Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,289 --> 00:00:11,827
(The Empire)
2
00:00:12,379 --> 00:00:15,767
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:17,439 --> 00:00:20,008
("Of all that is written, I love only what person hath written...)
4
00:00:20,009 --> 00:00:21,508
(with his blood." From Nietzsche)
5
00:00:21,509 --> 00:00:24,209
Oh, my. What's up with the vibe here? You know?
6
00:00:24,709 --> 00:00:28,378
My manager said I had an offer to be an MC at a book concert.
7
00:00:28,379 --> 00:00:31,919
I thought, "Why would they want an A-list MC like me?"
8
00:00:33,489 --> 00:00:36,219
I wondered if selling these books would be enough to cover my fee.
9
00:00:36,619 --> 00:00:38,018
That's what I thought.
10
00:00:38,858 --> 00:00:40,728
But when I heard it was for Professor Na Geun Woo...
11
00:00:43,928 --> 00:00:45,628
The leading presidential candidate.
12
00:00:45,629 --> 00:00:46,669
("Subject of Judge")
13
00:00:48,529 --> 00:00:49,798
The idol star with 50 million fans!
14
00:00:49,799 --> 00:00:50,799
(Professor Na Geun Woo's Book Concert)
15
00:00:52,508 --> 00:00:55,739
I thought that I had to be here even if I had to pay to get in.
16
00:00:55,809 --> 00:00:57,077
That's right!
17
00:00:57,078 --> 00:00:58,748
So that's why I'm here today.
18
00:00:58,849 --> 00:01:00,848
But after looking at the atmosphere here...
19
00:01:00,849 --> 00:01:02,279
and the scale of the press today,
20
00:01:02,419 --> 00:01:05,589
this event is bigger than a concert of a top idol group.
21
00:01:06,388 --> 00:01:07,888
Wait. Is it possible...
22
00:01:08,419 --> 00:01:10,559
that he's announcing his presidential candidacy today?
23
00:01:13,959 --> 00:01:18,058
Don't tell me I was the only one who was kept in the dark. Okay.
24
00:01:18,428 --> 00:01:20,598
All right. You've been waiting for a long time now.
25
00:01:20,599 --> 00:01:22,938
He graduated from Seoul National University with a law degree.
26
00:01:22,939 --> 00:01:26,307
He passed the bar exam in his 20s and served as a judge.
27
00:01:26,308 --> 00:01:28,468
He now works at Ham & Lee law corporation,
28
00:01:28,469 --> 00:01:29,938
the best law firm in Korea.
29
00:01:29,939 --> 00:01:33,349
On top of that, he's a professor at MINGUK UNIVERSITY.
30
00:01:34,209 --> 00:01:35,818
He's the leader of the new generation in Korea.
31
00:01:38,448 --> 00:01:42,418
No. He's the symbol of intelligence with the biggest influence now.
32
00:01:42,519 --> 00:01:43,989
He's got all the best genes.
33
00:01:44,288 --> 00:01:45,458
He's so cool.
34
00:01:45,459 --> 00:01:47,588
This is Professor Na Geun Woo!
35
00:01:55,228 --> 00:01:56,868
- There she is. - She's here.
36
00:02:01,939 --> 00:02:02,939
She's pulling in.
37
00:02:03,778 --> 00:02:04,838
Take the photos.
38
00:02:05,038 --> 00:02:06,909
Step back now.
39
00:02:15,489 --> 00:02:19,489
(Professor Na Geun Woo's Book Concert)
40
00:02:42,579 --> 00:02:45,988
- You're so cool! - We love you!
41
00:02:45,989 --> 00:02:48,118
("Subject of Judge")
42
00:02:48,618 --> 00:02:49,618
- You're amazing! - Over here, sir!
43
00:02:50,889 --> 00:02:53,427
Prosecutor Han Hye Ryul, will you keep investigating Jusung?
44
00:02:53,428 --> 00:02:55,828
Some people call it the open revolution. Any comment?
45
00:02:55,829 --> 00:02:57,358
Is it true there's a conflict... between you and your ex-husband,
46
00:02:57,359 --> 00:02:58,359
Prosecutor Ko Won Kyung?
47
00:02:58,360 --> 00:02:59,497
- A comment, please. - Prosecutor Han.
48
00:02:59,498 --> 00:03:00,628
- Prosecutor Han! - Prosecutor Han!
49
00:03:01,368 --> 00:03:03,437
- Prosecutor Han! - A comment, please!
50
00:03:03,438 --> 00:03:05,368
- Prosecutor Han! - Prosecutor Han!
51
00:03:08,009 --> 00:03:09,709
Tell the vice chairman of Jusung to come in.
52
00:03:10,039 --> 00:03:12,678
I don't want his minions. Bring me the vice chairman.
53
00:03:12,709 --> 00:03:13,748
Yes, ma'am.
54
00:03:15,178 --> 00:03:17,248
(Episode 1)
55
00:03:37,438 --> 00:03:38,769
Honey, you're home.
56
00:03:42,139 --> 00:03:44,678
My goodness. You cooked cheonggukjang.
57
00:03:45,039 --> 00:03:46,748
That's the first thing you say to your husband?
58
00:03:47,178 --> 00:03:49,778
Gosh. Sorry. It smelled so good.
59
00:03:50,049 --> 00:03:51,078
I'm hungry.
60
00:03:51,079 --> 00:03:52,648
Go wash up. I just have to scoop up the rice.
61
00:03:53,319 --> 00:03:55,188
Gosh. You made rolled omelets too?
62
00:03:56,319 --> 00:03:57,319
Can I just have a piece?
63
00:03:59,028 --> 00:04:00,088
All right.
64
00:04:02,498 --> 00:04:03,528
Here.
65
00:04:06,299 --> 00:04:07,368
This is delicious.
66
00:04:13,938 --> 00:04:15,438
It's so good, honey.
67
00:04:15,639 --> 00:04:18,308
Since I cooked dinner, you prepare snacks for wine.
68
00:04:19,049 --> 00:04:20,049
Okay.
69
00:04:20,979 --> 00:04:21,979
Gosh.
70
00:04:46,939 --> 00:04:49,438
The wine has just enough tannins for your taste.
71
00:04:49,439 --> 00:04:50,939
And this is a nice full-bodied wine.
72
00:04:51,639 --> 00:04:52,709
Thanks.
73
00:04:55,848 --> 00:04:56,918
Cut.
74
00:04:57,949 --> 00:04:59,848
- You guys look great. - Gosh.
75
00:05:00,348 --> 00:05:01,888
Didn't I sound too awkward?
76
00:05:01,889 --> 00:05:03,918
Gosh, no. Not at all.
77
00:05:04,288 --> 00:05:07,058
When you were preparing the salad earlier,
78
00:05:07,059 --> 00:05:09,598
you tear the romaine lettuce with your hands.
79
00:05:09,798 --> 00:05:12,228
And it looked like you knew how to cook.
80
00:05:12,298 --> 00:05:14,129
She actually is a good cook.
81
00:05:14,929 --> 00:05:16,038
Gosh, no.
82
00:05:16,499 --> 00:05:20,069
Why? No one makes bulgogi with glass noodles better than you.
83
00:06:10,059 --> 00:06:12,358
You look even more ravishing today.
84
00:06:14,389 --> 00:06:15,658
Let's come back here tomorrow.
85
00:06:16,858 --> 00:06:20,129
I rented this place for a week because of the filming.
86
00:06:21,098 --> 00:06:22,269
Then I won't let you leave tonight.
87
00:06:23,439 --> 00:06:25,499
Let's get a nice hotel room next week.
88
00:06:25,709 --> 00:06:27,108
- Really? - Yes.
89
00:07:06,309 --> 00:07:08,509
- You'll keep going at it? - You bet.
90
00:07:09,978 --> 00:07:11,548
It won't be an easy fight.
91
00:07:12,418 --> 00:07:14,047
It won't be fun if it's too easy.
92
00:07:14,048 --> 00:07:16,619
Goodness. That's so you.
93
00:07:17,759 --> 00:07:19,488
You'll support me, right?
94
00:07:20,259 --> 00:07:24,429
Oh, my. Of course. Not just anyone is asking me for my support.
95
00:07:24,559 --> 00:07:27,329
Who's asking?
96
00:07:28,468 --> 00:07:31,698
My wife, the coolest woman on earth.
