All language subtitles for Phineas and Ferb - S4 E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:06,322 ♪ There's a hundred and four days of summer vacation ♪ 2 00:00:06,324 --> 00:00:08,791 ♪ and school comes along just to end it ♪ 3 00:00:08,793 --> 00:00:12,128 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,830 ♪ is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:14,832 --> 00:00:16,465 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:16,467 --> 00:00:18,768 ♪ Building a rocket, or fighting a mummy ♪ 7 00:00:18,770 --> 00:00:21,270 ♪ or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:21,272 --> 00:00:23,639 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ 9 00:00:23,641 --> 00:00:26,776 Hey! ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 10 00:00:27,364 --> 00:00:28,598 ♪ Surfing tidal waves ♪ 11 00:00:28,677 --> 00:00:30,780 ♪ Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain ♪ 12 00:00:30,782 --> 00:00:32,281 It's over here! 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,650 ♪ Finding a dodo bird, painting a continent ♪ 14 00:00:34,652 --> 00:00:37,820 ♪ Or driving our sister insane ♪ Phineas! 15 00:00:37,822 --> 00:00:40,089 ♪ As you can see, there's a whole lot of stuff to do ♪ 16 00:00:40,091 --> 00:00:43,058 ♪ before school starts this fall ♪ Come on, Perry. 17 00:00:43,259 --> 00:00:48,130 ♪ So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪ 18 00:00:48,132 --> 00:00:53,569 ♪ So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪ 19 00:00:53,571 --> 00:00:57,140 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 20 00:00:57,722 --> 00:01:00,790 21 00:01:01,841 --> 00:01:05,643 GIRL: I am ashparash! CHARLENE: Our dimension is changed. 22 00:01:05,679 --> 00:01:06,911 BOY: What's that? GIRL: It's Elvish. 23 00:01:06,946 --> 00:01:09,781 CHARLENE: I feel it in the water. BOY: Yes, but what does it mean? 24 00:01:09,816 --> 00:01:12,583 GIRL: It doesn't mean anything. It's a made-up language. 25 00:01:12,619 --> 00:01:15,370 CHARLENE: I feel it in the Earth. BOY: Oh, then I want to try one. 26 00:01:15,405 --> 00:01:18,906 CHARLENE: I feel it in the little pieces of apple in my Waldorf salad. 27 00:01:18,958 --> 00:01:20,408 GIRL: Go ahead. 28 00:01:20,460 --> 00:01:24,479 CHARLENE: Much of what once was is lost. BOY: Sepulveda. 29 00:01:24,514 --> 00:01:26,097 GIRL: What? BOY: It's an exit off the 405. 30 00:01:26,132 --> 00:01:29,884 CHARLENE: For some now live who remember it the way it really happened. 31 00:01:34,908 --> 00:01:37,835 Like all terrible things, it started 32 00:01:37,836 --> 00:01:40,762 with small-minded people who became great. 33 00:01:40,814 --> 00:01:42,747 Victory was near. 34 00:01:42,916 --> 00:01:47,785 But small things can also be good, and can work against evil, 35 00:01:47,821 --> 00:01:51,689 like how a tiny cat hair can ruin an evil sandwich. 36 00:01:51,725 --> 00:01:55,610 The great empire fell and fell some more. 37 00:01:56,029 --> 00:01:58,663 And what was once evil melted away 38 00:01:58,698 --> 00:02:00,965 and was replaced by the love of a Choo-choo. 39 00:02:01,801 --> 00:02:05,937 Soon all discovered that there was more to life than vigilance. 40 00:02:06,639 --> 00:02:09,140 All but one. 41 00:02:09,402 --> 00:02:12,837 CANDACE: War journal entry number... Uh, I mean, Dear Diary, 42 00:02:12,872 --> 00:02:15,573 it's been two months since the fall of Doofenshmirtz, 43 00:02:15,609 --> 00:02:18,443 but every morning I think I'm going to wake up back in the underground. 