All language subtitles for Swingers.DVDRip.XviD.AC3.5rFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,825 --> 00:01:35,463 Ще ти помогна. 2 00:02:13,945 --> 00:02:16,254 Скъпи, донесе ли вино? 3 00:02:20,265 --> 00:02:23,621 Да направим нещо. -Какво? 4 00:02:23,785 --> 00:02:25,935 Просто ми подай ръка. 5 00:02:31,345 --> 00:02:33,939 Искам да си оправя косата. 6 00:02:39,665 --> 00:02:42,338 Аз определено ще взема душ. 7 00:02:44,705 --> 00:02:47,458 Добре ли си ? -Да. 8 00:03:15,625 --> 00:03:16,978 С кого? 9 00:03:18,145 --> 00:03:19,498 С това. 10 00:03:22,665 --> 00:03:25,054 Добре, не ме питай тогава. 11 00:03:27,505 --> 00:03:30,861 Донесе ли ми костюма? -Синия. 12 00:03:32,825 --> 00:03:36,659 Ти искаш тъмния костюм. Аз си мислех, че имаше пред вид синия. 13 00:03:36,825 --> 00:03:40,261 Да, това е добре. -Това е което искаше, нали? 14 00:03:51,505 --> 00:03:53,860 Просто се отпусни, искаш ли? 15 00:03:56,145 --> 00:03:58,261 Виж крема за бръснене. 16 00:04:01,665 --> 00:04:04,054 Мама каза да и се обадиш днес. 17 00:04:09,625 --> 00:04:10,978 Какво? 18 00:04:12,465 --> 00:04:17,414 Отиди да и се обадиш. Но го направи преди Александра и... 19 00:04:17,585 --> 00:04:21,464 Тимо. -Правилно, Александра и Тимо ще дойдат. 20 00:05:30,905 --> 00:05:32,861 Те няма да дойдат на партито. 21 00:05:34,425 --> 00:05:35,778 Разбира се, че ще дойдат. 22 00:05:40,545 --> 00:05:43,821 Те гледат отново и отново нашата снимка и ще се откажат. 23 00:05:43,985 --> 00:05:46,943 Не бъди глупав. Те просто закъсняват. 24 00:06:05,185 --> 00:06:07,858 Джулиан е тук. Хей, здрасти. 25 00:06:10,145 --> 00:06:15,936 Да ли? Не, те ще поемат надясно по пътя покрай училището. Да, добре. 26 00:06:16,105 --> 00:06:18,858 Добре, ще се видим след малко. Чао. 27 00:06:26,825 --> 00:06:31,103 Надявам се да изглеждат добре. Снимките са на 10 години . 28 00:06:54,905 --> 00:06:58,454 Хубава къща . -Имаше ли трудности докато я намерите? 29 00:06:58,625 --> 00:07:03,221 Лесно ли следвахте посоката? -Да, тя беше добра. 30 00:07:03,385 --> 00:07:07,264 Но се загубихме. -Алекс каза, че грешката е моя. 31 00:07:07,425 --> 00:07:12,545 Аз казах надясно, а той хвана наляво. -Аз се обърках. 32 00:07:12,705 --> 00:07:15,856 Ще взема багажа. 33 00:07:17,425 --> 00:07:18,778 Да ти помогна ли? 34 00:07:21,305 --> 00:07:23,341 Великолепна къща. 35 00:07:23,505 --> 00:07:28,454 На родителите ми е. Те са на почивка, така че няма проблем. 36 00:07:28,625 --> 00:07:30,456 Харесвам родители като тези. 37 00:07:34,705 --> 00:07:37,538 Какво искаш за вечеря, месо или риба? 38 00:07:37,705 --> 00:07:41,414 Рибата е добра. -Месото е добро. 39 00:07:41,585 --> 00:07:45,260 Добре, тогава нека е риба днес... -Месо. 40 00:07:47,625 --> 00:07:50,264 И месо утре. -Добре. 41 00:07:52,385 --> 00:07:53,738 Ще започвам. 42 00:08:00,305 --> 00:08:03,502 Какво ще правиш пак, Джулиан? 43 00:08:03,665 --> 00:08:07,578 Аз съм финансист. Аз съм консултант по инвестиции. 44 00:08:07,745 --> 00:08:11,818 Звучи отговорно. -Да, така е. Аз, а... 45 00:08:11,985 --> 00:08:16,103 Не е ли скучно да правиш сделки с парите на другите хора? 46 00:08:17,985 --> 00:08:20,499 Не, не е вярно. 47 00:08:20,665 --> 00:08:22,257 Тимо е лекар. 48 00:08:23,945 --> 00:08:25,503 В болница Радбоуд. 49 00:08:31,665 --> 00:08:34,020 Той сигурно работи дълги часове. 50 00:08:39,065 --> 00:08:41,659 Джулиан. -Да, идвам. 51 00:08:44,305 --> 00:08:46,057 Какво? 52 00:08:46,585 --> 00:08:49,463 Ще приготвиш ли закуската и напитките? 53 00:09:00,305 --> 00:09:01,658 Как е там вътре? 54 00:09:04,745 --> 00:09:06,098 Страхотно. Уютно. 55 00:09:08,145 --> 00:09:11,023 Аз разпознах Диана на снимките, а тебе не. 56 00:09:12,665 --> 00:09:14,860 Какво имаш предвид? 57 00:09:15,025 --> 00:09:17,220 Просто различно. 58 00:09:17,385 --> 00:09:21,139 Ти си същия като на снимката. 59 00:09:21,305 --> 00:09:23,455 Е, това наистина ли е твоя първи път? 60 00:09:25,985 --> 00:09:30,183 Ние сме много напрегнати. -Добре дошъл в клуба. 61 00:09:30,345 --> 00:09:33,417 Трудно си спомням нашия първи път. 62 00:09:33,585 --> 00:09:35,541 Това беше толкова отдавна. 63 00:09:36,705 --> 00:09:39,981 О скъпи, забравих закуската. Извинявай. 64 00:09:58,225 --> 00:10:02,503 Тази пола която си облякла е хубава. -Не е нещо особенно. 65 00:10:02,665 --> 00:10:06,499 Добре ти стои. -Благодаря. 66 00:10:06,665 --> 00:10:08,462 Имаш хубава фигура. 67 00:10:26,145 --> 00:10:27,863 Не те ли изнервям? 68 00:10:32,665 --> 00:10:34,257 Къде е стаята за почивка? 69 00:10:38,585 --> 00:10:39,938 В хола. 70 00:11:18,905 --> 00:11:21,977 Тука е уютно. -Не е ли? 71 00:11:22,145 --> 00:11:25,854 Най-доброто парти е в кухнята. -Ти си застанал на пътя ми. 72 00:11:26,025 --> 00:11:29,859 Остави го този път. Ще го направим по-късно. 73 00:11:30,025 --> 00:11:34,064 Да ти предскажа ли съдбата? -Не ми казвай че вярваш в това. 74 00:11:36,625 --> 00:11:38,900 Ръцете говорят много за хората. 75 00:11:39,065 --> 00:11:42,057 Добре, няма да го купувам. -Хайде. 