97
00:07:31,699 --> 00:07:33,738
The order is coming from Ms. Han Hye Ryul.
98
00:07:37,679 --> 00:07:40,608
Prosecution is an independent office.
99
00:07:41,509 --> 00:07:44,619
A prosecutor is an individual...
100
00:07:45,148 --> 00:07:48,217
as well as an organization that can exercise the prosecuting authority.
101
00:07:48,218 --> 00:07:49,857
("Yoon Sung Gyu's News Focus")
102
00:07:49,858 --> 00:07:52,527
Then according to what you said, is it fair to understand that...
103
00:07:52,528 --> 00:07:54,059
Prosecutor Han Hye Ryul's...
104
00:07:54,429 --> 00:07:58,098
arbitrary investigation of Jusung is legitimate?
105
00:08:00,028 --> 00:08:03,569
It's not an arbitrary investigation. It's an independent investigation.
106
00:08:03,769 --> 00:08:05,069
Let me ask you again.
107
00:08:05,499 --> 00:08:08,769
The vice chairman of Jusung, the target of this investigation,
108
00:08:09,009 --> 00:08:11,537
is Prosecutor Han's sister's husband.
109
00:08:11,538 --> 00:08:13,079
In other words, he's her brother-in-law.
110
00:08:13,548 --> 00:08:15,209
As this wasn't an easy decision,
111
00:08:15,709 --> 00:08:19,689
many of our viewers are interested in Prosecutor Han's intention.
112
00:08:20,889 --> 00:08:22,658
"Prosecution must be reformed."
113
00:08:23,059 --> 00:08:26,588
"No one is above the law. Jusung isn't an exception."
114
00:08:27,228 --> 00:08:29,258
That's the intention of Prosecutor Han...
115
00:08:29,259 --> 00:08:31,329
which I confirmed again this morning.
116
00:08:32,699 --> 00:08:35,027
That must be the latest update.
117
00:08:35,028 --> 00:08:36,098
("Yoon Sung Gyu's News Focus")
118
00:08:36,199 --> 00:08:38,397
Today, her independent investigation...
119
00:08:38,398 --> 00:08:40,939
has been labelled as arbitrary and criticized.
120
00:08:41,468 --> 00:08:43,878
This is an example that shows that...
121
00:08:43,879 --> 00:08:46,409
prosecution still hasn't left behind the top-down structure.
122
00:08:47,649 --> 00:08:51,049
The best time to reform prosecution is today.
123
00:08:51,618 --> 00:08:53,049
It must begin today.
124
00:09:05,968 --> 00:09:07,069
Prosecutor Han Hye Ryul.
125
00:09:07,529 --> 00:09:11,237
Were you aware that Jusung wouldn't be attending today's event?
126
00:09:11,238 --> 00:09:13,438
Rumour has it that the higher-ups are against your investigation.
127
00:09:13,439 --> 00:09:16,038
Do you plan to indict him despite the conflict?
128
00:09:16,039 --> 00:09:17,507
Your husband, Professor Na Geun Woo,
129
00:09:17,508 --> 00:09:20,049
is discussed as a leading presidential candidate.
130
00:09:20,179 --> 00:09:22,717
Some people think you guys are trying to stay in the spotlight.
131
00:09:22,718 --> 00:09:24,049
What are your thoughts on that?
132
00:09:24,579 --> 00:09:26,387
- Please answer a question. - A comment, please.
133
00:09:26,388 --> 00:09:27,549
- Just one question! - Prosecutor Han!
134
00:09:49,638 --> 00:09:50,738
- This is great. - Hey.
135
00:09:51,978 --> 00:09:53,978
There hasn't been a day when you don't look stunning.
136
00:09:58,549 --> 00:10:01,348
That's a run-of-the-mill compliment which isn't like you.
137
00:10:01,588 --> 00:10:04,319
That's such boring praise to a gorgeous queen like her.
138
00:10:05,088 --> 00:10:07,788
I didn't know you guys were this genial.
139
00:10:07,789 --> 00:10:09,858
You weren't so kind this afternoon.
140
00:10:11,459 --> 00:10:13,929
Why would I be nice to you?
141
00:10:14,098 --> 00:10:16,568
After your reality show aired,
142
00:10:16,569 --> 00:10:19,539
your approval ratings for presidential candidacy went up.
143
00:10:20,039 --> 00:10:23,478
But thanks to that, my ratings at home went down.
144
00:10:23,838 --> 00:10:27,008
You became the known enemy of every husband in Korea.
145
00:10:28,679 --> 00:10:29,848
I guess it was my fault.
146
00:10:35,488 --> 00:10:36,819
- Here. - Hey.
147
00:10:37,888 --> 00:10:39,088
Excuse me.
148
00:10:44,858 --> 00:10:45,929
You're here.
149
00:10:47,069 --> 00:10:48,398
- Yes. - Where are your seats?
150
00:10:48,399 --> 00:10:49,699
We're on the first floor.
151
00:10:50,039 --> 00:10:52,439
We're grateful that you got us seats.
152
00:10:52,809 --> 00:10:55,439
You look so stunning today. Your dress looks divine.
153
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Is that so?
154
00:10:56,710 --> 00:10:59,679
That's a compliment to the professor's taste.
155
00:11:00,008 --> 00:11:02,748
- He's the one who picked it out. - Really?
156
00:11:03,248 --> 00:11:05,617
He always dresses nicely,
157
00:11:05,618 --> 00:11:07,388
so I thought it all came from you.
158
00:11:07,549 --> 00:11:09,488
His outfits are perfect even to his shoes.
159
00:11:10,258 --> 00:11:12,487
I have no interest in fashion.
160
00:11:12,488 --> 00:11:13,789
I don't have time for it either.
161
00:11:14,228 --> 00:11:16,828
He tells me to dress better and buys me clothes.
162
00:11:16,829 --> 00:11:18,298
And I comply and wear them...
163
00:11:18,299 --> 00:11:19,929
because I don't want him to nag me.
164
00:11:20,098 --> 00:11:22,098
He coordinates all of my outfits.
165
00:11:25,638 --> 00:11:27,909
You have one more charm to add to your list.
166
00:11:29,378 --> 00:11:30,708
Are you trying to appeal...
167
00:11:30,709 --> 00:11:32,748
to your students with your charms, not with your class?
168
00:11:33,748 --> 00:11:34,878
Didn't you know?
169
00:11:35,248 --> 00:11:37,848
Students don't take his class for the content.
170
00:11:38,149 --> 00:11:41,088
We take his class because he's teaching it.
171
00:11:50,029 --> 00:11:52,799
I can understand that. Everyone has similar tastes.
172
00:11:53,429 --> 00:11:55,768
I must consider you a property of the public...
173
00:11:56,098 --> 00:11:57,939
as long as it's for the welfare of the people.
174
00:11:58,899 --> 00:12:00,539
I can't let my jealousy get the better of me.
175
00:12:00,768 --> 00:12:04,079
I want to have a marriage just like yours, Mother.
176
00:12:06,209 --> 00:12:08,678
I have to prepare for the legal clinic after the concert.
177
00:12:08,679 --> 00:12:09,747
So I'll be late.
178
00:12:09,748 --> 00:12:11,319
- Again? - Yes.
179
00:12:12,018 --> 00:12:15,088
You're in charge of the case, Professor Na. You're coming, right?
180
00:12:17,718 --> 00:12:18,819
Well,
181
00:12:19,588 --> 00:12:21,127
after the concert...
182
00:12:21,128 --> 00:12:24,299
Sorry. I can't let you have him tonight.
183
00:12:25,598 --> 00:12:27,568
The ownership is clear here.
184
00:12:27,569 --> 00:12:29,098
We can't seem to argue otherwise.
185
00:12:30,638 --> 00:12:32,498
They're so happy together.
186
00:12:36,409 --> 00:12:37,478
All good.
187
00:12:39,279 --> 00:12:42,648
Look at her, acting so snobby.
188
00:12:42,649 --> 00:12:43,649
Goodness.
189
00:12:44,748 --> 00:12:47,418
How can a mere senior prosecutor treat...
190
00:12:47,419 --> 00:12:49,488
the senior presidential secretary as if she's better than him?
191
00:12:49,959 --> 00:12:52,659
Instead of saying hello to me, she just stood there.
192
00:12:53,128 --> 00:12:55,058
How dare she walk over to her son the moment he beckoned to her?
193
00:12:55,059 --> 00:12:56,829
You know she thinks she's a princess.
