07:34,020 I heard the rumors in the neighborhood, 161 00:07:34,060 --> 00:07:37,020 but I dared not believe them true, 162 00:07:37,060 --> 00:07:40,020 but here you are, the queen of love, 163 00:07:40,060 --> 00:07:43,070 my idol since I was 10. 164 00:07:43,110 --> 00:07:45,070 Fame is such a burden. 165 00:07:45,110 --> 00:07:47,190 Bless you, urchin. 166 00:07:50,010 --> 00:07:52,110 And who the hell are you? 167 00:07:52,150 --> 00:07:54,120 She's a little Barbie doll 168 00:07:54,160 --> 00:07:56,260 who wants to be a blowup doll. 169 00:07:57,000 --> 00:08:01,050 Miss Bundy, would you sign my gum wrapper "to Mona"? 170 00:08:02,140 --> 00:08:06,110 "Wait until you're married to get fat. Kelly buddy." 171 00:08:06,150 --> 00:08:07,210 Bundy. 172 00:08:08,240 --> 00:08:10,070 There's no "n." 173 00:08:10,110 --> 00:08:13,120 There's an "n" in Bundy? 174 00:08:16,260 --> 00:08:19,060 I'm going to call the rich guy 175 00:08:19,100 --> 00:08:20,230 who placed this add. 176 00:08:20,270 --> 00:08:24,080 Soon you'll be shedding in the lap of luxury. 177 00:08:24,120 --> 00:08:25,170 Wait there. 178 00:08:30,000 --> 00:08:32,150 Where the hell did he go? 179 00:08:33,160 --> 00:08:34,270 Mr. Fluffy! 180 00:08:35,010 --> 00:08:38,110 My dear sweet little friend Mr. Fluffy. 181 00:08:38,150 --> 00:08:42,000 Where are you, you furry piece of vermin? 182 00:08:43,160 --> 00:08:45,120 Oh... 183 00:08:45,160 --> 00:08:48,010 Mr. Verducci. 184 00:08:48,050 --> 00:08:49,290 Nice to see you. 185 00:08:50,030 --> 00:08:51,140 Hello, Mrs. O'Miley. 186 00:08:51,180 --> 00:08:53,000 No man of mine 187 00:08:53,040 --> 00:08:57,090 would ever have to do his own laundry. 188 00:08:57,130 --> 00:08:59,090 There are a lot of guys 189 00:08:59,130 --> 00:09:02,100 who'd love to be fluffed and folded by you. 190 00:09:02,140 --> 00:09:05,220 So, do you happen to have any plans 191 00:09:05,260 --> 00:09:07,180 for this evening? 192 00:09:07,220 --> 00:09:09,110 I must. 193 00:09:09,150 --> 00:09:10,270 It just so happens 194 00:09:11,010 --> 00:09:14,270 I'm cooking up a big pot of cabbage bean soup, 195 00:09:15,010 --> 00:09:18,180 and it's just too much for one person. 196 00:09:18,220 --> 00:09:20,140 Even you? 197 00:09:23,160 --> 00:09:25,110 Oh, Mr. Verducci. 198 00:09:25,150 --> 00:09:28,290 I love a man with a sense of humor. 199 00:09:29,030 --> 00:09:32,000 And a sport coat made of chocolate. 200 00:09:32,040 --> 00:09:34,260 Oh, I could just eat you up. 201 00:09:35,000 --> 00:09:36,090 Now, remember, 202 00:09:36,130 --> 00:09:38,250 mama's always got her pot of soup 203 00:09:38,290 --> 00:09:40,110 bubbling for you. 204 00:09:41,200 --> 00:09:43,060 Look, a twinkie. 205 00:09:47,050 --> 00:09:48,260 You kill me. 206 00:09:51,260 --> 00:09:53,000 Whoo! 207 00:09:54,140 --> 00:09:56,060 [Meow] 208 00:09:56,100 --> 00:09:58,000 [Meow] 209 00:10:02,010 --> 00:10:03,220 Mr. Fluffy. 210 00:10:03,260 --> 00:10:04,210 Mr. Fluffy. 211 00:10:04,250 --> 00:10:06,120 Speak to me. 212 00:10:06,160 --> 00:10:07,270 Please speak to me. 213 00:10:08,010 --> 00:10:10,120 You're a cat. You can't speak. 