44 00:02:18,478 --> 00:02:20,411 I feel restless. I need a challenge. 45 00:02:20,447 --> 00:02:22,780 I need a mission. I can feel myself getting softer. 46 00:02:22,816 --> 00:02:25,150 Doofenshmirtz is in jail and everyone is trying 47 00:02:25,151 --> 00:02:27,485 to embrace their new freedom. I alone know better. 48 00:02:27,520 --> 00:02:30,055 I can feel evil still out there, getting stronger while 49 00:02:30,056 --> 00:02:33,059 I sit in my room, waiting for the other shoe to drop. 50 00:02:33,426 --> 00:02:35,526 Hey, guys! I think I stepped on a slug. 51 00:02:35,562 --> 00:02:37,528 A slug, really? Wait a sec... 52 00:02:37,564 --> 00:02:40,431 What do you call those things that eat nuts and live in trees? 53 00:02:40,433 --> 00:02:42,867 A squirrel? Yeah. It was definitely a slug. 54 00:02:42,902 --> 00:02:44,435 Where's your other shoe? 55 00:02:44,571 --> 00:02:46,471 I don't know. I must have dropped it. 56 00:02:46,506 --> 00:02:48,537 Hey, what's all this about the other shoe dropping? 57 00:02:48,575 --> 00:02:49,874 Buford stepped on a slug. 58 00:02:49,909 --> 00:02:53,778 Okay, but be careful down there. Call me if there's any trouble. 59 00:02:53,779 --> 00:02:57,661 [DRAMATIC MUSIC] 60 00:03:01,521 --> 00:03:03,688 So, how's the "summer fun" coming along, Dr. Baljeet? 61 00:03:03,857 --> 00:03:06,491 Well, since the Phineas and Ferb from the first dimension 62 00:03:06,526 --> 00:03:08,493 suggested we make the most of our summer, 63 00:03:08,511 --> 00:03:10,428 Buford and I have been experimenting with fun, 64 00:03:10,463 --> 00:03:11,796 and so far... So far, 65 00:03:11,831 --> 00:03:14,565 I'd rather be breaking rocks for the state. 66 00:03:14,601 --> 00:03:16,668 But in all fairness, I do love breaking stuff. 67 00:03:16,703 --> 00:03:19,570 What about you? How have you embraced your freedom? 68 00:03:19,606 --> 00:03:21,539 Fortunately, we've had a little help, 69 00:03:21,574 --> 00:03:22,740 thanks to the coolest pet ever. 70 00:03:25,395 --> 00:03:26,577 Here, boy. Fetch! 71 00:03:32,619 --> 00:03:35,561 Cool! Any pet can fetch a stick. 72 00:03:37,691 --> 00:03:40,658 What was that noise? It is some kind of metal door. 73 00:03:40,827 --> 00:03:42,560 Here, boy, pull the chain. 74 00:03:43,580 --> 00:03:44,662 Whoa! 75 00:03:44,698 --> 00:03:47,632 Oh, hello, boys. I see you found my secret stash. 76 00:03:47,667 --> 00:03:48,716 What is it, Dad? 77 00:03:48,752 --> 00:03:50,868 DAD: Well, that's what is known as "sporting goods." 78 00:03:50,904 --> 00:03:53,705 BALJEET: What do you do with them? Back in the old days 79 00:03:53,706 --> 00:03:56,874 before you know who, people used to use this stuff to play sports. 80 00:03:57,510 --> 00:04:01,029 Could we play sports? Well, I don't suppose there's any 81 00:04:01,030 --> 00:04:03,614 reason to hide this stuff anymore. So, yes! 82 00:04:03,650 --> 00:04:05,583 As they used to say, "Have a ball!" 83 00:04:05,819 --> 00:04:07,785 Ferb, I know what we're gonna do today! 84 00:04:07,821 --> 00:04:10,722 We're gonna use these goods and play a game of "sports!" 85 00:04:11,491 --> 00:04:12,724 CANDACE: [GRUNTING] Nine hundred ninety-nine... 86 00:04:12,759 --> 00:04:14,392 [BEEPING] 87 00:04:17,831 --> 00:04:19,464 Good, you're home. 88 00:04:19,499 --> 00:04:21,599 Monogram? Is there trouble? Do you need me? 89 00:04:21,634 --> 00:04:22,834 Hoo-hoo, stand down there. 