All language subtitles for Ravens.Hollow.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,017 --> 00:00:25,329
♪♪
4
00:00:25,329 --> 00:00:35,078
♪♪
5
00:00:35,078 --> 00:00:44,348
♪♪
6
00:00:44,348 --> 00:00:53,096
♪♪
7
00:00:53,096 --> 00:00:59,972
♪♪
8
00:00:59,972 --> 00:01:01,800
[Insects, birds chirping]
9
00:01:01,800 --> 00:01:10,635
♪♪
10
00:01:10,635 --> 00:01:20,471
♪♪
11
00:01:20,471 --> 00:01:29,350
♪♪
12
00:01:29,350 --> 00:01:34,268
♪♪
13
00:01:34,268 --> 00:01:35,617
[Bird caws]
14
00:01:35,617 --> 00:01:40,796
♪♪
15
00:01:40,796 --> 00:01:42,232
[Bird caws]
16
00:01:42,232 --> 00:01:48,760
♪♪
17
00:01:48,760 --> 00:01:50,153
[Leaves rustling]
18
00:01:50,153 --> 00:01:59,902
♪♪
19
00:01:59,902 --> 00:02:09,651
♪♪
20
00:02:09,651 --> 00:02:14,960
♪♪
21
00:02:14,960 --> 00:02:24,622
♪♪
22
00:02:24,622 --> 00:02:31,977
♪♪
23
00:02:31,977 --> 00:02:35,416
♪♪
24
00:02:35,416 --> 00:02:44,555
♪♪
25
00:02:44,555 --> 00:02:47,993
♪♪
26
00:02:47,993 --> 00:02:49,560
[Wind blowing, insects chirping]
27
00:02:55,827 --> 00:02:57,307
♪♪
28
00:02:57,307 --> 00:02:59,222
[Dog bangs, wind gusting]
29
00:02:59,222 --> 00:03:08,100
♪♪
30
00:03:08,100 --> 00:03:17,545
♪♪
31
00:03:17,545 --> 00:03:26,989
♪♪
32
00:03:26,989 --> 00:03:35,998
♪♪
33
00:03:35,998 --> 00:03:45,225
♪♪
34
00:03:45,225 --> 00:03:54,059
♪♪
35
00:03:54,059 --> 00:04:03,199
♪♪
36
00:04:03,199 --> 00:04:10,989
♪♪
37
00:04:10,989 --> 00:04:12,687
[Insects chirping]
38
00:04:12,687 --> 00:04:22,044
♪♪
39
00:04:22,044 --> 00:04:31,271
♪♪
40
00:04:31,271 --> 00:04:38,408
♪♪
41
00:04:38,408 --> 00:04:41,846
♪♪
42
00:04:41,846 --> 00:04:43,326
[Bird chirping]
43
00:04:43,326 --> 00:04:52,596
♪♪
44
00:04:52,596 --> 00:05:01,997
♪♪
45
00:05:01,997 --> 00:05:09,613
♪♪
46
00:05:09,613 --> 00:05:16,403
♪♪
47
00:05:16,403 --> 00:05:19,275
-Somebody want to tell me why
we're going to see a scarecrow?
48
00:05:19,275 --> 00:05:24,541
♪♪
49
00:05:24,541 --> 00:05:26,195
[Insects buzzing]
50
00:05:26,195 --> 00:05:35,639
♪♪
51
00:05:35,639 --> 00:05:39,339
♪♪
52
00:05:39,339 --> 00:05:41,602
[Horses whinny]
53
00:05:41,602 --> 00:05:48,652
♪♪
54
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
-Lord is my shepherd.
I shall not want.
55
00:05:50,698 --> 00:05:52,961
♪♪
56
00:05:52,961 --> 00:05:54,876
-How makes a scarecrow
like that?
57
00:05:54,876 --> 00:05:59,184
♪♪
58
00:05:59,184 --> 00:06:01,491
-Effective, wouldn't you say?
59
00:06:01,491 --> 00:06:06,104
♪♪
60
00:06:06,104 --> 00:06:07,454
-What are you doing, Poe?
61
00:06:07,454 --> 00:06:13,938
♪♪
62
00:06:13,938 --> 00:06:16,114
-Maybe it was natives.
63
00:06:16,114 --> 00:06:18,247
-There aren't
any natives here anymore.
64
00:06:18,247 --> 00:06:25,254
♪♪
65
00:06:25,254 --> 00:06:28,170
♪♪
66
00:06:28,170 --> 00:06:30,651
[Insects buzzing]
67
00:06:30,651 --> 00:06:32,217
-[Gasps weakly]
68
00:06:32,217 --> 00:06:34,916
♪♪
69
00:06:34,916 --> 00:06:39,050
-Sir, can you hear me?
70
00:06:39,050 --> 00:06:40,530
Who did this to you?
71
00:06:43,141 --> 00:06:46,841
-Raven.
72
00:06:46,841 --> 00:06:48,451
[Sighs]
73
00:06:48,451 --> 00:06:52,455
♪♪
74
00:06:52,455 --> 00:06:54,849
-Well, what did he say?
75
00:06:54,849 --> 00:06:56,154
Edgar?
76
00:06:56,154 --> 00:06:58,722
-He said raven.
77
00:06:58,722 --> 00:07:02,509
Raven? What does it mean?
78
00:07:02,509 --> 00:07:04,162
-Let's just bury him
and be on our way.
79
00:07:04,162 --> 00:07:06,730
-No.
80
00:07:06,730 --> 00:07:08,906
I don't think so.
81
00:07:08,906 --> 00:07:10,734
-Suits me fine.
Let's go.
82
00:07:10,734 --> 00:07:12,780
-We shouldn't
leave him like this.
83
00:07:12,780 --> 00:07:15,391
-We're not leaving him.
84
00:07:15,391 --> 00:07:16,958
We're taking him home.
85
00:07:16,958 --> 00:07:18,829
-What are you talking about?
86
00:07:18,829 --> 00:07:20,396
-Surely someone's missing him.
87
00:07:20,396 --> 00:07:22,616
-We don't even know
where he's from.
88
00:07:22,616 --> 00:07:24,835
-How far could it be? Really?
89
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
-It's none of our business.
90
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
-We're honor bound.
91
00:07:29,361 --> 00:07:32,190
-[Scoffs]
-Honor, is it?
92
00:07:32,190 --> 00:07:41,286
♪♪
93
00:07:41,286 --> 00:07:45,029
♪♪
94
00:07:45,029 --> 00:07:54,082
♪♪
95
00:07:54,082 --> 00:07:58,390
♪♪
96
00:07:58,390 --> 00:08:00,044
[Gate bangs, creaks]
97
00:08:00,044 --> 00:08:09,619
♪♪
98
00:08:09,619 --> 00:08:11,316
[Bell tolling]
99
00:08:11,316 --> 00:08:14,015
♪♪
100
00:08:14,015 --> 00:08:15,364
[Bird cawing]
101
00:08:15,364 --> 00:08:24,460
♪♪
102
00:08:24,460 --> 00:08:33,251
♪♪
103
00:08:33,251 --> 00:08:42,783
♪♪
104
00:08:42,783 --> 00:08:51,879
♪♪
105
00:08:51,879 --> 00:09:01,541
♪♪
106
00:09:01,541 --> 00:09:11,028
♪♪
107
00:09:11,028 --> 00:09:13,030
♪♪
108
00:09:13,030 --> 00:09:14,336
-What is this?
109
00:09:14,336 --> 00:09:15,903
-I beg your pardon?
110
00:09:15,903 --> 00:09:18,470
Which one of you
is the reverend?
111
00:09:18,470 --> 00:09:21,256
-You'll find no reverend here.
112
00:09:21,256 --> 00:09:23,127
-I see.
113
00:09:23,127 --> 00:09:25,782
-Your soldiers.
-Cadets, ma'am.
114
00:09:25,782 --> 00:09:28,176
U.S. Military Academy.
115
00:09:28,176 --> 00:09:30,134
We've been field training.
116
00:09:30,134 --> 00:09:31,919
-What's your business here?
117
00:09:31,919 --> 00:09:34,356
-This poor soul you can see.
118
00:09:34,356 --> 00:09:36,358
We found him
a few miles from here.
119
00:09:36,358 --> 00:09:39,143
We have reason to believe
this is his home.
120
00:09:39,143 --> 00:09:42,582
-Why do you believe
he belongs here?
121
00:09:42,582 --> 00:09:45,280
-Well, the name of your town.
122
00:09:45,280 --> 00:09:48,239
He spoke the word raven
before he died.
123
00:09:48,239 --> 00:09:57,597
♪♪
124
00:09:57,597 --> 00:09:59,120
-Go on then.
125
00:09:59,120 --> 00:10:01,078
-Must warn you, Miss.
126
00:10:01,078 --> 00:10:03,733
He was the victim
of a gruesome murder.
127
00:10:03,733 --> 00:10:05,343
-I'm not afraid.
128
00:10:05,343 --> 00:10:15,005
♪♪
129
00:10:15,005 --> 00:10:22,273
♪♪
130
00:10:22,273 --> 00:10:25,189
-Do you know him?
131
00:10:25,189 --> 00:10:26,538
-No.
132
00:10:26,538 --> 00:10:33,458
♪♪
133
00:10:33,458 --> 00:10:38,246
-What my mother means is he was
a stranger passing through.
134
00:10:38,246 --> 00:10:39,464
-Then you did see him.
135
00:10:41,728 --> 00:10:43,381
Does anyone know this man?
136
00:10:43,381 --> 00:10:49,344
♪♪
137
00:10:49,344 --> 00:10:51,825
-Young man, we can't help you.
138
00:10:51,825 --> 00:10:55,002
-Unless you need a hot meal
and a room.
139
00:10:55,002 --> 00:10:57,439
We keep the boarding house
in town.
140
00:10:57,439 --> 00:10:58,919
-Good day to you all.
141
00:10:58,919 --> 00:11:07,057
♪♪
142
00:11:07,057 --> 00:11:09,190
♪♪
143
00:11:09,190 --> 00:11:10,844
-You believe them?
144
00:11:10,844 --> 00:11:13,411
-Not at all.
145
00:11:13,411 --> 00:11:15,022
-Now what?
146
00:11:15,022 --> 00:11:17,067
-Anyone here argue
the warm bed for the night?
147
00:11:19,461 --> 00:11:20,723
-[Sighs]
148
00:11:20,723 --> 00:11:29,253
♪♪
149
00:11:29,253 --> 00:11:30,733
[Door opens]
150
00:11:30,733 --> 00:11:35,607
♪♪
151
00:11:35,607 --> 00:11:37,305
[Door closes]
152
00:11:37,305 --> 00:11:38,959
[Footsteps]
153
00:11:38,959 --> 00:11:43,833
♪♪
154
00:11:43,833 --> 00:11:49,360
♪♪
155
00:11:49,360 --> 00:11:50,448
[Door opens]
156
00:11:50,448 --> 00:11:52,537
-If only for sake of prudence.
157
00:11:52,537 --> 00:11:55,062
-Have I not made myself clear?
Anyway, I don't --
158
00:11:55,062 --> 00:11:57,325
♪♪
159
00:11:57,325 --> 00:11:59,153
-We've decided to stay.
160
00:12:01,111 --> 00:12:02,547
[Door closes]
161
00:12:07,030 --> 00:12:10,294
Is there a stable
for our horses?
162
00:12:10,294 --> 00:12:12,383
-Usher will see to your horses.
163
00:12:18,346 --> 00:12:19,390
-And...
164
00:12:19,390 --> 00:12:22,393
[Items clatters]
165
00:12:22,393 --> 00:12:23,917
...the corpse?
166
00:12:26,571 --> 00:12:28,486
-Put it in the ice house.
167
00:12:28,486 --> 00:12:30,053
-Thank you.
168
00:12:30,053 --> 00:12:32,839
-If I may, I'm Dr. Garrett.
169
00:12:32,839 --> 00:12:35,493
As you are staying,
it might be useful for me
170
00:12:35,493 --> 00:12:39,193
to tender my professional
opinion on the deceased.
171
00:12:39,193 --> 00:12:40,368
-If you wish.
172
00:12:44,851 --> 00:12:47,462
-You certainly are the most
dashing guess
173
00:12:47,462 --> 00:12:50,726
we've had here in a long time.
174
00:12:50,726 --> 00:12:53,076
Names.
175
00:12:53,076 --> 00:12:54,686
-Edgar Poe.
176
00:12:54,686 --> 00:13:02,390
♪♪
177
00:13:02,390 --> 00:13:03,739
Lawrence Bishop.
178
00:13:03,739 --> 00:13:07,395
♪♪
179
00:13:07,395 --> 00:13:08,657
Will Taylor.
180
00:13:08,657 --> 00:13:12,095
♪♪
181
00:13:12,095 --> 00:13:13,357
Thomas Cricke.
182
00:13:13,357 --> 00:13:16,012
♪♪
183
00:13:16,012 --> 00:13:19,320
-Lutz Becker. Looking forward
to that hot meal, ma'am.
184
00:13:19,320 --> 00:13:21,844
♪♪
185
00:13:21,844 --> 00:13:24,194
-We haven't heard
your name, Miss.
186
00:13:24,194 --> 00:13:26,718
-Charlotte Ingram.
187
00:13:26,718 --> 00:13:30,244
My mother, Elizabet.
188
00:13:30,244 --> 00:13:33,551
-Tell me, Ms. Ingram,
is there a town constable?
189
00:13:33,551 --> 00:13:37,512
-There's not much
of a town anymore. Mr. Poe.
190
00:13:37,512 --> 00:13:40,341
-Why do you want to know?
191
00:13:40,341 --> 00:13:42,169
-A man has been murdered.
192
00:13:42,169 --> 00:13:43,387
-Not here.
193
00:13:43,387 --> 00:13:46,347
-But possibly by someone
from here.
194
00:13:46,347 --> 00:13:48,175
You said he passed through.
195
00:13:48,175 --> 00:13:49,611
Did he take a room?
196
00:13:49,611 --> 00:13:53,963
-He stopped for a meal.
That's all.
197
00:13:53,963 --> 00:13:55,791
-Pity.
198
00:13:55,791 --> 00:13:57,314
If he had stayed, you'd have
his name in your book.
199
00:13:59,055 --> 00:14:01,188
We may never know who he was.