76 00:11:42,225 --> 00:11:46,423 От кого зависи кой ви събра и вашите гени. 77 00:11:46,585 --> 00:11:51,500 Линии, звезди, чаени листа, нещо, няма нищо с каквото да го направиш. 78 00:11:51,665 --> 00:11:56,261 Виж, само две неща имат значение в живота: Сила и Любов. 79 00:11:59,505 --> 00:12:03,020 Какво каза? -Ти си заета личност. 80 00:12:04,385 --> 00:12:08,458 Тиха вода... И да сдържаш желанията. 81 00:12:11,385 --> 00:12:13,615 Ти трябва да си Рак. 82 00:12:15,145 --> 00:12:17,659 Пробвай да го измериш с друго. 83 00:12:19,265 --> 00:12:20,857 Ти си борбена. 84 00:12:24,865 --> 00:12:28,619 Алекс, нека да вечеряме нещо. -Но с какво? 85 00:12:38,305 --> 00:12:39,863 Приятен апетит. 86 00:12:43,665 --> 00:12:46,133 Музика. Някакви предпочитания? 87 00:12:47,185 --> 00:12:49,619 Може ли да отгатна? 88 00:12:49,785 --> 00:12:51,138 Приятен апетит. 89 00:12:53,465 --> 00:12:56,696 Искам да знаеш, че имам доста време. 90 00:12:56,865 --> 00:13:01,256 Добре, радвам се че си загрижен. Рибата изглежда вкусно. 91 00:13:05,825 --> 00:13:08,897 Е Джулиан, ти наклони везните. 92 00:13:09,065 --> 00:13:11,533 Да, повече или по-малко. 93 00:13:11,705 --> 00:13:15,698 Ние си фантазирахме за това. -Това е което се случва обикновенно. 94 00:13:15,865 --> 00:13:21,223 Това ли се случва обикновенно? -Обикновенно това е мъж който го предлага. 95 00:13:21,385 --> 00:13:24,457 Жените са посдържани за техните сексуални фантазии. 96 00:13:24,625 --> 00:13:26,741 Това е истина. -Абсурд. 97 00:13:28,345 --> 00:13:30,495 Да, аз бях в книжарницата... 98 00:13:30,665 --> 00:13:35,693 и го видях в тези тъпи лъскави женски списания. 99 00:13:35,865 --> 00:13:39,824 И със главни букви, всички корици говорят: Секс, секс, секс. 100 00:13:39,985 --> 00:13:42,863 Така,че аз мисля ,че жените се хващат бързо. 101 00:13:43,025 --> 00:13:45,698 Аз познавам много жени които не харесват това. 102 00:13:45,865 --> 00:13:51,701 Част от тях, имат нужда от ерогенно стимулиране преди да направят нещо. 103 00:13:51,865 --> 00:13:56,700 Ти имаш ерогенни зони. -Да, познавам си тялото и ги знам. 104 00:13:56,865 --> 00:14:01,063 И ако той или тя ги стимулират това ме възбужда... 105 00:14:01,225 --> 00:14:05,776 Отивам за него. И Тимо одобрява това. 106 00:14:05,945 --> 00:14:07,901 Нашата дискусия е отворена. 107 00:14:08,065 --> 00:14:13,662 Всичко е въпрос на доверие, общуване и отражение-реакция. 108 00:14:13,825 --> 00:14:16,544 Ти искаш да знаеш най-доброто? 109 00:14:16,705 --> 00:14:19,265 Никога няма да бъда повече верен. 110 00:14:20,345 --> 00:14:23,462 Ние спим наоколо без възрасните двойки. 111 00:14:32,505 --> 00:14:38,057 Веднъж ние се любехме, и аз исках една жена да ни се представи. 112 00:14:39,385 --> 00:14:42,661 Там очевидно имаше физическо привличане. 113 00:14:44,905 --> 00:14:50,059 Накрая я представих на приятелката си аз бях спал с нея преди. 114 00:14:52,025 --> 00:14:53,458 На нейния рожден ден. 115 00:14:56,185 --> 00:14:58,062 Това ще е някакъв подарък. 116 00:14:59,505 --> 00:15:02,065 Никога няма да и дам тази свобода. 117 00:15:07,465 --> 00:15:09,660 А ще го направиш ли за себе си? 118 00:15:11,105 --> 00:15:14,256 Бил ли си с две жени едновременно? 119 00:15:18,905 --> 00:15:21,055 Обмислям да го направя. 120 00:15:23,225 --> 00:15:28,060 Не, нямам нищо против децата. Аз работя с деца. 121 00:15:28,225 --> 00:15:32,218 Но съм виждала много пропаднали хора. Не искам да съм като тях. 122 00:15:32,385 --> 00:15:34,853 Защо мислиш, че си пропаднал? 123 00:15:36,225 --> 00:15:39,854 Може би си имал добри предци в твоето родословие. 124 00:15:44,985 --> 00:15:50,696 Казахме на родителите си,че имаме проблеми за да спрат с натякванията. 125 00:15:50,865 --> 00:15:54,255 Това не е заради родителите ти. Ти решаваш. 126 00:15:56,385 --> 00:15:59,263 Обзалагам се,че Джулиан и Алекс се забавляват. 127 00:16:00,305 --> 00:16:03,138 Не съм ти казвал да имаш деца... 128 00:16:03,305 --> 00:16:07,139 Ти нямаш деца, и се гордееш с това. 129 00:16:07,305 --> 00:16:10,138 Извинявай, нямах това предвид. 130 00:16:12,265 --> 00:16:17,783 Слушай, не те познавам много добре, но не ти казвам за пациентите... 131 00:16:17,945 --> 00:16:23,099 какви са. Сигурно това е с добро качество? 132 00:16:24,265 --> 00:16:29,464 Това което каза е хубаво, но ти си прав. Ти не ме познаваш. 133 00:16:30,865 --> 00:16:34,141 Освен, че нямам време за Джулиан. 134 00:16:34,305 --> 00:16:38,378 Нашето приятелство е здраво, но не искам да го поставям на изпитание. 135 00:16:39,785 --> 00:16:42,458 А като правиш това не е ли, риск? 136 00:16:48,105 --> 00:16:49,743 Добре... -Или не? 137 00:16:49,905 --> 00:16:52,021 Понякога. 138 00:16:52,185 --> 00:16:53,538 Ще ми дадеш ли ръка, скъпи? 139 00:16:55,425 --> 00:16:56,778 Ръка. 140 00:16:57,825 --> 00:16:59,178 Сега? 141 00:17:10,185 --> 00:17:12,938 Как върви? -Отгоре съм. 142 00:17:14,945 --> 00:17:18,824 Не е дошло точното време още, поне не и за Диана. 143 00:17:18,985 --> 00:17:21,135 Мислиш ли? 144 00:17:21,305 --> 00:17:24,900 Понякога се безпокоя за нея. Не мисля, че тя е готова. 