194
00:12:57,159 --> 00:12:58,798
She basically wants us to get permission for an audience.
195
00:12:58,799 --> 00:13:00,829
Princess, my foot.
196
00:13:01,029 --> 00:13:02,868
She's just acting arrogant because of her dad.
197
00:13:03,498 --> 00:13:05,568
Both of them are going after Jusung...
198
00:13:05,569 --> 00:13:08,138
and making a huge scene.
199
00:13:08,268 --> 00:13:10,638
And I can't face the president because of that.
200
00:13:11,909 --> 00:13:12,909
The president of the university...
201
00:13:12,910 --> 00:13:14,278
and the Prosecutor General can't stop them either, right?
202
00:13:14,279 --> 00:13:16,919
That's why this is driving me crazy.
203
00:13:18,018 --> 00:13:20,347
Think about it. Her own sister is married to the Jusung family.
204
00:13:20,348 --> 00:13:22,188
What is she trying to do right now?
205
00:13:22,189 --> 00:13:24,518
It's because her sister is married to the Jusung family.
206
00:13:25,358 --> 00:13:26,358
What?
207
00:13:28,628 --> 00:13:30,328
A prosecutor who doesn't even go easy...
208
00:13:30,329 --> 00:13:32,159
on her in-laws or her brother-in-law.
209
00:13:32,299 --> 00:13:35,669
And the good-looking and smart husband defends her...
210
00:13:35,868 --> 00:13:38,299
in the eye of the law. He's the perfect husband.
211
00:13:40,709 --> 00:13:42,008
He's sexy, isn't he?
212
00:13:42,569 --> 00:13:44,579
How's that going to help anyone?
213
00:13:45,179 --> 00:13:46,179
You saw the approval ratings...
214
00:13:46,180 --> 00:13:47,848
for Na Geun Woo as a presidential candidate.
215
00:13:48,748 --> 00:13:49,948
He has no experience in politics.
216
00:13:49,949 --> 00:13:51,347
And he's never shown any interest in candidacy.
217
00:13:51,348 --> 00:13:52,348
But that's the number he got.
218
00:13:52,349 --> 00:13:54,318
The approval ratings can't be held seriously.
219
00:13:54,319 --> 00:13:56,258
It's just a popularity vote.
220
00:13:56,659 --> 00:13:58,689
The public has no idea what politics is.
221
00:13:58,919 --> 00:14:01,159
Because they're going after the conglomerate, Jusung,
222
00:14:01,459 --> 00:14:03,358
people think that justice is being served...
223
00:14:03,728 --> 00:14:05,627
and they will protect the powerless from injustices.
224
00:14:05,628 --> 00:14:06,899
That's what they think.
225
00:14:07,569 --> 00:14:10,267
But the public has no idea that once these prosecutors resign,
226
00:14:10,268 --> 00:14:12,638
they do everything to satisfy their greed.
227
00:14:13,069 --> 00:14:15,008
In a way, this is for the better...
228
00:14:15,939 --> 00:14:18,108
that they seem perfect and noble.
229
00:14:18,878 --> 00:14:19,949
What do you mean?
230
00:14:21,779 --> 00:14:23,819
That kind of reputation will backfire later...
231
00:14:24,118 --> 00:14:26,418
because people will not be so willing...
232
00:14:26,419 --> 00:14:29,588
to forgive the smallest flaws at times like this.
233
00:14:41,498 --> 00:14:46,809
(Seoul Symphony Orchestra, The 23rd Concert)
234
00:15:57,709 --> 00:16:00,548
Let me make a call and use the restroom.
235
00:16:00,549 --> 00:16:01,747
Is it urgent?
236
00:16:01,748 --> 00:16:05,218
Yes. It's for my column. They must have a lot to edit.
237
00:16:05,848 --> 00:16:07,848
- You should go call them then. - Sorry.
238
00:16:18,228 --> 00:16:19,299
Hello?
239
00:16:19,998 --> 00:16:21,768
Why did you call me at this number?
240
00:16:22,199 --> 00:16:24,598
I thought you would only have this phone with you now.
241
00:16:24,899 --> 00:16:27,867
Exactly. Why? Is something wrong?
242
00:16:27,868 --> 00:16:29,908
They didn't open up the seats on the third floor,
243
00:16:29,909 --> 00:16:31,909
so the restroom on that floor will be empty.
244
00:16:34,949 --> 00:16:36,919
- What are you implying? - The women's room.
245
00:16:37,149 --> 00:16:38,918
There's only one women's room on the third floor.
246
00:16:38,919 --> 00:16:40,388
I'll wait for you there.
247
00:16:40,718 --> 00:16:42,919
If you don't hurry, you'll miss the second part.
248
00:18:12,278 --> 00:18:13,449
Where are you going?
249
00:18:14,849 --> 00:18:15,949
Isn't it obvious?
250
00:18:16,449 --> 00:18:17,747
Are you going to the bathroom,
251
00:18:17,748 --> 00:18:19,748
full of people, in that dress?
252
00:18:20,288 --> 00:18:23,359
I'm saying this out of my affection for you.
253
00:18:23,818 --> 00:18:25,919
I must protect your classy image.
254
00:18:26,189 --> 00:18:27,488
Use the one on the third floor.
255
00:18:27,659 --> 00:18:29,629
No one is in that restroom.
256
00:18:30,629 --> 00:18:32,298
Is that so? Should I do that then?
257
00:18:32,629 --> 00:18:33,899
I'll go with you then.
258
00:18:34,369 --> 00:18:36,129
- Thanks. - Don't mention it.
259
00:19:04,498 --> 00:19:08,497
You see, I just can't believe that you are...
260
00:19:08,498 --> 00:19:09,869
Kang Baek's mother.
261
00:19:10,369 --> 00:19:12,068
I swear you look like his older sister.
262
00:19:12,669 --> 00:19:15,008
You're putting me on a pedestal.
263
00:19:15,508 --> 00:19:16,609
I mean it.
264
00:19:25,619 --> 00:19:27,649
I didn't know you liked shopping that much.
265
00:19:27,788 --> 00:19:29,548
It will be over soon like an interview.
266
00:19:29,649 --> 00:19:32,459
I'll be training in the field soon. Get me an outfit.
267
00:19:32,659 --> 00:19:33,659
Okay.
268
00:19:34,728 --> 00:19:36,028
Come to the legal clinic today.
269
00:19:37,099 --> 00:19:38,459
I can't do that.
270
00:19:38,629 --> 00:19:40,328
- Come. - I'll think about it.
271
00:19:40,468 --> 00:19:41,599
I said, come.
272
00:19:46,639 --> 00:19:47,639
I'll be a little late.
273
00:19:49,008 --> 00:19:50,038
That's my man.
274
00:21:15,541 --> 00:21:18,312
- Ma'am, it's almost time. - Oh,
275
00:21:19,882 --> 00:21:20,882
okay.
276
00:21:37,201 --> 00:21:38,601
- Older Mi Ja. - Yes?
277
00:21:38,602 --> 00:21:40,501
- Put this on a plate. - Yes, ma'am.
278
00:21:43,372 --> 00:21:44,770
- Younger Mi Ja. - Yes?
279
00:21:44,771 --> 00:21:46,912
- Have this ready to go. - Yes, ma'am.
280
00:21:49,652 --> 00:21:51,682
- Chef Kim. - Yes?
281
00:21:51,882 --> 00:21:55,281
Mother prefers to have her oboktang hot. Don't forget that.
282
00:21:55,481 --> 00:21:56,490
Yes, ma'am.
283
00:21:56,491 --> 00:21:58,422
She mentioned carrot juice.
284
00:21:58,551 --> 00:21:59,990
Did the carrots arrive from Jeju?
285
00:21:59,991 --> 00:22:01,990
Yes, early in the morning today.
286
00:22:01,991 --> 00:22:03,391
She needs to drink it before breakfast.
287
00:22:03,392 --> 00:22:05,691
Oh, sure. I'll have it ready right away.
288
00:22:06,632 --> 00:22:08,102
Make one more glass for my husband.
289
00:22:08,362 --> 00:22:10,800
Serve him a scone...
290
00:22:10,801 --> 00:22:12,941
and compote to have with it too.
291
00:22:13,172 --> 00:22:14,201
Sure thing.
292
00:22:38,791 --> 00:22:40,261
This is the schedule after breakfast.
