All language subtitles for Rdece klasje AKA Red Wheat (1970) Crveno klasje (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,092 --> 00:00:42,695 Slavko Polajner! - Yes? 2 00:00:43,194 --> 00:00:46,159 How much? - 8 hectars! 3 00:00:46,629 --> 00:00:49,403 Obligations? - Three thousand. 4 00:00:50,210 --> 00:00:53,806 And how much did you give? - Two thousand two hundred. 5 00:00:54,261 --> 00:00:58,239 And the rest? - I don't have more, comrade Alojz. - You're lying! 6 00:01:03,321 --> 00:01:05,904 You have here hard working family. 7 00:01:06,397 --> 00:01:08,898 That's the master and his sons! 8 00:01:09,456 --> 00:01:12,802 They don't give their obligation, they hate people's authority. 9 00:01:13,389 --> 00:01:16,589 They're hiding wheat, we've found it on the attic! 10 00:01:17,536 --> 00:01:22,967 And they don't want to go to kolkhoz! But we'll show them the world has changed! 11 00:01:26,034 --> 00:01:28,573 When will we get the wheat? - Never! 12 00:01:28,693 --> 00:01:32,971 What's that? - We'll give it. - Louder so others can hear too! 13 00:01:33,274 --> 00:01:35,951 We'll find it... - You keep your mouth quiet! 14 00:01:36,278 --> 00:01:39,425 I'm the master, I make decisions. We won't give it! 15 00:01:39,848 --> 00:01:43,218 Father, don't be stubborn, we'll sell the field in Luzica. 16 00:01:43,969 --> 00:01:46,458 If you can wait until Sunday? 17 00:01:46,755 --> 00:01:50,794 No need if you join the collective. - Alright! We'll join. 18 00:01:56,618 --> 00:01:59,004 There's no mercy for class enemies! 19 00:01:59,732 --> 00:02:02,304 Don't hesitate, press them against the wall! 20 00:02:02,809 --> 00:02:06,637 Only like that we will create working collectives on time! 21 00:02:06,757 --> 00:02:08,218 Only like that! 22 00:02:09,357 --> 00:02:13,501 RED WHEAT 23 00:02:13,748 --> 00:02:16,589 Based on the novel 'On the Village' by Joza Potrc. 24 00:02:43,470 --> 00:02:47,004 In the old system, the villagers were working only for themselves. 25 00:02:47,310 --> 00:02:50,829 They were working in the old ancestral way. 26 00:02:53,605 --> 00:02:56,564 They were working for sipahies and capitalists, 27 00:02:56,999 --> 00:02:58,748 for kulaks and speculators. 28 00:02:59,218 --> 00:03:04,120 They were working like that and they were dying of starvation and making others rich. 29 00:03:04,669 --> 00:03:06,841 In new kolkhoz system, 30 00:03:07,182 --> 00:03:09,673 the villagers are working together, 31 00:03:10,144 --> 00:03:15,251 with tractors and agricultural machines, 32 00:03:15,733 --> 00:03:18,226 working for themselves and their kolkhozes. 33 00:03:18,578 --> 00:03:22,100 They live without capitalists and sipahi aristocrats, 34 00:03:22,535 --> 00:03:24,719 without kulaks and speculators. 35 00:03:25,059 --> 00:03:29,743 They're working so they can improve their material and cultural position 36 00:03:29,863 --> 00:03:31,590 day after day! 37 00:03:32,330 --> 00:03:34,467 That's what comrade Stalin says. 38 00:03:35,125 --> 00:03:39,247 Our direct goal is to provide cities and working people, 39 00:03:39,998 --> 00:03:42,734 this country is being rebuild in all fields. 40 00:03:44,436 --> 00:03:48,164 Our ultimate goal is, collectivization, comrades! 41 00:03:51,675 --> 00:03:54,434 I'm looking for comrade Liza. - She's over there. 42 00:03:56,760 --> 00:03:59,437 Death to fascism! - Freedom to the people! 43 00:04:05,120 --> 00:04:06,779 Hello, comrade! 44 00:04:07,060 --> 00:04:10,688 There you are, here I am, lets give the gas! 45 00:04:10,935 --> 00:04:13,953 But not like Alojz on the brickyard. 46 00:04:14,352 --> 00:04:17,591 You know how to treat with class enemy, Juzek. 47 00:04:19,399 --> 00:04:24,319 My method will be on voluntarily base, without terror, comrade. 48 00:04:24,730 --> 00:04:28,486 Just be careful not to be shot on the Pile like Strafela. 49 00:04:28,979 --> 00:04:31,374 He was fooled with democracy too, and now? 50 00:04:31,773 --> 00:04:34,568 My respect to him, he was a good man, but a fool. 51 00:04:34,688 --> 00:04:37,402 I believe in kind word, not in force. 52 00:04:37,522 --> 00:04:40,996 We'll see soon enough. These are the obligations, 53 00:04:42,088 --> 00:04:45,963 16 tons of wheat and a wagon of pigs. 54 00:04:46,083 --> 00:04:48,631 They haven't given a half of it yet. 55 00:04:48,960 --> 00:04:51,473 And we'll see a kolkhoz too in a month. 56 00:04:52,078 --> 00:04:56,187 Comrade Karba suggests that we name 'Styria proletarian'. 57 00:04:58,218 --> 00:04:59,310 Goodbye! 58 00:05:08,919 --> 00:05:11,526 No, that's not how it's done. 59 00:05:12,629 --> 00:05:14,996 People have to be convinced. 60 00:05:15,842 --> 00:05:17,720 Madam Rozi! - Yes, Juzek? 61 00:05:17,840 --> 00:05:23,215 Should I kiss your hand or kick you in the ass? - What question, Juzek! 62 00:05:23,462 --> 00:05:27,075 You didn't answer me. - Whatever you want, Juzek. 63 00:05:29,059 --> 00:05:30,492 This is for you! 64 00:05:32,914 --> 00:05:37,838 Madam Rozi, if you manage to clean all of this up behind me, 65 00:05:38,244 --> 00:05:40,569 I'll join you to SKOJ! 66 00:05:40,874 --> 00:05:44,599 Why do you go so suddenly, son? - I'm leaving, madam Rozi, 67 00:05:44,719 --> 00:05:50,423 You know how it is, state business. I'm leaving, but my heart is with you, Rozi. 68 00:05:51,712 --> 00:05:52,886 Goodbye! 69 00:05:55,822 --> 00:05:57,360 Goodbye, madam Rozi! 70 00:06:21,150 --> 00:06:23,111 Starring: 71 00:07:40,725 --> 00:07:43,449 Where are you going, pretty boy, all dressed up? 72 00:07:43,883 --> 00:07:47,007 On the Pile, my friend. - To take the wheat? 73 00:07:47,300 --> 00:07:51,832 If you go like Strafela, you'll go back like Strafela! 74 00:07:56,308 --> 00:08:00,171 Cheers. - Who is in a hurry to get to heaven, this is the fastest way. 75 00:08:41,255 --> 00:08:43,686 I'm looking for the Chairman of the Board. 76 00:08:44,249 --> 00:08:47,789 At your disposal. My name is Curic, instructor for physical culture. 