200
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
-See to the cooking.
201
00:14:04,800 --> 00:14:13,765
♪♪
202
00:14:13,765 --> 00:14:15,419
♪♪
203
00:14:15,419 --> 00:14:17,073
[Sighs]
204
00:14:17,073 --> 00:14:19,119
We could probably use this.
205
00:14:19,119 --> 00:14:28,519
♪♪
206
00:14:28,519 --> 00:14:31,783
♪♪
207
00:14:31,783 --> 00:14:33,437
[Door opens]
208
00:14:33,437 --> 00:14:34,874
-[Humming]
209
00:14:41,663 --> 00:14:43,360
[Humming continues]
210
00:14:54,850 --> 00:14:57,200
-You having fun, Doc.
211
00:15:00,203 --> 00:15:03,511
-Do you want something, Daniel?
212
00:15:03,511 --> 00:15:06,296
You know what I want?
213
00:15:06,296 --> 00:15:11,693
-As you can see,
it's not a convenient time.
214
00:15:11,693 --> 00:15:15,218
-I'm here now.
215
00:15:15,218 --> 00:15:16,916
-It'll have to wait.
216
00:15:18,874 --> 00:15:21,007
[♪♪
217
00:15:21,007 --> 00:15:24,184
-Now, I don't like your tone.
218
00:15:24,184 --> 00:15:26,882
Things are different now.
219
00:15:26,882 --> 00:15:28,492
Different.
220
00:15:28,492 --> 00:15:29,754
-[Chuckles]
221
00:15:29,754 --> 00:15:32,192
♪♪
222
00:15:32,192 --> 00:15:35,369
So they are, Daniel.
223
00:15:35,369 --> 00:15:36,761
So they are.
224
00:15:36,761 --> 00:15:45,335
♪♪
225
00:15:45,335 --> 00:15:46,902
[Humming]
226
00:15:49,339 --> 00:15:50,993
[Flesh tearing]
227
00:15:52,908 --> 00:15:55,215
-Thank you.
228
00:15:55,302 --> 00:15:56,564
-Thank you.
229
00:15:56,564 --> 00:15:58,044
-Where is it exactly?
230
00:15:58,044 --> 00:16:00,263
-Farnsworth, Boston.
231
00:16:00,263 --> 00:16:02,918
[Indistinct conversations]
232
00:16:02,918 --> 00:16:08,706
♪♪
233
00:16:08,706 --> 00:16:10,360
-Prints sent me over,
the horse feed.
234
00:16:10,360 --> 00:16:12,406
-Man, you need to relax.
235
00:16:12,406 --> 00:16:16,627
[Indistinct conversations]
236
00:16:16,627 --> 00:16:19,152
You say this stranger
was tortured?
237
00:16:19,152 --> 00:16:22,590
[Clock ticking]
238
00:16:22,590 --> 00:16:24,374
What else would you call it?
239
00:16:24,374 --> 00:16:27,725
Tied to a rack and...
240
00:16:27,725 --> 00:16:30,293
sliced opened
from stem to stern.
241
00:16:32,382 --> 00:16:36,560
-It looked like a bird
about to fly.
242
00:16:38,736 --> 00:16:41,087
The rack did.
243
00:16:41,087 --> 00:16:43,089
-And he was alive
when you find out?
244
00:16:43,089 --> 00:16:45,830
-Barely.
245
00:16:45,830 --> 00:16:47,963
-How long do you suppose
a man could...
246
00:16:47,963 --> 00:16:50,400
-Survive like that?
247
00:16:50,400 --> 00:16:53,099
We can only hope not
for a long.
248
00:16:53,099 --> 00:16:57,016
-Seemed to me it just happened,
the blood being so bright.
249
00:16:58,974 --> 00:17:00,497
-He said he spoke.
250
00:17:02,891 --> 00:17:04,588
-Just the one word.
251
00:17:08,636 --> 00:17:12,292
-Well, we can't know all that
goes on out there.
252
00:17:12,292 --> 00:17:14,163
His fate was between him
and his God.
253
00:17:15,643 --> 00:17:17,688
-And someone with a knife.
254
00:17:19,516 --> 00:17:23,042
-What of the other death?
The funeral?
255
00:17:23,042 --> 00:17:24,782
-Very keen.
256
00:17:24,782 --> 00:17:27,046
-A girl.
She died in a home.
257
00:17:27,046 --> 00:17:30,310
♪♪
258
00:17:30,310 --> 00:17:34,401
-I suppose one unexplained
murder is more than enough.
259
00:17:36,098 --> 00:17:37,882
[Playing guitar]
260
00:17:37,882 --> 00:17:40,537
♪♪
261
00:17:40,537 --> 00:17:42,452
-[Laughs]
262
00:17:42,452 --> 00:17:44,715
[Indistinct conversation]
263
00:17:44,715 --> 00:17:54,334
♪♪
264
00:17:54,334 --> 00:18:00,688
♪♪
265
00:18:00,688 --> 00:18:04,909
♪♪
266
00:18:04,909 --> 00:18:10,132
-♪ Why does thou sit
upon on my grave ♪
267
00:18:10,132 --> 00:18:14,832
♪ And will dead lips to speak? ♪
268
00:18:14,832 --> 00:18:19,750
♪ Why does thou weep
upon on my grave ♪
269
00:18:19,750 --> 00:18:24,625
♪ And will not let me sleep? ♪
270
00:18:24,625 --> 00:18:30,021
♪ My breast it is as
cold as clay ♪
271
00:18:30,021 --> 00:18:35,375
♪ My breath is earthly strong ♪
272
00:18:35,375 --> 00:18:40,249
♪ And if you kiss
my cold clay lips ♪
273
00:18:40,249 --> 00:18:45,124
♪ Your days they won't be long ♪
274
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
[Dog barking in distance]
275
00:18:52,174 --> 00:18:53,958
-[Sighs]
276
00:18:53,958 --> 00:18:55,656
[Footsteps approaching]
277
00:18:59,138 --> 00:19:00,878
-You there.
278
00:19:02,837 --> 00:19:06,188
They're dry, and I brushed them
all down.
279
00:19:06,188 --> 00:19:08,712
There's hay and oats
in the stalls.
280
00:19:08,712 --> 00:19:10,018
-Thank you.
281
00:19:15,241 --> 00:19:16,677
Something you want to say?
282
00:19:16,677 --> 00:19:19,897
♪♪
283
00:19:19,897 --> 00:19:21,812
-You must go, young soldiers.
284
00:19:23,640 --> 00:19:25,729
Ride out tonight.
285
00:19:25,729 --> 00:19:28,776
Don't wait for the morning.
286
00:19:28,776 --> 00:19:30,038
Or you might not make it.
287
00:19:30,038 --> 00:19:32,649
♪♪
288
00:19:32,649 --> 00:19:34,738
It doesn't take to strangers.
289
00:19:34,738 --> 00:19:38,307
♪♪
290
00:19:38,307 --> 00:19:40,004
-What is it?
291
00:19:42,485 --> 00:19:44,835
It's the torture rack
you spoke of, isn't it?
292
00:19:52,147 --> 00:19:54,976
I am not delicate, Mr. Poe.
293
00:19:54,976 --> 00:20:00,547
In fact, I should be happy
to discuss murder, if you wish.
294
00:20:00,547 --> 00:20:02,026
-You're teasing me.
295
00:20:03,724 --> 00:20:08,685
-It is very strange,
though, isn't it?
296
00:20:08,685 --> 00:20:10,731
What do you suppose
happened to him?
297
00:20:12,689 --> 00:20:15,953
-Well, I...
298
00:20:18,478 --> 00:20:20,697
don't know.
299
00:20:20,697 --> 00:20:23,613
-It's alright.
You can tell me.
300
00:20:23,613 --> 00:20:27,008
-I'm sure your mother would
not approve of the subject.
301
00:20:27,008 --> 00:20:28,879
-I can handle my mother.
302
00:20:30,838 --> 00:20:33,275
-What exactly
are you telling us?
303
00:20:33,275 --> 00:20:37,758
-Ain't no man responsible
for what's in that icehouse.
304
00:20:37,758 --> 00:20:39,629
-What is?
305
00:20:39,629 --> 00:20:41,283
-The Raven.
306
00:20:41,283 --> 00:20:42,589
-[Laughs]
307
00:20:42,589 --> 00:20:45,505
♪♪
308
00:20:45,505 --> 00:20:47,681
Did this bird take him to death?
309
00:20:47,681 --> 00:20:50,031
-Ain't no bird.
310
00:20:50,031 --> 00:20:52,294
I couldn't say what it is.
311
00:20:52,294 --> 00:20:53,643
Spirit.
312
00:20:55,558 --> 00:20:57,995
Devil.
313
00:20:57,995 --> 00:21:01,085
Indians call it bad medicine.
314
00:21:01,085 --> 00:21:04,654
It's been here
since before their time.
315
00:21:04,654 --> 00:21:05,829
-Have you seen it?
316
00:21:08,005 --> 00:21:09,442
-Might have.
317
00:21:09,442 --> 00:21:11,748
-Either you have or you haven't.
318
00:21:11,748 --> 00:21:14,708
-You don't always know.
319
00:21:14,708 --> 00:21:18,277
-Well, in that case, we'll go
right in and tell the others.
320
00:21:18,277 --> 00:21:19,800
[Laughs]
321
00:21:19,800 --> 00:21:25,849
♪♪
322
00:21:25,849 --> 00:21:28,765
-Don't stay too long.
323
00:21:28,765 --> 00:21:30,767
It'll come.
324
00:21:30,767 --> 00:21:32,769
♪♪
325
00:21:32,769 --> 00:21:34,162
It always does.
326
00:21:34,162 --> 00:21:37,034
♪♪
327
00:21:37,034 --> 00:21:39,036
[Horses whinnying]
328
00:21:39,036 --> 00:21:44,477
♪♪
329
00:21:44,477 --> 00:21:45,826
[Horse blows]
330
00:21:45,826 --> 00:21:49,220
♪♪
331
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
-Hello, my friend.
332
00:21:51,310 --> 00:21:54,095
I have something for you.
333
00:21:54,095 --> 00:21:56,184
[Horse blows]
334
00:21:56,184 --> 00:22:04,714
♪♪
335
00:22:04,714 --> 00:22:11,330
♪♪
336
00:22:11,330 --> 00:22:14,550
Shh.
Don't tell the others.
337
00:22:14,550 --> 00:22:16,422
[Horses whinnying]
338
00:22:16,422 --> 00:22:25,256
♪♪
339
00:22:25,256 --> 00:22:26,388
♪♪
340
00:22:31,959 --> 00:22:35,005
-Edgar, what are we doing here?
341
00:22:36,964 --> 00:22:41,185
-A man has been tied to a rack,
fashioned to resemble a bird.
342
00:22:41,185 --> 00:22:42,926
-Yes.
-With his dying breath,
343
00:22:42,926 --> 00:22:45,102
he utters the word raven,
344
00:22:45,102 --> 00:22:47,540
for which the nearest town
is named.
345
00:22:47,540 --> 00:22:49,716
-Yes.
-The residents are secretive
346
00:22:49,716 --> 00:22:50,804
and brooding.
347
00:22:50,804 --> 00:22:52,675
-They are.
348
00:22:52,675 --> 00:22:54,895
-That isn't intriguing
enough for you?
349
00:22:56,549 --> 00:22:59,769
-Just remember,
we're expected back for classes.
350
00:22:59,769 --> 00:23:01,423
-We'll be there.
351
00:23:01,423 --> 00:23:02,990
-Well, there is one thing
you forgot.
352
00:23:04,557 --> 00:23:07,647
She's beguiling, isn't she?
353
00:23:09,344 --> 00:23:11,085
Just an observation.
354
00:23:11,085 --> 00:23:13,000
Night, Edgar.
355
00:23:13,000 --> 00:23:14,044
-Good night.
356
00:23:14,044 --> 00:23:15,524
[Door closes]
357
00:23:15,524 --> 00:23:16,960
[Fire crackling]
358
00:23:16,960 --> 00:23:26,056
♪♪
359
00:23:26,056 --> 00:23:34,151
♪♪
360
00:23:34,151 --> 00:23:35,457
[Blows]
361
00:23:35,457 --> 00:23:42,421
♪♪
362
00:23:42,421 --> 00:23:44,031
[Wind gusting]
363
00:23:44,031 --> 00:23:52,822
♪♪
364
00:23:52,822 --> 00:24:02,353
♪♪
365
00:24:02,353 --> 00:24:11,406
♪♪
366
00:24:11,406 --> 00:24:13,495
♪♪
367
00:24:13,495 --> 00:24:14,975
[Tapping]
368
00:24:14,975 --> 00:24:24,593
♪♪
369
00:24:24,593 --> 00:24:33,036
♪♪
370
00:24:33,036 --> 00:24:34,429
[Tapping continues]
371
00:24:34,429 --> 00:24:43,307
♪♪
372
00:24:43,307 --> 00:24:52,360
♪♪
373
00:24:52,360 --> 00:24:54,057
♪♪
374
00:24:54,057 --> 00:24:55,798
[Door creaks]
375
00:24:55,798 --> 00:25:01,238
♪♪
376
00:25:01,238 --> 00:25:02,718
[Tapping continues]
377
00:25:02,718 --> 00:25:12,249
♪♪
378
00:25:12,249 --> 00:25:21,607
♪♪
379
00:25:21,607 --> 00:25:26,089
♪♪
380
00:25:26,089 --> 00:25:27,613
-[Gasping]
381
00:25:27,613 --> 00:25:36,273
♪♪
382
00:25:36,273 --> 00:25:37,492
Ah.
383
00:25:39,407 --> 00:25:40,713
[Grunts]
384
00:25:40,713 --> 00:25:46,283
♪♪
385
00:25:46,283 --> 00:25:47,894
[Whimpering]
386
00:25:47,894 --> 00:25:56,859
♪♪
387
00:25:56,859 --> 00:25:59,035
♪♪
388
00:25:59,035 --> 00:26:01,516
[Panting]
389
00:26:01,516 --> 00:26:02,996
[Screaming]
390
00:26:02,996 --> 00:26:12,309
♪♪
391
00:26:12,309 --> 00:26:16,183
♪♪
392
00:26:16,183 --> 00:26:17,750
[Razor clinks]
393
00:26:24,452 --> 00:26:25,845
[Knock on door, door opens]
394
00:26:28,587 --> 00:26:30,284
-Thomas is gone.