90 00:04:22,869 --> 00:04:26,404 We captured Doofenshmirtz. Nothing left to resist. 91 00:04:26,439 --> 00:04:30,375 And it would look foolish to just stand there, resisting nothing... 92 00:04:30,410 --> 00:04:32,410 Well, unless you're a mime. Then it would look totally cool... 93 00:04:32,445 --> 00:04:33,644 If there's no trouble, why are you calling? 94 00:04:33,680 --> 00:04:35,079 Oh, right! [CLEARING THROAT] 95 00:04:35,115 --> 00:04:37,815 As you know, after our agents were all captured and OWCA fell, 96 00:04:37,851 --> 00:04:40,768 your resistance partly operated out of our old headquarters. 97 00:04:40,820 --> 00:04:42,153 Yeah, so? 98 00:04:42,188 --> 00:04:45,723 Yeah, well, um, now that we're trying to rebuild our spy network... 99 00:04:45,759 --> 00:04:48,693 I was wondering, um, where did you put the keys? 100 00:04:49,429 --> 00:04:50,728 They're under the ceramic frog. 101 00:04:50,764 --> 00:04:54,465 Oh, I love your three-monitor vanity. 102 00:04:54,501 --> 00:04:57,452 Carl will be helping me locate our animal agents so that we can... 103 00:04:57,487 --> 00:05:00,438 Wee-hee, I got my own monitor. Wee-hee... 104 00:05:00,473 --> 00:05:01,839 Carl, do you mind? 105 00:05:03,410 --> 00:05:04,509 Now let's see, where was I... 106 00:05:04,544 --> 00:05:07,345 Oh, yeah. So, yeah, if you get a chance, 107 00:05:07,380 --> 00:05:10,065 tell Agent P he can return to work anytime, and, uh, and 108 00:05:10,066 --> 00:05:12,750 if you see any other small animals, you can tell them to... 109 00:05:12,752 --> 00:05:15,503 Carl, why don't you go over and check the ceramic frog? 110 00:05:15,555 --> 00:05:17,494 Yes, sir. Major Monogram, 111 00:05:17,529 --> 00:05:18,656 do you want me to come over there and help you guys? 112 00:05:18,691 --> 00:05:20,425 No, no. Doofenshmirtz is in jail. 113 00:05:20,460 --> 00:05:23,528 Everything's fine. Go to your picnic and relax. 114 00:05:23,563 --> 00:05:25,463 Dress festive, be young! 115 00:05:25,498 --> 00:05:26,597 [CHUCKLES] You've earned it. 116 00:05:26,649 --> 00:05:27,799 But, Major, I'm trained to... 117 00:05:27,834 --> 00:05:30,635 Leave the responsibility to us, young lady. 118 00:05:30,670 --> 00:05:34,605 CARL: Look, Major Monogram, I found it. Carl, no! That's a real frog! 119 00:05:34,641 --> 00:05:35,874 CARL: Oh! [FROG CROAKING] 120 00:05:35,909 --> 00:05:39,477 Ew! Yeah, I gotta run! You go have fun! 121 00:05:40,413 --> 00:05:41,412 [SIGHING] 122 00:05:41,614 --> 00:05:44,081 Well, I guess it's time to dress festive. 123 00:05:44,082 --> 00:05:46,502 [MUSIC] 124 00:05:47,837 --> 00:05:50,621 ♪ I've got my football helmet on ♪ 125 00:05:50,657 --> 00:05:52,590 ♪ And an old cricket bat ♪ 126 00:05:53,693 --> 00:05:57,462 ♪ Volleyball net and some cycling slacks ♪ 127 00:05:57,497 --> 00:05:59,630 ♪ You've got a pair of Vegas skates ♪ 128 00:05:59,632 --> 00:06:01,632 ♪ And a billiards rack ♪ 129 00:06:02,602 --> 00:06:06,637 ♪ Dry suit, skort and a baseball cap ♪ 130 00:06:06,673 --> 00:06:08,673 ♪ We'll all have fun like mad ♪ 131 00:06:08,708 --> 00:06:11,609 ♪ With the game we don't know ♪ ♪ Game that we don't know ♪ 132 00:06:11,644 --> 00:06:17,122 ♪ It's one we've never played and this is how it goes ♪ 133 00:06:17,442 --> 00:06:19,042 WOMAN: Once the gong is rung the offensive team 134 00:06:19,043 --> 00:06:20,643 serves the pom-pom and advances down the field. 