77 00:08:48,177 --> 00:08:53,003 Chairman Janza is heckling the villagers. I'll show you the way myself. - Hop on. 78 00:09:15,759 --> 00:09:16,757 Janza! 79 00:09:20,773 --> 00:09:23,344 So, you're taking? - Yes, we're taking. 80 00:09:23,943 --> 00:09:27,837 You're taking, like Germans! - For kulaks, that's requisition. 81 00:09:28,173 --> 00:09:32,036 If you mention Germans one more time, you know what will happen! - Alright, 82 00:09:32,156 --> 00:09:36,829 and what should I feed the sick man? Don't you know that my husband is dying? 83 00:09:37,827 --> 00:09:42,136 I've been working hard the whole summer... - Find a way, Zefa, like others. 84 00:09:42,359 --> 00:09:45,900 Is that fair, people? - Don't sob, Zefa! 85 00:09:46,182 --> 00:09:49,857 If you don't like it, join the collective, there's no obligation there. 86 00:09:56,783 --> 00:10:00,117 People will start to hate you. - They already hate me. 87 00:10:00,399 --> 00:10:04,755 You see how easy it is to shit, but it's hard to clean it up with bare hands. 88 00:10:07,383 --> 00:10:11,293 Look, there around the cottages, there are farms over there. 89 00:10:11,587 --> 00:10:15,344 Listen to me, you bust in, you take, and that's it. 90 00:10:16,229 --> 00:10:20,984 Let them complain later. Villagers are like that, always trying to trick you. 91 00:10:21,289 --> 00:10:26,033 When he loses what's his, he's small again. - Whose dove is that, Chairman? 92 00:10:26,424 --> 00:10:30,475 If you didn't see female kulak ass until now, there, look at it! 93 00:10:31,696 --> 00:10:33,915 Remember what I say! 94 00:11:04,257 --> 00:11:09,177 I told her a hundred times. 'Hana, your father is sick, now we're alone, 95 00:11:09,802 --> 00:11:12,444 who will help us if you go in the city?' 96 00:11:13,477 --> 00:11:15,956 And you? What are you looking at? 97 00:11:22,062 --> 00:11:24,472 Jesus... does it hurt? - Less... 98 00:11:25,036 --> 00:11:29,779 Less, madam. I feel like an angel caressed me with his wings. 99 00:11:32,871 --> 00:11:36,570 I look at you and I keep thinking, you're not ours. 100 00:11:37,544 --> 00:11:39,728 Your eyes are too hard. 101 00:11:40,609 --> 00:11:42,734 Those eyes are bringing misfortune. 102 00:11:43,307 --> 00:11:46,301 Don't be like that, madam. It's not my fault. 103 00:11:46,817 --> 00:11:49,588 It's different time now, it's shade for the poor, 104 00:11:49,858 --> 00:11:53,428 we make it hot for kulaks a bit. - That's why they shoot. 105 00:11:53,548 --> 00:11:57,329 What can I do? I survived the whole war, 106 00:11:57,764 --> 00:12:01,404 and here on the Pile, my soul almost flew away, like a pigeon. 107 00:12:02,096 --> 00:12:05,198 Zefa, bring me the clarinet! 108 00:12:08,744 --> 00:12:12,478 Tunika, give that guy something to eat! 109 00:12:50,284 --> 00:12:51,305 Tunika! 110 00:12:53,078 --> 00:12:54,581 I feel weak... 111 00:13:04,619 --> 00:13:07,284 Hey, girl, wait up! 112 00:13:27,045 --> 00:13:29,334 Mister Juzek, mister Juzek! 113 00:13:29,722 --> 00:13:31,671 Look over there, hurry! 114 00:13:32,070 --> 00:13:34,747 Who is it? - Just look! 115 00:13:40,757 --> 00:13:42,507 Who fired, bastard? 116 00:13:43,469 --> 00:13:46,795 How should I know, comrade? I never went across the door step. 117 00:13:47,884 --> 00:13:49,328 Where is the wheat? 118 00:13:50,126 --> 00:13:55,281 You're not giving the wheat, huh? - I gave everything, by the rules! - You're lying! 119 00:13:56,725 --> 00:13:59,781 What about you? Maybe you remembered. 120 00:14:00,296 --> 00:14:02,116 Can you hear what he say? 121 00:14:02,480 --> 00:14:05,874 Who shot at comrade Hedl? - I don't know, Janza! 122 00:14:06,613 --> 00:14:11,566 Put them in water, let the hen gets cold, it'll lay eggs later! 123 00:14:14,842 --> 00:14:17,331 Help, help! They're killing! 124 00:14:18,870 --> 00:14:22,193 Stop it! What the hell are you doing? 125 00:14:24,271 --> 00:14:28,099 What do you want, delegate? Comrade Marko gave the order. 126 00:14:30,690 --> 00:14:34,013 Who are you, scum? - Watch your mouth, comrade, 127 00:14:34,307 --> 00:14:38,276 I'm interrogating here! - What do you interrogate? Get the hell out of here! 128 00:14:39,473 --> 00:14:43,316 You'll pay for this. - Turn that shit on and fuck off! 129 00:14:44,455 --> 00:14:46,569 Is that the way to treat people? 130 00:14:47,860 --> 00:14:50,455 You'll pay me for this, saboteur! 131 00:14:50,926 --> 00:14:53,486 I will, with hard currency! 132 00:15:08,861 --> 00:15:12,955 Rascal! The pig isn't satisfied with Captain rank, he wants to become a Major, 133 00:15:13,075 --> 00:15:16,176 I know that kind good, from the war. 134 00:15:16,296 --> 00:15:19,399 He's already a Major, comrade Juzek. - Fuck, I screwed up! 135 00:15:19,519 --> 00:15:23,309 What Major, he would like to be Generalissimo, son of a bitch! 136 00:15:23,767 --> 00:15:25,904 Listen, friend, what's your name? 137 00:15:26,721 --> 00:15:30,983 Stanko Rudolf. - And yours, uncle? - Franc Sostar. 138 00:15:32,592 --> 00:15:34,318 And you two, pals? 139 00:15:34,929 --> 00:15:38,369 Pista Sijanec, they call me Klobasa. 140 00:15:40,087 --> 00:15:43,820 Vinko Toplek, sir. At your service! 141 00:15:45,004 --> 00:15:46,367 Stanko, 142 00:15:48,680 --> 00:15:49,948 tell me honestly, 143 00:15:50,805 --> 00:15:53,012 how much wheat you have on your attic? 144 00:15:53,834 --> 00:15:56,038 Well, to be honest, 145 00:15:56,531 --> 00:15:59,689 about 700 - 800 kilos, I gave the rest. 146 00:16:01,967 --> 00:16:06,476 And you? - Well... maybe a 150 kilos more. 147 00:16:06,939 --> 00:16:10,285 But we're a bigger family aren't we, Janza? 148 00:16:10,661 --> 00:16:13,573 And you're a bigger kulak too, damn you! 149 00:16:13,855 --> 00:16:16,509 You probably shot him! - Enough, Janza! 150 00:16:16,812 --> 00:16:19,183 We have more important things. 151 00:16:20,545 --> 00:16:25,559 So, you Rudolf, prepare 700 kilos for the country by tomorrow, alright? 