293
00:22:51,041 --> 00:22:53,941
- Good morning, Mom. - Did you stay up all night again?
294
00:22:54,342 --> 00:22:56,652
- Well... - It's going to damage your skin.
295
00:22:58,082 --> 00:23:00,051
- Good morning, kids. - Good morning, Grandma.
296
00:23:00,152 --> 00:23:01,550
Did you have a good night?
297
00:23:01,551 --> 00:23:02,822
Yes, thank you for asking.
298
00:23:03,622 --> 00:23:06,761
Grandma, why must we have breakfast this early?
299
00:23:07,862 --> 00:23:10,431
Because everyone has to go to work early.
300
00:23:10,432 --> 00:23:12,731
But I go to school, not work.
301
00:23:12,832 --> 00:23:14,361
And it's way before time.
302
00:23:14,362 --> 00:23:16,432
We've got to see each other before going to work.
303
00:23:17,301 --> 00:23:19,102
We can see each other on the weekends.
304
00:23:19,132 --> 00:23:22,240
Family members see each other every day.
305
00:23:22,241 --> 00:23:24,142
Oh, please.
306
00:23:25,011 --> 00:23:27,981
I think it's about time you got used to this, princess.
307
00:23:28,882 --> 00:23:29,981
Good morning.
308
00:23:31,152 --> 00:23:32,251
- Go on in. - Okay.
309
00:23:36,221 --> 00:23:37,221
I'm not late, am I?
310
00:23:37,751 --> 00:23:39,352
- The zipper. - Oh, my.
311
00:23:41,392 --> 00:23:43,031
Goodness, my pumpkins.
312
00:23:48,332 --> 00:23:50,531
- Good morning. - Good morning.
313
00:23:51,731 --> 00:23:55,000
Mother, your skin looks so fair today.
314
00:23:55,001 --> 00:23:56,072
Really?
315
00:23:56,172 --> 00:23:59,240
Maybe it's thanks to the herbal skin product you got me last week.
316
00:23:59,241 --> 00:24:02,182
Apply enough. I'll get you more before you run out of it.
317
00:24:02,241 --> 00:24:03,352
Thank you.
318
00:24:03,652 --> 00:24:05,711
It seemed effective,
319
00:24:05,882 --> 00:24:08,081
so I was thinking of applying a lot on my neck and hands anyway.
320
00:24:08,082 --> 00:24:11,190
Then why don't you apply some on your feet too?
321
00:24:11,191 --> 00:24:13,021
I can't do that.
322
00:24:13,261 --> 00:24:15,161
It costs 1,000 dollars per product.
323
00:24:15,162 --> 00:24:16,162
Mother.
324
00:24:17,531 --> 00:24:18,662
Apply it on your feet too.
325
00:24:19,461 --> 00:24:21,062
Now I'm embarrassed, honey.
326
00:24:23,102 --> 00:24:24,201
Let us pray.
327
00:24:26,072 --> 00:24:30,142
"Do not boast about tomorrow,"
328
00:24:30,541 --> 00:24:33,311
"for you do not know..."
329
00:24:33,312 --> 00:24:35,241
"what a day may bring forth."
330
00:24:36,082 --> 00:24:38,210
"Let someone else praise you,"
331
00:24:38,211 --> 00:24:40,481
"and not your own mouth."
332
00:24:40,682 --> 00:24:43,050
"Let an outsider praise you,"
333
00:24:43,051 --> 00:24:45,622
"and not your own lips."
334
00:24:45,892 --> 00:24:47,592
Proverbs 27.
335
00:24:48,622 --> 00:24:52,791
Dear Almighty, please let us not be full of arrogance...
336
00:24:53,001 --> 00:24:58,301
and protect us so that we can follow your words in life.
337
00:24:58,731 --> 00:25:04,572
Thank you for this food you've given us with grace.
338
00:25:05,011 --> 00:25:06,882
- Amen. - Amen.
339
00:25:12,882 --> 00:25:15,081
"Dear brothers and sisters,"
340
00:25:15,082 --> 00:25:18,251
"honour those who are your leaders in the Lord's work."
341
00:25:18,721 --> 00:25:22,562
"They work hard among you and give you spiritual guidance."
342
00:25:22,961 --> 00:25:26,801
"Show them great respect and wholehearted love..."
343
00:25:27,301 --> 00:25:28,661
"because of their work."
344
00:25:28,662 --> 00:25:31,832
"And live peacefully with each other."
345
00:25:33,842 --> 00:25:38,172
To the place up high
346
00:25:38,771 --> 00:25:42,882
I take a step every day
347
00:25:43,352 --> 00:25:47,781
All my intentions and efforts
348
00:25:48,122 --> 00:25:52,892
I pray every day
349
00:25:53,191 --> 00:25:55,392
- My Lord - Hey!
350
00:25:56,791 --> 00:25:59,701
How dare you! Enough is enough.
351
00:25:59,932 --> 00:26:01,902
My patience is worn out.
352
00:26:03,801 --> 00:26:05,001
Keep it down, will you?
353
00:26:05,632 --> 00:26:06,641
Judge Han.
354
00:26:06,642 --> 00:26:09,201
Mom, she's a total nut job.
355
00:26:09,471 --> 00:26:11,841
How dare she mess with Jusung? They're our in-laws!
356
00:26:11,842 --> 00:26:14,981
It's not a bad idea because they are our in-laws.
357
00:26:15,281 --> 00:26:18,351
No, it's actually better that they are our in-laws.
358
00:26:18,352 --> 00:26:19,651
Grandpa.
359
00:26:19,652 --> 00:26:21,251
You are a judge after all,
360
00:26:21,622 --> 00:26:23,621
being so inflexible.
361
00:26:23,622 --> 00:26:26,362
I thought our rule was not to talk about business with family.
362
00:26:26,422 --> 00:26:28,162
And I think that's only right.
363
00:26:28,662 --> 00:26:32,231
Mom, look at how she behaves.
364
00:26:33,062 --> 00:26:34,562
Dad.
365
00:26:34,832 --> 00:26:37,101
Why did you marry me off into the Jusung family?
366
00:26:37,102 --> 00:26:38,700
It wasn't only for my sake.
367
00:26:38,701 --> 00:26:42,101
Judge Han, calm down and sit down first.
368
00:26:42,102 --> 00:26:45,112
Mom. How do you expect me to calm down now?
369
00:26:45,612 --> 00:26:47,740
I came all the way here despite the busy schedule today.
370
00:26:47,741 --> 00:26:50,051
Because my in-laws kept giving me the eye.
371
00:26:50,251 --> 00:26:51,652
I got chewed out!
372
00:26:52,082 --> 00:26:55,322
Sorry. I have no leisure to look after your in-laws.
373
00:26:56,521 --> 00:26:59,490
Lucky you. You don't have to mind your in-laws...
374
00:26:59,491 --> 00:27:01,690
thanks to your husband who is almost an orphan.
375
00:27:01,691 --> 00:27:02,721
Right.
376
00:27:03,162 --> 00:27:05,231
He's a perfect guy.
377
00:27:05,432 --> 00:27:06,801
Hold your horses.
378
00:27:07,001 --> 00:27:08,300
I know how you feel.
379
00:27:08,301 --> 00:27:11,402
But how about taking a deep breath first?
380
00:27:11,801 --> 00:27:12,971
This is enough.
381
00:27:15,201 --> 00:27:16,572
Don't ask for trouble.
382
00:27:16,741 --> 00:27:18,142
Who do you think you are?
383
00:27:23,981 --> 00:27:25,251
A prosecutor.
384
00:27:32,822 --> 00:27:34,991
Hye Ryul, let's take it easy.
385
00:27:35,491 --> 00:27:37,261
Then will you be my white knight?
386
00:27:38,791 --> 00:27:41,731
- Go, Han Hye Ryul. - Go, Han Hye Ryul.
387
00:27:41,961 --> 00:27:44,701
- Go, Han Hye Ryul. - Go, Han Hye Ryul.
388
00:27:45,031 --> 00:27:47,741
- Go, Han Hye Ryul. - Go, Han Hye Ryul.
389
00:27:52,711 --> 00:27:53,981
Dear my seniors, juniors, and colleagues.
390
00:27:54,382 --> 00:27:56,781
I realize something as I get older.
391
00:27:57,882 --> 00:28:00,281
I, Han Hye Ryul,
392
00:28:01,622 --> 00:28:03,051
sure am a butcher.