135 00:06:20,695 --> 00:06:22,612 The defending cyclists race past the tackling dummies 136 00:06:22,647 --> 00:06:24,347 and try to get into scoring position. 137 00:06:24,382 --> 00:06:25,481 If they manage to return the pom-pom 138 00:06:25,517 --> 00:06:26,883 into one of the scoring locations, 139 00:06:26,918 --> 00:06:28,651 they will be awarded a chance to chase the jumbo riding ball 140 00:06:28,703 --> 00:06:31,138 past the midfield skiing defender, while the other team tries 141 00:06:31,139 --> 00:06:33,573 to hit as many tennis balls as they can using golf clubs. 142 00:06:33,625 --> 00:06:35,925 I don't know why this guy has a canoe paddle. 143 00:06:36,494 --> 00:06:38,495 ♪ Sports, sports ♪ ♪ Sports is fun ♪ 144 00:06:38,496 --> 00:06:40,547 ♪ Sports, sports ♪ ♪ In the summer sun ♪ 145 00:06:40,548 --> 00:06:44,237 ♪ Sports, sports ♪ ♪ All over town ♪ 146 00:06:44,644 --> 00:06:46,276 FERB: Touchdown! 147 00:06:51,017 --> 00:06:52,850 ISABELLA: Candace? Candace? 148 00:06:53,044 --> 00:06:54,710 Come in, Candace... 149 00:06:56,055 --> 00:06:59,915 Isabella? Oh, hey! Wait a minute, are you standing sentry? 150 00:07:00,051 --> 00:07:03,928 What? No. I was about to frolic down the hillside. 151 00:07:03,963 --> 00:07:05,830 I'm all about this whole fun thing. 152 00:07:06,032 --> 00:07:07,765 You know, you're not fooling anybody. 153 00:07:07,784 --> 00:07:09,734 Yeah? Bo staff. 154 00:07:09,902 --> 00:07:11,001 Right. 155 00:07:11,037 --> 00:07:13,604 Candace, I thought you were going to take it easy. 156 00:07:13,639 --> 00:07:15,706 Whatever happened to that whole Jeremy Johnson thing? 157 00:07:15,742 --> 00:07:17,908 We were supposed to go out, but things kept getting in the way. 158 00:07:17,944 --> 00:07:19,844 I didn't have any time. I was busy. 159 00:07:19,979 --> 00:07:22,680 Doing pull-ups in your room and watching your brothers? 160 00:07:22,715 --> 00:07:25,249 I like doing pull-ups. There's no reason you can't do that, 161 00:07:25,284 --> 00:07:27,985 but you have to make room in your life for other things like fun and... 162 00:07:28,020 --> 00:07:30,739 And Jeremy Johnson? Something like that. 163 00:07:30,740 --> 00:07:32,890 In the meantime, I'd like to introduce you to a little thing 164 00:07:32,925 --> 00:07:35,860 the kids are calling "ice cream." "I scream?" 165 00:07:35,895 --> 00:07:37,762 What is that? Some kind of weird yelling game? 166 00:07:38,865 --> 00:07:40,459 PHINEAS: Nice hit, Dr. Baljeet. [BALJEET LAUGHING] 167 00:07:40,700 --> 00:07:44,735 I believe that makes the score six kadooms to twelve rempars. 168 00:07:44,771 --> 00:07:46,670 Eleven, if Perry can find the ball. 169 00:07:54,972 --> 00:07:55,938 Perry! 170 00:07:58,643 --> 00:08:00,609 Come on, Ferb, we got to help him. 171 00:08:00,945 --> 00:08:02,011 What the heck is that thing? 172 00:08:02,688 --> 00:08:03,788 Ow! Ow! 173 00:08:03,823 --> 00:08:05,923 Candace, you have to eat the ice-cream slowly. 174 00:08:06,717 --> 00:08:09,785 What is that? CANDACE: Giant mechanical ants! 175 00:08:09,821 --> 00:08:11,554 My brothers are in trouble. 176 00:08:11,823 --> 00:08:13,522 On your feet, kid. It's go time. 177 00:08:13,558 --> 00:08:15,620 ISABELLA: There's a flying one. CANDACE: I got it. 178 00:08:17,628 --> 00:08:18,627 Whoa! 179 00:08:18,796 --> 00:08:19,879 ISABELLA: On your right. 180 00:08:20,798 --> 00:08:21,847 [GRUNTING] 181 00:08:21,883 --> 00:08:22,865 [GROWLING] 182 00:08:24,802 --> 00:08:25,901 [GROWLING] 183 00:08:26,637 --> 00:08:27,603 [CAT SCREECHING] 184 00:08:31,776 --> 00:08:32,942 Oh, no! They got Perry. 