152 00:16:25,972 --> 00:16:29,753 What ever you say, comrade. If I have to, gladly! 153 00:16:31,232 --> 00:16:33,134 I spent it already! 154 00:16:33,511 --> 00:16:35,813 I don't have anything anymore, Janza! 155 00:16:35,933 --> 00:16:40,333 And me? I can pull you out of the water? We can do everything, you nothing! 156 00:16:40,568 --> 00:16:44,431 Sell your pigs and buy wheat and this charade will be over, alright? 157 00:16:44,883 --> 00:16:47,878 Alright! But I have to ask my wife first. 158 00:16:57,272 --> 00:16:59,514 Gather the trucks. 159 00:17:11,884 --> 00:17:13,938 We're pretty much done with wheat. 160 00:17:14,244 --> 00:17:16,455 There's buckwheat left. - And pigs. 161 00:17:19,696 --> 00:17:21,704 How's it going? - Bad! 162 00:17:21,824 --> 00:17:25,156 Why's that? - When I see you, it can't be good! 163 00:17:25,467 --> 00:17:29,107 You just wait, I'll fuck you up! - Yes, but tomorrow. 164 00:17:29,341 --> 00:17:32,946 It's over with that, Janza. From now one we'll talk to people. 165 00:17:33,066 --> 00:17:36,556 We'll have to create a collective. - Oh, damn you... 166 00:17:36,676 --> 00:17:39,562 You eat too much, whenever I see you, you chew. 167 00:17:39,682 --> 00:17:42,337 Who eats a lot, doesn't work hard. 168 00:17:42,457 --> 00:17:45,225 Don't worry, mistress, I'm fine here. 169 00:17:45,554 --> 00:17:48,160 I don't mind if I have to go to the mill. 170 00:18:54,205 --> 00:18:56,600 It's seems it didn't work for a long time. 171 00:18:56,906 --> 00:19:00,722 Since you've cleaned everything up, both ours and someone else's. 172 00:19:03,483 --> 00:19:06,783 It'll work again, don't worry! - When? 173 00:19:07,346 --> 00:19:09,201 When we create a collective. 174 00:19:09,662 --> 00:19:12,961 Zefa, we're finished. - I'm coming! 175 00:21:30,615 --> 00:21:34,150 Don't worry, miss, I fell from a tree as soon as I looked at you. 176 00:21:35,446 --> 00:21:38,041 Can I help you? - There's no need, thank you. 177 00:21:38,535 --> 00:21:40,695 Goodness, you're beautiful, girl! 178 00:21:43,976 --> 00:21:45,996 You won't get away that easy! 179 00:21:50,059 --> 00:21:53,229 Let me go! I'll scream! 180 00:21:53,349 --> 00:21:56,674 Let me go, you rascal! - Scream, I don't care! - Help me! 181 00:21:57,320 --> 00:21:58,693 Let me go! 182 00:22:04,683 --> 00:22:08,358 A rascal! Let me go! 183 00:22:15,274 --> 00:22:18,714 Aunt Stefica! - What is it? 184 00:22:20,381 --> 00:22:25,536 My mom sent you this. We picked it today, since you didn't come, I brought you. 185 00:22:25,656 --> 00:22:28,412 As you can see, we're alone here. What can we do? 186 00:22:28,776 --> 00:22:30,902 And there's so much work... 187 00:22:31,207 --> 00:22:34,013 I heard that Hana is coming home every Sunday. 188 00:22:34,133 --> 00:22:38,305 Yes, her leg doesn't hurt anymore, just on a weather change. 189 00:22:38,599 --> 00:22:40,794 And our dad wants us to be around him. 190 00:22:41,053 --> 00:22:43,800 Who's this guy? - He lives in our house. 191 00:22:43,920 --> 00:22:47,323 He came to help me. - Hello, aunt, to stretch a little! 192 00:22:47,688 --> 00:22:49,368 Hello, sonny! 193 00:22:49,685 --> 00:22:52,139 And if we'd tell you to do it, you wouldn't! 194 00:23:00,114 --> 00:23:02,579 Mister Hedl, what are you doing? Leave that! 195 00:23:02,699 --> 00:23:06,572 Your ax is dull, uncle Vinko, it could use some... - Be my guest! 196 00:23:06,806 --> 00:23:08,438 Alright. - Come with me. 197 00:23:19,876 --> 00:23:21,637 Like a honey! 198 00:23:22,600 --> 00:23:26,581 We had such a yield this summer, it couldn't have been better. 199 00:23:27,661 --> 00:23:29,199 Bite it, mister Hedl. 200 00:23:30,009 --> 00:23:35,504 You haven't eat that apple yet, I promise! - Should I put it in my pocket? 201 00:23:36,843 --> 00:23:39,708 In your stomach and in your pocket, mister Hedl! 202 00:23:41,553 --> 00:23:44,042 You have a nice horse, uncle Vinko! 203 00:23:44,559 --> 00:23:47,142 Thank you for pulling me out of water. 204 00:23:47,435 --> 00:23:53,139 If you weren't there, I'd be singing in the heaven's chorus now. 205 00:23:53,259 --> 00:23:56,967 Forget that, uncle Vinko, that's all in the past. Turn it! 206 00:24:15,054 --> 00:24:16,979 I'd like to ask you something. 207 00:24:17,367 --> 00:24:19,293 Do you have a boyfriend? 208 00:24:21,276 --> 00:24:24,622 Why are you quiet? You don't seem to have a tongue? 209 00:24:25,221 --> 00:24:27,581 Did they cut it of when you were a child? 210 00:24:33,865 --> 00:24:36,401 You don't know Slovenian! - What do you mean? 211 00:25:00,995 --> 00:25:02,075 I know. 212 00:25:03,613 --> 00:25:05,997 I know why you came in our house. 213 00:25:06,467 --> 00:25:07,676 Why? 214 00:25:48,978 --> 00:25:51,549 How a man sharpens, that's how he kiss. 215 00:25:52,028 --> 00:25:54,506 Well, it cuts like hell! 216 00:25:54,752 --> 00:25:58,886 Now I see who kiss who! - What are you saying? 217 00:26:18,506 --> 00:26:21,218 I was hunting once, too. 218 00:26:21,946 --> 00:26:23,919 Only Vinko was better than me. 219 00:26:24,880 --> 00:26:29,119 He could've shot a wild boar from a kilometer distance. 220 00:26:30,234 --> 00:26:34,576 Well done, Juzek, I haven't eaten a better rabbit in my life. 221 00:26:35,117 --> 00:26:38,921 Autumn is here, winter is getting close. 222 00:26:40,048 --> 00:26:44,205 Can you hear me, Hedl? What's your name? - Juzek. 223 00:26:45,673 --> 00:26:49,419 How do you like it here in the Pile? 224 00:26:49,982 --> 00:26:51,591 Not bad, it's alright. 225 00:26:53,857 --> 00:26:55,548 Do you have your land? 226 00:26:56,020 --> 00:26:58,897 I don't have anything, master, I'm a proletarian. 227 00:26:59,555 --> 00:27:00,846 I'm a pilgrim. 228 00:27:02,654 --> 00:27:04,016 Where are you from? 229 00:27:05,589 --> 00:27:06,940 From Zakrizje. 230 00:27:08,072 --> 00:27:11,066 Father is from Styria, mother is from Zagorje. 