395
00:26:36,203 --> 00:26:38,901
-Will?
396
00:26:38,901 --> 00:26:40,642
-There's no one here.
397
00:26:40,642 --> 00:26:48,258
♪♪
398
00:26:48,258 --> 00:26:50,478
-He was awfully spooked.
399
00:26:50,478 --> 00:26:52,828
-By what?
-The old stablehand.
400
00:26:52,828 --> 00:26:55,701
He said a spirit, devil
is coming for us.
401
00:26:55,701 --> 00:26:58,094
-[Scoffs]
-Called it the Raven.
402
00:26:58,094 --> 00:27:00,357
-Spooked enough to run
without his coat?
403
00:27:01,620 --> 00:27:03,273
-Hosanna.
404
00:27:05,101 --> 00:27:07,800
-Of course.
-I'll go. Keep looking around.
405
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
Someone check the stable
just in case.
406
00:27:09,279 --> 00:27:10,541
-Yeah.
407
00:27:10,541 --> 00:27:19,725
♪♪
408
00:27:19,725 --> 00:27:26,122
♪♪
409
00:27:26,122 --> 00:27:27,515
[Horse whinnies]
410
00:27:27,515 --> 00:27:33,913
♪♪
411
00:27:33,913 --> 00:27:37,481
♪♪
412
00:27:37,481 --> 00:27:38,700
[Indistinct conversations]
413
00:27:38,700 --> 00:27:47,535
♪♪
414
00:27:47,535 --> 00:27:52,758
♪♪
415
00:27:52,758 --> 00:27:56,849
-Cadet, are you alright?
416
00:27:56,849 --> 00:27:58,720
-One of my men is missing.
417
00:27:58,720 --> 00:28:00,983
Have you seen him?
418
00:28:00,983 --> 00:28:02,898
-No, we haven't.
419
00:28:02,898 --> 00:28:05,466
-Well, perhaps
he went for a walk.
420
00:28:07,686 --> 00:28:08,904
-What about wolves?
421
00:28:08,904 --> 00:28:10,166
-[Chuckles]
422
00:28:10,166 --> 00:28:12,821
-There's easier pickings
for a wolf.
423
00:28:12,821 --> 00:28:14,910
-I got some good news, though.
424
00:28:14,910 --> 00:28:17,652
We have agreed that
since there seems no known
425
00:28:17,652 --> 00:28:23,049
home for your stranger, we
shall bury him in our graveyard.
426
00:28:23,049 --> 00:28:24,354
-Fine.
427
00:28:24,354 --> 00:28:26,226
-Yeah.
428
00:28:26,226 --> 00:28:29,403
Now you don't need
to worry about it.
429
00:28:29,403 --> 00:28:32,188
-Apart from the matter
of who killed him.
430
00:28:32,188 --> 00:28:34,364
-Yeah, of course there is that.
431
00:28:34,364 --> 00:28:36,236
-And my missing man.
432
00:28:36,236 --> 00:28:37,977
-[Chuckles] Yeah.
433
00:28:37,977 --> 00:28:40,109
Whatever we can do to help.
434
00:28:40,109 --> 00:28:49,379
♪♪
435
00:28:49,379 --> 00:28:54,428
♪♪
436
00:28:54,428 --> 00:28:56,169
[Wind gusting]
437
00:28:59,563 --> 00:29:02,479
-Mr. Poe.
438
00:29:02,479 --> 00:29:05,352
Good morning.
-Morning.
439
00:29:05,352 --> 00:29:06,919
-Aren't you cold?
440
00:29:06,919 --> 00:29:08,790
-Now that you mention it.
441
00:29:08,790 --> 00:29:10,400
-Shall we return for your coat?
442
00:29:10,400 --> 00:29:14,622
♪♪
443
00:29:14,622 --> 00:29:17,190
You must have been in a hurry.
444
00:29:17,190 --> 00:29:19,714
-Well, yes.
445
00:29:19,714 --> 00:29:23,936
One of my men, Thomas,
is missing.
446
00:29:23,936 --> 00:29:25,851
You haven't seen him, have you?
447
00:29:25,851 --> 00:29:27,896
-The shy one?
-That's him.
448
00:29:27,896 --> 00:29:29,463
-Not since last night.
449
00:29:29,463 --> 00:29:34,076
♪♪
450
00:29:34,076 --> 00:29:39,952
-You, um, keep unusual hours,
Ms. Ingram.
451
00:29:39,952 --> 00:29:44,434
-I was collecting eggs
for your breakfast.
452
00:29:44,434 --> 00:29:48,090
-Actually, I meant last night.
453
00:29:48,090 --> 00:29:50,310
I happened to peer out
the window
454
00:29:50,310 --> 00:29:54,227
and I saw you walking.
455
00:29:54,227 --> 00:29:55,837
-At night?
456
00:29:55,837 --> 00:29:58,971
Can't imagine that.
457
00:29:58,971 --> 00:30:03,062
A dream, perhaps.
458
00:30:03,062 --> 00:30:05,542
-Thank you for your company,
Miss...
459
00:30:05,542 --> 00:30:07,066
-Charlotte.
460
00:30:07,066 --> 00:30:10,504
♪♪
461
00:30:10,504 --> 00:30:12,158
-He's not in a church.
Any luck here?
462
00:30:12,158 --> 00:30:13,681
-Could be. He didn't ride off.
463
00:30:13,681 --> 00:30:15,030
His horse is in the stable.
464
00:30:15,030 --> 00:30:16,989
-Town fathers can't wait
to be rid of us.
465
00:30:16,989 --> 00:30:25,736
♪♪
466
00:30:25,736 --> 00:30:28,435
Where is Thomas?
467
00:30:28,435 --> 00:30:30,872
-I told them I don't know.
468
00:30:30,872 --> 00:30:33,135
-Yet last night
you warned us away.
469
00:30:33,135 --> 00:30:35,529
Today our man is missing.
470
00:30:35,529 --> 00:30:37,226
Coincidence?
471
00:30:37,226 --> 00:30:38,271
-No, sir.
472
00:30:38,271 --> 00:30:39,489
-Ah, yeah?
473
00:30:40,708 --> 00:30:41,752
Explain this.
474
00:30:41,752 --> 00:30:44,494
-That's blood.
475
00:30:44,494 --> 00:30:46,018
-I must have scraped myself.
476
00:30:46,018 --> 00:30:47,454
-And I'll do more than that.
477
00:30:47,454 --> 00:30:50,196
What you do to Thomas?
Huh?
478
00:30:50,196 --> 00:30:54,287
-I warned you what would happen,
and it did.
479
00:30:54,287 --> 00:30:55,505
It took him.
480
00:30:55,505 --> 00:30:56,637
-The devil?
481
00:30:56,637 --> 00:30:57,899
-The Raven.
482
00:30:59,509 --> 00:31:03,513
I'm sorry, but I can't help you.
483
00:31:03,513 --> 00:31:07,996
So you best get on with whatever
you feel you got to do,
484
00:31:07,996 --> 00:31:11,260
or let me get on with my work.
485
00:31:11,260 --> 00:31:13,349
-Are you trying to scare us
away, Usher.
486
00:31:13,349 --> 00:31:14,873
-No, sir.
487
00:31:14,873 --> 00:31:17,919
♪♪
488
00:31:17,919 --> 00:31:20,530
I think you'll never get away.
489
00:31:20,530 --> 00:31:22,271
-We should go for help.
490
00:31:22,271 --> 00:31:24,186
-That will read well
in our field report.
491
00:31:24,186 --> 00:31:26,623
Lost a man, went for help.
492
00:31:26,623 --> 00:31:28,103
Ever been to
a court martial, cadet?
493
00:31:28,103 --> 00:31:29,583
-I meant one of us.
494
00:31:29,583 --> 00:31:32,151
We lost a man, Edgar,
another one is dead
495
00:31:32,151 --> 00:31:34,022
We don't know where to begin
an investigation like this.
496
00:31:34,022 --> 00:31:35,981
-We have already begun.
497
00:31:35,981 --> 00:31:39,506
Thomas left of his own accord,
or he was attacked.
498
00:31:39,506 --> 00:31:41,029
-He went outside first?
499
00:31:41,029 --> 00:31:44,903
-Yes, drawn perhaps
by a sight or sound.
500
00:31:44,903 --> 00:31:46,513
-And then what?
501
00:31:46,513 --> 00:31:48,602
Was he murdered on the spot
or taken somewhere else?
502
00:31:48,602 --> 00:31:52,475
♪♪
503
00:31:52,475 --> 00:31:57,045
♪♪
504
00:31:57,045 --> 00:31:58,655
Thank God for that.
505
00:31:58,655 --> 00:32:02,137
♪♪
506
00:32:02,137 --> 00:32:04,661
-Fresh droplets.
Someone was just here.
507
00:32:04,661 --> 00:32:06,576
♪♪
508
00:32:06,576 --> 00:32:08,404
-There.
509
00:32:08,404 --> 00:32:10,232
[Horse whinnies]
510
00:32:10,232 --> 00:32:11,320
-After them.
511
00:32:11,320 --> 00:32:20,634
♪♪
512
00:32:20,634 --> 00:32:29,817
♪♪
513
00:32:29,817 --> 00:32:39,305
♪♪
514
00:32:39,305 --> 00:32:41,350
♪♪
515
00:32:43,091 --> 00:32:44,788
[Horse whinnies]
516
00:32:47,487 --> 00:32:49,141
[Banging on door]
517
00:32:49,141 --> 00:32:58,585
♪♪
518
00:32:58,585 --> 00:33:06,680
♪♪
519
00:33:06,680 --> 00:33:10,684
♪♪
520
00:33:10,684 --> 00:33:12,686
-I can feel their eyes.
521
00:33:12,686 --> 00:33:17,169
♪♪
522
00:33:17,169 --> 00:33:18,213
-Look.
523
00:33:18,213 --> 00:33:19,562
[Birds cawing]
524
00:33:19,562 --> 00:33:29,137
♪♪
525
00:33:29,137 --> 00:33:30,443
-Hey!
526
00:33:30,443 --> 00:33:34,273
♪♪
527
00:33:34,273 --> 00:33:37,145
-You're far from home,
gravedigger.
528
00:33:37,145 --> 00:33:38,973
-Where I go is my business.
529
00:33:38,973 --> 00:33:41,932
-Why'd you flee from us?
530
00:33:41,932 --> 00:33:43,325
-I don't know you.
531
00:33:43,325 --> 00:33:45,023
-Poe, Taylor.
532
00:33:47,329 --> 00:33:49,592
-Clay.
533
00:33:49,592 --> 00:33:51,942
You dig graves, Mr. Clay.
534
00:33:51,942 --> 00:33:55,337
Do you build things as well?
535
00:33:55,337 --> 00:33:58,079
-I didn't build
that evil device,
536
00:33:58,079 --> 00:34:00,473
and I don't have
to answer to you.
537
00:34:00,473 --> 00:34:03,345
-One of my men is missing,
and circumstance
538
00:34:03,345 --> 00:34:04,738
is currently against you.
539
00:34:04,738 --> 00:34:10,091
♪♪
540
00:34:10,091 --> 00:34:11,832
So I'm afraid you do.
541
00:34:11,832 --> 00:34:14,182
♪♪
542
00:34:14,182 --> 00:34:15,705
[Dog growling]
543
00:34:15,705 --> 00:34:22,147
♪♪
544
00:34:22,147 --> 00:34:23,626
-Give it to me.
545
00:34:23,626 --> 00:34:25,715
Good poochie, poochie.
546
00:34:25,715 --> 00:34:26,760
Come on.
547
00:34:26,760 --> 00:34:30,677
[Dog growling]
548
00:34:30,677 --> 00:34:32,418
-My Christ.
549
00:34:32,418 --> 00:34:40,121
♪♪
550
00:34:40,121 --> 00:34:41,514
[Pigs squealing]
551
00:34:41,514 --> 00:34:46,084
♪♪
552
00:34:46,084 --> 00:34:47,302
[Door opens]
553
00:34:47,302 --> 00:34:56,181
♪♪
554
00:34:56,181 --> 00:35:05,712
♪♪
555
00:35:05,712 --> 00:35:07,757
-So, you lost a man, huh?
556
00:35:07,757 --> 00:35:09,019
-He's missing.
557
00:35:09,019 --> 00:35:11,631
♪♪
558
00:35:11,631 --> 00:35:12,849
-He's dead.
559
00:35:12,849 --> 00:35:15,896
♪♪
560
00:35:15,896 --> 00:35:18,072
-How do you know?
561
00:35:18,072 --> 00:35:19,769
-Ever seen the devil's claws?
562
00:35:19,769 --> 00:35:28,604
♪♪
563
00:35:28,604 --> 00:35:29,779
Papa.
564
00:35:29,779 --> 00:35:35,089
♪♪
565
00:35:35,089 --> 00:35:36,177
-My God.
566
00:35:36,177 --> 00:35:44,011
♪♪
567
00:35:44,011 --> 00:35:46,709
-Sir.
568
00:35:46,709 --> 00:35:49,973
How did this happen?
569
00:35:49,973 --> 00:35:53,194
Your scars, what made them?
570
00:35:53,194 --> 00:35:57,416
♪♪
571
00:35:57,416 --> 00:35:58,634
-The Raven.
572
00:36:01,855 --> 00:36:03,726
-What is the Raven?
573
00:36:03,726 --> 00:36:06,251
-It's not a bird.
574
00:36:06,251 --> 00:36:10,559
I've seen these are the things.
575
00:36:10,559 --> 00:36:12,692
It would have me!
576
00:36:12,692 --> 00:36:14,302
[Cup thudding]
577
00:36:14,302 --> 00:36:23,268
♪♪
578
00:36:23,268 --> 00:36:26,096
Papa.
579
00:36:26,096 --> 00:36:27,533
It's alright.
580
00:36:27,533 --> 00:36:37,020
♪♪
581
00:36:37,020 --> 00:36:46,595
♪♪
582
00:36:46,595 --> 00:36:50,686
♪♪
583
00:36:50,686 --> 00:36:59,217
♪♪
584
00:36:59,217 --> 00:37:01,088
Happened when I was a child.