393
00:28:05,291 --> 00:28:06,922
- So... - Say no more.
394
00:28:08,822 --> 00:28:10,331
You don't know what I will say next.
395
00:28:10,332 --> 00:28:13,092
I think I already know, so save it, you brat.
396
00:28:14,402 --> 00:28:18,301
Oh, I guess you've been reported right away.
397
00:28:19,001 --> 00:28:22,372
This is why people say prosecutors are conglomerates' dogs.
398
00:28:32,211 --> 00:28:33,221
Hey.
399
00:28:33,822 --> 00:28:35,521
How dare you...
400
00:28:35,781 --> 00:28:38,051
raise your voice at me?
401
00:28:38,221 --> 00:28:41,791
And are you acting up because your father has your back?
402
00:28:43,691 --> 00:28:45,892
You came right at my weakness.
403
00:28:46,392 --> 00:28:49,000
Whatever I do, you want others to see it...
404
00:28:49,001 --> 00:28:51,902
as a troublemaker pulling her father's strings, don't you?
405
00:28:52,531 --> 00:28:54,270
But I believe you pull his strings...
406
00:28:54,271 --> 00:28:56,341
more than I do.
407
00:28:56,342 --> 00:28:58,011
So let's drink and decide.
408
00:28:58,511 --> 00:29:01,682
The loser will give in.
409
00:29:04,812 --> 00:29:05,882
Hey.
410
00:29:07,481 --> 00:29:09,921
I'm quite experienced in this.
411
00:29:09,922 --> 00:29:12,322
It's what made me come this far.
412
00:29:14,622 --> 00:29:15,691
Okay.
413
00:29:16,422 --> 00:29:20,632
If you win, I'll support you with something very cool.
414
00:29:21,031 --> 00:29:23,801
You need a promotion, don't you?
415
00:29:24,271 --> 00:29:26,970
Someone even got a chief prosecutor title with this.
416
00:29:26,971 --> 00:29:28,342
A promotion as what, a deputy chief?
417
00:29:30,112 --> 00:29:31,941
Okay, all right.
418
00:29:32,572 --> 00:29:33,911
Try out for a chief prosecutor title.
419
00:29:33,912 --> 00:29:36,882
I think you can make it.
420
00:29:37,652 --> 00:29:38,652
It's possible.
421
00:29:38,653 --> 00:29:40,521
If drinking this will get me there...
422
00:30:01,801 --> 00:30:02,941
Nice!
423
00:30:03,642 --> 00:30:06,541
I'll aim all the way up to a prosecutor general title.
424
00:30:18,691 --> 00:30:20,521
I won't mess with Jusung.
425
00:30:22,062 --> 00:30:23,092
I promise.
426
00:30:36,941 --> 00:30:38,611
- Bottoms up. - Bottoms up.
427
00:30:38,612 --> 00:30:41,111
- Bottoms up. - Bottoms up.
428
00:30:41,112 --> 00:30:42,611
- Bottoms up. - Drink it
429
00:30:42,612 --> 00:30:44,181
- All the way - All the way
430
00:30:44,182 --> 00:30:45,581
Drink it
431
00:30:45,582 --> 00:30:47,121
- All the way - All the way
432
00:30:47,122 --> 00:30:49,321
- Bottoms up. - Bottoms up.
433
00:30:49,322 --> 00:30:51,122
- Bottoms up. - Bottoms up.
434
00:30:58,031 --> 00:31:00,200
Let me down.
435
00:31:00,201 --> 00:31:02,631
- This way. - No, I can drink more.
436
00:31:02,632 --> 00:31:04,331
- Goodbye. - Gosh.
437
00:31:04,332 --> 00:31:06,101
- Let's go. - Goodbye!
438
00:31:06,102 --> 00:31:07,241
- Hey. - Goodness.
439
00:31:07,602 --> 00:31:11,010
- Let me down. - Goodness.
440
00:31:11,011 --> 00:31:12,672
I said I...
441
00:31:13,882 --> 00:31:16,240
- All right. - Why did you...
442
00:31:16,241 --> 00:31:18,152
Everyone, attention.
443
00:31:20,021 --> 00:31:21,122
Right this moment.
444
00:31:21,781 --> 00:31:23,021
- Right this moment. - Right this moment.
445
00:31:23,491 --> 00:31:26,450
I have been called upon by the nation and its people.
446
00:31:26,451 --> 00:31:27,891
- I have been called upon... - I have been called upon...
447
00:31:27,892 --> 00:31:29,520
- by the nation and its people. - by the nation and its people.
448
00:31:29,521 --> 00:31:32,960
I have taken the honour to be a prosecutor of Korea.
449
00:31:32,961 --> 00:31:34,700
- I have taken the honour... - I have taken the honour...
450
00:31:34,701 --> 00:31:36,361
- to be a prosecutor of Korea. - to be a prosecutor of Korea.
451
00:31:36,362 --> 00:31:38,101
As a public servant,
452
00:31:38,102 --> 00:31:40,402
I shall uphold justice and human rights.
453
00:31:40,602 --> 00:31:42,371
- As a public servant, - As a public servant,
454
00:31:42,372 --> 00:31:43,440
- I shall uphold... - I shall uphold...
455
00:31:43,441 --> 00:31:44,540
- justice and human rights. - justice and human rights.
456
00:31:44,541 --> 00:31:49,041
I shall protect my neighbours and community from criminal acts.
457
00:31:49,412 --> 00:31:50,950
- I shall protect my neighbours... - I shall protect my neighbours...
458
00:31:50,951 --> 00:31:54,122
- and community from criminal acts. - and community from criminal acts.
459
00:31:54,481 --> 00:31:55,751
This darn heavy duty...
460
00:31:55,951 --> 00:31:58,990
has been given to me.
461
00:31:58,991 --> 00:31:59,991
- This darn heavy duty... - This darn heavy duty...
462
00:31:59,992 --> 00:32:02,661
- has been given to me. - has been given to me.
463
00:32:02,662 --> 00:32:03,760
Let's go!
464
00:32:03,761 --> 00:32:05,731
- Let's go! - Let's go!
465
00:32:09,961 --> 00:32:11,001
Yes!
466
00:32:12,201 --> 00:32:13,301
Yes!
467
00:32:19,812 --> 00:32:21,812
I'm acting up because my father has my back?
468
00:32:23,112 --> 00:32:24,182
Hey, it's so...
469
00:32:28,922 --> 00:32:30,322
What's wrong with you all?
470
00:32:30,721 --> 00:32:32,690
Since when did we go by the law...
471
00:32:32,691 --> 00:32:34,761
that you're acting so true to the law?
472
00:32:36,092 --> 00:32:38,062
Has anything worked out by the law?
473
00:32:39,132 --> 00:32:41,862
No, and that's why people hire lawyers.
474
00:32:43,572 --> 00:32:46,301
Dear lawyers, let's not be like this.
475
00:32:47,301 --> 00:32:48,801
Our purpose is the sales.
476
00:32:49,301 --> 00:32:52,672
Have a business mind, not a legal mind.
477
00:33:01,481 --> 00:33:04,622
Our university's purpose is simple.
478
00:33:05,291 --> 00:33:08,162
An honourable admission and graduation.
479
00:33:08,592 --> 00:33:11,092
A law school strictly for those qualified.
480
00:33:11,392 --> 00:33:12,530
An Alma mater...
481
00:33:12,531 --> 00:33:15,362
which makes everyone envious.
482
00:33:16,001 --> 00:33:19,471
That is why we rake in scholarships from Jusung Foundation...
483
00:33:19,832 --> 00:33:22,902
and provide our professors with the best benefits.
484
00:33:23,511 --> 00:33:25,642
But we're second in terms of the bar exam pass rate?
485
00:33:28,812 --> 00:33:30,981
Why couldn't you do a better job?
486
00:33:33,051 --> 00:33:34,922
The law school of MINGUK UNIVERSITY...
487
00:33:35,382 --> 00:33:37,922
Everyone knows what it is,
488
00:33:39,392 --> 00:33:41,322
but no one actually focuses on the details...
489
00:33:41,721 --> 00:33:44,132
of "The Last Judgement" right here.
490
00:33:45,362 --> 00:33:47,460
At the age of 61,
491
00:33:47,461 --> 00:33:50,271
Michelangelo spent six years to complete this masterpiece.