231 00:27:14,354 --> 00:27:17,677 I think we agreed in an honest way. 232 00:27:18,241 --> 00:27:19,579 Yes, master. 233 00:27:24,386 --> 00:27:25,537 I thought, 234 00:27:26,875 --> 00:27:28,895 I will be able to stand up, 235 00:27:29,426 --> 00:27:32,807 but I see now, nothing will come of me. 236 00:27:35,396 --> 00:27:37,375 You'll help this women? 237 00:27:37,991 --> 00:27:40,985 Why not? I'm a villager's son myself. 238 00:27:41,476 --> 00:27:45,362 Jesus, what would us women do without men? 239 00:27:49,319 --> 00:27:51,902 I don't think anyone will come. 240 00:28:00,194 --> 00:28:01,203 Here! 241 00:28:01,931 --> 00:28:04,152 Thank you, Vanc! Much obliged! 242 00:28:04,272 --> 00:28:07,617 They're swearing and you thank them! Like it's our fault! 243 00:28:07,737 --> 00:28:11,316 What else can we do, Marika? Times are like that now. 244 00:28:12,015 --> 00:28:14,692 You won't get far, you carrion! 245 00:28:14,812 --> 00:28:16,691 You'll come to dinner! 246 00:28:16,926 --> 00:28:20,437 You'll get hungry you son of a bitch, what will you do then? 247 00:28:20,719 --> 00:28:24,910 Franc, are you crazy! Drop that, man! 248 00:28:39,742 --> 00:28:43,781 Hello? Comrade, Liza? This is Hedl speaking. 249 00:28:43,901 --> 00:28:48,427 Juzek Hedl. Well... it's going, slowly, but we're making progress. 250 00:28:49,575 --> 00:28:52,053 What did you say? Are you crazy? 251 00:28:53,133 --> 00:28:55,359 Alright, you don't have to convince me. 252 00:28:57,214 --> 00:29:00,055 I'm sick of everything! Look what Prelog did to me. 253 00:29:01,441 --> 00:29:03,930 From now on, you build socialism without me! 254 00:29:04,422 --> 00:29:07,346 You have an ass like a God's cushion! 255 00:29:08,473 --> 00:29:12,301 They're coming to get pigs. - I told you, but you didn't listen. 256 00:29:12,818 --> 00:29:15,984 How much do we have? - 10 pigs, 3-4 buckets of fat. 257 00:29:16,371 --> 00:29:19,882 Come on. - Where? You just want... - Let's talk to people. 258 00:29:24,563 --> 00:29:28,414 Hello, Sergej, how's it going? - It goes than it stops. 259 00:29:29,342 --> 00:29:34,356 Were on Party meeting? Where is the pig? Are you a Communist too? 260 00:29:34,696 --> 00:29:37,291 And Communists aren't suppose to live, Janza? 261 00:29:38,066 --> 00:29:42,216 I'm a poor man, ask anyone you want in the Pile, everyone will tell you. 262 00:29:42,336 --> 00:29:47,112 Janza is all over me, to destroy me. Others have full pens and nothing, 263 00:29:47,335 --> 00:29:50,423 And he just talks against Sergej! - Alright, comrade, 264 00:29:50,543 --> 00:29:54,974 but that's your duty for the Party. - I don't have it. - Then join the collective. 265 00:29:56,054 --> 00:29:57,087 No! 266 00:30:01,545 --> 00:30:05,361 You think that Russians could've made kolkhozes with convincing? 267 00:30:05,690 --> 00:30:09,847 Comrade Karba himself told me how it was there. He's an old Bolshevik. 268 00:30:10,093 --> 00:30:12,876 I read comrade Stalin, too. 269 00:30:13,221 --> 00:30:16,345 You can't achieve too much by being nice, you understand? 270 00:30:18,200 --> 00:30:22,063 Let me handle things and we'll have plenty of pigs. 271 00:30:29,461 --> 00:30:32,667 You have nothing you say? Where is the fat? 272 00:30:32,970 --> 00:30:37,150 All those pigs and no fat! - Are you deaf, Janza? 273 00:30:37,561 --> 00:30:41,823 I told you we sold it, how else could we buy all that wheat? 274 00:30:42,481 --> 00:30:43,960 What is that, Stefica? 275 00:30:53,007 --> 00:30:54,416 Damn hag! 276 00:30:56,002 --> 00:30:59,231 Thank you, thank you very much, comrades! 277 00:30:59,477 --> 00:31:02,413 At least now we know what kind of neighbours we have! 278 00:31:03,329 --> 00:31:08,375 Hello. - Hello. - Uncle Janza, I barely soften my grandad. 279 00:31:08,495 --> 00:31:12,584 He didn't want to hear about it, and I told him 'Listen, 280 00:31:12,704 --> 00:31:16,299 if you don't give to the country, they won't give me a scholarship.', 281 00:31:16,419 --> 00:31:19,903 and he believed me. - Give me the sack and take the pig to the pen. 282 00:31:20,173 --> 00:31:24,342 Where are you going with that? - To grind it, Chairman! 283 00:31:42,906 --> 00:31:45,842 What are you doing, Juzek? - Grinding, madam. 284 00:31:46,065 --> 00:31:50,175 Our red flour, mistress. - Pick up the weir first, you can do it like that. 285 00:32:30,131 --> 00:32:31,399 It's cold... 286 00:33:51,069 --> 00:33:53,711 Tunika, you know what? 287 00:33:59,049 --> 00:34:00,282 I love you. 288 00:34:39,411 --> 00:34:40,538 No, Juzek! 289 00:34:41,689 --> 00:34:43,837 Why not? - I don't know. 290 00:35:18,637 --> 00:35:22,089 Hurry up, the sun will go down any minute. 291 00:35:22,323 --> 00:35:24,143 Him too, him too! 292 00:35:28,604 --> 00:35:30,283 What are you laughing at? 293 00:35:32,567 --> 00:35:34,234 Let's bathe him! 294 00:35:35,561 --> 00:35:37,874 I won't have to go to the bathroom. 295 00:35:41,162 --> 00:35:43,538 Hana, let him go! - It feels good, huh? 296 00:35:56,104 --> 00:35:57,866 You'll miss your bus. 297 00:36:05,570 --> 00:36:07,871 Goodbye, father, until next week. 298 00:36:13,014 --> 00:36:15,339 Tunika, come right back. 299 00:36:29,750 --> 00:36:31,171 How are you, master? 300 00:36:40,228 --> 00:36:43,468 Juzek, Juzek! The cow is calving. 301 00:37:21,023 --> 00:37:22,550 Everything went lucky. 302 00:37:25,461 --> 00:37:30,398 She's just licking him. - Put some hay under her. - Yes, I forgot. 303 00:37:47,701 --> 00:37:49,391 I'm completely drunk. 304 00:37:51,102 --> 00:37:52,770 Don't worry about me. 305 00:37:53,263 --> 00:37:55,318 I'm all greasy around my mouth. 306 00:38:14,614 --> 00:38:15,988 What is this here? 307 00:38:24,578 --> 00:38:25,729 Let me go. 308 00:38:33,484 --> 00:38:34,952 Old man will hear us. 309 00:38:37,253 --> 00:38:38,745 He won't, he's asleep. 310 00:39:25,351 --> 00:39:28,357 Where is your wife. - She went to report, by your order. 