145 00:17:28,185 --> 00:17:30,062 Искам да говоря с нея. 146 00:17:32,385 --> 00:17:34,023 Ще ми сипиш ли питие? 147 00:17:34,185 --> 00:17:36,460 Знаеш, че не дават да се пуши. 148 00:17:36,625 --> 00:17:40,459 Те седят до огъня. Той изсмуква пушека. 149 00:17:43,345 --> 00:17:44,858 Вино за жена ми. 150 00:17:51,785 --> 00:17:54,902 Ние не сме донесли достатъчно. -Скъпи. 151 00:17:56,345 --> 00:17:58,540 Какво? -Направи ми услуга. 152 00:18:00,785 --> 00:18:03,015 Опитай се да се забавляваш сам. 153 00:18:05,025 --> 00:18:06,378 Права си. 154 00:18:08,705 --> 00:18:11,856 Тя е много хубава, нали? -Да. 155 00:18:15,585 --> 00:18:16,938 Както и ти. 156 00:18:19,345 --> 00:18:20,858 Как ще ни хванете с това? 157 00:18:23,105 --> 00:18:25,699 Не знам. Наистина незнам. 158 00:18:27,385 --> 00:18:29,660 Ние ще гледаме. Може ли? 159 00:18:29,825 --> 00:18:32,464 Разбира се. Не е задължително. 160 00:18:41,305 --> 00:18:42,658 Диана тук. 161 00:18:46,505 --> 00:18:49,258 Добре. Всичко под контрол. 162 00:18:50,985 --> 00:18:53,863 Знам. Съжалявам не съм забравил... 163 00:18:54,025 --> 00:18:57,062 Не съм забравил, ние трябваше да направим много днес. 164 00:18:59,425 --> 00:19:01,859 Не, това не е тук. 165 00:19:06,665 --> 00:19:08,656 Дай го. Джулиан чака. 166 00:19:19,705 --> 00:19:21,457 Нали е хубаво тук? 167 00:19:26,625 --> 00:19:29,219 Не съм ли сам? 168 00:19:29,385 --> 00:19:33,264 Това беше на майка ми. Тя ще си мисли,че съм на 16. 169 00:19:35,665 --> 00:19:39,101 Аз живея дълго в къща. -Никога ли не си имал своя? 170 00:19:41,185 --> 00:19:45,064 Родителите ми са малко консервативни. -Единствено дете ли си? 171 00:19:47,265 --> 00:19:52,259 Не, имам сестра, но не съм я виждал с години. 172 00:19:55,665 --> 00:19:58,816 Тя замина далеч от къщи. -За да бъде нейна? 173 00:19:58,985 --> 00:20:03,024 Отиде в Канада. -Ооо. Ще погледнеш ли това. 174 00:20:03,185 --> 00:20:04,857 Това е убедително. 175 00:20:21,345 --> 00:20:23,495 Не се чувствай задължен. 176 00:20:24,545 --> 00:20:27,776 Ще го направя само ако си готов за това. 177 00:20:27,945 --> 00:20:30,459 Карти за игра, може да се забавляваме. 178 00:20:32,945 --> 00:20:34,458 Знаеш ли правилата? 179 00:20:36,785 --> 00:20:41,461 Ще изиграем ли още една игра? Може би стрийп покер? 180 00:20:42,625 --> 00:20:44,263 Или някакъв стрийп. 181 00:20:45,545 --> 00:20:48,901 Не знам тази игра. -Това наистина е лесно. 182 00:20:51,425 --> 00:20:54,462 Някой иска ли питие? -Кока-Кола. 183 00:20:54,625 --> 00:20:55,978 Вино. 184 00:20:58,145 --> 00:21:00,056 Ще ти го подам. 185 00:21:06,625 --> 00:21:10,015 Какво лошо сме направили? -Кой знае? 186 00:21:10,185 --> 00:21:13,655 Те не ни харесват. Поне не и мен. 187 00:21:13,825 --> 00:21:16,180 Какво искаш да кажеш с това? 188 00:21:16,345 --> 00:21:20,054 Тимо иска да играе на карти, но той не е бисексуален, разбра ли? 189 00:21:22,145 --> 00:21:26,058 Те си мислят, че и ние не искаме. Може би ще загуби. 190 00:21:27,745 --> 00:21:30,020 Това не е много добре. 191 00:21:30,185 --> 00:21:34,258 Аз съм добре, като изключим обаждането. И какво? 192 00:21:36,065 --> 00:21:38,260 Това няма нищо лошо с тях. 193 00:21:40,945 --> 00:21:43,459 Вие се колебаете за първия път. 194 00:21:43,625 --> 00:21:47,698 Искам просто да избегна емоционалните сцени когато сме горе. 195 00:21:47,865 --> 00:21:51,175 Да почакаме и ще видим. -Подяволите начинаещите. 196 00:21:52,745 --> 00:21:54,463 Какво? -Нищо. 197 00:21:56,585 --> 00:21:59,145 Свършихме виното. Не сме го пресметнали. 198 00:22:00,625 --> 00:22:04,698 Нещо по-силно може би? -Настроен съм за вино. 199 00:22:04,865 --> 00:22:10,019 Имаме сок и леки питиета. -Има ли магазин наоколо? 200 00:22:11,265 --> 00:22:14,655 Аз ще карам до този магазин. -Ти си пил. 201 00:22:15,865 --> 00:22:17,218 Тимо не е. 202 00:22:19,505 --> 00:22:21,461 Ние ще се опознаем. 203 00:22:23,345 --> 00:22:24,698 Аз ще карам. 204 00:22:29,025 --> 00:22:32,813 Добре, предлагам да тръгваме. Ще се върнем до половин час. 205 00:22:32,985 --> 00:22:36,022 Какво да взема? -Вино. 206 00:22:43,185 --> 00:22:45,653 Защо не покажеш басейна на Алекс? 207 00:22:47,105 --> 00:22:48,458 Басейна? 208 00:22:51,265 --> 00:22:52,618 Исусе. 209 00:22:55,305 --> 00:22:56,658 Мамка му. 210 00:22:59,345 --> 00:23:02,143 Тука има също и сауна. 211 00:23:02,305 --> 00:23:04,694 Тази къща е невероятна. 212 00:23:04,865 --> 00:23:09,620 Нямам нищо против да обиколя малко. Ти,също. 213 00:23:09,785 --> 00:23:13,255 Откъде да го пусна? 214 00:23:15,585 --> 00:23:16,938 Пусни ме да видя... 215 00:23:19,185 --> 00:23:21,380 Има също и звуков фон. 216 00:23:21,545 --> 00:23:25,857 Горски, дъждовна гора и океан. 217 00:23:28,105 --> 00:23:29,458 Океан. 218 00:23:37,745 --> 00:23:39,098 Извинявай. 219 00:23:40,345 --> 00:23:43,382 Не се извинявай. Да се събличаме. 220 00:23:45,865 --> 00:23:47,218 Ще стане горещо. 221 00:23:56,305 --> 00:24:00,457 На път, към първия път... 222 00:24:00,625 --> 00:24:04,698 ще го направиш чудесно, или нищо няма да се случи? 223 00:24:04,865 --> 00:24:07,459 Защо питаш? Има ли значение? 