214 00:10:10,160 --> 00:10:11,260 Meow to me. 215 00:10:12,000 --> 00:10:13,020 [Meow] 216 00:10:13,060 --> 00:10:15,020 You're alive. Hang in there. 217 00:10:15,060 --> 00:10:17,270 I don't like the way you're breathing. 218 00:10:18,010 --> 00:10:19,110 What do I do? 219 00:10:19,150 --> 00:10:22,000 I know. Mouth-to-cat resuscitation. 220 00:10:24,100 --> 00:10:25,250 Baw. 221 00:10:28,000 --> 00:10:30,080 He tastes bad mouse. 222 00:10:32,010 --> 00:10:33,270 Look, look... 223 00:10:34,010 --> 00:10:35,120 Look, you're all right. 224 00:10:35,160 --> 00:10:38,160 Oh, you're all right now. Sure. Sure. 225 00:10:39,270 --> 00:10:41,170 I saved your life. 226 00:10:42,250 --> 00:10:43,270 But, uh... 227 00:10:46,160 --> 00:10:48,250 Let's get one thing straight, furface. 228 00:10:48,290 --> 00:10:51,090 I don't like you. Get it? 229 00:10:51,130 --> 00:10:53,270 I do not like you. 230 00:10:55,290 --> 00:10:58,240 I'm so glad you're ok, Mr. Fluffy. 231 00:10:58,280 --> 00:11:00,100 I don't know how 232 00:11:00,140 --> 00:11:02,270 I could have considered selling you. 233 00:11:03,010 --> 00:11:05,270 How could I have told Vinnie about it? 234 00:11:06,010 --> 00:11:07,270 I'm sorry. You forgive me? 235 00:11:08,010 --> 00:11:09,230 Oh, Mr. Verducci, I was just 236 00:11:09,270 --> 00:11:10,270 wondering if... 237 00:11:11,010 --> 00:11:12,110 Ohh! Ooh. 238 00:11:12,150 --> 00:11:16,070 Why, you're cuddling my lingerie. 239 00:11:17,260 --> 00:11:20,230 Why drink Pepsi when you can have 240 00:11:20,270 --> 00:11:22,110 the real thing? 241 00:11:22,150 --> 00:11:25,120 You're not a pussycat. You're a foosycat. 242 00:11:25,160 --> 00:11:28,180 You're a pussy, wussy, foosy, debussy cat. 243 00:11:28,220 --> 00:11:30,120 ♪ I love a pussycat ♪ 244 00:11:30,160 --> 00:11:31,210 ♪ and a pussycat loves me ♪ 245 00:11:31,250 --> 00:11:33,060 ♪ ya ta ta-ta-ta, whoo ♪ 246 00:11:33,100 --> 00:11:35,110 ♪ do da Dee Dee Dee Dee Dee wee ♪ 247 00:11:35,150 --> 00:11:36,120 ♪ doo whoo ♪ 248 00:11:36,160 --> 00:11:37,230 ♪ doo wee ♪ 249 00:11:37,270 --> 00:11:39,170 ♪ ya ta ta-ta-ta teedle Lee tee tee ♪ 250 00:11:39,210 --> 00:11:42,170 ♪ da da dat dat dat da, whoo ♪ 251 00:11:42,210 --> 00:11:45,010 Mr. Fluffy, how could you sleep 252 00:11:45,050 --> 00:11:47,290 on a junky old bed like this? 253 00:11:48,030 --> 00:11:49,100 You're a prince. 254 00:11:49,140 --> 00:11:51,070 You deserve only the best. 255 00:11:51,110 --> 00:11:52,220 I'll buy you everything 256 00:11:52,260 --> 00:11:54,220 the best money could buy... 257 00:11:54,260 --> 00:11:56,180 Up to 10 bucks. 258 00:11:57,290 --> 00:12:01,170 Hey, I didn't know you were still seeing Roxanne. 259 00:12:01,210 --> 00:12:04,000 Go ahead. Go play doctor. 