585
00:37:01,088 --> 00:37:04,570
♪♪
586
00:37:04,570 --> 00:37:07,747
-Scars could be
from a bear or a wildcat.
587
00:37:07,747 --> 00:37:10,837
-And it doesn't explain
why you were in the field.
588
00:37:10,837 --> 00:37:13,318
-I wanted to see it.
589
00:37:13,318 --> 00:37:16,016
I wanted to see that thing
that took my father
590
00:37:16,016 --> 00:37:18,105
and left that in his place.
591
00:37:18,105 --> 00:37:20,586
The thing that took her.
592
00:37:20,586 --> 00:37:21,891
-Her?
593
00:37:21,891 --> 00:37:23,110
-Someone else.
594
00:37:23,110 --> 00:37:25,808
Someone I...
595
00:37:25,808 --> 00:37:28,463
-Loved.
596
00:37:28,463 --> 00:37:30,813
-But why go to the field?
597
00:37:30,813 --> 00:37:34,556
-Your dead man,
someone put him there.
598
00:37:37,907 --> 00:37:39,605
For it to find.
599
00:37:42,042 --> 00:37:44,566
[Pigs squealing]
600
00:37:44,566 --> 00:37:46,307
-One more thing, Mr. Clay.
601
00:37:49,136 --> 00:37:52,400
How does a gravedigger
afford opium?
602
00:37:52,400 --> 00:37:55,447
-Garrett.
-The doctor.
603
00:37:55,447 --> 00:37:59,668
-He supplies me. I supply him.
604
00:37:59,668 --> 00:38:01,583
Bodies.
605
00:38:01,583 --> 00:38:05,195
I dig them up,
he calls it research.
606
00:38:05,195 --> 00:38:08,198
♪♪
607
00:38:08,198 --> 00:38:12,681
-Your father's pain
must be unbearable.
608
00:38:12,681 --> 00:38:15,902
-It's not for the pain.
609
00:38:15,902 --> 00:38:18,513
It's the fear.
610
00:38:18,513 --> 00:38:21,429
He's waiting for it
to come back.
611
00:38:21,429 --> 00:38:23,126
To finish him off.
612
00:38:24,954 --> 00:38:26,826
Try not to ride out
in the open.
613
00:38:26,826 --> 00:38:36,314
♪♪
614
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
[Door closes]
615
00:38:38,011 --> 00:38:47,281
♪♪
616
00:38:47,281 --> 00:38:51,677
♪♪
617
00:38:51,677 --> 00:38:57,726
♪♪
618
00:38:57,726 --> 00:38:59,032
-The hand?
619
00:38:59,032 --> 00:39:00,990
♪♪
620
00:39:00,990 --> 00:39:02,470
-It ate it.
621
00:39:02,470 --> 00:39:12,088
♪♪
622
00:39:12,088 --> 00:39:21,228
♪♪
623
00:39:21,228 --> 00:39:30,977
♪♪
624
00:39:30,977 --> 00:39:39,115
♪♪
625
00:39:39,115 --> 00:39:41,509
-He was dragged away.
626
00:39:41,509 --> 00:39:44,207
You see the marks?
627
00:39:44,207 --> 00:39:45,905
Someone tried to cover it up.
628
00:39:45,905 --> 00:39:49,256
♪♪
629
00:39:49,256 --> 00:39:58,134
♪♪
630
00:39:58,134 --> 00:40:04,619
♪♪
631
00:40:04,619 --> 00:40:05,881
-Blood.
632
00:40:05,881 --> 00:40:15,238
♪♪
633
00:40:15,238 --> 00:40:21,331
♪♪
634
00:40:21,331 --> 00:40:30,253
♪♪
635
00:40:30,253 --> 00:40:39,306
♪♪
636
00:40:39,306 --> 00:40:46,574
♪♪
637
00:40:46,574 --> 00:40:48,010
[Floor creaking]
638
00:40:48,010 --> 00:40:52,362
♪♪
639
00:40:52,362 --> 00:41:01,459
♪♪
640
00:41:01,459 --> 00:41:09,641
♪♪
641
00:41:09,641 --> 00:41:11,512
[Boards clattering]
642
00:41:11,512 --> 00:41:19,999
♪♪
643
00:41:19,999 --> 00:41:21,740
♪♪
644
00:41:21,740 --> 00:41:23,568
-You did this.
645
00:41:23,568 --> 00:41:25,613
When we saw that unholy rack,
we should have kept riding.
646
00:41:25,613 --> 00:41:27,180
-If we had turned
our backs on him,
647
00:41:27,180 --> 00:41:28,486
I promise you'd have
to seen his face every day
648
00:41:28,486 --> 00:41:29,965
for the rest of your life.
649
00:41:29,965 --> 00:41:31,401
-I can think of what else
he knows any better.
650
00:41:31,401 --> 00:41:33,186
-I say we go.
-No.
651
00:41:33,186 --> 00:41:34,666
-You're not in command here.
652
00:41:34,666 --> 00:41:36,537
-I'm the only one qualified
to command.
653
00:41:36,537 --> 00:41:38,887
-You're not in the army, Poe.
654
00:41:38,887 --> 00:41:40,889
You're a cadet,
same as us.
655
00:41:40,889 --> 00:41:43,588
-Don't you see?
This is your field training now.
656
00:41:43,588 --> 00:41:46,852
What you do here decides
the kind of soldier you will be.
657
00:41:46,852 --> 00:41:49,898
-Thomas is dead.
What does that say about you?
658
00:41:49,898 --> 00:41:51,291
-Oh, I see.
659
00:41:51,291 --> 00:41:53,336
Cowardice rules the day.
660
00:41:54,773 --> 00:41:55,991
-Hey!
661
00:41:57,210 --> 00:41:58,341
Get off him! Get back!
662
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
-Come on!
663
00:41:59,691 --> 00:42:00,996
[Panting]
664
00:42:05,044 --> 00:42:08,047
-All action, no brains.
665
00:42:08,047 --> 00:42:12,225
If you'd pause to consider,
you'd see we have the answer.
666
00:42:12,225 --> 00:42:13,618
-What answer?
667
00:42:13,618 --> 00:42:16,621
We can be certain
our killer was a man.
668
00:42:16,621 --> 00:42:19,667
What kind of devil hides a body
under the floor?
669
00:42:19,667 --> 00:42:21,800
And he did chop him up.
670
00:42:23,802 --> 00:42:25,151
-The axe.
671
00:42:25,151 --> 00:42:26,892
[Door opens]
672
00:42:26,892 --> 00:42:28,284
[Bird cawing]
673
00:42:37,206 --> 00:42:39,731
-What the hell are you doing?
674
00:42:39,731 --> 00:42:42,342
-This man is under arrest.
675
00:42:42,342 --> 00:42:45,040
He is the killer.
676
00:42:45,040 --> 00:42:47,390
Here is your Raven.
677
00:42:47,390 --> 00:42:50,176
-You foolish men.
678
00:42:50,176 --> 00:42:52,700
[Scoffs]
679
00:42:52,700 --> 00:42:54,310
[Door opens]
680
00:42:57,226 --> 00:42:58,880
Usher is no murderer.
681
00:42:58,880 --> 00:43:01,404
-Your loyalty to him
is commendable,
682
00:43:01,404 --> 00:43:04,190
but we found him with blood
on his clothes, carrying an ax.
683
00:43:04,190 --> 00:43:06,671
-For chopping wood,
which I asked them to do.
684
00:43:06,671 --> 00:43:08,498
-Just hours before discovering
685
00:43:08,498 --> 00:43:10,892
the mutilated body
of our comrade.
686
00:43:10,892 --> 00:43:12,154
-Mutilated?
687
00:43:13,939 --> 00:43:16,768
-Hacked into pieces,
like you might do with an ax,
688
00:43:16,768 --> 00:43:20,467
and hidden under the floor
of a cabin.
689
00:43:20,467 --> 00:43:24,776
Two murders in short order,
both violent and gruesome.
690
00:43:24,776 --> 00:43:26,604
How can they not be related?
691
00:43:26,604 --> 00:43:29,258
Furthermore, just yesterday,
your man threatened our lives.
692
00:43:29,258 --> 00:43:30,825
-He wouldn't.
693
00:43:30,825 --> 00:43:32,261
Not Usher.
694
00:43:32,261 --> 00:43:35,047
-He suggested we would be
killed by a Raven.
695
00:43:35,047 --> 00:43:37,963
-It's a legend.
We all know it.
696
00:43:37,963 --> 00:43:41,357
-Which does not explain
away the murders.
697
00:43:41,357 --> 00:43:44,839
The man obviously has
a disorder of the mind.
698
00:43:44,839 --> 00:43:46,493
-Let me see the body.
699
00:43:46,493 --> 00:43:49,278
If it was an axe
that did the job,
700
00:43:49,278 --> 00:43:51,106
there might be indications.
701
00:43:51,106 --> 00:43:52,760
-Please.
702
00:43:52,760 --> 00:43:56,372
You're wrong about Usher.
703
00:43:56,372 --> 00:43:58,548
-I'm sorry.
704
00:43:58,548 --> 00:44:00,420
We're taking with us tomorrow.
705
00:44:02,291 --> 00:44:04,032
Please do not try to interfere.
706
00:44:05,947 --> 00:44:07,645
I am sorry.
707
00:44:07,645 --> 00:44:09,472
[Clock ticking]
708
00:44:09,472 --> 00:44:10,996
[Insects buzzing]
709
00:44:10,996 --> 00:44:16,262
♪♪
710
00:44:16,262 --> 00:44:19,178
[Door opens, closes]
711
00:44:19,178 --> 00:44:20,570
-Hmm.
712
00:44:20,570 --> 00:44:24,966
♪♪
713
00:44:24,966 --> 00:44:27,316
I'm so glad you're here.
714
00:44:27,316 --> 00:44:29,884
-You've examined the remains?
715
00:44:29,884 --> 00:44:31,146
-Indeed.
716
00:44:31,146 --> 00:44:32,452
-I imagine you've concluded
717
00:44:32,452 --> 00:44:34,193
an ax did not do this.
718
00:44:34,193 --> 00:44:35,498
-How did you know?
719
00:44:37,413 --> 00:44:40,982
-What does this to a man,
Doctor?
720
00:44:43,768 --> 00:44:46,553
-Will you tell us
it's a monster?
721
00:44:46,553 --> 00:44:49,425
-I couldn't say.
722
00:44:49,425 --> 00:44:51,645
-What reason could you
possibly have
723
00:44:51,645 --> 00:44:54,474
for protecting such
a diabolical murderer?
724
00:44:54,474 --> 00:44:55,605
-I'm not.
725
00:44:55,605 --> 00:44:57,956
Here, have a look.
726
00:44:57,956 --> 00:45:06,834
♪♪
727
00:45:06,834 --> 00:45:08,923
♪♪
728
00:45:08,923 --> 00:45:11,273
The bones, you see.
729
00:45:11,273 --> 00:45:15,190
No scratches, no fragments,
730
00:45:15,190 --> 00:45:18,759
no crushing anywhere.
731
00:45:18,759 --> 00:45:21,283
Even the sharpest blade
couldn't do that.
732
00:45:21,283 --> 00:45:26,027
♪♪
733
00:45:26,027 --> 00:45:28,334
-What could?
734
00:45:28,334 --> 00:45:29,639
[Door opens]
735
00:45:29,639 --> 00:45:35,080
♪♪
736
00:45:35,080 --> 00:45:37,647
-Surely you don't believe him?
737
00:45:37,647 --> 00:45:38,953
-Bones tell their own tale.
738
00:45:38,953 --> 00:45:40,781
-Edgar, you said it yourself.
739
00:45:40,781 --> 00:45:43,697
The people of this hollow have
been lying since we arrived.
740
00:45:43,697 --> 00:45:45,003
We have the man.
741
00:45:47,396 --> 00:45:51,879
-If you don't mind, Will,
I'll walk alone for a while.
742
00:45:51,879 --> 00:46:01,062
♪♪
743
00:46:01,062 --> 00:46:03,456
♪♪
744
00:46:03,456 --> 00:46:05,545
[Banging, horses whinnying]
745
00:46:05,545 --> 00:46:12,465
♪♪
746
00:46:12,465 --> 00:46:17,818
♪♪
747
00:46:17,818 --> 00:46:19,994
Ms. Ingram.
748
00:46:19,994 --> 00:46:21,343
Good evening.
749
00:46:21,343 --> 00:46:30,613
♪♪
750
00:46:30,613 --> 00:46:33,921
♪♪
751
00:46:33,921 --> 00:46:37,490
-The legend of the Raven.
752
00:46:37,490 --> 00:46:41,842
It has been told longer
than anyone here can remember.
753
00:46:41,842 --> 00:46:46,151
It is confirmed
in the markings of the land.
754
00:46:46,151 --> 00:46:52,374
A tree split by the Raven,
stones scratched by its claws.
755
00:46:52,374 --> 00:46:54,681
-Such stories are best
told to children.
756
00:46:54,681 --> 00:46:56,509
-Yes.
757
00:46:56,509 --> 00:46:59,164
Don't run off or
the Raven will get you.
758
00:46:59,164 --> 00:47:01,079
I have heard it often.
759
00:47:01,079 --> 00:47:04,256
♪♪
760
00:47:04,256 --> 00:47:09,609
Only sometimes, Mr. Poe,
761
00:47:09,609 --> 00:47:12,525
it does get you.
762
00:47:12,525 --> 00:47:15,484
Because it is real.
763
00:47:15,484 --> 00:47:16,703
I've seen it.
764
00:47:16,703 --> 00:47:20,228
♪♪
765
00:47:20,228 --> 00:47:24,667
That year we had
an Indian summer.
766
00:47:24,667 --> 00:47:27,670
It was so nice out,
my parents decided to picnic.
767
00:47:27,670 --> 00:47:36,505
♪♪
768
00:47:36,505 --> 00:47:39,682
It came from the sky.
769
00:47:39,682 --> 00:47:40,988
We thought it was a bird.
770
00:47:42,990 --> 00:47:45,123
But it wasn't.
771
00:47:45,123 --> 00:47:47,386
By the heavens,
it was no bird.