492
00:33:51,271 --> 00:33:52,672
In 1517,
493
00:33:53,031 --> 00:33:56,040
To warn the confusing times and the Christian society...
494
00:33:56,041 --> 00:33:58,312
which was corrupted enough to cause the Protestant Reformation,
495
00:33:58,612 --> 00:34:02,112
Pope Paul III made certain decisions and they're included in this.
496
00:34:03,281 --> 00:34:05,250
It portrays the seriousness of the corruption at that time...
497
00:34:05,251 --> 00:34:08,082
as it criticizes the corrupted society.
498
00:34:09,922 --> 00:34:11,392
Once again,
499
00:34:12,392 --> 00:34:14,662
it was the year 1517.
500
00:34:15,662 --> 00:34:18,631
Now after 500 years,
501
00:34:18,632 --> 00:34:21,461
has anything changed from then?
502
00:34:21,731 --> 00:34:23,031
What do you think?
503
00:34:25,672 --> 00:34:28,342
Everyone says history shows development.
504
00:34:29,102 --> 00:34:32,011
Technology made surprising changes to human life.
505
00:34:32,741 --> 00:34:35,781
But crimes, punishments, and legal irregularities...
506
00:34:36,182 --> 00:34:39,151
haven't changed much from what Josef K faced in the novel,
507
00:34:39,152 --> 00:34:42,581
"The Trial" written by Kafka, 100 years ago.
508
00:34:42,582 --> 00:34:43,951
Is this too much of a leap to say?
509
00:34:45,051 --> 00:34:46,151
I am...
510
00:34:47,192 --> 00:34:48,522
ignorant about the law.
511
00:34:50,392 --> 00:34:51,491
It's true.
512
00:34:52,531 --> 00:34:54,700
When I was a judge, there wasn't even once...
513
00:34:54,701 --> 00:34:57,971
that everyone agreed to my ruling with satisfaction.
514
00:34:59,401 --> 00:35:01,841
Instead, all of them said it was unfair.
515
00:35:02,542 --> 00:35:03,841
They wanted to kill me.
516
00:35:04,341 --> 00:35:05,671
They called me names.
517
00:35:08,011 --> 00:35:11,251
So I looked things up again to see if I made a mistake...
518
00:35:11,252 --> 00:35:12,582
in applying the law.
519
00:35:14,421 --> 00:35:16,181
Before we get started, let me tell you something.
520
00:35:16,182 --> 00:35:19,451
I mean, to put it professionally, let me "confess" something.
521
00:35:20,221 --> 00:35:21,892
Like I just said, first,
522
00:35:23,022 --> 00:35:24,432
I'm ignorant about the law.
523
00:35:24,861 --> 00:35:28,300
So my lectures won't be of practical help...
524
00:35:28,301 --> 00:35:31,901
to law graduate students preparing for their bar exam.
525
00:35:32,401 --> 00:35:34,101
"This question comes out frequently."
526
00:35:34,102 --> 00:35:36,942
"This was from a mock exam. That was from a bar exam."
527
00:35:37,212 --> 00:35:40,010
I won't be focusing on past exam questions.
528
00:35:40,011 --> 00:35:41,011
All right.
529
00:35:42,412 --> 00:35:44,712
Get up and leave if you want.
530
00:35:47,682 --> 00:35:48,721
Secondly,
531
00:35:49,951 --> 00:35:52,392
I'm a feminist.
532
00:35:56,562 --> 00:35:59,831
And according to the oldies' beliefs and logic,
533
00:35:59,832 --> 00:36:01,901
I'm a communist.
534
00:36:03,701 --> 00:36:07,441
Hence, I do not think the law and judges are sacred...
535
00:36:07,442 --> 00:36:08,542
at all.
536
00:36:11,312 --> 00:36:12,542
You're cool.
537
00:36:13,011 --> 00:36:15,010
We still need fair laws for women,
538
00:36:15,011 --> 00:36:19,051
the disabled, the LGBTIQ, and the socially vulnerable.
539
00:36:19,212 --> 00:36:22,651
No laws, no judges are sacred...
540
00:36:22,921 --> 00:36:24,591
and perfect.
541
00:36:31,162 --> 00:36:32,832
Let me promise you one thing.
542
00:36:34,031 --> 00:36:37,171
A way to think like a judicial officer.
543
00:36:37,571 --> 00:36:40,841
In short, a way to think logically with a legal mindset.
544
00:36:41,002 --> 00:36:42,602
As a law student myself,
545
00:36:43,241 --> 00:36:46,642
I'll study and figure it out together with you during my class.
546
00:36:58,321 --> 00:37:01,062
We talked about the conditions of punishment based on...
547
00:37:01,261 --> 00:37:02,662
(Conditions of punishment)
548
00:37:07,801 --> 00:37:08,832
Focus!
549
00:37:13,332 --> 00:37:14,642
Turn to page 138.
550
00:37:16,542 --> 00:37:18,971
The issue regarding applying the accomplice rule.
551
00:37:19,111 --> 00:37:22,281
This is from the bar exam in 2018 and the mock exams in 2013 and 2017.
552
00:37:23,281 --> 00:37:25,450
A separate regulation is applied...
553
00:37:25,451 --> 00:37:27,522
to each accomplice if necessary.
554
00:37:28,051 --> 00:37:29,650
The accomplice rule...
555
00:37:29,651 --> 00:37:33,791
of the criminal law doesn't apply to inside accomplices.
556
00:37:33,792 --> 00:37:35,562
This is important because...
557
00:37:40,732 --> 00:37:43,602
What is he, a professor of Theater and Film?
558
00:37:49,401 --> 00:37:52,571
We hold judges sacred for they enforce the law.
559
00:37:53,372 --> 00:37:57,781
However, the realists in law say that the judiciary's decision...
560
00:37:58,582 --> 00:38:01,320
is a problem of what the judge...
561
00:38:01,321 --> 00:38:02,421
had for breakfast.
562
00:38:03,721 --> 00:38:07,292
In other words, if your sentencing...
563
00:38:07,721 --> 00:38:09,392
happens on the day the judge had a fight with his wife,
564
00:38:11,392 --> 00:38:13,091
you're in bad luck.
565
00:38:25,812 --> 00:38:28,681
Well, since there aren't any court cases yet...
566
00:38:28,682 --> 00:38:31,150
- it's realistically impossible. - Hello, professor.
567
00:38:31,151 --> 00:38:32,751
I'm reporter Yoon Eun Mi from SBC, who called you...
568
00:38:32,752 --> 00:38:34,150
Professor, can I have your autograph?
569
00:38:34,151 --> 00:38:35,950
- Can I have your autograph, please? - Wait.
570
00:38:35,951 --> 00:38:37,050
Can I have your autograph?
571
00:38:37,051 --> 00:38:39,091
Can I have your autograph, please?
572
00:38:45,361 --> 00:38:47,562
Gosh.
573
00:38:48,732 --> 00:38:50,630
Can I take a selfie with you?
574
00:38:50,631 --> 00:38:53,970
- Can I have your autograph? - I'm reporter Yoon Eun Mi from SBC.
575
00:38:53,971 --> 00:38:54,971
- Excuse me. - I'm sorry.
576
00:38:55,602 --> 00:38:57,840
I told you that I won't do individual interviews.
577
00:38:57,841 --> 00:39:00,510
You're putting me in a difficult position if you come like this.
578
00:39:00,511 --> 00:39:03,280
Please. I ask for just a moment of your time.
579
00:39:03,281 --> 00:39:04,412
I'm sorry.
580
00:39:04,812 --> 00:39:06,010
- Professor! - What about the photo?
581
00:39:06,011 --> 00:39:07,082
- You promised a selfie with us. - Autograph, please.
582
00:39:07,921 --> 00:39:09,051
Gosh.
583
00:39:11,821 --> 00:39:12,921
Goodness.
584
00:39:15,761 --> 00:39:18,192
Then are you saying your wife has control over you?
585
00:39:18,832 --> 00:39:20,360
No, it's not that she has control over me,
586
00:39:20,361 --> 00:39:23,332
I want to live as a dependent variable.
587
00:39:24,102 --> 00:39:27,470
Goddesses like Aphrodite and Athena have the right to be hailed.
588
00:39:27,471 --> 00:39:29,372
He said Aphrodite and Athena.
589
00:39:30,241 --> 00:39:33,412
What kind of woman has control over a man like that?
590
00:39:34,482 --> 00:39:35,881
- What is it to be controlled? - Well...