311 00:39:29,190 --> 00:39:32,184 Yes, order, orders are here to follow them! 312 00:39:32,304 --> 00:39:35,422 You do what you want, Janza, we'll survive that too. 313 00:39:35,810 --> 00:39:38,170 Now everything is going smooth for you. 314 00:39:38,616 --> 00:39:43,736 Comrade delegate was talking differently. - You hid a pig as a Party member! 315 00:39:43,856 --> 00:39:46,078 And you know the penalty for sabotage. 316 00:40:01,894 --> 00:40:05,369 Do you have to take everything, comrade delegate? - Where is Janza? 317 00:40:05,710 --> 00:40:07,530 He's here somewhere. - Janza! 318 00:40:10,054 --> 00:40:11,887 New tasks, new obligations. 319 00:40:12,217 --> 00:40:16,515 What are you doing. - We took everything we needed, comrade Juzek. 320 00:40:16,773 --> 00:40:17,795 Janza! 321 00:40:20,096 --> 00:40:21,294 Where is Janza? 322 00:40:27,494 --> 00:40:30,605 Thirty eight, thirty nine... 323 00:40:31,301 --> 00:40:34,143 How many more? - Around 10, 15, no more. 324 00:40:34,263 --> 00:40:35,693 Not even one third. 325 00:40:36,670 --> 00:40:38,126 Not even one third. 326 00:40:42,189 --> 00:40:45,383 When it's the harvest, you pick both ripe and green grapes. 327 00:40:45,503 --> 00:40:49,588 So we won't either. - They won't forgive us this. - They have nothing to forgive. 328 00:40:50,026 --> 00:40:54,512 We're making action, not phrases! 329 00:40:56,870 --> 00:40:58,855 Fat has to be here until friday. 330 00:40:59,301 --> 00:41:02,001 You can see yourself, this isn't working anymore. 331 00:41:03,011 --> 00:41:06,005 You can talk that on Women's Antifascist Front! 332 00:41:12,852 --> 00:41:14,789 We arrested your husband, 333 00:41:15,494 --> 00:41:18,220 You hid the pig. - We slaughtered it. 334 00:41:19,030 --> 00:41:21,249 And the meat? Where's the meat? 335 00:41:21,813 --> 00:41:24,960 We sold the meat, we needed the money to buy bread. 336 00:41:25,206 --> 00:41:29,468 Alright. Your husband is in jail. You have your obligation, and you don't have a pig. 337 00:41:31,905 --> 00:41:33,861 That can be fixed. 338 00:41:34,272 --> 00:41:37,618 If you want, I'll tear this up, there's no obligation, 339 00:41:37,738 --> 00:41:41,238 and we can have some fun in your bed. 340 00:41:42,083 --> 00:41:44,725 If you do that again, I'll kill you! 341 00:41:45,894 --> 00:41:49,017 You get in the house! Remember that, Janza! 342 00:42:08,081 --> 00:42:11,310 Life has become complicated, and villages are falling behind. 343 00:42:11,430 --> 00:42:13,799 Transformation is before us, do you agree? 344 00:42:25,328 --> 00:42:27,113 If only I could get up. 345 00:42:27,700 --> 00:42:30,612 In spring, in spring... 346 00:42:39,924 --> 00:42:43,118 I heard some functionary lives in your house. 347 00:42:44,914 --> 00:42:49,998 What would us women do without him? He just turns around and the job is over. 348 00:42:50,236 --> 00:42:52,267 We couldn't have done that alone. 349 00:42:52,992 --> 00:42:54,942 Farewell. - Farewell. 350 00:42:57,313 --> 00:43:00,343 Doctor, what do you think? - You know that yourself. 351 00:43:01,204 --> 00:43:05,290 You really can't help him? - Miss Toplekova, 352 00:43:08,296 --> 00:43:12,071 His intestines are eaten. Who will give him new intestines? 353 00:43:24,890 --> 00:43:26,381 What is it, girl? 354 00:43:30,350 --> 00:43:32,403 Tell me, what is it? 355 00:43:34,153 --> 00:43:36,020 My father is getting worse. 356 00:43:39,049 --> 00:43:40,834 Everything will be fine. 357 00:43:47,362 --> 00:43:49,146 I'm scared, Juzek. 358 00:43:52,430 --> 00:43:55,142 It's hard. I feel it, misery is on our doorstep. 359 00:43:56,950 --> 00:43:59,886 Don't be scared, Tunika, I'm here. 360 00:44:00,297 --> 00:44:02,763 I'm with you. - Juzek, 361 00:44:03,379 --> 00:44:05,469 I would gladly kiss you. 362 00:44:41,502 --> 00:44:44,332 Move away... let me go! 363 00:44:48,976 --> 00:44:51,911 Let me go! Let me go! 364 00:45:03,652 --> 00:45:04,744 Go away! 365 00:45:06,840 --> 00:45:09,236 Enough, it's been enough! 366 00:45:12,018 --> 00:45:17,044 Not anymore! - Kill me, kill me! 367 00:45:18,036 --> 00:45:21,864 You don't need me anymore? You want someone younger? 368 00:45:40,943 --> 00:45:43,656 Zefa! - Did you hear that? 369 00:45:44,290 --> 00:45:47,413 No, I didn't hear anything! - Zefa! 370 00:45:48,431 --> 00:45:49,617 Zefa! 371 00:45:51,355 --> 00:45:55,523 Where is Zefa? Give me my tea! Where is your mother? 372 00:46:20,740 --> 00:46:22,420 What is Zefa doing? 373 00:46:23,371 --> 00:46:24,874 Mom is asleep. 374 00:47:08,769 --> 00:47:11,235 Well, well, look at our delegate. 375 00:47:11,646 --> 00:47:14,536 Open your eyes well! That's our mess! 376 00:47:15,006 --> 00:47:17,642 What is that? - Sabotage! They poisoned them. 377 00:47:17,912 --> 00:47:22,685 What sabotage? They got wet on the rain so they died! 378 00:47:24,986 --> 00:47:29,025 What are we going to do now? - Nothing, delegate, now we have Communists left. 379 00:47:29,354 --> 00:47:32,031 Maybe they'll give it voluntarily. 380 00:47:33,878 --> 00:47:34,982 Franc! 381 00:47:36,320 --> 00:47:37,400 Franc! 382 00:47:40,535 --> 00:47:43,259 Don't joke around, Franc! That's not how it works! 383 00:47:43,379 --> 00:47:47,687 And it works to kill the pigs? - Alright, maybe you're right! 384 00:47:47,807 --> 00:47:53,581 But you can go to jail because of that rifle! - Don't worry, Janza, I'm used to it! 385 00:47:53,701 --> 00:47:58,220 Gestapo taught me while you were cleaning count Haizenber's boots! 386 00:47:58,537 --> 00:48:01,496 I heard you were hiding Partisans, and helping them. 387 00:48:01,616 --> 00:48:06,679 Because I wanted to, not because I had to! And now I don't want to! Get out, back off! 388 00:48:35,989 --> 00:48:37,879 Why are you avoiding me? 389 00:48:50,269 --> 00:48:52,535 Zefa, hurry up! 390 00:48:54,564 --> 00:48:57,042 I won't be your burden for much longer. 