772
00:47:47,386 --> 00:47:53,435
♪♪
773
00:47:53,435 --> 00:47:57,439
It took my sister, Lenore,
774
00:47:57,439 --> 00:47:59,702
and we never saw her again.
775
00:48:02,140 --> 00:48:04,142
My father died of...
776
00:48:07,014 --> 00:48:09,974
sorrow.
777
00:48:09,974 --> 00:48:12,715
My mother cannot bear
to remember,
778
00:48:12,715 --> 00:48:15,240
so she has made it not real,
779
00:48:15,240 --> 00:48:19,461
as if I lost Lenore
had never existed.
780
00:48:19,461 --> 00:48:23,378
This is the secret that is never
spoken in our home.
781
00:48:23,378 --> 00:48:27,817
♪♪
782
00:48:27,817 --> 00:48:30,081
-I'm sorry for you.
783
00:48:30,081 --> 00:48:33,562
It is an incredible story.
784
00:48:33,562 --> 00:48:38,611
-Usher cared for me
when my parents could not.
785
00:48:38,611 --> 00:48:41,396
In many ways,
786
00:48:41,396 --> 00:48:43,398
he became a father to me.
787
00:48:45,313 --> 00:48:48,360
He could not have murdered those
men any more than I could have.
788
00:48:48,360 --> 00:48:51,972
♪♪
789
00:48:51,972 --> 00:48:53,234
Please.
790
00:48:53,234 --> 00:48:57,935
♪♪
791
00:48:57,935 --> 00:49:00,850
Please don't
take him away from me.
792
00:49:00,850 --> 00:49:02,896
I beg you to reconsider.
793
00:49:02,896 --> 00:49:08,467
♪♪
794
00:49:08,467 --> 00:49:10,643
-You've lost your damn mind.
795
00:49:10,643 --> 00:49:12,558
-One more day, that's all.
796
00:49:12,558 --> 00:49:14,342
-But why, Edgar?
797
00:49:14,342 --> 00:49:17,606
-I believe there's more
to these murders.
798
00:49:17,606 --> 00:49:20,609
-We have Thomas killer there.
Him!
799
00:49:20,609 --> 00:49:23,177
-Let us be absolutely certain
before we condemn a man.
800
00:49:23,177 --> 00:49:24,309
-It was him!
801
00:49:24,309 --> 00:49:25,832
-You was certain
enough yesterday.
802
00:49:25,832 --> 00:49:28,443
-If by tomorrow
we've uncovered nothing new,
803
00:49:28,443 --> 00:49:29,488
we'll go.
804
00:49:29,488 --> 00:49:31,316
-Do what you want.
805
00:49:31,316 --> 00:49:34,580
We're leaving today
with the prisoner.
806
00:49:34,580 --> 00:49:43,067
♪♪
807
00:49:43,067 --> 00:49:47,071
-Go if you must,
but not with him.
808
00:49:47,071 --> 00:49:48,420
-You can't stop us.
809
00:49:48,420 --> 00:49:53,642
♪♪
810
00:49:53,642 --> 00:49:57,864
-Nevertheless,
I believe I shall try.
811
00:49:57,864 --> 00:50:01,085
They're gonna hang you, Poe.
812
00:50:01,085 --> 00:50:03,435
And by Christ,
I'm going to watch.
813
00:50:03,435 --> 00:50:04,784
[Horse whinnies]
814
00:50:04,784 --> 00:50:07,830
♪♪
815
00:50:07,830 --> 00:50:08,831
-Will?
816
00:50:08,831 --> 00:50:10,050
-Mr. Poe.
817
00:50:11,617 --> 00:50:13,184
It's restless.
818
00:50:13,184 --> 00:50:22,497
♪♪
819
00:50:22,497 --> 00:50:31,550
♪♪
820
00:50:31,550 --> 00:50:32,594
♪♪
821
00:50:32,594 --> 00:50:35,119
[Screeches]
822
00:50:35,119 --> 00:50:36,729
♪♪
823
00:50:36,729 --> 00:50:38,339
[Horse whinnies]
824
00:50:38,339 --> 00:50:48,132
♪♪
825
00:50:48,132 --> 00:50:49,742
♪♪
826
00:50:49,742 --> 00:50:51,048
[Heart beats]
827
00:50:53,702 --> 00:50:55,617
-[Screams]
828
00:50:55,617 --> 00:50:57,315
[Heart beating]
829
00:50:57,315 --> 00:51:06,019
♪♪
830
00:51:06,019 --> 00:51:11,372
♪♪
831
00:51:11,372 --> 00:51:13,809
-Poe?
832
00:51:13,809 --> 00:51:15,202
-Where's Taylor?
833
00:51:15,202 --> 00:51:19,076
♪♪
834
00:51:19,076 --> 00:51:21,252
[Groans]
835
00:51:21,252 --> 00:51:22,862
-My God.
836
00:51:22,862 --> 00:51:32,089
♪♪
837
00:51:32,089 --> 00:51:35,179
♪♪
838
00:51:35,179 --> 00:51:36,876
-Come on, help me.
839
00:51:36,876 --> 00:51:40,880
♪♪
840
00:51:40,880 --> 00:51:42,664
-There we are.
841
00:51:42,664 --> 00:51:44,840
Welcome back.
842
00:51:44,840 --> 00:51:47,365
You've had a shock
to your nerves.
843
00:51:50,411 --> 00:51:51,630
This'll help.
844
00:51:51,630 --> 00:51:52,979
[Clock ticking]
845
00:51:52,979 --> 00:52:00,813
♪♪
846
00:52:00,813 --> 00:52:03,337
-What happened?
847
00:52:03,337 --> 00:52:05,122
-The legend is true.
848
00:52:05,122 --> 00:52:06,427
It was the Raven.
849
00:52:08,864 --> 00:52:10,214
-Let's go.
850
00:52:10,214 --> 00:52:18,091
♪♪
851
00:52:18,091 --> 00:52:21,312
-So, you saw it?
852
00:52:21,312 --> 00:52:22,878
-I did.
853
00:52:22,878 --> 00:52:25,098
-What is it?
854
00:52:25,098 --> 00:52:27,448
-A creature, if you will.
855
00:52:27,448 --> 00:52:29,233
Black and winged in form,
856
00:52:29,233 --> 00:52:33,237
but in its essence...
857
00:52:33,237 --> 00:52:35,239
-Evil.
858
00:52:35,239 --> 00:52:37,415
-Just so.
859
00:52:37,415 --> 00:52:38,981
-Why didn't it kill you?
860
00:52:38,981 --> 00:52:42,463
-I don't know.
It had every opportunity.
861
00:52:44,987 --> 00:52:47,468
-And this heart...
862
00:52:47,468 --> 00:52:52,081
♪♪
863
00:52:52,081 --> 00:52:53,822
-What say you, Doctor?
864
00:52:55,737 --> 00:52:57,783
-What? What would --
865
00:52:57,783 --> 00:53:00,351
-It is your hobby, isn't it?
866
00:53:00,351 --> 00:53:03,832
Picking over its leavings?
867
00:53:03,832 --> 00:53:07,271
You must have learned
something about it.
868
00:53:07,271 --> 00:53:10,622
-Well, I suppose.
869
00:53:10,622 --> 00:53:12,189
-Go on.
870
00:53:12,189 --> 00:53:15,844
-If I was to have a guess,
871
00:53:15,844 --> 00:53:17,716
I'd say he's playing with you.
872
00:53:17,716 --> 00:53:21,198
♪♪
873
00:53:21,198 --> 00:53:22,808
[Heart beating]
874
00:53:22,808 --> 00:53:32,644
♪♪
875
00:53:32,644 --> 00:53:39,216
♪♪
876
00:53:39,216 --> 00:53:40,913
-Is there anything I can say?
877
00:53:40,913 --> 00:53:45,004
♪♪
878
00:53:45,004 --> 00:53:47,311
-Come with us.
879
00:53:47,311 --> 00:53:49,356
-I can't.
880
00:53:49,356 --> 00:53:50,792
-You'd have to be mad to stay.
881
00:53:50,792 --> 00:53:53,752
-Madness is increasingly
relative.
882
00:53:53,752 --> 00:53:55,623
♪♪
883
00:53:55,623 --> 00:53:56,842
Need I remind you?
884
00:53:56,842 --> 00:54:03,588
♪♪
885
00:54:03,588 --> 00:54:06,417
Will ran.
886
00:54:06,417 --> 00:54:08,288
-But at least it's a chance.
887
00:54:10,899 --> 00:54:12,031
[Horse blows]
888
00:54:12,031 --> 00:54:13,554
-Ride smart,
889
00:54:13,554 --> 00:54:16,165
stay under cover,
maybe it won't to see you.
890
00:54:16,165 --> 00:54:17,819
-We'll get back with help.
891
00:54:17,819 --> 00:54:18,864
Let's go.
-Hyah!
892
00:54:18,864 --> 00:54:19,995
-Let's go, come on.
893
00:54:19,995 --> 00:54:21,345
[Horse whinnies]
894
00:54:21,345 --> 00:54:30,223
♪♪
895
00:54:30,223 --> 00:54:36,273
♪♪
896
00:54:36,273 --> 00:54:37,361
[Gun cocks]
897
00:54:37,361 --> 00:54:42,670
♪♪
898
00:54:42,670 --> 00:54:44,150
[Gunshot]
899
00:54:44,150 --> 00:54:49,547
♪♪
900
00:54:49,547 --> 00:54:51,200
[Footsteps approaching]
901
00:54:51,200 --> 00:54:59,121
♪♪
902
00:54:59,121 --> 00:55:01,559
-And what is he up to?
903
00:55:01,559 --> 00:55:03,735
-He's got his little box.
904
00:55:03,735 --> 00:55:04,997
-Hmm.
905
00:55:04,997 --> 00:55:07,347
♪♪
906
00:55:07,347 --> 00:55:09,567
-Brave.
907
00:55:09,567 --> 00:55:11,003
Brave man.
908
00:55:11,003 --> 00:55:14,093
♪♪
909
00:55:14,093 --> 00:55:15,442
Leave it.
910
00:55:15,442 --> 00:55:23,276
♪♪
911
00:55:23,276 --> 00:55:32,633
♪♪
912
00:55:32,633 --> 00:55:34,069
-Poe!
913
00:55:34,069 --> 00:55:35,288
Poe!
914
00:55:39,379 --> 00:55:41,163
-Clay.
915
00:55:43,949 --> 00:55:45,342
[Door opens]
916
00:55:45,342 --> 00:55:55,308
♪♪
917
00:55:55,308 --> 00:56:04,578
♪♪
918
00:56:04,578 --> 00:56:13,761
♪♪
919
00:56:13,761 --> 00:56:22,857
♪♪
920
00:56:22,857 --> 00:56:31,997
♪♪
921
00:56:31,997 --> 00:56:41,354
♪♪
922
00:56:41,354 --> 00:56:50,842
♪♪
923
00:56:50,842 --> 00:57:00,112
♪♪
924
00:57:00,112 --> 00:57:09,295
♪♪
925
00:57:09,295 --> 00:57:18,043
♪♪
926
00:57:18,043 --> 00:57:21,089
♪♪
927
00:57:21,089 --> 00:57:22,351
[Echoing] Poe?
928
00:57:22,351 --> 00:57:26,573
♪♪
929
00:57:26,573 --> 00:57:27,879
Poe?
930
00:57:27,879 --> 00:57:32,536
♪♪
931
00:57:32,536 --> 00:57:33,841
Poe?
932
00:57:33,841 --> 00:57:42,720
♪♪
933
00:57:42,720 --> 00:57:46,593
♪♪
934
00:57:46,593 --> 00:57:50,684
-I saw Bishop ride away not --
not one hour ago.
935
00:57:57,778 --> 00:57:59,084
Help me, Clay.
936
00:57:59,084 --> 00:58:01,695
Help me kill it.
937
00:58:01,695 --> 00:58:03,741
-You don't kill it.
938
00:58:03,741 --> 00:58:06,613
You escape it.
939
00:58:06,613 --> 00:58:08,310
If you're lucky.
940
00:58:08,310 --> 00:58:10,704
♪♪
941
00:58:10,704 --> 00:58:12,184
[Horses whinnying]
942
00:58:12,184 --> 00:58:13,620
-Whoa, whoa.
943
00:58:15,100 --> 00:58:18,016
What's gotten into these two?
944
00:58:18,016 --> 00:58:19,844
-Couldn't wait to get away,
could you, girl?
945
00:58:19,844 --> 00:58:23,717
♪♪
946
00:58:23,717 --> 00:58:26,981
Don't know about you,
but I feel better already.
947
00:58:26,981 --> 00:58:29,549
♪♪
948
00:58:29,549 --> 00:58:30,985
-I feel better.
949
00:58:30,985 --> 00:58:33,553
♪♪
950
00:58:33,553 --> 00:58:34,946
-I think we're going to make it.
951
00:58:34,946 --> 00:58:38,297
♪♪
952
00:58:38,297 --> 00:58:40,342
-We're going to make it.
953
00:58:40,342 --> 00:58:41,605
-What's with you?
954
00:58:43,824 --> 00:58:45,478
-What's with you?
955
00:58:45,478 --> 00:58:46,523
-Stop it.
956
00:58:46,523 --> 00:58:49,700
♪♪
957
00:58:49,700 --> 00:58:51,310
Want me to knock that smile
off your face?
958
00:58:51,310 --> 00:58:55,009
♪♪
959
00:58:55,009 --> 00:58:56,402
[Horse whinnies, screeching]
960
00:58:56,402 --> 00:59:04,976
♪♪
961
00:59:04,976 --> 00:59:06,368
[Whispering] Jesus Christ.
962
00:59:06,368 --> 00:59:16,074
♪♪
963
00:59:16,074 --> 00:59:20,252
♪♪
964
00:59:20,252 --> 00:59:21,732
[Clock ticking]
965
00:59:21,732 --> 00:59:30,610
♪♪
966
00:59:30,610 --> 00:59:39,750
♪♪
967
00:59:39,750 --> 00:59:44,668
♪♪
968
00:59:44,668 --> 00:59:49,281
♪♪
969
00:59:49,281 --> 00:59:50,674
[Gun cocks]
970
00:59:50,674 --> 00:59:53,546
♪♪
971
00:59:53,546 --> 00:59:55,635
-Did you find what
you were looking for?