185 00:08:43,754 --> 00:08:44,753 [SCREECHING] 186 00:08:47,592 --> 00:08:48,741 [PANTING] 187 00:08:53,965 --> 00:08:55,564 [ANT SCREECHING] 188 00:08:56,033 --> 00:08:56,999 [YELLING] 189 00:08:59,887 --> 00:09:00,886 [GRUNTING] 190 00:09:03,468 --> 00:09:04,567 Are you guys all right? 191 00:09:04,602 --> 00:09:07,411 We're fine. But cyborg animals have captured Perry. 192 00:09:07,447 --> 00:09:09,380 The robot ants must have been a diversion. 193 00:09:09,432 --> 00:09:10,848 [BEEP] Monogram, we just got ambushed at the picnic. 194 00:09:10,883 --> 00:09:12,650 This has Doofenshmirtz written all over it! 195 00:09:12,819 --> 00:09:16,387 Well, that's impossible. He's right here in our detention facility. 196 00:09:16,389 --> 00:09:17,755 [STAMMERING] I just played checkers with him. 197 00:09:17,790 --> 00:09:18,823 He cheats by the way. 198 00:09:18,858 --> 00:09:20,858 These giant ants didn't send themselves! 199 00:09:20,893 --> 00:09:23,461 Ask him about the cyborg animal agents! 200 00:09:23,496 --> 00:09:25,429 The what? Was one of them a panda 201 00:09:25,465 --> 00:09:27,498 and the other one of those shaky rat dogs? 202 00:09:27,533 --> 00:09:28,699 Yeah, yeah, where'd they come from? 203 00:09:28,868 --> 00:09:31,836 Ah, well, I didn't want to say anything before, but we kind 204 00:09:31,837 --> 00:09:34,805 of lost track of some of the agents when Doof took over. 205 00:09:34,841 --> 00:09:35,873 How many did you lose? 206 00:09:35,908 --> 00:09:38,876 Carl, hand me that roster. Let's see, including Agent P... 207 00:09:38,911 --> 00:09:41,679 [HUMMING ALPHABET SONG] 208 00:09:42,749 --> 00:09:44,715 Twenty-six, sir. Twenty-six! 209 00:09:44,751 --> 00:09:46,884 Ferb, if we can access Perry's location chip, 210 00:09:46,919 --> 00:09:49,587 maybe we can ambush those cyborgs and rescue Perry. 211 00:09:49,622 --> 00:09:50,621 CANDACE: Yeah, no way! 212 00:09:50,656 --> 00:09:52,473 You guys are staying here where it's safe. 213 00:09:52,508 --> 00:09:55,068 Candace, we can handle this. Who was it that got 214 00:09:55,069 --> 00:09:58,128 past the security grid to free you from Doof's tower? 215 00:09:58,865 --> 00:10:01,599 Okay. But take the Firestorm Girls. It could get hairy. 216 00:10:01,651 --> 00:10:04,602 And while you do that, I'll go find out who's behind all this. 217 00:10:04,771 --> 00:10:05,736 Come on, Ferb. 218 00:10:16,783 --> 00:10:18,916 Ah, Choo-choo, look! We have company! 219 00:10:19,585 --> 00:10:21,553 All right, Doofenshmirtz, what do you know about 220 00:10:21,554 --> 00:10:23,521 robotic picnic ants and a fist-full of cyborgs? 221 00:10:23,723 --> 00:10:24,789 Ants at a picnic? 222 00:10:24,824 --> 00:10:26,791 So it's a... It's a rhetorical question, is it? 223 00:10:26,826 --> 00:10:28,592 Don't play smart with me, villain. 224 00:10:28,628 --> 00:10:30,895 You're behind the attack at the park. Now, spill it! 225 00:10:30,930 --> 00:10:32,163 What? You're blaming me? 226 00:10:32,198 --> 00:10:34,565 [STAMMERING] I've been locked up in here with Choo-choo. 227 00:10:34,600 --> 00:10:35,933 Isn't that right, Choo-choo? 228 00:10:35,968 --> 00:10:38,769 Yes, yes, it is, see. He'll provide an alibi. 229 00:10:38,905 --> 00:10:41,373 Don't lie to me. There's Doof-tech scattered 230 00:10:41,374 --> 00:10:43,841 all over that park. Well, it wasn't me. 231 00:10:43,876 --> 00:10:47,778 There is, however, another Doofenshmirtz. 