260 00:12:05,150 --> 00:12:07,270 Cat's doing better than I am. 261 00:12:08,010 --> 00:12:09,270 ♪ I love a foosycat ♪ 262 00:12:10,010 --> 00:12:11,160 ♪ and a foosycat loves me ♪ 263 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 ♪ da da da da da da da ♪♪♪ 264 00:12:15,100 --> 00:12:16,220 Pop, you didn't. 265 00:12:16,260 --> 00:12:19,070 If you're talking about Mrs. O'Miley, 266 00:12:19,110 --> 00:12:21,120 you better believe I didn't. 267 00:12:21,160 --> 00:12:23,230 I mean you sold Mr. Fluffy. 268 00:12:23,270 --> 00:12:25,220 He went off with Roxanne 269 00:12:25,260 --> 00:12:28,040 to do the kitty conga. 270 00:12:28,080 --> 00:12:30,260 He hasn't been seeing her for months. 271 00:12:31,000 --> 00:12:32,250 I know you sold him. 272 00:12:32,290 --> 00:12:34,250 I saved his life today. 273 00:12:34,290 --> 00:12:36,090 Something wonderful happened. 274 00:12:36,130 --> 00:12:39,100 We bonded. I put my mouth on his. 275 00:12:39,140 --> 00:12:41,100 We traded spit. 276 00:12:42,210 --> 00:12:46,010 Oh, pop, what a tangled woven sweater we knit 277 00:12:46,050 --> 00:12:49,060 when we practice to never try, try again. 278 00:12:50,110 --> 00:12:51,240 What does that mean? 279 00:12:51,280 --> 00:12:54,100 I believe it's self-exploratory. 280 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 Vinnie... 281 00:12:55,180 --> 00:12:57,030 [Doorbell rings] 282 00:13:03,110 --> 00:13:04,170 Mr. Verducky? 283 00:13:04,210 --> 00:13:05,170 Verducci. 284 00:13:05,210 --> 00:13:06,210 Whatever. 285 00:13:06,250 --> 00:13:07,270 Congratulations. 286 00:13:08,010 --> 00:13:11,120 You're the proud winner of a new TV set. 287 00:13:11,160 --> 00:13:12,270 New TV set? 288 00:13:13,010 --> 00:13:15,130 I must have come in third 289 00:13:15,170 --> 00:13:16,260 in that "107 uses for" 290 00:13:17,000 --> 00:13:18,070 "mascara" contest. 291 00:13:18,110 --> 00:13:19,230 You've never won anything. 292 00:13:19,270 --> 00:13:22,230 You bought this with the money you got 293 00:13:22,270 --> 00:13:24,160 for selling Mr. Fluffy. 294 00:13:24,200 --> 00:13:27,150 No, I didn't. I won it. Tell him. 295 00:13:27,190 --> 00:13:29,010 Yeah. He won it. 296 00:13:29,050 --> 00:13:32,010 He made you say that, didn't he? 297 00:13:32,050 --> 00:13:33,160 Yeah. He made me. 298 00:13:33,200 --> 00:13:37,010 I made you say it because it's the truth. 299 00:13:37,050 --> 00:13:38,010 Tell him. 300 00:13:38,050 --> 00:13:39,160 Yeah. It's the truth. 301 00:13:39,200 --> 00:13:41,100 Sir, don't you ever darken 302 00:13:41,140 --> 00:13:42,230 my doorface again. 303 00:13:44,000 --> 00:13:46,070 Ok. I'm out of here. 304 00:13:47,290 --> 00:13:49,250 Pop, you've always taught me 305 00:13:49,290 --> 00:13:51,100 never to trust anybody. 306 00:13:51,140 --> 00:13:54,090 Why did that have to mean you, too? 307 00:13:54,130 --> 00:13:56,090 Vinnie, Vinnie, Vinnie... 308 00:13:56,130 --> 00:13:57,240 Vinnie, I... 309 00:13:57,280 --> 00:13:59,070 I... 310 00:13:59,110 --> 00:14:01,200 I wonder if this is cable-ready. 311 00:14:06,270 --> 00:14:08,220 My poor little Mr. Fluffy! 312 00:14:08,260 --> 00:14:10,080 My lost little pussycat! 313 00:14:10,120 --> 00:14:11,140 Where are... 314 00:14:12,190 --> 00:14:14,060 Hello, ladies. 315 00:14:14,100 --> 00:14:16,070 I did not sell Mr. Fluffy. 