972
00:59:55,635 --> 00:59:57,158
-Easy now.
Was merely --
973
00:59:57,158 --> 00:59:59,465
-Poking your noise
where it doesn't belong.
974
00:59:59,465 --> 01:00:02,860
♪♪
975
01:00:02,860 --> 01:00:06,124
No one asked you
to come here or to stay.
976
01:00:06,124 --> 01:00:11,912
♪♪
977
01:00:11,912 --> 01:00:15,699
-Don't sound
much like an innkeeper.
978
01:00:15,699 --> 01:00:17,483
Is this how you treat
all strangers?
979
01:00:17,483 --> 01:00:20,181
-I've had enough of you.
980
01:00:20,181 --> 01:00:23,750
-And again they're strangers
981
01:00:23,750 --> 01:00:27,319
and strangers you know.
982
01:00:27,319 --> 01:00:29,234
Who was he?
-Get out.
983
01:00:29,234 --> 01:00:31,192
-Not until I have answers.
984
01:00:31,192 --> 01:00:34,152
-You will die in this spot
on these boards.
985
01:00:34,152 --> 01:00:37,764
-You knew him, all of you.
986
01:00:37,764 --> 01:00:40,419
It's why you're burying him
in your cemetery.
987
01:00:40,419 --> 01:00:42,551
What was his name?
988
01:00:42,551 --> 01:00:45,337
Will you have the decency
to put it on the stone?
989
01:00:45,337 --> 01:00:47,165
-I dare you.
990
01:00:47,165 --> 01:00:49,254
-Mother.
991
01:00:49,254 --> 01:00:50,516
-Go away.
992
01:00:50,516 --> 01:00:52,474
-Mother, no.
993
01:00:52,474 --> 01:00:54,781
-Charlotte.
-Who put him on that rack?
994
01:00:54,781 --> 01:00:56,609
-I don't know.
-What is this?
995
01:00:56,609 --> 01:00:58,829
-What does it have
to do with the Raven?
996
01:00:58,829 --> 01:01:00,613
-What Raven?
-Elizabet!
997
01:01:00,613 --> 01:01:02,484
♪♪
998
01:01:02,484 --> 01:01:04,095
-You pretend
it's not up there.
999
01:01:04,095 --> 01:01:06,227
How do you live
with what you know?
1000
01:01:06,227 --> 01:01:08,316
-Stop it.
-It took your own daughter!
1001
01:01:08,316 --> 01:01:10,014
-Don't you say that.
1002
01:01:10,014 --> 01:01:12,059
-Your flesh and blood!
1003
01:01:13,017 --> 01:01:14,322
Stop lying!
1004
01:01:14,322 --> 01:01:18,936
♪♪
1005
01:01:18,936 --> 01:01:21,112
Stop pretending.
1006
01:01:21,112 --> 01:01:26,857
♪♪
1007
01:01:26,857 --> 01:01:28,162
-I'm here.
1008
01:01:28,162 --> 01:01:29,337
I'm with you.
1009
01:01:29,337 --> 01:01:32,993
♪♪
1010
01:01:32,993 --> 01:01:35,996
-[Sobbing]
1011
01:01:35,996 --> 01:01:37,781
-Get out of here.
1012
01:01:37,781 --> 01:01:39,696
♪♪
1013
01:01:39,696 --> 01:01:41,567
Get out!
-Charlotte.
1014
01:01:43,047 --> 01:01:45,527
-My child. Charlotte!
1015
01:01:45,527 --> 01:01:48,095
-You are a cruel man.
1016
01:01:48,095 --> 01:01:51,795
♪♪
1017
01:01:51,795 --> 01:01:54,058
-Take your mother to bed now.
1018
01:01:54,058 --> 01:01:55,363
-[Sobbing]
1019
01:01:55,363 --> 01:02:03,197
♪♪
1020
01:02:03,197 --> 01:02:09,116
♪♪
1021
01:02:09,116 --> 01:02:11,684
-You don't know
which are playing at.
1022
01:02:11,684 --> 01:02:13,468
-I only want the truth.
1023
01:02:13,468 --> 01:02:15,427
-Well, almost got it straight
1024
01:02:15,427 --> 01:02:18,691
from the Almighty himself,
didn't you?
1025
01:02:18,691 --> 01:02:20,562
-I should doubt it.
1026
01:02:20,562 --> 01:02:23,522
I've been in your church.
1027
01:02:23,522 --> 01:02:26,003
There is no God here.
1028
01:02:26,003 --> 01:02:30,224
-That's right, so go.
1029
01:02:30,224 --> 01:02:34,533
During the funeral
is the last chance you'll get.
1030
01:02:34,533 --> 01:02:36,840
-No need to say it.
1031
01:02:36,840 --> 01:02:38,537
The writing's on the wall.
1032
01:02:38,537 --> 01:02:40,060
[Clock ticking]
1033
01:02:40,060 --> 01:02:45,457
♪♪
1034
01:02:45,457 --> 01:02:46,719
The wall.
1035
01:02:46,719 --> 01:02:51,985
♪♪
1036
01:02:51,985 --> 01:02:53,421
-Very keen.
1037
01:02:53,421 --> 01:02:55,859
-A girl, she died in her home.
1038
01:02:55,859 --> 01:03:05,172
♪♪
1039
01:03:05,172 --> 01:03:12,571
♪♪
1040
01:03:12,571 --> 01:03:14,051
[Door closes]
1041
01:03:14,051 --> 01:03:23,582
♪♪
1042
01:03:23,582 --> 01:03:33,374
♪♪
1043
01:03:33,374 --> 01:03:35,333
[Evil laughter]
1044
01:03:35,333 --> 01:03:44,733
♪♪
1045
01:03:44,733 --> 01:03:54,352
♪♪
1046
01:03:54,352 --> 01:04:03,622
♪♪
1047
01:04:03,622 --> 01:04:12,936
♪♪
1048
01:04:12,936 --> 01:04:21,945
♪♪
1049
01:04:21,945 --> 01:04:31,519
♪♪
1050
01:04:31,519 --> 01:04:33,347
♪♪
1051
01:04:33,347 --> 01:04:35,784
-Lutz?
1052
01:04:35,784 --> 01:04:38,875
My God, your alive.
1053
01:04:38,875 --> 01:04:40,964
What happened?
1054
01:04:40,964 --> 01:04:42,313
Are you hurt?
1055
01:04:42,313 --> 01:04:48,536
♪♪
1056
01:04:48,536 --> 01:04:50,234
-Poe.
1057
01:04:50,234 --> 01:04:55,848
-I...didn't see your horse.
1058
01:04:55,848 --> 01:04:57,110
-Let's talk.
1059
01:04:59,069 --> 01:05:00,244
-Talk?
1060
01:05:01,680 --> 01:05:03,160
-Don't you want to talk?
1061
01:05:03,160 --> 01:05:11,429
♪♪
1062
01:05:11,429 --> 01:05:13,431
♪♪
1063
01:05:13,431 --> 01:05:14,649
Love.
1064
01:05:17,174 --> 01:05:20,655
-Love. What of it?
1065
01:05:20,655 --> 01:05:21,961
-Do you love?
1066
01:05:21,961 --> 01:05:25,051
♪♪
1067
01:05:25,051 --> 01:05:28,489
-I loved my mother and father.
1068
01:05:28,489 --> 01:05:32,537
♪♪
1069
01:05:32,537 --> 01:05:35,714
-You're afraid.
1070
01:05:35,714 --> 01:05:37,411
Aren't we friends?
1071
01:05:39,805 --> 01:05:42,329
-No.
1072
01:05:42,329 --> 01:05:43,548
-Why?
1073
01:05:43,548 --> 01:05:47,421
I don't believe you're Lutz.
1074
01:05:47,421 --> 01:05:49,597
-Lutz.
1075
01:05:49,597 --> 01:05:52,861
-Is he dead?
1076
01:05:52,861 --> 01:05:54,080
-Yes.
1077
01:05:54,080 --> 01:05:57,431
♪♪
1078
01:05:57,431 --> 01:05:59,433
-What are you?
1079
01:05:59,433 --> 01:06:01,261
-Lutz.
1080
01:06:01,261 --> 01:06:02,567
-What do you want?
1081
01:06:04,525 --> 01:06:07,093
-Why are you different?
1082
01:06:07,093 --> 01:06:08,225
-Different?
1083
01:06:08,225 --> 01:06:11,097
-Come.
-I don't understand.
1084
01:06:11,097 --> 01:06:12,577
-[Screeching] Why?!
1085
01:06:12,577 --> 01:06:21,803
♪♪
1086
01:06:21,803 --> 01:06:25,633
♪♪
1087
01:06:25,633 --> 01:06:27,244
[Horse whinnies]
1088
01:06:27,244 --> 01:06:28,549
[Pigs squealing]
1089
01:06:28,549 --> 01:06:36,122
♪♪
1090
01:06:36,122 --> 01:06:37,254
-[Screams]
1091
01:06:37,254 --> 01:06:38,690
[Grunting]
1092
01:06:38,690 --> 01:06:47,829
♪♪
1093
01:06:47,829 --> 01:06:51,007
♪♪
1094
01:06:51,007 --> 01:06:52,965
-Damn you, butcher!
You built the rock.
1095
01:06:52,965 --> 01:06:54,749
-No!
-I'll send you to hell!
1096
01:06:54,749 --> 01:06:56,751
-They're eating him!
1097
01:06:56,751 --> 01:06:58,362
My father!
1098
01:06:58,362 --> 01:06:59,711
[Pigs squealing]
1099
01:06:59,711 --> 01:07:06,935
♪♪
1100
01:07:06,935 --> 01:07:07,980
[Hatchet thuds]
1101
01:07:07,980 --> 01:07:09,199
-Finish it.
1102
01:07:09,199 --> 01:07:12,854
♪♪
1103
01:07:12,854 --> 01:07:15,031
[Door opens, closes]
1104
01:07:15,031 --> 01:07:16,554
[Thudding, pigs squealing]
1105
01:07:16,554 --> 01:07:22,212
♪♪
1106
01:07:22,212 --> 01:07:23,909
[Thudding, squealing stops]
1107
01:07:36,008 --> 01:07:38,054
-It finally came for him.
1108
01:07:42,145 --> 01:07:46,758
♪♪
1109
01:07:46,758 --> 01:07:48,847
-The creature followed me
to a house,
1110
01:07:48,847 --> 01:07:50,762
the Reverend and Mary Keene.
1111
01:07:50,762 --> 01:07:52,372
She was his wife?
1112
01:07:54,244 --> 01:07:56,898
-Sister.
1113
01:07:56,898 --> 01:08:02,339
-The Reverend was young, new,
1114
01:08:02,339 --> 01:08:06,560
said it was a demon
and we had to get rid of it.
1115
01:08:06,560 --> 01:08:09,911
That we were conspiring
with the devil.
1116
01:08:09,911 --> 01:08:13,393
He left the Hollow
for a few weeks,
1117
01:08:13,393 --> 01:08:15,787
and when he came back,
1118
01:08:15,787 --> 01:08:20,574
he had new prayers, rituals
1119
01:08:20,574 --> 01:08:23,273
he said, we send it away.
1120
01:08:23,273 --> 01:08:29,105
All it did was make it angry,
and it took his sister.
1121
01:08:29,105 --> 01:08:31,585
-Took?
1122
01:08:31,585 --> 01:08:32,673
But the grave.
1123
01:08:32,673 --> 01:08:35,850
♪♪
1124
01:08:35,850 --> 01:08:37,939
-Town fathers were afraid
the same thing
1125
01:08:37,939 --> 01:08:39,419
would happen to them.
1126
01:08:41,726 --> 01:08:44,468
She convinced them to do
the one thing the legend said
1127
01:08:44,468 --> 01:08:46,383
would protect them.
1128
01:08:48,254 --> 01:08:49,516
-A sacrifice.
1129
01:08:49,516 --> 01:08:52,171
♪♪
1130
01:08:52,171 --> 01:08:56,088
-I wanted no part
of their unholy pact.
1131
01:08:58,046 --> 01:09:02,138
-Why would the Raven attack
my men and not them?
1132
01:09:02,138 --> 01:09:03,574
-Why not you?
1133
01:09:03,574 --> 01:09:05,402
[Bell tolling]
1134
01:09:05,402 --> 01:09:11,669
♪♪
1135
01:09:11,669 --> 01:09:15,760
♪♪
1136
01:09:15,760 --> 01:09:18,066
The funeral.
1137
01:09:18,066 --> 01:09:19,677
-This is our chance, Clay.
1138
01:09:19,677 --> 01:09:21,722
-For what?
-To kill it.
1139
01:09:21,722 --> 01:09:23,202
They'll all be there.
1140
01:09:23,202 --> 01:09:25,378
-I told you it can't be killed.
1141
01:09:25,378 --> 01:09:27,380
-A beast that leaves scars
like I saw on your father
1142
01:09:27,380 --> 01:09:29,817
surely is made
of flesh and bone.
1143
01:09:29,817 --> 01:09:34,170
-Even if I believed you,
why would I try?
1144
01:09:34,170 --> 01:09:36,128
-What makes you think
it's finished with you?
1145
01:09:36,128 --> 01:09:42,003
♪♪
1146
01:09:42,003 --> 01:09:43,701
-How?
1147
01:09:43,701 --> 01:09:46,356
-You have weapons?
1148
01:09:46,356 --> 01:09:48,445
-I believe this Raven
has the ability to appear
1149
01:09:48,445 --> 01:09:53,798
as anyone it wishes
by bewildering the mind.
1150
01:09:53,798 --> 01:09:57,628
-Poe, even if it is there...
1151
01:09:57,628 --> 01:10:00,631
-Not to worry,
I'll see it.
1152
01:10:00,631 --> 01:10:04,025
-You're saying
this thing can look like us?
1153
01:10:04,025 --> 01:10:05,549
The opium.
1154
01:10:05,549 --> 01:10:08,291
Perhaps something
that powerful on the mind
1155
01:10:08,291 --> 01:10:11,772
can eradicate the confusion.