591
00:39:38,051 --> 00:39:39,851
not even imagining being with another woman?
592
00:39:39,852 --> 00:39:41,951
I'll only look up to Professor Na Geun Woo.
593
00:39:45,352 --> 00:39:46,921
Class preparation is complete.
594
00:39:52,332 --> 00:39:53,932
- Ah Jeong. - Yes?
595
00:39:56,432 --> 00:39:58,171
You know I trust you a lot, right?
596
00:39:59,301 --> 00:40:00,901
Just tell me. What is it?
597
00:40:03,401 --> 00:40:04,812
Shall I show you something interesting?
598
00:40:05,471 --> 00:40:06,542
Something interesting?
599
00:40:07,712 --> 00:40:09,281
I really trust you.
600
00:40:10,281 --> 00:40:11,352
What is it?
601
00:40:13,551 --> 00:40:14,781
This better be good.
602
00:40:29,462 --> 00:40:30,602
He's being controlled by his wife?
603
00:42:00,551 --> 00:42:01,662
I watched the TV show.
604
00:42:02,761 --> 00:42:05,392
You relate Hye Ryul to Aphrodite and Athena.
605
00:42:05,861 --> 00:42:08,031
Then, what am I?
606
00:42:08,332 --> 00:42:09,462
You're my Muse.
607
00:42:10,301 --> 00:42:11,332
Muse?
608
00:42:12,772 --> 00:42:13,772
You're my Helen.
609
00:42:23,281 --> 00:42:24,281
Remember.
610
00:42:24,752 --> 00:42:28,221
I can become Aegis and Hades.
611
00:42:29,122 --> 00:42:30,182
Don't forget.
612
00:42:30,622 --> 00:42:32,151
I can become a shield.
613
00:42:32,392 --> 00:42:35,091
But I can also be the demon that pulls you into the pit fire.
614
00:42:36,622 --> 00:42:37,631
I won't forget it.
615
00:43:08,261 --> 00:43:11,091
Eventually, for your own good,
616
00:43:11,432 --> 00:43:16,232
your mother, your grandmother, and I, made an effort.
617
00:43:16,861 --> 00:43:20,171
It is the Lord's blessing to receive a talent.
618
00:43:20,471 --> 00:43:24,611
It is evil and idle to just keep that talent.
619
00:43:25,312 --> 00:43:29,811
You must win more talent with the talent you have.
620
00:43:29,812 --> 00:43:31,951
Only then you could undertake great deeds.
621
00:43:32,252 --> 00:43:36,622
Only then, you could enjoy the Lord's joy together.
622
00:43:37,051 --> 00:43:39,521
Chapter 25 of the Gospel of Matthew...
623
00:43:39,522 --> 00:43:40,591
Honey.
624
00:43:42,462 --> 00:43:45,162
It's late. Are you still studying the gospel?
625
00:43:45,662 --> 00:43:48,530
Now, Kang Baek is better in gospels than me.
626
00:43:48,531 --> 00:43:49,602
And Kang Ye...
627
00:43:51,232 --> 00:43:52,801
And for Kang Ye...
628
00:43:53,602 --> 00:43:55,171
You should think about her complexion.
629
00:43:55,401 --> 00:43:58,141
You know how important sleep is for a lady's complexion?
630
00:43:58,142 --> 00:43:59,212
It is.
631
00:43:59,412 --> 00:44:01,542
Look how dry my skin is.
632
00:44:01,741 --> 00:44:04,381
Your complexion is so much better than mine.
633
00:44:04,781 --> 00:44:07,381
Is it? That could be right.
634
00:44:07,582 --> 00:44:10,150
Gosh. Think about my age.
635
00:44:10,151 --> 00:44:12,891
How can I be compared to this high schooler...
636
00:44:12,892 --> 00:44:14,760
with a young face. Gosh you.
637
00:44:14,761 --> 00:44:16,991
I really mean it Great-grandma.
638
00:44:19,192 --> 00:44:21,801
What about you Kang Baek? Are there any difficulties with your studies?
639
00:44:22,462 --> 00:44:23,861
No. I'm okay.
640
00:44:24,201 --> 00:44:27,300
He always gets a scholarship from MINGUK UNIVERSITY law school...
641
00:44:27,301 --> 00:44:29,142
where all the talented students gather.
642
00:44:29,801 --> 00:44:31,970
Kang Baek, you're great.
643
00:44:31,971 --> 00:44:34,312
Scholarship isn't the big deal.
644
00:44:34,912 --> 00:44:36,642
Our Kang Baek is a natural.
645
00:44:37,042 --> 00:44:39,212
When I saw his answers the other day,
646
00:44:39,412 --> 00:44:41,281
he is the same as Hye Ryul when she was young.
647
00:44:41,522 --> 00:44:45,352
His logic is clear and never misses an issue.
648
00:44:45,591 --> 00:44:46,792
Really?
649
00:44:48,321 --> 00:44:52,091
Do you want to become a prosecutor like your mother after graduation?
650
00:44:53,031 --> 00:44:54,231
Well, I...
651
00:44:54,232 --> 00:44:57,332
No. He should become a judge like me.
652
00:44:58,071 --> 00:45:00,531
It's about time we have another Supreme Court Justice.
653
00:45:02,002 --> 00:45:06,041
The land of paradise can be compared to ten women going out to greet...
654
00:45:06,042 --> 00:45:08,982
their husbands each holding a lamp.
655
00:45:12,412 --> 00:45:13,412
Gosh.
656
00:45:14,281 --> 00:45:16,022
She already left me the facial cream.
657
00:45:16,321 --> 00:45:17,421
She did?
658
00:45:17,692 --> 00:45:19,852
It wasn't something urgent.
659
00:45:20,591 --> 00:45:23,892
She's always good at taking care of the family.
660
00:45:27,261 --> 00:45:29,932
I wonder if she really thinks of me as family.
661
00:45:30,031 --> 00:45:32,401
Why? Did something happen?
662
00:45:32,801 --> 00:45:35,301
Did Gwang Jeon make a mistake?
663
00:45:36,372 --> 00:45:38,341
No, there isn't.
664
00:45:39,171 --> 00:45:41,042
It's been years since I came to this house...
665
00:45:41,511 --> 00:45:44,252
but I feel like I'm treated like a guest. That's why.
666
00:45:45,051 --> 00:45:46,912
It's nice that she takes care of me.
667
00:45:47,051 --> 00:45:50,421
But to this day, she's never discussed...
668
00:45:50,921 --> 00:45:53,021
household matters or even the dinner menu with me.
669
00:45:53,022 --> 00:45:55,961
That's because I made sure it doesn't happen.
670
00:45:55,962 --> 00:45:59,031
To never let my woman go through any complex matters.
671
00:46:02,732 --> 00:46:04,301
Thank you, honey.
672
00:46:05,301 --> 00:46:06,332
Good.
673
00:46:06,401 --> 00:46:08,700
Right. Let's apply this together.
674
00:46:08,701 --> 00:46:10,571
I'm okay. You go ahead and put it on.
675
00:46:11,372 --> 00:46:12,412
Here.
676
00:46:14,111 --> 00:46:15,542
Let's put some on your face...
677
00:46:16,412 --> 00:46:18,982
and on your neck as well.
678
00:46:21,051 --> 00:46:22,421
And on your hands.
679
00:46:25,151 --> 00:46:26,192
We should put some on your feet.
680
00:46:26,991 --> 00:46:28,022
Goodness.
681
00:46:36,462 --> 00:46:37,602
You came home late.
682
00:46:40,002 --> 00:46:42,571
Course preparation took a long time.
683
00:46:43,772 --> 00:46:45,042
I thought you don't have a class tomorrow.
684
00:46:47,412 --> 00:46:50,951
I have this special lecture next week.
685
00:46:53,752 --> 00:46:55,381
You look tired. You should go upstairs.
686
00:47:12,801 --> 00:47:13,801
You're home.
687
00:47:13,802 --> 00:47:16,141
Yes. It took a while.
688
00:47:16,142 --> 00:47:18,470
You must be tired. Take a shower and rest.
689
00:47:18,471 --> 00:47:19,511
Yes.
690
00:47:19,942 --> 00:47:21,312
Do you need to work?
691
00:47:21,611 --> 00:47:23,982
Yes, I need to ask Mom something.
692
00:47:24,451 --> 00:47:25,482
Okay.