224 00:24:07,625 --> 00:24:11,300 Не, но мога да си представя силното напрежение... 225 00:24:11,465 --> 00:24:15,060 което може да получиш от... Ти знаеш какво имам предвид. 226 00:24:15,225 --> 00:24:19,184 Разбира се ще го направя, не се безпокой. Това е игра в края на краищата. 227 00:24:21,225 --> 00:24:24,740 Сауната напълно ме отпусна. 228 00:24:24,905 --> 00:24:30,263 Хубаво е да се потопиш във ваната. -Винаги пропускам тази част. 229 00:24:32,745 --> 00:24:36,055 С какво се занимават родителите ти? Или това е от наследствени пари? 230 00:24:43,465 --> 00:24:45,854 Ти никога ли не си се тревожела за това? 231 00:24:48,265 --> 00:24:50,335 Не. Никога. 232 00:24:57,945 --> 00:25:02,416 Баща ми работи за голяма международна компания. 233 00:25:02,585 --> 00:25:04,655 Той е в няколко борда на директори. 234 00:25:06,305 --> 00:25:08,455 Това е неговото хоби. 235 00:25:09,745 --> 00:25:15,456 Архетиктура, оформление, вътрешен дизайн. 236 00:25:17,025 --> 00:25:18,378 Архитектура. 237 00:25:22,425 --> 00:25:25,656 Ти никога ли не си ревнувал? -Не. 238 00:25:30,425 --> 00:25:34,862 Ние ще видим как става , как го правим. 239 00:25:36,425 --> 00:25:39,098 Ти го правиш добре. 240 00:25:39,265 --> 00:25:43,736 Чувствам,че не ви харесваме. -Това не е вярно. 241 00:25:45,065 --> 00:25:47,101 Не искаме да ни насилват. 242 00:25:51,465 --> 00:25:55,094 Какво? -Никога ли не си си променяла прическата? 243 00:25:58,145 --> 00:26:01,182 Не, никога. -Защо не? 244 00:26:01,345 --> 00:26:04,462 Не знам. Не изглеждам добре. 245 00:26:07,105 --> 00:26:09,061 Тимо те харесва много. 246 00:26:11,505 --> 00:26:12,858 Наистина ли? 247 00:26:15,945 --> 00:26:17,856 В действителност и аз, много. 248 00:26:20,625 --> 00:26:22,263 Много, е прекалено за мен. 249 00:26:35,825 --> 00:26:37,816 Завърти се. 250 00:26:37,985 --> 00:26:40,055 Нека да проверя. Няма път. 251 00:26:47,345 --> 00:26:48,698 Кучка. 252 00:26:51,465 --> 00:26:53,456 Не разрешавам гмуркане... 253 00:27:06,625 --> 00:27:09,935 Може ли да ползвам телефона? -Аз съм в ляво от теб. 254 00:27:10,105 --> 00:27:14,656 Батерията ми падна. -Момичетата мога да се забавляват и сами. 255 00:27:18,865 --> 00:27:22,653 Аз имам много време. Ще видим какво ще стане. 256 00:27:22,825 --> 00:27:24,861 Дръж фенера. 257 00:27:30,865 --> 00:27:34,460 Дни като този могат да бъдат катастрофални. 258 00:27:39,585 --> 00:27:44,784 Отколко време правите това? -Вече около 4 години. 259 00:27:44,945 --> 00:27:48,096 Трябва да е вълнуващо. -Вълнуващо? 260 00:27:48,265 --> 00:27:50,733 Запази приятелството интересно. 261 00:27:50,905 --> 00:27:54,614 Ако на не го поддържаш интересно, определено няма да го запазиш. 262 00:27:57,745 --> 00:28:01,294 Наистина ли искаш това? -Моля? 263 00:28:01,465 --> 00:28:06,061 Ние само се срещаме, но Диана ми се вижда малко несигурна. 264 00:28:07,905 --> 00:28:13,059 Диана наистина иска това. Само тя се притеснява малко. Както и аз. 265 00:28:14,825 --> 00:28:17,817 А ти? Добре ли се чувстваш с това? 266 00:28:17,985 --> 00:28:20,055 Бъди сигурна в това. 267 00:28:20,225 --> 00:28:24,343 Ако се срамуваш от някого просто помоли другия. 268 00:28:24,505 --> 00:28:28,464 И двамата искаме да го направим. -Светлина. 269 00:28:33,385 --> 00:28:37,936 Може ли да те питам нещо? Когато вие двамата спите заедно... 270 00:28:38,105 --> 00:28:41,097 още ли е вълнуващо? -Разбира се. 271 00:28:46,225 --> 00:28:50,104 Аз познавам Диана от 10 години, и току-що узнах фантазиите и. 272 00:28:50,265 --> 00:28:53,541 Ето защо комуникацията е толкова важна. 273 00:28:53,705 --> 00:28:57,857 И отражението. Ние винаги казаваме: Пази отражението. 274 00:29:00,905 --> 00:29:02,258 Отражение. 275 00:29:04,465 --> 00:29:08,538 Ти си възбуден от идеята да чукаш Алекс покъсно. 276 00:29:11,865 --> 00:29:15,460 Но се запитай, как ще се чувстваш когато аз съм с жена ти ? 277 00:29:18,345 --> 00:29:19,698 Това е отражението. 278 00:29:23,705 --> 00:29:25,741 Много хора ли посещават този клуб? 279 00:29:25,905 --> 00:29:32,424 Около 1000 всяка седмица. -Не, бъзикаш се. Толкова много? 280 00:29:32,585 --> 00:29:36,863 О, да. -Какви тип хора ходят там? 281 00:29:37,025 --> 00:29:42,861 Хора като теб и мен. Ние всички не сме руси момчета като Джери Спрингър. 282 00:29:43,025 --> 00:29:47,735 Повечето от тях са между 25-35 годишни. Хубави хора, също. 283 00:29:47,905 --> 00:29:52,581 И ти се разхождаш наоколо по бельо? -Това е начина на обличане. 284 00:29:52,745 --> 00:29:54,940 Но това е като нуди плаж: 285 00:29:55,105 --> 00:29:59,064 Първо се оглеждаш, и след това се вписваш. 286 00:29:59,225 --> 00:30:03,776 Можеш да имаш страхотен секс, ако си в нещата. 287 00:30:03,945 --> 00:30:05,458 Ще ви хванем момчета. 288 00:30:07,905 --> 00:30:13,696 Диана е малко несигурна. Тя се притиснява външния си вид и всичко. 289 00:30:13,865 --> 00:30:18,063 Но не като това. Това е нещо различно. 290 00:30:18,225 --> 00:30:20,864 Тя е много атрактивна жена. 291 00:30:22,465 --> 00:30:26,060 Различна от Алекс. -Напълно различна. 