1156
01:10:11,772 --> 01:10:16,821
♪♪
1157
01:10:16,821 --> 01:10:18,518
[Tolling continues]
1158
01:10:18,518 --> 01:10:23,349
♪♪
1159
01:10:23,349 --> 01:10:24,742
[Tolling stops]
1160
01:10:24,742 --> 01:10:34,317
♪♪
1161
01:10:34,317 --> 01:10:41,193
♪♪
1162
01:10:41,193 --> 01:10:48,766
♪♪
1163
01:10:48,766 --> 01:10:53,727
-I know you fancy her --
Charlotte.
1164
01:10:53,727 --> 01:10:56,774
I saw the way you looked at it
when you rode in.
1165
01:10:56,774 --> 01:10:58,254
I used to look at her like that.
1166
01:11:00,125 --> 01:11:01,518
-She looked at me.
1167
01:11:01,518 --> 01:11:07,654
♪♪
1168
01:11:07,654 --> 01:11:10,701
-She does not fancy me.
1169
01:11:10,701 --> 01:11:12,659
-She changed.
1170
01:11:12,659 --> 01:11:15,749
-After her unfortunate sister.
1171
01:11:15,749 --> 01:11:17,403
-Charlotte doesn't
have a sister.
1172
01:11:17,403 --> 01:11:19,536
-Yes, she told me.
1173
01:11:19,536 --> 01:11:21,233
The Raven took her.
1174
01:11:21,233 --> 01:11:24,802
-Sister?
-Her twin, Lenore.
1175
01:11:24,802 --> 01:11:27,761
-She doesn't have a sister,
twin or otherwise.
1176
01:11:27,761 --> 01:11:30,721
The Raven took Charlotte.
1177
01:11:30,721 --> 01:11:32,592
-Took Charlotte?
1178
01:11:32,592 --> 01:11:33,985
Like Mary Queen?
1179
01:11:33,985 --> 01:11:37,380
♪♪
1180
01:11:37,380 --> 01:11:38,468
And sister.
1181
01:11:38,468 --> 01:11:43,124
♪♪
1182
01:11:43,124 --> 01:11:44,909
-You see, Elizabet
saw the whole thing.
1183
01:11:44,909 --> 01:11:48,521
♪♪
1184
01:11:48,521 --> 01:11:51,568
My heart was broken.
1185
01:11:51,568 --> 01:11:54,310
All our hearts were.
1186
01:11:54,310 --> 01:11:56,573
And then a few months later,
she came back.
1187
01:11:56,573 --> 01:12:00,751
♪♪
1188
01:12:00,751 --> 01:12:06,626
♪♪
1189
01:12:06,626 --> 01:12:09,237
Different.
1190
01:12:09,237 --> 01:12:10,369
-Different?
1191
01:12:10,369 --> 01:12:13,241
♪♪
1192
01:12:13,241 --> 01:12:14,417
-Changed.
1193
01:12:16,332 --> 01:12:20,684
She didn't say where she'd been
or how she got back.
1194
01:12:20,684 --> 01:12:22,338
After a while,
folks quit asking.
1195
01:12:22,338 --> 01:12:25,906
♪♪
1196
01:12:25,906 --> 01:12:28,431
You alright?
1197
01:12:28,431 --> 01:12:29,997
-Did anyone else ever come back?
1198
01:12:32,086 --> 01:12:35,089
-No.
1199
01:12:35,089 --> 01:12:36,482
-Neither did Charlotte.
Don't you see?
1200
01:12:36,482 --> 01:12:38,658
It's her.
She's the Raven.
1201
01:12:38,658 --> 01:12:41,008
-Charlotte?
-It has to be. Come on.
1202
01:12:41,008 --> 01:12:49,626
♪♪
1203
01:12:49,626 --> 01:12:56,154
♪♪
1204
01:12:56,154 --> 01:12:57,547
We most hurry, Clay.
1205
01:12:57,547 --> 01:12:58,939
-I don't know
if I can shoot Charlotte.
1206
01:12:58,939 --> 01:13:01,812
-It's not Charlotte.
1207
01:13:01,812 --> 01:13:03,422
-You better be sure.
1208
01:13:03,422 --> 01:13:12,823
♪♪
1209
01:13:12,823 --> 01:13:22,398
♪♪
1210
01:13:22,398 --> 01:13:30,057
♪♪
1211
01:13:30,057 --> 01:13:39,371
♪♪
1212
01:13:39,371 --> 01:13:44,289
♪♪
1213
01:13:44,289 --> 01:13:45,682
[Skull snarling]
1214
01:13:45,682 --> 01:13:51,339
♪♪
1215
01:13:51,339 --> 01:13:54,038
[Horse snorts, blows]
1216
01:13:54,038 --> 01:13:58,912
♪♪
1217
01:13:58,912 --> 01:14:01,175
Poe?
1218
01:14:01,175 --> 01:14:02,438
-Present.
1219
01:14:02,438 --> 01:14:04,483
I'm fine.
1220
01:14:04,483 --> 01:14:06,050
[Wind gusting]
1221
01:14:06,050 --> 01:14:07,660
[Horse whinnies]
1222
01:14:07,660 --> 01:14:16,713
♪♪
1223
01:14:16,713 --> 01:14:23,676
♪♪
1224
01:14:23,676 --> 01:14:30,074
♪♪
1225
01:14:30,074 --> 01:14:32,424
-Hold yourself together.
1226
01:14:32,424 --> 01:14:33,904
-Just be ready.
1227
01:14:33,904 --> 01:14:43,043
♪♪
1228
01:14:43,043 --> 01:14:47,526
♪♪
1229
01:14:47,526 --> 01:14:50,355
I was wrong.
1230
01:14:50,355 --> 01:14:54,359
Or perhaps the mixture
doesn't work as I thought.
1231
01:14:54,359 --> 01:14:57,580
-We are done here, Poe.
1232
01:14:57,580 --> 01:14:59,886
-[Clears throat]
Well then.
1233
01:14:59,886 --> 01:15:09,287
♪♪
1234
01:15:09,287 --> 01:15:12,333
♪♪
1235
01:15:12,333 --> 01:15:14,248
-What?
1236
01:15:14,248 --> 01:15:15,554
-Her.
1237
01:15:15,554 --> 01:15:19,645
♪♪
1238
01:15:19,645 --> 01:15:21,168
It's her.
1239
01:15:21,168 --> 01:15:22,648
-Elizabet?
1240
01:15:22,648 --> 01:15:30,047
♪♪
1241
01:15:30,047 --> 01:15:36,270
♪♪
1242
01:15:36,270 --> 01:15:39,056
-Don't you see?
1243
01:15:39,056 --> 01:15:42,755
Profit still, if bird or devil.
1244
01:15:42,755 --> 01:15:44,583
♪♪
1245
01:15:44,583 --> 01:15:46,019
-I don't see anything.
1246
01:15:46,019 --> 01:15:48,152
-Oh, I do.
1247
01:15:48,152 --> 01:15:50,415
I see.
1248
01:15:50,415 --> 01:15:54,680
Far as the night's
Plutonian shore,
1249
01:15:54,680 --> 01:15:58,641
Oh, ghastly grim,
ancient, Raven.
1250
01:15:58,641 --> 01:16:05,169
♪♪
1251
01:16:05,169 --> 01:16:06,344
-Charlotte.
1252
01:16:06,344 --> 01:16:08,520
♪♪
1253
01:16:08,520 --> 01:16:09,869
Charlotte.
1254
01:16:12,089 --> 01:16:13,612
-He was a strange.
1255
01:16:13,612 --> 01:16:22,839
♪♪
1256
01:16:22,839 --> 01:16:24,101
He suffered.
1257
01:16:24,101 --> 01:16:30,934
♪♪
1258
01:16:30,934 --> 01:16:32,849
Now he's in this hole.
1259
01:16:32,849 --> 01:16:37,680
♪♪
1260
01:16:37,680 --> 01:16:40,421
Nevermore.
1261
01:16:40,421 --> 01:16:41,466
-Amen.
1262
01:16:41,466 --> 01:16:47,080
♪♪
1263
01:16:47,080 --> 01:16:48,429
-Come with me, please.
1264
01:16:48,429 --> 01:16:49,866
-Let go of me.
1265
01:16:52,216 --> 01:16:54,914
-Everyone stand back!
1266
01:16:54,914 --> 01:16:56,350
-What are you doing?
1267
01:16:56,350 --> 01:16:59,266
♪♪
1268
01:16:59,266 --> 01:17:00,528
[Gunshot]
1269
01:17:00,528 --> 01:17:02,182
No!
1270
01:17:02,182 --> 01:17:03,662
-[Panting]
1271
01:17:05,621 --> 01:17:06,883
[Gunshot]
1272
01:17:06,883 --> 01:17:08,885
-[Screeches]
1273
01:17:08,885 --> 01:17:10,669
[Wings flapping]
1274
01:17:10,669 --> 01:17:14,325
♪♪
1275
01:17:14,325 --> 01:17:15,892
[Screeching]
1276
01:17:15,892 --> 01:17:24,814
♪♪
1277
01:17:24,814 --> 01:17:25,902
[Gunshot]
1278
01:17:25,902 --> 01:17:27,555
[Screeches]
1279
01:17:27,555 --> 01:17:28,861
-[Groans]
1280
01:17:28,861 --> 01:17:38,175
♪♪
1281
01:17:38,175 --> 01:17:45,095
♪♪
1282
01:17:45,095 --> 01:17:53,538
♪♪
1283
01:17:53,538 --> 01:17:56,715
-Clay.
-[Gurgles]
1284
01:17:56,715 --> 01:17:58,238
C-Charlotte.
1285
01:17:58,238 --> 01:18:02,155
♪♪
1286
01:18:03,722 --> 01:18:06,682
[Horse snorts, wheel clacking]
1287
01:18:21,609 --> 01:18:22,872
-Usher?
1288
01:18:25,439 --> 01:18:26,658
What is this?
1289
01:18:26,658 --> 01:18:28,181
Usher!
1290
01:18:28,268 --> 01:18:30,183
Usher!
1291
01:18:30,183 --> 01:18:32,795
-I'm sorry, Mr. Poe.
1292
01:18:32,795 --> 01:18:34,187
I truly am.
1293
01:18:35,841 --> 01:18:40,063
-Usher, please talk to me.
1294
01:18:40,063 --> 01:18:41,760
Why are you doing this?
1295
01:18:41,760 --> 01:18:46,678
-I gave you every chance.
I did everything I could.
1296
01:18:46,678 --> 01:18:48,941
-What of Thomas?
1297
01:18:48,941 --> 01:18:51,335
You put him
under the planks, didn't you?
1298
01:18:53,554 --> 01:18:57,297
-I knew if you found him
you'd stay.
1299
01:18:57,297 --> 01:18:59,952
Figured it was better
if you thought he run off
1300
01:18:59,952 --> 01:19:04,000
and maybe you go
and look after him.
1301
01:19:04,000 --> 01:19:06,393
But you all were moving
too quick for me.
1302
01:19:06,393 --> 01:19:07,394
[Horses whinnying]
1303
01:19:07,394 --> 01:19:08,961
[Door opens]
1304
01:19:20,364 --> 01:19:22,105
Whoa.
1305
01:19:27,284 --> 01:19:30,504
She was fond of you, Mr. Poe.
1306
01:19:30,504 --> 01:19:34,682
That's how you were able
to stay alive for so long.
1307
01:19:34,682 --> 01:19:35,901
-Charlotte?
1308
01:19:35,901 --> 01:19:37,424
-No.
1309
01:19:37,424 --> 01:19:39,905
She loves it, you see?
1310
01:19:39,905 --> 01:19:43,300
And maybe it loves her.
1311
01:19:43,300 --> 01:19:45,258
-The Raven?
1312
01:19:45,258 --> 01:19:47,913
How could she love it?
1313
01:19:47,913 --> 01:19:52,091
-I'd say it has a hold on her,
1314
01:19:52,091 --> 01:19:56,356
but that's not
entirely the truth.
1315
01:19:56,356 --> 01:20:01,100
'Cause she has
a hold on it, too.
1316
01:20:01,100 --> 01:20:06,497
When I saw how it was...
1317
01:20:06,497 --> 01:20:12,938
Well, I did the best I could
to raise some values in her,
1318
01:20:12,938 --> 01:20:14,548
and that's all I could do.
1319
01:20:14,548 --> 01:20:17,160
♪♪
1320
01:20:17,160 --> 01:20:20,337
-The beast killed
with her consent.
1321
01:20:20,337 --> 01:20:21,773
-How could I stop it?
1322
01:20:21,773 --> 01:20:25,821
♪♪
1323
01:20:25,821 --> 01:20:29,302
Do not judge me, Mr. Poe.
1324
01:20:29,302 --> 01:20:32,566
The way I see it,
when she came back,
1325
01:20:32,566 --> 01:20:36,048
less folks went missing.
1326
01:20:36,048 --> 01:20:39,530
♪♪
1327
01:20:39,530 --> 01:20:46,363
Till that young Reverend Keene
came with his ideas.
1328
01:20:46,363 --> 01:20:52,456
♪♪
1329
01:20:52,456 --> 01:20:59,855
♪♪
1330
01:20:59,855 --> 01:21:02,161
-Please, Usher.
1331
01:21:02,161 --> 01:21:04,729
Not this, I beg you.
1332
01:21:04,729 --> 01:21:07,123
Please, Usher.
I beg you.
1333
01:21:07,123 --> 01:21:09,299
Don't do this.
Don't do this.
1334
01:21:09,299 --> 01:21:10,822
Don't do this.
-All I can do for now.
1335
01:21:10,822 --> 01:21:12,258
-Don't.
1336
01:21:12,258 --> 01:21:15,305
♪♪
1337
01:21:15,305 --> 01:21:16,872
[Coughs]
1338
01:21:16,872 --> 01:21:18,177
[Spits]
1339
01:21:18,177 --> 01:21:19,700
No.
1340
01:21:19,700 --> 01:21:21,093
No!
1341
01:21:21,093 --> 01:21:24,140
♪♪
1342
01:21:24,140 --> 01:21:26,751
Usher!
1343
01:21:26,751 --> 01:21:28,884
Please don't leave me!