391 00:49:00,623 --> 00:49:05,071 Devil is taking me because of you, Zefa. 392 00:49:06,233 --> 00:49:09,192 Damn you... damn you! 393 00:49:35,271 --> 00:49:36,316 Zefa! 394 00:49:39,628 --> 00:49:43,502 I brought you your obligation for the fat. - And where should I get it from? 395 00:49:43,622 --> 00:49:45,992 I don't know. Talk with Janza. 396 00:49:56,800 --> 00:49:59,089 Look what did you send me. 397 00:50:00,451 --> 00:50:02,224 To give 50 kilos. 398 00:50:03,187 --> 00:50:06,076 That is two full buckets. - Well give it. 399 00:50:07,535 --> 00:50:10,330 Were you fighting for that, to rob us? 400 00:50:10,917 --> 00:50:15,390 We know you have it. - And what should I feed the sick man with? 401 00:50:16,776 --> 00:50:18,490 You care so much about him. 402 00:50:20,975 --> 00:50:22,537 You're making fun of me, 403 00:50:24,075 --> 00:50:25,743 and it's not easy for me. 404 00:50:27,492 --> 00:50:30,233 He would like me to sit besides him entire night. 405 00:50:31,560 --> 00:50:34,167 He was torturing me my whole life. - Quiet! 406 00:50:37,877 --> 00:50:40,996 And Tunika... It seems she knows about us. 407 00:50:43,286 --> 00:50:45,939 She will end up in a monastery, you'll see. 408 00:50:47,055 --> 00:50:49,133 She's different than us, 409 00:50:49,733 --> 00:50:51,988 like she's committed since birth. 410 00:50:52,492 --> 00:50:56,285 Someone needs only God to make a living. - Someone yes, someone no. 411 00:50:58,474 --> 00:51:01,744 And I, sinner, will burn in hell when I die. 412 00:51:01,864 --> 00:51:04,727 Now, now, calm down. What's the matter with you? 413 00:51:06,382 --> 00:51:11,688 After every meal, wash your working teeth. But not from left to right, 414 00:51:11,927 --> 00:51:15,755 but from up to down and reverse. And you won't have caries anymore. 415 00:51:16,016 --> 00:51:17,554 Marika, here you go. 416 00:51:40,191 --> 00:51:43,221 Not even half. - Who didn't give? 417 00:51:50,869 --> 00:51:52,466 Zefa Toplekova! 418 00:51:54,227 --> 00:51:57,013 Next! - Should we erase her? 419 00:51:57,365 --> 00:52:01,815 I mean, she's alone, it's not easy for her. - Read on. 420 00:52:21,725 --> 00:52:24,367 Where is you mother? - She went to get wood. 421 00:52:48,308 --> 00:52:50,644 Take it to the pen. - Well done, Juzek. 422 00:52:56,104 --> 00:52:57,227 I'm leaving! 423 00:52:57,944 --> 00:53:00,586 What? Why are you looking at me like that? 424 00:53:50,548 --> 00:53:52,227 I want to talk to you. 425 00:53:53,260 --> 00:53:55,103 To talk about what, Juzek? 426 00:54:01,754 --> 00:54:02,952 Tunika, 427 00:54:04,736 --> 00:54:06,697 I want to tell you something. 428 00:54:07,695 --> 00:54:09,386 To explain. 429 00:54:15,910 --> 00:54:18,528 If I did you any harm, forgive me. 430 00:54:18,834 --> 00:54:21,746 What do you want from me? What do you want? 431 00:54:33,361 --> 00:54:34,406 Damn her! 432 00:54:44,465 --> 00:54:47,377 What do you think? That I'm a saint? 433 00:54:48,211 --> 00:54:49,573 Damn you! 434 00:55:17,870 --> 00:55:20,958 I one month, I'm going to Russia! 435 00:55:22,426 --> 00:55:24,281 Comrade Karba promised me. 436 00:55:27,558 --> 00:55:29,883 Why would I care about Toplekov girls? 437 00:55:30,740 --> 00:55:33,182 Comrade Hedl is going to Russia! 438 00:55:56,840 --> 00:55:59,423 If you took our grease, 439 00:55:59,658 --> 00:56:03,251 and spilled our wine, it doesn't matter, just stay here, Juzek! 440 00:56:09,749 --> 00:56:13,119 Don't worry, he won't call for me tonight. 441 00:56:13,530 --> 00:56:16,125 I fed him with poppy like a child. 442 00:56:16,966 --> 00:56:21,334 You've gone mad completely! - Yes, I've gone mad! 443 00:56:22,531 --> 00:56:26,312 Life smiled me for once, why shouldn't I go mad? 444 00:56:27,122 --> 00:56:28,681 Mad, mad! 445 00:57:06,523 --> 00:57:08,249 Jesus, he's dead! 446 00:57:40,418 --> 00:57:42,989 Go get dressed, you'll catch a cold. 447 00:58:27,577 --> 00:58:30,365 Hana, you'll have to go home. 448 00:58:31,616 --> 00:58:33,083 Poor Tunika. 449 00:58:33,764 --> 00:58:36,275 She was the only one who loved him. 450 00:58:36,980 --> 00:58:40,432 Difficult trip. I came across the fishpond. 451 00:58:51,283 --> 00:58:52,715 Comrade Hedl, 452 00:58:57,321 --> 00:59:01,490 comrade Karba is looking for you. He said to come to town quickly, for committee. 453 00:59:11,896 --> 00:59:13,563 Cut the trees down, 454 00:59:15,782 --> 00:59:19,302 pears, apples, grapes, 455 00:59:21,444 --> 00:59:24,039 'SOCSAD' Slovenia! 456 00:59:24,703 --> 00:59:28,566 Comrade Karba, comrade Hedl is here. - Did I ask you anything? 457 00:59:29,235 --> 00:59:31,925 Do you want me to jump in your stomach? I want 458 00:59:31,951 --> 00:59:34,583 to see the collective in 10 days in the Pile! 459 00:59:35,016 --> 00:59:38,656 In one word, kolkhoz. Kolkhoz! 460 00:59:38,949 --> 00:59:43,336 And then, to Moscow, to college! We don't have experts, go to college! 461 00:59:43,754 --> 00:59:47,159 If you fuck this up, I'll jump in your stomach, understand? 462 00:59:47,429 --> 00:59:51,112 I chose you, you punk! Because you're young, you're crazy! 463 00:59:51,499 --> 00:59:55,844 Because you have perspective! Because you're fucker, a Communist! Get lost! 464 00:59:56,090 --> 00:59:58,990 I understand, comrade Karba, but just one question, 465 00:59:59,278 --> 01:00:02,402 Can I take villagers with me? - Of course! 466 01:00:03,001 --> 01:00:06,547 But those from jail? - Alright lad, take them! 467 01:00:06,667 --> 01:00:10,319 Take propaganda too. You can't have anything without propaganda today! 468 01:00:11,282 --> 01:00:14,299 You can't have anything in socialism without it! 469 01:00:19,442 --> 01:00:21,544 Who is from the Pile, step out. 470 01:00:31,092 --> 01:00:33,945 Comrades, I came to get you, 471 01:00:34,838 --> 01:00:38,783 but only under one condition, you have to give your land to the collective. 472 01:00:43,581 --> 01:00:45,049 Where are you going? 473 01:00:46,564 --> 01:00:48,383 I don't eat that bread! 