316 00:14:16,110 --> 00:14:19,060 I've been out all night putting up posters. 317 00:14:19,100 --> 00:14:22,070 For two days I've been looking for him. 318 00:14:22,110 --> 00:14:24,170 Look, I made them myself. 319 00:14:28,000 --> 00:14:30,020 Nice to see you, sister. 320 00:14:30,060 --> 00:14:31,240 New habit? 321 00:14:33,280 --> 00:14:35,030 Charles verducci... 322 00:14:35,070 --> 00:14:37,070 How could you? 323 00:14:37,110 --> 00:14:38,110 Sister. 324 00:14:38,150 --> 00:14:39,260 Charles. 325 00:14:49,270 --> 00:14:52,240 She may have shrunk, but she can still hit. 326 00:14:52,280 --> 00:14:54,240 Tsk, tsk, tsk, tsk. 327 00:14:54,280 --> 00:14:58,050 And you call yourself a man. 328 00:14:58,090 --> 00:15:00,200 Et tu, o'Miley? 329 00:15:00,240 --> 00:15:03,060 To think I almost let you 330 00:15:03,100 --> 00:15:05,020 have your way with me. 331 00:15:05,060 --> 00:15:08,020 Ooh. You mean I had a shot? 332 00:15:08,060 --> 00:15:10,030 Ahh, the dreams we shared. 333 00:15:10,070 --> 00:15:12,110 The plans we made. 334 00:15:12,150 --> 00:15:16,220 I even made a trip to Victoria's secret. 335 00:15:17,290 --> 00:15:20,070 Talk about a big secret. 336 00:15:20,110 --> 00:15:23,280 No wonder it's been three months 337 00:15:24,020 --> 00:15:25,240 and two weeks. 338 00:15:29,140 --> 00:15:31,110 After three months and two weeks, 339 00:15:31,150 --> 00:15:33,120 she's starting to look cute. 340 00:15:34,230 --> 00:15:36,040 He sold Mr. Fluffy. 341 00:15:36,080 --> 00:15:37,190 He sold Mr. Fluffy. 342 00:15:37,230 --> 00:15:39,140 He sold Mr. Fluffy. 343 00:15:39,180 --> 00:15:42,130 Why don't you take your mind off cats? 344 00:15:42,170 --> 00:15:45,170 Come watch this Garfield special with me. 345 00:15:46,190 --> 00:15:48,220 Nothing can cheer me up, Kelly. 346 00:15:52,130 --> 00:15:55,170 I can't resist that nutty cat. 347 00:15:55,210 --> 00:15:58,180 That Garfield is some actor. 348 00:15:58,220 --> 00:15:59,240 I hear... 349 00:15:59,280 --> 00:16:02,260 I hear he does his own stunts. 350 00:16:03,000 --> 00:16:03,260 Really? 351 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 He must be really rich. 352 00:16:05,290 --> 00:16:08,110 He's got his own TV show, 353 00:16:08,150 --> 00:16:11,050 his own comic strips, his own books. 354 00:16:11,090 --> 00:16:13,260 I wonder if he's married. 355 00:16:14,000 --> 00:16:15,260 I can't watch this anymore. 356 00:16:16,000 --> 00:16:18,250 I know something that will keep your mind 357 00:16:18,290 --> 00:16:21,000 off your furry little friend. 358 00:16:23,290 --> 00:16:25,110 That's sweet, Kelly, 359 00:16:25,150 --> 00:16:27,220 but I just keep picturing him 360 00:16:27,260 --> 00:16:29,250 all curled up and warm, 361 00:16:29,290 --> 00:16:32,100 rubbing his head up against me, 362 00:16:32,140 --> 00:16:33,090 purring... 363 00:16:33,130 --> 00:16:34,080 [Purring] 364 00:16:34,120 --> 00:16:35,250 Putting his... 365 00:16:38,130 --> 00:16:41,250 Putting his little paw on my shoulder. 366 00:16:43,120 --> 00:16:45,160 Damn, I miss Mr. Fluffy. 