292 00:30:29,105 --> 00:30:33,860 Алекс е страхотна. Вземи я направо тук. 293 00:30:35,425 --> 00:30:39,862 Може би това кара Диана да е несигурна. -Кое? 294 00:30:44,705 --> 00:30:46,058 Женаи. 295 00:32:03,385 --> 00:32:06,263 Благодаря, имам нужда от това. 296 00:32:59,825 --> 00:33:01,463 Нека да се насладя с това първи. 297 00:33:14,945 --> 00:33:18,654 Аз трябва да направя нещо лошо. Хубава къща, човече. 298 00:33:20,185 --> 00:33:24,144 Но се съмнявам родителите на Диана да са щастливи, а ти. 299 00:33:24,305 --> 00:33:26,865 Ти имаш гледна точка. 300 00:33:27,025 --> 00:33:31,337 Това доказва старото клише: Парите не могата да ти купят щастие. 301 00:33:31,505 --> 00:33:34,497 Но хубава жена и някакво хубаво вино, както и да е... 302 00:33:34,665 --> 00:33:37,463 Не съм сигурен. Четири евро? 303 00:33:37,625 --> 00:33:41,061 Аз се обзалагам, че ще имаме махмурлук сутринта. 304 00:33:51,265 --> 00:33:52,698 Напълно ли си сигурен? 305 00:33:57,905 --> 00:33:59,258 Идваш ли? 306 00:34:29,905 --> 00:34:33,864 Защо не излезеш? -Не. Не бъди толкова лош. 307 00:35:21,825 --> 00:35:24,464 Искам да накарам времето да спре. 308 00:35:25,945 --> 00:35:27,856 Да се насладиш на момента. 309 00:35:29,785 --> 00:35:34,256 не бих го направил. Ти ще направиш каквото си намислил. 310 00:35:39,465 --> 00:35:43,253 Решилил си вече? -Да реша какво? 311 00:35:44,865 --> 00:35:50,542 За довечера. Дали искаш да го направиш. 312 00:35:50,705 --> 00:35:54,061 Тимо и аз. Ще му кажеш ли? 313 00:35:57,665 --> 00:36:01,101 Не наистина, но е наред. Нали? 314 00:36:07,145 --> 00:36:08,578 Да , аз съм за. 315 00:36:10,825 --> 00:36:12,941 Тимо? Буден ли си? 316 00:36:14,585 --> 00:36:16,143 Събуди се. 317 00:36:16,305 --> 00:36:20,457 Вино? -Аз съм на разположение. 318 00:39:57,425 --> 00:39:59,655 Трябва да отида до тоалетната. 319 00:41:49,145 --> 00:41:50,863 Това изглежда страхотно. 320 00:45:07,785 --> 00:45:09,457 Какво значение има? 321 00:45:11,265 --> 00:45:12,618 Падна ли? 322 00:45:21,065 --> 00:45:22,862 Какво сгреших, скъпи? 323 00:45:32,945 --> 00:45:34,458 Той спи. 324 00:45:35,665 --> 00:45:38,384 Добре ли си? -Извинявам се. 325 00:45:38,545 --> 00:45:42,857 Имаш ли някаки превръзки? -Да, ще питам Диана. 326 00:45:57,345 --> 00:45:59,620 На сутринта си отиваме. 327 00:46:35,865 --> 00:46:38,459 Не мога да спя. -Нито пък аз. 328 00:46:42,305 --> 00:46:47,459 Това е тиха хубава вечер. -Все още ли искаш да спреш времето? 329 00:46:52,865 --> 00:46:54,457 Искаш ли да поговорим? 330 00:46:57,865 --> 00:47:03,258 Ще ме анализираш ли? Всичко е наред, той не се чувства добре тази сутрин. 331 00:47:08,425 --> 00:47:09,778 Ще ме издърпаш ли? 332 00:47:22,705 --> 00:47:24,138 Какво? 333 00:47:24,305 --> 00:47:26,455 Аз се тревожа за родителите си. 334 00:47:29,105 --> 00:47:31,460 Те ще умрат. 335 00:47:35,905 --> 00:47:41,855 Толкова съм уморена да се правя на добро момиче. -Ти не си добро момиче понякога. 336 00:47:43,625 --> 00:47:48,016 Те не ми даваха да правя нищо. -Какво имаш предвид? 337 00:47:48,185 --> 00:47:50,096 Да няма родители? 338 00:47:50,265 --> 00:47:51,618 Грим? 339 00:47:53,025 --> 00:47:54,856 Вино за вечеря? 340 00:47:56,625 --> 00:48:01,221 Без правене на маникюр, без натоварване, без уроци по танци. 341 00:48:01,385 --> 00:48:04,934 Без гаджета, без филми. 342 00:48:05,105 --> 00:48:07,573 Без джинси. -Исусе. 343 00:48:08,825 --> 00:48:14,457 Ти не си се докосвала до: Трева, партита, пиене, секс... 344 00:48:15,745 --> 00:48:19,784 Кой прави анализ сега. -Какво? 345 00:48:19,945 --> 00:48:21,298 Няма значение. 346 00:48:25,625 --> 00:48:28,662 Ти си мислиш, че ме познаваш? 347 00:48:28,825 --> 00:48:33,853 И като си прочела палма,това някаква аматьорска психология ли е? 348 00:48:39,505 --> 00:48:41,143 Тимо няма да падне. 349 00:48:54,585 --> 00:48:56,655 Прекарах си добре снощи. 350 00:48:59,025 --> 00:49:00,378 Благодаря. 351 00:49:13,825 --> 00:49:15,861 Надявам се,че сте го разбрали. 352 00:49:31,505 --> 00:49:32,858 Крава. 353 00:49:47,665 --> 00:49:49,018 Добре ли си? 354 00:50:15,425 --> 00:50:16,858 Нека да спим. 355 00:50:19,385 --> 00:50:20,864 Целия ден,утре. 356 00:50:24,065 --> 00:50:26,863 Лека нощ. -Лека нощ. 357 00:50:38,265 --> 00:50:40,062 Имаме ли някакви яйца? 358 00:53:39,665 --> 00:53:42,384 Станал си рано. -Както и ти. 359 00:53:42,545 --> 00:53:44,456 Чай? -Не. Кафе. 360 00:53:46,145 --> 00:53:48,454 Ще отида да ти го донеса. 361 00:53:51,265 --> 00:53:56,862 Да взема ли чаша чай за Тимо? -Не, той пие кафе с малко захар. 362 00:54:04,905 --> 00:54:07,658 Той е в стаята над стъпалата. 363 00:54:11,945 --> 00:54:13,663 Ние си отиваме след закуска. 364 00:55:05,985 --> 00:55:09,136 Добро утро. -Хей, добро утро. 365 00:55:10,065 --> 00:55:11,418 Ще дойдеш ли? 366 00:55:22,225 --> 00:55:24,864 Спа ли добре? -Да. 367 00:55:26,265 --> 00:55:31,055 Видях те ,че спиш в сушилнята . -Спах там,защото се чувствам добре там. 368 00:55:32,865 --> 00:55:38,258 Това трябва да е твоята стара стая, и легло. -Да, родителите ми са я запазили. 