474 01:00:50,567 --> 01:00:51,577 And you? 475 01:00:52,635 --> 01:00:58,318 Us, comrade, what ever you say. I won't go back to prison, not even dead. 476 01:01:15,046 --> 01:01:17,300 Now you got away, Stefek, 477 01:01:18,533 --> 01:01:21,246 but some other time... - I have luck. 478 01:01:21,811 --> 01:01:24,643 You would have shit if Juzek didn't take you out. 479 01:01:24,763 --> 01:01:27,110 Hurry up! - I can't, my feet are swollen. 480 01:01:27,230 --> 01:01:29,951 Come on, come on, don't smell. 481 01:01:30,071 --> 01:01:34,707 I'll suffocate of your smell. - I can't, damn it! 482 01:01:35,026 --> 01:01:38,184 Who are you think you're fucking with? 483 01:01:42,928 --> 01:01:45,406 Get out, you shitheads, 484 01:01:46,241 --> 01:01:48,213 put on your shoes outside! 485 01:01:59,542 --> 01:02:03,158 I, Markec Postrak, am voluntarily joining 486 01:02:03,453 --> 01:02:05,907 to our first Styria kolkhoz. 487 01:02:07,233 --> 01:02:10,239 I, Pista Sijanec, 488 01:02:10,956 --> 01:02:15,244 am joining in proletarian kolkhoz of our Styria. 489 01:02:39,872 --> 01:02:43,007 It's good that you've come. Sit down, Juzek. 490 01:02:48,353 --> 01:02:51,714 Golden Juzek! What would become of house if it weren't for men? 491 01:02:59,267 --> 01:03:03,353 Take a chair and sit down. - Why don't you sit on master's place? 492 01:03:03,952 --> 01:03:05,831 You could go and get wine. 493 01:03:06,271 --> 01:03:08,678 What are you waiting for, for God's sake? 494 01:03:09,077 --> 01:03:13,692 Jesus, if you're going inside, you get the wine, I'm so thirsty. 495 01:03:47,542 --> 01:03:49,374 God bless you! 496 01:03:53,119 --> 01:03:56,067 If it's not right for you, you can go! 497 01:04:06,491 --> 01:04:09,708 Jesus, come on, let's talk! 498 01:04:10,477 --> 01:04:14,034 I never could with old man! He would do his thing and that's it. 499 01:04:14,610 --> 01:04:16,465 Come on, say something. 500 01:04:22,860 --> 01:04:24,140 Where to? 501 01:04:32,650 --> 01:04:33,930 I don't know. 502 01:04:34,528 --> 01:04:37,910 But I have to leave your house. You see that yourself. 503 01:04:38,344 --> 01:04:40,834 Because of Hana? - I don't know. 504 01:04:42,671 --> 01:04:44,808 There are stories everywhere... 505 01:04:45,395 --> 01:04:47,791 I'm forcing people to join the collective, 506 01:04:48,472 --> 01:04:50,914 and you... you just care for one thing. 507 01:04:52,720 --> 01:04:54,528 I have to go. 508 01:05:01,021 --> 01:05:02,207 Juzek! 509 01:05:06,056 --> 01:05:09,414 I'm scared. How will I manage all alone? 510 01:05:16,675 --> 01:05:19,118 And if I join the collective? 511 01:05:24,047 --> 01:05:25,350 You're joking. 512 01:05:26,642 --> 01:05:29,483 Everything for you! Come here. 513 01:05:37,047 --> 01:05:41,298 Do what ever you want, I'm yours. Let everything else go to hell, 514 01:05:41,603 --> 01:05:43,364 only when you're mine! 515 01:06:02,823 --> 01:06:07,968 I grab her by her belly button, then put her down on the bundle, 516 01:06:08,238 --> 01:06:11,549 then I say to her, good morning, God help you! 517 01:06:21,570 --> 01:06:25,668 I grab her by her belly button, then put her down on the bundle, 518 01:06:25,891 --> 01:06:28,915 then I say to her, good morning, God help you! 519 01:06:32,568 --> 01:06:33,883 Here's the food. 520 01:06:36,831 --> 01:06:38,932 And you're laying, my boy, laying. 521 01:06:40,811 --> 01:06:42,948 You'll have to lie in what you lay. 522 01:07:00,265 --> 01:07:01,592 Five of them. 523 01:07:02,802 --> 01:07:07,527 With you, that's six. - We need one more and then we can found it, by the law. 524 01:07:09,899 --> 01:07:11,978 Comrades, anyone else? 525 01:07:21,822 --> 01:07:25,192 Can I ask something? - Yes, what is it? 526 01:07:26,083 --> 01:07:29,946 Tell us, young man, why do we need a collective? 527 01:07:31,179 --> 01:07:34,784 To live better! - We live good like this too! 528 01:07:38,026 --> 01:07:39,787 Silence! 529 01:07:41,056 --> 01:07:43,838 He will plunge palings with gunstock. 530 01:07:43,958 --> 01:07:47,499 Where will he plunge it? - Where? On cemetery! 531 01:07:47,619 --> 01:07:49,597 Crosses aren't popular anymore. 532 01:07:49,973 --> 01:07:54,364 Jesus, it's true. He brought bad fortune to Toplek family too! 533 01:07:55,092 --> 01:07:58,544 First he was talking about Communism, and now he's eating our land. 534 01:07:59,401 --> 01:08:03,428 And I'm telling you, he can go back where ever he came from! 535 01:08:04,027 --> 01:08:07,554 We lived without him before, so we can live without him now. 536 01:08:13,202 --> 01:08:16,768 Here, Zefa Toplekova will join the collective! 537 01:08:17,825 --> 01:08:20,314 What is it? Why are you laughing? 538 01:08:23,296 --> 01:08:27,072 What is so funny about that? - Ask the late Toplek, 539 01:08:27,192 --> 01:08:29,022 he would explain it to you! 540 01:08:30,877 --> 01:08:33,260 Cut the crap, you're not at home, Stefica. 541 01:08:33,847 --> 01:08:39,491 I don't need a tutor in my old days. I'll eat the thing I cooked! 542 01:08:46,266 --> 01:08:48,540 Hello, comrades, how are you, comrades? 543 01:08:50,090 --> 01:08:53,835 Citizens are sending you books for your collective. 544 01:08:53,955 --> 01:08:56,113 So you can rise culturally, comrades! 545 01:09:00,302 --> 01:09:03,414 I heard you were forced to join the collective. 546 01:09:03,813 --> 01:09:06,232 Forced me? - Well, yes. 547 01:09:06,918 --> 01:09:08,844 Who will join them voluntarily? 548 01:09:09,994 --> 01:09:12,495 Uncle Vinko says they won't see him there. 549 01:09:12,615 --> 01:09:15,760 I don't care about uncle Vinko, I'll do it my way. 550 01:09:16,432 --> 01:09:20,858 That's why is Stefica saying that everything on Toplek's land is ready for the collective. 551 01:09:22,173 --> 01:09:25,531 For God's sake, Hana. - Stop it already! 552 01:09:26,036 --> 01:09:29,066 Like it's God's fault for what's happening on our land. 553 01:10:12,537 --> 01:10:16,529 Everything I done I did because I wanted to! 554 01:10:20,913 --> 01:10:23,719 I hate you. You're just worried 555 01:10:24,165 --> 01:10:26,607 not to find fault with your dear God. 556 01:10:56,498 --> 01:10:59,527 Where are you going, God's chicken? - Don't talk stupid. 