367 00:16:46,240 --> 00:16:49,150 Vinnie, I know you're upset about your cat, 368 00:16:49,190 --> 00:16:52,220 and you feel you lost your best friend. 369 00:16:52,260 --> 00:16:55,210 In times like this, affection is called for. 370 00:16:55,250 --> 00:16:58,220 So obviously I'm not going to get any here, 371 00:16:58,260 --> 00:17:01,240 so I'm going over to my boyfriend's house. 372 00:17:01,280 --> 00:17:03,250 Wait. What day is it? 373 00:17:03,290 --> 00:17:05,020 Friday. 374 00:17:06,290 --> 00:17:08,000 Bob. 375 00:17:10,140 --> 00:17:12,110 Hello, cutie face. How you doing? 376 00:17:12,150 --> 00:17:14,260 Go dig a hole in the ground 377 00:17:15,000 --> 00:17:16,160 and throw away the key. 378 00:17:19,150 --> 00:17:21,260 What is she talking about? 379 00:17:22,000 --> 00:17:23,260 I've been out all night 380 00:17:24,000 --> 00:17:26,260 putting up wanted posters for Mr. Fluffy. 381 00:17:27,000 --> 00:17:28,110 On my way home, 382 00:17:28,150 --> 00:17:31,250 I stopped, and I got you your favorite, Vinnie... 383 00:17:31,290 --> 00:17:34,050 Macadamia nut ice cream. 384 00:17:34,090 --> 00:17:38,040 What's wrong? Are they out of guilt ripple? 385 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Vinnie, I'm your father. 386 00:17:39,240 --> 00:17:44,140 I'm not the kind of guy who would sell the cat. 387 00:17:44,180 --> 00:17:47,290 Ok. I am the kind who'd sell the cat, 388 00:17:48,030 --> 00:17:49,180 but I didn't. 389 00:17:49,220 --> 00:17:51,170 No, thanks. I'm not hungry. 390 00:17:51,210 --> 00:17:53,010 They ain't for you. 391 00:17:53,050 --> 00:17:54,170 They're Mr. Fluffy's favorites. 392 00:17:54,210 --> 00:17:57,170 When he smells these, he'll come a-running. 393 00:17:57,210 --> 00:17:58,240 Mr. Fluffy! 394 00:17:58,280 --> 00:18:01,040 Come on home, little wussycat! 395 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 I got all your favorites! 396 00:18:03,080 --> 00:18:05,000 I got entrails delight, 397 00:18:05,040 --> 00:18:07,260 I got hoofs and stuff, 398 00:18:08,000 --> 00:18:10,290 and I got little bits of colon. 399 00:18:13,130 --> 00:18:16,230 If you really think that I sold Mr. Fluffy, 400 00:18:16,270 --> 00:18:19,090 call the guy from the ad, 401 00:18:19,130 --> 00:18:21,060 and say, "hey, mister, 402 00:18:21,100 --> 00:18:23,040 I want my cat back." 403 00:18:23,080 --> 00:18:26,040 If I do, he'll know it's a scam, 404 00:18:26,080 --> 00:18:28,190 and you'll end up in jail. 405 00:18:28,230 --> 00:18:31,120 Besides, his line's been busy all day. 406 00:18:31,160 --> 00:18:32,110 Look. 407 00:18:32,150 --> 00:18:33,160 Hey. 408 00:18:36,020 --> 00:18:37,140 It's like relatives. 409 00:18:37,180 --> 00:18:40,160 Put out free food, they all show up. 410 00:18:40,200 --> 00:18:43,090 You can fool some of the people 411 00:18:43,130 --> 00:18:45,010 most of the time, 412 00:18:45,050 --> 00:18:48,000 and you can fool a lot of the people 413 00:18:48,040 --> 00:18:49,230 a lot of the times, 414 00:18:49,270 --> 00:18:51,240 and you can fool anybody sometimes, 415 00:18:51,280 --> 00:18:54,270 but there's no fool like an old fool. 416 00:18:56,230 --> 00:18:59,190 Vinnie, I don't have to prove anything to you 417 00:18:59,230 --> 00:19:02,220 because I have always told you the truth. 