232 00:10:48,514 --> 00:10:49,613 Vanessa! I knew it! 233 00:10:49,649 --> 00:10:51,715 No, no, not Vanessa. She's just in high-school. 234 00:10:51,751 --> 00:10:53,742 And she doesn't show any aptitude for evil. 235 00:10:53,978 --> 00:10:55,653 As a parent, I'm really disappointed. 236 00:10:55,688 --> 00:10:58,581 No, I'm talking about the other, other Doofenshmirtz. 237 00:10:58,749 --> 00:11:01,884 Charlene! Bom-bom-bom! 238 00:11:02,695 --> 00:11:03,619 And who is that? 239 00:11:03,754 --> 00:11:05,754 Charlene Doofenshmirtz. She's my ex-wife. 240 00:11:05,790 --> 00:11:08,825 I guess you guys have never met. That kind of 241 00:11:08,826 --> 00:11:12,719 takes away the drama of the reveal. But it's her. 242 00:11:20,383 --> 00:11:21,415 [GRUNTING] 243 00:11:25,438 --> 00:11:26,554 [CHATTERING] 244 00:11:31,360 --> 00:11:32,476 [GROWLING] 245 00:11:44,674 --> 00:11:45,706 [CLUCKING] 246 00:11:46,476 --> 00:11:47,441 [SCREECHING] 247 00:11:49,445 --> 00:11:51,011 Pinky? You're alive! 248 00:11:51,547 --> 00:11:52,646 Don't you remember me? 249 00:11:54,584 --> 00:11:55,583 Apparently not. 250 00:11:57,837 --> 00:11:59,687 We're gonna get you out of here, Perry. 251 00:11:59,722 --> 00:12:00,721 [GRUNTING] 252 00:12:07,363 --> 00:12:09,480 We got Perry. Everybody fall back. 253 00:12:10,433 --> 00:12:13,367 Now, this is as much fun as busting rocks for the state. 254 00:12:17,707 --> 00:12:20,374 We've had Doofenshmirtz moved to this interrogation room 255 00:12:20,409 --> 00:12:22,476 so Candace Flynn can question him thoroughly. 256 00:12:22,512 --> 00:12:24,345 Are you sure he can't see you? 257 00:12:24,380 --> 00:12:25,713 It's a one-way mirror. Here, watch this. 258 00:12:26,382 --> 00:12:28,749 [BLOWING RASPBERRY] You know, I can see you. 259 00:12:28,785 --> 00:12:30,785 Oh, maybe it's just that he can't hear us. 260 00:12:30,820 --> 00:12:33,638 I can hear you, too. Huh! Maybe I just 261 00:12:33,639 --> 00:12:36,457 don't know how this one-way mirror thing works. 262 00:12:36,526 --> 00:12:37,691 Coming through. 263 00:12:38,344 --> 00:12:40,694 Oh, okay! Now I'm embarrassed. 264 00:12:42,799 --> 00:12:44,698 All right, knock it off, glamour boy! 265 00:12:44,734 --> 00:12:46,667 I just haven't seen a mirror for two months. 266 00:12:46,702 --> 00:12:48,469 Did my hair always look like this? 267 00:12:48,471 --> 00:12:50,617 Just park your caboose in that chair. 268 00:12:50,652 --> 00:12:52,521 Choo-choo is not a caboose. 269 00:12:52,556 --> 00:12:54,441 It's an engine. Clam it, wise guy. 270 00:12:54,477 --> 00:12:55,743 You know why I'm here and you better co-operate. 271 00:12:55,778 --> 00:12:57,411 Because there are worse things than sitting 272 00:12:57,446 --> 00:12:59,713 in a cold, dank prison cell with your little Choo-choo train. 273 00:12:59,749 --> 00:13:02,306 Like what? Like sitting in a cold, dank 274 00:13:02,330 --> 00:13:04,535 prison cell without your little Choo-choo train! 275 00:13:04,570 --> 00:13:07,555 You wouldn't. Try me. 276 00:13:07,590 --> 00:13:10,391 All right. I'll talk! Tell me about your ex-wife Charlene. 277 00:13:10,426 --> 00:13:12,626 What do you wanna know? Where's her hideout? 278 00:13:12,662 --> 00:13:15,329 Sheesh! She's got a penthouse uptown, you can't miss it. 279 00:13:15,364 --> 00:13:17,464 It has Charlene written in bright lights 280 00:13:17,500 --> 00:13:19,400 across the top of it. How do I get in? 281 00:13:19,435 --> 00:13:22,503 You would have to pass through the identification scrutinizer. 