1344
01:21:28,884 --> 01:21:38,197
♪♪
1345
01:21:38,197 --> 01:21:47,119
♪♪
1346
01:21:47,119 --> 01:21:52,342
♪♪
1347
01:21:52,342 --> 01:21:53,821
[Thunder rumbling]
1348
01:21:53,821 --> 01:22:03,701
♪♪
1349
01:22:03,701 --> 01:22:11,448
♪♪
1350
01:22:11,448 --> 01:22:13,450
-[Screeches]
1351
01:22:13,450 --> 01:22:15,756
No!
1352
01:22:15,756 --> 01:22:25,114
♪♪
1353
01:22:25,114 --> 01:22:34,471
♪♪
1354
01:22:34,471 --> 01:22:43,741
♪♪
1355
01:22:43,741 --> 01:22:52,924
♪♪
1356
01:22:52,924 --> 01:22:55,100
And the breath of God is still.
1357
01:22:55,100 --> 01:23:04,631
♪♪
1358
01:23:04,631 --> 01:23:13,901
♪♪
1359
01:23:13,901 --> 01:23:18,994
♪♪
1360
01:23:18,994 --> 01:23:20,299
That a boy.
1361
01:23:22,475 --> 01:23:25,000
Get the apple.
1362
01:23:25,000 --> 01:23:27,698
If you can.
1363
01:23:27,698 --> 01:23:29,613
Get the apple.
1364
01:23:29,613 --> 01:23:31,180
[Horse snorting]
1365
01:23:31,180 --> 01:23:36,794
♪♪
1366
01:23:36,794 --> 01:23:39,188
Yeah.
1367
01:23:39,188 --> 01:23:40,537
[Horse blows]
1368
01:23:40,537 --> 01:23:49,763
♪♪
1369
01:23:49,763 --> 01:23:53,158
♪♪
1370
01:23:53,158 --> 01:23:54,768
-[Grunting]
1371
01:23:54,768 --> 01:23:57,641
♪♪
1372
01:23:57,641 --> 01:23:59,425
You can't get me.
1373
01:23:59,425 --> 01:24:01,210
[Grunting]
1374
01:24:01,210 --> 01:24:09,174
♪♪
1375
01:24:09,174 --> 01:24:10,567
[Grunting continues]
1376
01:24:10,567 --> 01:24:15,659
♪♪
1377
01:24:15,659 --> 01:24:16,964
Don't even try.
1378
01:24:16,964 --> 01:24:21,839
♪♪
1379
01:24:21,839 --> 01:24:23,232
[Coughs]
1380
01:24:23,232 --> 01:24:25,408
♪♪
1381
01:24:25,408 --> 01:24:27,540
Huh?
1382
01:24:27,540 --> 01:24:28,802
-Usher!
1383
01:24:32,328 --> 01:24:33,720
Not you, too.
1384
01:24:33,720 --> 01:24:35,374
♪♪
1385
01:24:35,374 --> 01:24:38,812
Begone, ghost.
I refuse you.
1386
01:24:38,812 --> 01:24:40,597
-I am no ghost.
1387
01:24:40,597 --> 01:24:42,077
-[Laughs]
1388
01:24:42,077 --> 01:24:48,126
♪♪
1389
01:24:48,126 --> 01:24:49,954
You are a ghost.
-No.
1390
01:24:49,954 --> 01:24:53,000
♪♪
1391
01:24:53,000 --> 01:24:58,093
All of you all have been
tricking me-e-e.
1392
01:24:58,093 --> 01:25:01,183
[Laughs]
1393
01:25:01,183 --> 01:25:03,446
-What of her?
1394
01:25:03,446 --> 01:25:04,708
-Them old bones?
1395
01:25:06,362 --> 01:25:07,406
-Charlotte.
1396
01:25:07,406 --> 01:25:13,978
♪♪
1397
01:25:13,978 --> 01:25:15,110
Usher.
1398
01:25:15,110 --> 01:25:22,682
♪♪
1399
01:25:22,682 --> 01:25:25,250
♪♪
1400
01:25:25,250 --> 01:25:26,817
-[Grunting]
1401
01:25:26,817 --> 01:25:36,435
♪♪
1402
01:25:36,435 --> 01:25:39,743
-Go on, finish it.
1403
01:25:39,743 --> 01:25:44,661
I have faith the spirits
of the dead will never leave me.
1404
01:25:44,661 --> 01:25:51,146
♪♪
1405
01:25:51,146 --> 01:25:52,408
-Mr. Poe.
1406
01:25:52,408 --> 01:25:57,282
♪♪
1407
01:25:57,282 --> 01:26:00,111
Forgive me for what I've done.
1408
01:26:00,111 --> 01:26:03,201
Forgive the girl.
1409
01:26:03,201 --> 01:26:04,724
She was just a child.
1410
01:26:04,724 --> 01:26:06,161
[Clock ticking]
1411
01:26:06,161 --> 01:26:13,385
♪♪
1412
01:26:13,385 --> 01:26:19,043
♪♪
1413
01:26:19,043 --> 01:26:20,523
Elizabet.
1414
01:26:20,523 --> 01:26:23,134
[Sobbing] Ms. Elizabet.
1415
01:26:23,134 --> 01:26:25,484
Ms. Elizabet.
1416
01:26:25,484 --> 01:26:28,183
♪♪
1417
01:26:28,183 --> 01:26:30,141
[Flesh tearing]
1418
01:26:30,141 --> 01:26:39,194
♪♪
1419
01:26:39,194 --> 01:26:47,898
♪♪
1420
01:26:47,898 --> 01:26:51,293
-Usher, he's insane.
1421
01:26:51,293 --> 01:26:52,468
He killed my mother.
1422
01:26:52,468 --> 01:26:54,296
You wanted to kill you, too.
1423
01:26:54,296 --> 01:26:59,779
♪♪
1424
01:26:59,779 --> 01:27:05,307
♪♪
1425
01:27:05,307 --> 01:27:06,612
-Come.
1426
01:27:06,612 --> 01:27:12,227
♪♪
1427
01:27:12,227 --> 01:27:13,706
Let's ride in the twilight.
1428
01:27:13,706 --> 01:27:16,492
♪♪
1429
01:27:16,492 --> 01:27:17,754
-Are you mad?
1430
01:27:17,754 --> 01:27:21,671
♪♪
1431
01:27:21,671 --> 01:27:27,024
-If I am,
we are meant for each other.
1432
01:27:27,024 --> 01:27:29,026
-What do you know about love?
1433
01:27:29,026 --> 01:27:36,512
♪♪
1434
01:27:36,512 --> 01:27:45,738
♪♪
1435
01:27:45,738 --> 01:27:47,436
You can't have me.
1436
01:27:47,436 --> 01:27:50,613
♪♪
1437
01:27:50,613 --> 01:27:52,005
[Horse whinnies]
1438
01:27:52,005 --> 01:27:57,228
♪♪
1439
01:27:57,228 --> 01:27:58,621
You can't run.
1440
01:27:58,621 --> 01:28:03,756
♪♪
1441
01:28:03,756 --> 01:28:07,760
Do you know what love is, Poe?
1442
01:28:07,760 --> 01:28:11,068
Love that reaches
beyond life and death?
1443
01:28:11,068 --> 01:28:13,157
Love that is more than love?
1444
01:28:13,157 --> 01:28:16,682
♪♪
1445
01:28:16,682 --> 01:28:19,859
It's still there.
1446
01:28:19,859 --> 01:28:23,123
You can't see it,
but it's there.
1447
01:28:23,123 --> 01:28:26,823
It will do anything for me.
1448
01:28:26,823 --> 01:28:29,956
Follow me anywhere.
1449
01:28:29,956 --> 01:28:32,959
Follow you.
1450
01:28:32,959 --> 01:28:36,702
If you harm me,
it will kill you.
1451
01:28:36,702 --> 01:28:41,533
If you stop,
it will kill you.
1452
01:28:41,533 --> 01:28:45,407
If you escape,
someday, somewhere.
1453
01:28:45,407 --> 01:28:51,369
♪♪
1454
01:28:51,369 --> 01:28:55,634
♪♪
1455
01:28:55,634 --> 01:28:58,985
You will never know
what true love is.
1456
01:28:58,985 --> 01:29:00,204
-It can't love.
1457
01:29:00,204 --> 01:29:01,597
-You're wrong.
1458
01:29:01,597 --> 01:29:09,387
♪♪
1459
01:29:09,387 --> 01:29:18,396
♪♪
1460
01:29:18,396 --> 01:29:19,876
I don't want to die.
1461
01:29:19,876 --> 01:29:23,706
♪♪
1462
01:29:23,706 --> 01:29:25,142
-I could not kill you.
1463
01:29:25,142 --> 01:29:27,797
♪♪
1464
01:29:27,797 --> 01:29:31,017
I know what love is.
1465
01:29:31,017 --> 01:29:36,196
Beauty, exquisite
in all proportion.
1466
01:29:36,196 --> 01:29:41,985
Less bright are the stars
of night than your radiant eyes.
1467
01:29:41,985 --> 01:29:44,291
♪♪
1468
01:29:44,291 --> 01:29:46,903
When I saw you first,
1469
01:29:46,903 --> 01:29:50,036
I thought I should not
breathe again.
1470
01:29:50,036 --> 01:29:56,042
My heart would stop for fear
you belong to another.
1471
01:29:56,042 --> 01:29:59,872
It's you who does
not understand.
1472
01:30:01,918 --> 01:30:04,877
Tenderness between
a woman and a man.
1473
01:30:04,877 --> 01:30:08,925
Delicate caress,
shutter of ecstasy.
1474
01:30:08,925 --> 01:30:12,102
♪♪
1475
01:30:12,102 --> 01:30:13,756
If only you knew.
1476
01:30:13,756 --> 01:30:17,890
♪♪
1477
01:30:17,890 --> 01:30:19,414
I would love you.
1478
01:30:19,414 --> 01:30:27,944
♪♪
1479
01:30:27,944 --> 01:30:30,120
♪♪
1480
01:30:30,120 --> 01:30:37,127
If it loves,
it will not suffer with sharing,
1481
01:30:37,127 --> 01:30:44,439
risk losing that love
to any man...
1482
01:30:44,439 --> 01:30:45,744
ever again.
1483
01:30:45,744 --> 01:30:54,840
♪♪
1484
01:30:54,840 --> 01:30:57,277
♪♪
1485
01:30:57,277 --> 01:30:59,105
-No.
1486
01:30:59,105 --> 01:31:00,890
No!
[Raven screeches]
1487
01:31:00,890 --> 01:31:03,327
♪♪
1488
01:31:03,327 --> 01:31:04,850
[Screeches]
1489
01:31:04,850 --> 01:31:11,204
♪♪
1490
01:31:11,204 --> 01:31:13,076
[Screeches]
1491
01:31:13,076 --> 01:31:19,082
♪♪
1492
01:31:19,082 --> 01:31:22,607
-In the case
of Cadet Edgar Allan Poe,
1493
01:31:22,607 --> 01:31:24,653
this court concludes the charges
1494
01:31:24,653 --> 01:31:27,917
to be true
and sentences Cadet Poe
1495
01:31:27,917 --> 01:31:32,487
to immediate discharge
from the military academy.
1496
01:31:32,487 --> 01:31:35,490
Due to the horrific
circumstances of the matter,
1497
01:31:35,490 --> 01:31:39,058
it is so ordered
that the case shall be sealed
1498
01:31:39,058 --> 01:31:42,801
and all records kept
from the public evermore.
1499
01:31:42,801 --> 01:31:52,463
♪♪
1500
01:31:52,463 --> 01:32:02,081
♪♪
1501
01:32:02,081 --> 01:32:11,438
♪♪
1502
01:32:11,438 --> 01:32:16,443
♪♪
1503
01:32:16,443 --> 01:32:21,361
-It will kill you,
someday, somewhere.
1504
01:32:21,361 --> 01:32:30,675
♪♪
1505
01:32:30,675 --> 01:32:39,945
♪♪
1506
01:32:39,945 --> 01:32:48,563
♪♪
1507
01:32:48,563 --> 01:32:49,999
♪♪
1508
01:32:49,999 --> 01:32:53,437
[Wind gusting]
1509
01:32:53,437 --> 01:32:56,092
[Bell tolling, trees rustling]
1510
01:33:17,896 --> 01:33:19,681
[Tolling continues]
1511
01:33:25,295 --> 01:33:30,692
♪♪
1512
01:33:30,692 --> 01:33:32,824
[Tolling stops]
1513
01:33:32,824 --> 01:33:42,442
♪♪
1514
01:33:42,442 --> 01:33:51,800
♪♪
1515
01:33:51,800 --> 01:34:01,592
♪♪
1516
01:34:01,592 --> 01:34:11,123
♪♪
1517
01:34:11,123 --> 01:34:20,611
♪♪
1518
01:34:20,611 --> 01:34:30,360
♪♪
1519
01:34:30,360 --> 01:34:39,630
♪♪
1520
01:34:39,630 --> 01:34:48,813
♪♪
1521
01:34:48,813 --> 01:34:58,257
♪♪
1522
01:34:58,257 --> 01:35:07,876
♪♪
1523
01:35:07,876 --> 01:35:17,233
♪♪
1524
01:35:17,233 --> 01:35:26,851
♪♪
1525
01:35:26,851 --> 01:35:36,252
♪♪
1526
01:35:36,252 --> 01:35:46,131
♪♪
1527
01:35:46,131 --> 01:35:55,793
♪♪
1528
01:35:55,793 --> 01:36:05,368
♪♪
1529
01:36:05,368 --> 01:36:15,073
♪♪
1530
01:36:15,073 --> 01:36:24,430
♪♪
1531
01:36:24,430 --> 01:36:33,831
♪♪
1532
01:36:33,831 --> 01:36:43,623
♪♪
1533
01:36:43,623 --> 01:36:53,155
♪♪
1534
01:36:53,155 --> 01:37:02,425
♪♪
1535
01:37:02,425 --> 01:37:11,869
♪♪
1536
01:37:11,869 --> 01:37:21,400
♪♪
1537
01:37:21,400 --> 01:37:30,888
♪♪
1538
01:37:30,888 --> 01:37:40,376
♪♪
1539
01:37:40,376 --> 01:37:49,341
♪♪
1540
01:37:49,341 --> 01:37:58,785
♪♪
1541
01:37:58,785 --> 01:38:08,056
♪♪
1542
01:38:08,056 --> 01:38:17,543
♪♪
1543
01:38:17,543 --> 01:38:26,813
♪♪
83745