369 00:55:39,705 --> 00:55:41,855 Добре ли си? 370 00:55:42,025 --> 00:55:47,099 Да, незнам какво ми стана. Не искам да тревожа никого. 371 00:55:48,385 --> 00:55:49,864 Добре ли си изкара? 372 00:55:56,785 --> 00:55:58,855 Кафе? -Благодаря. 373 00:55:59,025 --> 00:56:03,257 Какво има на ръката ти? -Малка рана . Ще се оправя. 374 00:56:12,665 --> 00:56:16,578 Това ще бъде добре. Още дълго ли да те чакам? 375 00:56:16,745 --> 00:56:19,020 Ще отида да се преоблека. 376 00:56:19,185 --> 00:56:23,463 Хей, ще дойдете ли, или какво? Аз съм гладен. 377 00:56:32,825 --> 00:56:35,862 Какво ще правим днес? -Ще ходим ли в гората? 378 00:56:36,025 --> 00:56:39,734 Или ще ходим в музея да разглеждаме новата експозиция. 379 00:56:39,905 --> 00:56:44,501 Или ще ходим на плаж? -До там е 2 часа шофиране. Аз ще си взема кафе. 380 00:56:49,185 --> 00:56:53,064 Как е ръката ти? Ще може ли да я прегледам? 381 00:56:58,545 --> 00:56:59,898 Ще дойдеш ли,моля? 382 00:57:08,945 --> 00:57:12,335 Добре, тогава ето ти я. -Какво имаш пред вид? 383 00:57:13,905 --> 00:57:16,100 Не бъди толкова наивен. 384 00:57:16,265 --> 00:57:19,462 Не виждаш ли какво става с тях? 385 00:57:22,385 --> 00:57:25,138 Невероятно. -Кажи ми. 386 00:57:27,545 --> 00:57:29,501 Какво? Искаш да останеш? 387 00:57:33,665 --> 00:57:37,658 Трябва да поговорим, но не тук. -И защо не? 388 00:57:40,505 --> 00:57:43,463 Когато няма повече секс, ти си отиваш. 389 00:57:47,985 --> 00:57:50,943 А ти искаш да създадеш интимно приятелство? 390 00:57:51,105 --> 00:57:54,063 Не е ли това което сме си сложили в главите? 391 00:57:54,225 --> 00:57:56,739 "Приятелство и секс..." -Бик. 392 00:57:56,905 --> 00:58:01,057 Ако кажа А, ти казваш Б. И не го изпускаш. -Какво ти става? 393 00:58:01,225 --> 00:58:05,776 Ти не ме вземаш на сериозно. -Ти никога не разговаряш. 394 00:58:05,945 --> 00:58:08,061 Те могат... -И какво? 395 00:58:23,865 --> 00:58:26,015 Виж какво имам в предвид? 396 00:58:26,185 --> 00:58:28,745 Ще ти го кажа. 397 00:58:28,905 --> 00:58:31,658 Глупости. -Ще ни кажете ли нещо? 398 00:58:34,705 --> 00:58:37,617 Извикай ме когато свърши. Ще бъда в банята. 399 00:58:37,785 --> 00:58:40,060 Диана идва. Дръж се добре. 400 00:58:48,865 --> 00:58:53,063 Съжалявам за това. Тимо и аз ... 401 00:58:54,225 --> 00:58:57,058 Понякога не го разбирам... 402 00:58:59,305 --> 00:59:04,902 и става много упорит, и когато си обърна гърба... 403 00:59:05,065 --> 00:59:06,418 Съжалявам. 404 00:59:08,305 --> 00:59:09,658 Жени. 405 00:59:12,825 --> 00:59:15,464 Аз и Алекс имахме страхотна нощ. 406 00:59:18,105 --> 00:59:21,461 Какво се случи снощи? -Нищо. 407 00:59:22,865 --> 00:59:25,299 И ти казваш на това нищо? 408 00:59:26,465 --> 00:59:31,380 Сега не е точния момент. Това е между мен и Алекс. 409 00:59:31,545 --> 00:59:37,700 Спорът не се отнася за вас. Не искам да и мислите, че за вас. 410 00:59:37,865 --> 00:59:41,858 Имам предвид,мисля че сте страхотни. 411 00:59:43,425 --> 00:59:45,063 Мисля, че сте страхотни. 412 00:59:47,785 --> 00:59:49,138 Наистина. И, ех... 413 00:59:52,185 --> 00:59:54,653 Напрежението беше голямо вчера... 414 00:59:58,865 --> 01:00:02,062 и той не може да... Ти знаеш. 415 01:00:04,985 --> 01:00:06,862 Понякога той става такъв. 416 01:00:10,465 --> 01:00:12,262 Но това не проблем. 417 01:00:18,225 --> 01:00:19,943 Ще бъда в банята. 418 01:00:54,465 --> 01:00:55,818 Добре. 419 01:01:01,145 --> 01:01:02,658 Какво ще правим днес? 420 01:01:06,185 --> 01:01:09,097 Да. Изненадай ме . 421 01:01:10,625 --> 01:01:13,059 В гората? На плажа? 422 01:01:14,825 --> 01:01:19,057 Или ще останем тук и ще плуваме. -Не мисля, че Диана е съгласна с това. 423 01:01:20,665 --> 01:01:24,214 Може би малко лош контрол за нейна сметка. 424 01:01:24,385 --> 01:01:28,014 Няма значение , Джулиа, аз ще отида. Грешката е моя. 425 01:01:30,505 --> 01:01:32,063 Той е добър в това. 426 01:02:01,865 --> 01:02:03,662 Остави ме , скъпи. 427 01:02:05,465 --> 01:02:06,864 Може ли да вляза? 428 01:02:08,625 --> 01:02:11,458 Извинявай, тревожех се за Джулиан. 429 01:02:18,945 --> 01:02:24,622 Това е типична момичешка стая. Мога да ти кажа. -Всякакви книги. 430 01:02:29,985 --> 01:02:33,216 Може би още не сме готови. 431 01:02:36,105 --> 01:02:39,063 Да,това е риска който поемаме... 432 01:02:40,705 --> 01:02:46,063 когато никога не срещаме еднакви сред другите. Знаеш ли, за сляпата неделя. 433 01:02:46,225 --> 01:02:48,455 О не, това не е за всички. 434 01:02:56,945 --> 01:02:58,856 Това е играта. 435 01:03:04,865 --> 01:03:09,859 Първия път Алекс и аз правихме това... Това беше нейна идея. 436 01:03:11,585 --> 01:03:14,861 Тя иска да става както каже. -Аз имам новина. 437 01:03:16,705 --> 01:03:22,860 Харесвам това. Аз се чувствам влюбен в неината силна и дива решителност. 438 01:03:25,745 --> 01:03:29,784 Когато правим секс с други, е страхотно. Това ни свързва. 439 01:03:29,945 --> 01:03:35,463 Очен контакт, държане на ръце.Това е страхотно, когато ние сме на върха на света. 440 01:03:41,945 --> 01:03:45,540 Как се чувстваше снощи? -Добре. 441 01:03:47,145 --> 01:03:51,457 Джулиан искаше да ме гледа, и... Аз се чувствах добре. 