557 01:11:00,936 --> 01:11:02,803 Well, the mister is upset. 558 01:11:03,731 --> 01:11:06,889 How you like to kiss with me little, Juzek? 559 01:11:08,214 --> 01:11:10,903 Comrade, where is your strength? 560 01:11:12,241 --> 01:11:16,222 My mom didn't drain it all, did she? - Shut your mouth or I'll... 561 01:11:18,099 --> 01:11:19,614 Let me go! 562 01:11:41,835 --> 01:11:44,195 Franc, it's always been like that, 563 01:11:44,629 --> 01:11:47,013 if you're a whore, you go by like a train, 564 01:11:47,823 --> 01:11:49,937 and if you're honest, you're screwed. 565 01:11:50,239 --> 01:11:53,268 They say, where a woman is master, a wolf is the butcher. 566 01:11:53,492 --> 01:11:56,239 But Zefa's younger daughter, that's something else. 567 01:11:56,359 --> 01:12:00,560 You're right, she's a real angel. - Yes, I've never seen a better girl. 568 01:12:00,680 --> 01:12:04,297 The older one is just like Zefa, but well done for the younger one. 569 01:12:05,436 --> 01:12:08,430 Let them all go to hell! 570 01:12:13,255 --> 01:12:18,080 I'm against pornography, Hedl. I'm for the purity, you understand? 571 01:12:18,386 --> 01:12:21,533 All of our virtues, are my virtues too. 572 01:12:22,190 --> 01:12:25,736 But this is the best anti religious propaganda. 573 01:12:26,112 --> 01:12:28,824 I one word, one ideal for another, 574 01:12:29,258 --> 01:12:30,984 nudity for a dinar! 575 01:12:31,269 --> 01:12:33,511 Five and a half a piece and it's yours! 576 01:12:47,726 --> 01:12:48,736 Zefa! 577 01:12:57,179 --> 01:12:58,706 Is anyone home? 578 01:14:05,393 --> 01:14:07,707 Are you alone? - I am. 579 01:14:10,724 --> 01:14:12,227 You're just like Zefa. 580 01:14:13,270 --> 01:14:17,838 Her daughter, an apple doesn't fall far from the tree. 581 01:14:40,449 --> 01:14:41,599 Zefa! 582 01:14:43,008 --> 01:14:44,077 Zefa! 583 01:16:00,569 --> 01:16:02,482 My comrades, 584 01:16:02,893 --> 01:16:05,359 your dream is now filled. 585 01:16:05,606 --> 01:16:08,823 Long live the collective 'Styria proletarian!' 586 01:16:10,505 --> 01:16:13,887 Drink, comrades! Everything is ours now! 587 01:16:14,169 --> 01:16:15,859 Down with kulaks! 588 01:16:53,057 --> 01:16:56,697 Why aren't you eating, Zefa? It's so good, to eat it all. 589 01:17:16,559 --> 01:17:17,581 Zefa! 590 01:17:24,192 --> 01:17:25,354 Let me go! 591 01:17:27,620 --> 01:17:30,661 I understand everything! And it's all my fault! 592 01:17:31,818 --> 01:17:35,423 Wait, Zefa! - Let me go! 593 01:17:37,407 --> 01:17:41,153 It can easily happen to you to get hurt in life. 594 01:17:44,979 --> 01:17:49,206 You're crying when you should be singing! 595 01:17:49,606 --> 01:17:54,491 Now you're among real people! You're among proletarians, you kulak! 596 01:17:54,867 --> 01:17:57,709 Juzek Hedl is a proletarian, 597 01:17:58,225 --> 01:18:01,595 and that's why I don't have any job and Toplek's in the Pile! 598 01:18:11,498 --> 01:18:14,035 You're all dirty, Juzek. Let me go. 599 01:18:27,315 --> 01:18:29,874 God helps three times, Juzek. 600 01:18:30,250 --> 01:18:35,017 First time you have trouble, second time too, but the third time everything's good! 601 01:18:35,137 --> 01:18:36,856 Shut your mouth, Palek! 602 01:18:38,336 --> 01:18:42,868 Maybe Juzek will create collective whore house. - You fucking bastard! 603 01:19:07,521 --> 01:19:10,046 So you've come to your end. 604 01:19:16,833 --> 01:19:17,889 Let's see. 605 01:19:21,757 --> 01:19:26,160 First, violent creation of the collective without consent of the Pile's residents. 606 01:19:27,006 --> 01:19:31,155 Second, breaking the rules of the Communist Party and authorities, 607 01:19:31,471 --> 01:19:33,725 and third, murder. 608 01:19:35,231 --> 01:19:36,265 Enough? 609 01:19:47,006 --> 01:19:48,733 Go fuck yourself! 610 01:19:49,965 --> 01:19:51,926 You already fucked everything! 611 01:20:10,464 --> 01:20:12,425 Good afternoon, comrade Juzek! 612 01:20:21,205 --> 01:20:23,624 The word is, comrade, you're the best. 613 01:20:24,493 --> 01:20:26,125 What are you doing here? 614 01:20:26,840 --> 01:20:30,374 The mildest, that's not the same as the best. 615 01:20:30,715 --> 01:20:33,908 If you don't arrest and beat people, you're not for them. 616 01:20:34,519 --> 01:20:35,834 Dinner! 617 01:20:45,571 --> 01:20:49,021 God, what have we done to be tortured like this, like the Christ! 618 01:20:51,160 --> 01:20:55,057 Mister, they arrested me last night. 619 01:20:55,655 --> 01:20:57,346 I have a sick wife, 620 01:20:58,203 --> 01:20:59,941 she's wheezing. 621 01:21:01,127 --> 01:21:03,910 Do you think they care about that? 622 01:21:05,055 --> 01:21:07,673 They tied me up like a steer, 623 01:21:08,460 --> 01:21:12,288 they hanged a board around my neck that says 624 01:21:13,524 --> 01:21:15,790 KULAK - ENEMY 625 01:21:17,164 --> 01:21:21,533 They conducted me trough the streets today, like I'm a bear, 626 01:21:23,754 --> 01:21:26,044 Come on, sit down and eat in peace. 627 01:21:28,137 --> 01:21:31,613 They locked me because I don't plant tobacco. 628 01:21:32,129 --> 01:21:34,302 They gave me a nurseries, 629 01:21:36,051 --> 01:21:39,247 but where did you see tobacco in Styria? 630 01:21:41,666 --> 01:21:45,188 Comrade Juzek, did you maybe see my Lizika? 631 01:21:49,515 --> 01:21:53,307 We're failing. We're failing completely, comrade Juzek. 632 01:21:55,350 --> 01:21:57,475 If you'd joined the collective, 633 01:21:58,318 --> 01:22:00,772 everything would be different. 634 01:22:02,251 --> 01:22:05,691 Do you really think that, comrade Juzek? 635 01:24:02,207 --> 01:24:09,689 Death is big. We belong it even when our voice is happy. 636 01:24:10,317 --> 01:24:13,323 Translated by Inglourious @KG 48150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.