282 00:13:22,538 --> 00:13:24,471 Only a Doofenshmirtz can get through. 283 00:13:24,507 --> 00:13:26,674 Lucky for us we got one of those. 284 00:13:26,709 --> 00:13:30,329 Yeah. Oh! You mean me, right? 285 00:13:30,746 --> 00:13:34,515 PHINEAS: Dr. Baljeet, we're back and we have Perry. 286 00:13:34,550 --> 00:13:36,618 That is great. And I think I figured out 287 00:13:36,619 --> 00:13:38,686 how to get this giant ant going again. 288 00:13:38,721 --> 00:13:41,388 Great! So everything's going to plan? DOOFENSHMIRTZ: Hey, kids! 289 00:13:41,424 --> 00:13:42,523 Where do you keep the silverware? 290 00:13:42,525 --> 00:13:44,325 [ALL GASPING] What's he doing here? 291 00:13:44,493 --> 00:13:45,726 At ease, he's still a prisoner. 292 00:13:45,761 --> 00:13:47,695 I'm just using him to get into Charlene's penthouse. 293 00:13:47,730 --> 00:13:51,191 Wow, cool restraints. Actually, he asked for this stuff. 294 00:13:51,207 --> 00:13:52,766 The mask makes me sound all creepy. 295 00:13:52,802 --> 00:13:55,536 Here, check this out. Fava beans. 296 00:13:55,571 --> 00:13:56,604 Fava... Okay that's enough! 297 00:13:56,639 --> 00:13:57,872 Hey, where's Ferb? 298 00:13:57,907 --> 00:13:59,540 Oh, well, I'm sure he'd just... DOOFENSHMIRTZ: Fava beans... 299 00:13:59,575 --> 00:14:01,442 [GROANING] We don't have time to wait for him. 300 00:14:01,477 --> 00:14:02,610 We got to get over to Charlene's. 301 00:14:02,645 --> 00:14:04,578 Phineas, Perry, you're with me! 302 00:14:04,714 --> 00:14:06,747 Fava beans... [CHUCKLING] 303 00:14:07,450 --> 00:14:11,352 ♪ [CHORUS SINGING] Charlene's no longer married to Doofenshmirtz penthouse ♪ 304 00:14:11,387 --> 00:14:13,621 Now, you, do what you have to do to get us in. 305 00:14:13,656 --> 00:14:15,155 Okay. Okay. 306 00:14:19,495 --> 00:14:20,461 Ah! 307 00:14:22,398 --> 00:14:24,565 Wow, the identity scrutinizer is really thorough. 308 00:14:25,368 --> 00:14:27,401 You have no idea. [BELL DINGING] 309 00:14:27,570 --> 00:14:28,669 Come along, people. 310 00:14:30,339 --> 00:14:31,618 VANESSA: Uh, Mom, 311 00:14:31,633 --> 00:14:34,441 Tony Marzulo asked me out to the movies. Can I go? 312 00:14:34,577 --> 00:14:36,343 Didn't your father banish him? 313 00:14:36,545 --> 00:14:39,747 Yeah, but Dad banished every boy that asked me to the movies. 314 00:14:39,782 --> 00:14:43,484 Besides, Dad's no longer in power. The day isn't over yet, dear. 315 00:14:43,519 --> 00:14:45,419 But, Mom... I don't know. 316 00:14:45,655 --> 00:14:47,688 What do you think? [SQUAWKS] 317 00:14:48,391 --> 00:14:51,458 There's your answer. Uh, thanks? 318 00:14:52,828 --> 00:14:56,363 CANDACE: Okay, fellas, there she is. Let's get her attention. 319 00:14:56,699 --> 00:14:58,532 What the heck is going on in there? 320 00:14:58,834 --> 00:15:01,669 We got you now, Charlene. Your evil days are over. 321 00:15:01,704 --> 00:15:03,537 Oh, how sweet! 322 00:15:03,572 --> 00:15:06,407 Do come in and thank you for returning my husband. 323 00:15:06,575 --> 00:15:08,509 Husband? I thought you two were divorced. 324 00:15:08,544 --> 00:15:10,277 It was all a ruse, honey. 325 00:15:10,413 --> 00:15:12,346 Wait, you two are pretending to be divorced? 326 00:15:12,481 --> 00:15:15,516 Why would you do that? Naive child, let me explain. 