442 01:03:54,425 --> 01:03:55,778 Това е добре. 443 01:03:58,545 --> 01:03:59,898 Това е добре. 444 01:04:04,865 --> 01:04:06,457 Ти си хубав. 445 01:04:11,745 --> 01:04:13,098 Нежен. 446 01:04:17,305 --> 01:04:19,057 За бога, ти гориш. 447 01:04:22,025 --> 01:04:23,378 Сладък. 448 01:04:29,145 --> 01:04:30,498 Истински. 449 01:04:33,665 --> 01:04:35,018 Толкова е хубаво. 450 01:04:37,745 --> 01:04:39,098 Толкова е хубаво. 451 01:04:45,705 --> 01:04:47,263 За бога. Алекс. 452 01:04:49,825 --> 01:04:53,181 Не мога да си представя живота без нея. 453 01:05:10,385 --> 01:05:11,864 Прав си . 454 01:05:15,865 --> 01:05:17,218 Мислиш ли? 455 01:05:26,505 --> 01:05:28,461 Може би ще я заменя . 456 01:05:32,145 --> 01:05:34,864 Възможно ли е да я замениш? 457 01:05:36,225 --> 01:05:39,661 Да. Възможно е. 458 01:05:44,745 --> 01:05:49,455 И така ,какви са палновете ни за довечера? -Сигурен ли си за това? 459 01:05:49,625 --> 01:05:53,664 Тимо ще дойде. Той просто имаше лош ден. 460 01:05:57,185 --> 01:05:59,858 Мисля, че снощи беше страхотно. 461 01:06:03,945 --> 01:06:05,663 Беше необичайно. 462 01:06:10,145 --> 01:06:12,261 Ще участваме поединично. 463 01:06:21,225 --> 01:06:23,455 Аз ще поговоря с него. 464 01:06:36,145 --> 01:06:38,136 Страхотно. 465 01:06:38,305 --> 01:06:39,977 Страхотно ли? 466 01:06:40,145 --> 01:06:43,854 Сладко. Сладко момиче. 467 01:06:46,465 --> 01:06:48,262 Отвратителни очила. 468 01:06:50,865 --> 01:06:52,378 Мисля, че е трогателно. 469 01:06:57,505 --> 01:06:58,904 Виждам себе си ... 470 01:07:01,505 --> 01:07:03,063 и аз имам белег. 471 01:07:05,865 --> 01:07:07,218 От какво? 472 01:07:09,385 --> 01:07:12,934 Мисля, че не съм добра а лоша. 473 01:07:13,105 --> 01:07:17,064 Диана това е абсурд. -Знам, че е така. 474 01:07:19,425 --> 01:07:21,017 Но ще имам деца. 475 01:07:23,985 --> 01:07:25,941 Сестра ми Карин. 476 01:07:27,945 --> 01:07:30,300 Тя изглежда ядосано. 477 01:07:31,465 --> 01:07:35,458 Но ядосан е по-добре от тъжен. 478 01:07:37,305 --> 01:07:38,658 Така ли? 479 01:07:42,785 --> 01:07:48,257 Не мисля,че тя ме обича много. 480 01:07:51,665 --> 01:07:57,262 Как е възможно, като я гледаш на снимката? 481 01:07:57,425 --> 01:08:00,656 Как може да не я обичаш? 482 01:08:20,865 --> 01:08:22,218 Това е вярно. 483 01:09:09,425 --> 01:09:11,985 Не, Алекс е, приятел на семейството. 484 01:09:16,385 --> 01:09:18,262 Разбира се, ще му кажа. 485 01:09:25,305 --> 01:09:26,704 Хей, слушайте... 486 01:09:26,865 --> 01:09:28,776 Ще отиваме ли? -Моля? 487 01:09:28,945 --> 01:09:30,583 На пътешествие или на разходка? 488 01:09:30,745 --> 01:09:35,102 Остави това. Да вървим. -Ами Диана и Тимо? 489 01:09:35,265 --> 01:09:39,656 Те изчезнаха. Диана се къпе а Тимо чете Кама Сутра. 490 01:09:58,465 --> 01:10:00,456 Хей, ще погледнеш ли навън? 491 01:10:05,105 --> 01:10:06,663 Това добре ли е ? 492 01:10:08,225 --> 01:10:12,457 Как ще завърши това? Със зачеване на пълнулуние? 493 01:10:17,265 --> 01:10:18,618 Тук сме. 494 01:10:21,545 --> 01:10:22,898 За Бога, не. 495 01:10:23,945 --> 01:10:25,503 Не. -Аз съм. 496 01:10:25,665 --> 01:10:28,657 Както видя, не е толкова зле. 497 01:10:31,385 --> 01:10:33,057 И аз не те искам. 498 01:10:36,625 --> 01:10:37,978 Изчакай секунда. 499 01:10:42,425 --> 01:10:44,461 Това е добра снимка. 500 01:10:56,665 --> 01:10:58,018 Добре. 501 01:11:08,385 --> 01:11:10,580 О, добре. Харесвам това. 502 01:13:22,105 --> 01:13:23,857 Вярваш ли на Диана? 503 01:13:28,745 --> 01:13:31,862 Видях Диана и Тимо долу, и... 504 01:14:59,272 --> 01:15:03,424 Къде бяхте толкова дълго? -Тука е хубаво. 505 01:15:03,592 --> 01:15:08,427 Алекс искаше да разгледа наоколо, и аз я взех в гората. 506 01:15:08,592 --> 01:15:14,144 Исках да видя диви животни. Аз ще се върна за утринното пеене на птиците. 507 01:15:18,592 --> 01:15:21,868 Някакво питие? -Нещо силно. 508 01:15:22,032 --> 01:15:24,910 Битер Лимон? -Уиски. 509 01:15:25,072 --> 01:15:27,950 Имам чай. -Аз искам същото като на Тимо. 510 01:15:31,712 --> 01:15:33,065 Добре ли си изкарахте? 511 01:15:35,272 --> 01:15:38,548 С Диана си изкарахме добре. Нали? 512 01:15:43,032 --> 01:15:48,060 Аз просто отидох да видя как се променя деня. Тази сутринта ви напуснахме. 513 01:15:48,232 --> 01:15:50,746 В лошо настроение съм тази сутрин. 514 01:15:52,592 --> 01:15:56,551 Моля извиниме ако бях груб с тебе тази сутрин. 515 01:15:56,712 --> 01:16:02,105 Няма нищо за прощаване. Аз просто съм щастлив,че си тук. 516 01:16:02,272 --> 01:16:04,149 Чувствам се прекрасно. 517 01:16:20,832 --> 01:16:22,185 Да ти подам ли ръка? 518 01:16:24,032 --> 01:16:26,546 Всичко наред ли е? -Да. 519 01:16:32,952 --> 01:16:35,944 Мислиш ли,че ще сме щастливи довечера? 520 01:17:22,072 --> 01:17:23,903 Ти ще се забавляваш. 521 01:17:33,912 --> 01:17:40,101 Сега сме заедно да вечеряме, мисля че е време за наздравица. 522 01:17:40,272 --> 01:17:45,346 За страхотния уикенд, и за края на моя живот като суингър. 