693
00:47:26,111 --> 00:47:27,111
Good night.
694
00:48:21,372 --> 00:48:23,701
Here's your coffee.
695
00:48:35,682 --> 00:48:36,752
Nice.
696
00:48:39,451 --> 00:48:40,921
Think about your health.
697
00:48:42,562 --> 00:48:43,661
Mom.
698
00:48:43,662 --> 00:48:46,361
If I don't do this, I'm going to lose my mind.
699
00:48:47,361 --> 00:48:49,301
Or I have to kill someone.
700
00:49:00,071 --> 00:49:01,511
A cat walked in.
701
00:49:03,841 --> 00:49:05,082
Mom. Take a look at this.
702
00:49:05,212 --> 00:49:08,582
The seizure is giving me a headache.
703
00:49:09,651 --> 00:49:11,622
According to the Supreme court's decision,
704
00:49:11,951 --> 00:49:14,351
the item for seizure written in the warrant...
705
00:49:14,352 --> 00:49:17,732
issued by the judge must be interpreted strictly.
706
00:49:17,892 --> 00:49:20,161
We must not settle or make an analogical interpretation...
707
00:49:20,162 --> 00:49:22,932
that plays against the confiscated.
708
00:49:23,562 --> 00:49:25,432
But if you look here...
709
00:49:25,971 --> 00:49:28,001
(SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY wide area investigation unit)
710
00:49:28,002 --> 00:49:30,671
I've never been there before.
711
00:49:30,841 --> 00:49:32,812
I was home that day.
712
00:49:33,372 --> 00:49:35,341
How strange.
713
00:49:36,011 --> 00:49:38,551
Joong Jin. He said he was never there.
714
00:49:39,051 --> 00:49:40,712
Are you sure you didn't make a mistake in the investigation?
715
00:49:40,982 --> 00:49:43,082
May 8, 8pm.
716
00:49:43,881 --> 00:49:46,192
The crosswalk in front of Jakjeon Station, Gyeyang-Gu, Incheon.
717
00:49:47,522 --> 00:49:48,622
Were you there?
718
00:49:51,491 --> 00:49:54,392
Oh, right. That day.
719
00:49:55,002 --> 00:49:57,531
My friend suddenly wanted to go out for a drink.
720
00:49:57,701 --> 00:49:59,670
I went to a bar nearby.
721
00:49:59,671 --> 00:50:00,931
Who's that friend?
722
00:50:00,932 --> 00:50:02,602
May we call him?
723
00:50:03,642 --> 00:50:07,510
We had a fight that day and decided never to meet again.
724
00:50:07,511 --> 00:50:10,011
- What about payment? - Payment?
725
00:50:11,082 --> 00:50:13,212
He paid for everything.
726
00:50:24,761 --> 00:50:27,232
A lie...
727
00:50:28,201 --> 00:50:30,732
is like a living thing.
728
00:50:30,962 --> 00:50:32,531
Once you feed it,
729
00:50:32,832 --> 00:50:34,740
it sees its chance...
730
00:50:34,741 --> 00:50:38,942
and sucks the blood out of you...
731
00:50:40,841 --> 00:50:44,682
until you die. It's that gross.
732
00:50:49,421 --> 00:50:52,551
Your ex-wife's brother.
733
00:50:52,651 --> 00:50:54,050
We've confirmed...
734
00:50:54,051 --> 00:50:56,392
his bank account as well.
735
00:50:59,062 --> 00:51:00,162
I...
736
00:51:01,031 --> 00:51:02,701
I'm hungry.
737
00:51:03,631 --> 00:51:06,401
I'll tell you after some food.
738
00:51:06,571 --> 00:51:08,301
What a wise decision.
739
00:51:09,301 --> 00:51:10,400
Joong Jin.
740
00:51:10,401 --> 00:51:13,010
Get him an extra large ox bone soup.
741
00:51:13,011 --> 00:51:14,642
Extra large ox bone soup it is.
742
00:51:15,542 --> 00:51:18,281
Let's wrap it up after the meal.
743
00:51:20,551 --> 00:51:21,682
Get me one too.
744
00:51:24,921 --> 00:51:26,622
Get me an extra large ox bone soup.
745
00:51:27,051 --> 00:51:28,622
What brings you here?
746
00:51:29,462 --> 00:51:31,561
It's been years since you graduated university.
747
00:51:31,562 --> 00:51:33,931
Why do you still come to me asking for food?
748
00:51:33,932 --> 00:51:35,260
If you want a free meal,
749
00:51:35,261 --> 00:51:38,301
go meet your successful seniors.
750
00:51:38,401 --> 00:51:39,731
Don't you know how much I get?
751
00:51:39,732 --> 00:51:42,571
Don't be like that. I need comfort.
752
00:51:43,272 --> 00:51:46,312
I got scolded big time after getting rejected today.
753
00:51:46,341 --> 00:51:50,682
Then go home and enjoy your parents' hearty meal.
754
00:51:51,212 --> 00:51:53,550
Why are you looking for ox bone soup here?
755
00:51:53,551 --> 00:51:56,381
I already have a lot on my mind.
756
00:51:56,752 --> 00:51:58,192
Get lost.
757
00:51:58,821 --> 00:52:01,892
How can you say that to a reporter?
758
00:52:02,221 --> 00:52:04,892
You'll regret kicking me out.
759
00:52:06,031 --> 00:52:08,962
I brought solid information.
760
00:52:12,801 --> 00:52:13,801
What's that?
761
00:52:16,872 --> 00:52:18,911
You said it's solid.
762
00:52:18,912 --> 00:52:20,011
Come on.
763
00:52:22,341 --> 00:52:23,681
Can't you trust people?
764
00:52:23,682 --> 00:52:25,510
It's not that I can't trust people.
765
00:52:25,511 --> 00:52:27,381
But you aren't exactly reliable.
766
00:52:27,582 --> 00:52:29,281
Show me what you have first.
767
00:52:29,651 --> 00:52:32,821
The presidential candidate preference survey result is out.
768
00:52:33,221 --> 00:52:35,590
Na Geun Woo is clawing his way up.
769
00:52:35,591 --> 00:52:37,062
Very fast.
770
00:52:37,821 --> 00:52:39,761
- Is that all? - No way.
771
00:52:40,261 --> 00:52:42,261
There's a new person.
772
00:52:42,562 --> 00:52:45,332
- A new person? - It's unbelievable.
773
00:52:45,571 --> 00:52:46,670
It must've bothered him so much.
774
00:52:46,671 --> 00:52:47,771
They're having an internal investigation.
775
00:52:47,772 --> 00:52:50,071
They want to root her out before she gets any bigger.
776
00:52:51,042 --> 00:52:53,712
- Internal investigation? - Police intelligence agency.
777
00:52:54,642 --> 00:52:55,841
Who's is it?
778
00:52:56,741 --> 00:52:59,010
I thought it was all for a show when she said she's going after Jusung,
779
00:52:59,011 --> 00:53:00,482
but this must've been what they were after.
780
00:53:02,082 --> 00:53:03,381
Na Geun Woo's wife.
781
00:53:06,091 --> 00:53:07,221
Han Hye Ryul.
782
00:55:07,011 --> 00:55:10,281
(The Empire)
783
00:55:53,022 --> 00:55:54,050
(Thanks to Ko Gun Han for his special appearance.)
784
00:55:54,051 --> 00:55:55,892
I announce I'll run for the office.
785
00:55:56,292 --> 00:55:58,021
Han Hye Ryul, that wench.
786
00:55:58,022 --> 00:56:00,260
They're my in-laws. What will that say about us?
787
00:56:00,261 --> 00:56:01,861
It's up to Hye Ryul.
788
00:56:02,361 --> 00:56:04,602
I suppose she is scary.
789
00:56:04,832 --> 00:56:06,170
Are you determined to do this?
790
00:56:06,171 --> 00:56:09,401
Do you have ambition to become the president or what?
791
00:56:09,542 --> 00:56:11,641
Any dirt on Han Hye Ryul?
792
00:56:11,642 --> 00:56:15,241
How's the Christmas Fund going?
793
00:56:15,642 --> 00:56:16,780
Empty them.
794
00:56:16,781 --> 00:56:19,181
I dug into him meeting B.
795
00:56:19,182 --> 00:56:20,381
And who's that?
796
00:56:20,482 --> 00:56:21,982
You love me, right?
58611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.