418 00:19:02,260 --> 00:19:05,080 Remember the time I bet against you 419 00:19:05,120 --> 00:19:06,210 in little league? 420 00:19:06,250 --> 00:19:07,290 No. 421 00:19:08,030 --> 00:19:10,280 Well, that's 'cause I didn't tell you, 422 00:19:11,020 --> 00:19:14,140 but with the money I won on that bet, 423 00:19:14,180 --> 00:19:17,180 I bought you that beautiful Raleigh racer, 424 00:19:17,220 --> 00:19:18,150 remember? 425 00:19:18,190 --> 00:19:20,150 Ooh, I loved that bike. 426 00:19:20,190 --> 00:19:24,030 I was so sad when it got stolen. 427 00:19:26,000 --> 00:19:27,260 Well, it, uh... 428 00:19:28,000 --> 00:19:29,260 It didn't exactly get stolen. 429 00:19:30,000 --> 00:19:31,260 You see, I, um... 430 00:19:32,000 --> 00:19:35,250 I kind of needed that money to bet on a horse, 431 00:19:35,290 --> 00:19:39,120 a horse I could have beaten on your bike. 432 00:19:40,140 --> 00:19:42,110 But the main thing is, 433 00:19:42,150 --> 00:19:44,260 because you didn't have a bike, 434 00:19:45,000 --> 00:19:47,110 you had to trot to school every day. 435 00:19:47,150 --> 00:19:50,010 Therefore, you built up your leg muscles, 436 00:19:50,050 --> 00:19:53,160 got on the track team, got a varsity letter, 437 00:19:53,200 --> 00:19:55,290 then all the girls wanted you. 438 00:19:56,030 --> 00:19:58,110 So if I didn't bet against you 439 00:19:58,150 --> 00:19:59,280 in little league, 440 00:20:00,020 --> 00:20:03,000 hey, today you might still be a virgin. 441 00:20:04,150 --> 00:20:07,180 Pop, how can I ever thank you? 442 00:20:10,280 --> 00:20:12,130 By believing me. 443 00:20:13,140 --> 00:20:15,070 That's the only way? 444 00:20:15,110 --> 00:20:17,050 I'm afraid so. 445 00:20:27,140 --> 00:20:29,230 If you didn't sell Mr. Fluffy, 446 00:20:29,270 --> 00:20:31,090 then he's out there, 447 00:20:31,130 --> 00:20:33,240 wandering the streets alone. 448 00:20:33,280 --> 00:20:35,080 We got to find him. 449 00:20:35,120 --> 00:20:38,240 You're right. We ain't coming back until we do. 450 00:20:38,280 --> 00:20:40,230 We're going to search every alley 451 00:20:40,270 --> 00:20:42,090 and every garbage can. 452 00:20:42,130 --> 00:20:45,090 We're not going to sleep in a warm bed 453 00:20:45,130 --> 00:20:48,090 until our little baby wussy foosy cat does. 454 00:20:48,130 --> 00:20:49,270 Let's go get him. 455 00:20:56,280 --> 00:20:58,140 [TV turns on] 456 00:21:02,030 --> 00:21:04,050 Captioning performed by the national captioning 457 00:21:04,090 --> 00:21:05,090 institute, inc. 458 00:21:18,250 --> 00:21:20,160 Public performance of captions prohibited without permission of 459 00:21:20,200 --> 00:21:21,170 national captioning institute 460 00:21:21,210 --> 00:21:24,200 captions copyright 1991 elp communications 30755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.