523 01:17:48,232 --> 01:17:52,430 Аз взех решение: Повече няма да правя това. 524 01:17:54,472 --> 01:17:59,148 Какво е това? -Ще ти помогна да откриеш страста си. 525 01:17:59,312 --> 01:18:03,942 И твоето желание за други, но аз не искам да те споделям с други повече. 526 01:18:05,952 --> 01:18:11,549 Мисля, че това не е наша работа. -Искам да останеш за разговора. 527 01:18:11,712 --> 01:18:16,024 Ти незнаеш какво каза. Ти стигна твърде далеч. 528 01:18:16,192 --> 01:18:20,470 Опитвам се да ти кажа, че немога да издържам повече. 529 01:18:20,632 --> 01:18:22,588 Значи ме лъжеш. 530 01:18:25,072 --> 01:18:29,748 И какво стана с всички разговори които водихме с другите? 531 01:18:29,912 --> 01:18:35,350 Още лъжи? Ако това е просто игра, колко игри още трябва да изиграеш? 532 01:18:35,512 --> 01:18:37,980 Това не е честно. -Не е честно ли? 533 01:18:38,152 --> 01:18:42,065 Как мога да знам да ли се преструваш в другите ситуации? 534 01:18:42,232 --> 01:18:45,747 Не, скъпа, аз... -Не ми викай скъпа. 535 01:18:45,912 --> 01:18:49,746 Извинете, приятели, но това ме кара да се чувствам некомфортно... 536 01:18:49,912 --> 01:18:53,985 На госпожата не и е комфортно. Ние ти слушаме глупостите... 537 01:18:54,152 --> 01:18:57,781 Хей, достатъчно. -За Бога, Алекс. 538 01:19:07,032 --> 01:19:08,385 Седни. 539 01:19:12,072 --> 01:19:14,540 Никой да не става от масата докато не кажа. 540 01:19:30,472 --> 01:19:33,748 Тимо не иска да го прави повече. 541 01:19:33,912 --> 01:19:37,905 Какво смяташ да направиш по въпроса, Алекс? Ще го направиш ли? 542 01:19:38,072 --> 01:19:42,941 Може би ще поговориш с него. Мисля,че ще добре и за двамата. 543 01:19:53,192 --> 01:19:58,312 Не харесвам това. -Какво значение има дали съм тъжен? 544 01:19:58,472 --> 01:20:02,511 Ти неможеш да го спреш. Видяхме колко много мисли за теб. 545 01:20:02,672 --> 01:20:09,191 И какво да направя, аз? -Това от което имаш нужда, мога ди ти го дам. 546 01:20:09,352 --> 01:20:12,185 Ти си негодник. 547 01:20:12,352 --> 01:20:16,743 Харесва ти когато кървя. -Никой не кърви. 548 01:20:20,152 --> 01:20:24,703 Александра, нямаш си на идея колко много те обичам. 549 01:20:34,312 --> 01:20:40,023 И кога започна това? -Неотдавна. 550 01:20:40,192 --> 01:20:43,980 И този уикенд ще е последната капка. 551 01:20:44,152 --> 01:20:47,667 Най-доброто което направи днес е, че ми каза. 552 01:20:47,832 --> 01:20:52,223 Но този следобед, когато вие двамата бяхте някъде... 553 01:20:52,392 --> 01:20:58,228 Аз научих от Диана какво е да си уязвим. Това е хубаво. 554 01:21:09,112 --> 01:21:10,704 Не става дума да си извън. 555 01:22:26,072 --> 01:22:30,941 Каква е твоята игра? Смяташ ли да се смееш през целия път до вкъщи? 556 01:22:44,432 --> 01:22:48,345 Вчера ти звучеше по-убедително, Тимо. 557 01:22:49,832 --> 01:22:52,630 Ти и твоята голяма уста ще ни каже как да свърши. 558 01:22:52,792 --> 01:22:55,545 'Говорим за, отражение.' 559 01:22:58,152 --> 01:22:59,551 Аматьори. 560 01:23:01,952 --> 01:23:05,740 Алекс се е затворила е себе си. -Това е добре за нея. 561 01:23:19,112 --> 01:23:20,750 Ние си отиваме. 562 01:23:33,912 --> 01:23:36,949 Алекс само аз съм тук. Може ли да вляза? 563 01:24:17,592 --> 01:24:19,548 Той ще се върне тук. 564 01:24:21,992 --> 01:24:26,144 Той винаги го прави. Той ще се върне тук отново. 565 01:24:29,952 --> 01:24:31,544 Ами ако не... 566 01:24:31,712 --> 01:24:34,545 Аз ще се преоткрия, ще се намеря отново. 567 01:24:38,272 --> 01:24:39,751 С кого се шегува? 568 01:24:45,512 --> 01:24:49,551 Аз си мисля, че моят дневник е пълен с... 569 01:24:51,312 --> 01:24:54,748 имена на мъже, които искат да са на неговото място. 570 01:25:10,552 --> 01:25:12,543 Какво да правя? 571 01:25:14,712 --> 01:25:16,350 Аз съм загубена. 572 01:25:43,152 --> 01:25:44,949 Аз съм наранена. 573 01:26:07,472 --> 01:26:08,951 Благодаря ти. 574 01:26:12,712 --> 01:26:14,065 Благодаря ти. 575 01:27:57,792 --> 01:27:59,145 Аз, а... 576 01:28:09,312 --> 01:28:13,351 Следобед ще направя нещо което не е напълно... 577 01:28:16,192 --> 01:28:18,547 което не е част от сделката. 578 01:28:21,912 --> 01:28:26,224 Аз, ще изляза този следобед с Алекс... 579 01:28:26,392 --> 01:28:28,348 и не съм много щастлива... 580 01:28:31,232 --> 01:28:32,950 с когото да отида. 581 01:28:35,192 --> 01:28:36,545 Това е правилно. 582 01:28:41,392 --> 01:28:42,950 Обичам те. 583 01:28:44,832 --> 01:28:46,550 Това е правилно. 584 01:29:38,792 --> 01:29:40,145 Диана е тук. 585 01:29:41,752 --> 01:29:43,105 Здравей, майко. 586 01:29:44,992 --> 01:29:47,552 Добре. Да се махаме бързо. 587 01:29:50,592 --> 01:29:53,152 Това беше моята приятелка Алекс. 588 01:29:54,632 --> 01:29:56,350 С нейния съпруг Тимо. 589 01:30:13,072 --> 01:30:14,425 Угрижена ли си? 590 01:30:17,552 --> 01:30:19,144 Не съм угрижена, мамо. 591 01:30:26,512 --> 01:30:27,865 Там. 592 01:30:41,272 --> 01:30:46,710 Изкара ли си добре уикенда? -Немогат всички да имат такива проблем. 593 01:30:46,872 --> 01:30:48,225 Невъзможно. 594 01:30:55,001 --> 01:31:15,001 Превод : Момчил Жеков decii / mom4illl 58827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.