327 00:15:17,345 --> 00:15:18,811 ♪ When a dictator gets deposed ♪ 328 00:15:18,846 --> 00:15:20,713 ♪ And then he's thrown into the dark ♪ DOOFENSHMIRTZ: Oy vey! 329 00:15:20,748 --> 00:15:23,649 ♪ His wife is thrown beside him under key and lock ♪ 330 00:15:23,684 --> 00:15:27,653 ♪ So to avoid a situation with such limited appeal ♪ 331 00:15:27,688 --> 00:15:30,623 ♪ Me and Mrs. Doofenshmirtz, we struck a little deal ♪ 332 00:15:30,658 --> 00:15:32,758 ♪ We told everyone around us we had split ♪ 333 00:15:32,793 --> 00:15:34,343 ♪ Yes, we were through ♪ 334 00:15:34,378 --> 00:15:37,329 ♪ So if they came to haul me off they wouldn't get her too ♪ 335 00:15:37,598 --> 00:15:40,633 ♪ There's that and there's also tax advantages, of course ♪ 336 00:15:40,668 --> 00:15:43,769 ♪ All the convolutes reasons we pretend to be divorced ♪ 337 00:15:43,804 --> 00:15:47,473 ♪ We get double the amount of discount coupons in the mail ♪ 338 00:15:47,508 --> 00:15:50,559 ♪ We have twice the junk to offer in our annual yard sale ♪ 339 00:15:50,611 --> 00:15:52,453 ♪ We each have our separate bathrooms, ♪ 340 00:15:52,488 --> 00:15:53,946 ♪ Bedrooms, living rooms and dens ♪ 341 00:15:53,990 --> 00:15:58,684 ♪ We see each other all the time but through a telescopic lens ♪ 342 00:16:00,354 --> 00:16:03,489 ♪ We don't agree on restaurants or where to holiday ♪ 343 00:16:03,524 --> 00:16:06,550 ♪ But now for those activities we go our selfish ways ♪ 344 00:16:06,585 --> 00:16:11,422 ♪ We spend so little time together conversation's never forced ♪ 345 00:16:12,308 --> 00:16:15,609 ♪ All the convoluted reasons we pretend to be divorced ♪ 346 00:16:15,644 --> 00:16:17,311 Okay, I get it. You're still married. 347 00:16:17,346 --> 00:16:18,712 But why would you send the ants to the picnic? 348 00:16:18,748 --> 00:16:20,347 You had to know we'd come after you. 349 00:16:20,483 --> 00:16:21,715 Of course. And I also knew 350 00:16:21,751 --> 00:16:23,684 you would use Heinz to get in the building, 351 00:16:23,719 --> 00:16:26,453 bringing my husband back to me and getting you here, 352 00:16:26,489 --> 00:16:27,521 so I could get the drop on you. 353 00:16:27,723 --> 00:16:31,458 A lot of convoluted reasons there too. We've got another song! 354 00:16:31,594 --> 00:16:33,727 No, no, no, we're good. And now, children, 355 00:16:33,763 --> 00:16:36,463 we have prepared a nice cozy prison cell for you. 356 00:16:36,499 --> 00:16:37,664 All the animal agents! 357 00:16:37,700 --> 00:16:40,397 Wait, you haven't seen my newest one. 358 00:16:40,403 --> 00:16:41,668 CANDACE: [GASPING] You villain! 359 00:16:41,704 --> 00:16:43,504 You turned my brother into a cyborg! 360 00:16:43,639 --> 00:16:46,430 Ferb-borg, relieve Candace of her weapon. 361 00:16:46,675 --> 00:16:49,966 Take them to the holding cell to await cyborg reprogramming. 362 00:16:50,346 --> 00:16:53,380 Oh, it's so good to have a cyborg that can actually speak. 363 00:16:53,582 --> 00:16:55,616 Well, I usually only say one line per day. 364 00:16:55,651 --> 00:16:58,591 One line? Really? Why? 365 00:16:59,513 --> 00:17:01,142 Seriously? That was it? 366 00:17:02,391 --> 00:17:03,690 Ah, weird kid! 367 00:17:03,726 --> 00:17:07,453 Well, hon, shall we re-take over the tri-state area now? 368 00:17:07,488 --> 00:17:10,168 Actually, I don't really want to be an evil dictator anymore. 369 00:17:10,203 --> 00:17:12,001 I've got everything I need right here. 370 00:17:12,036 --> 00:17:14,668 My Choo-choo, my family, this lovely penthouse, 371 00:17:14,703 --> 00:17:16,503 my freedom and... 372 00:17:17,440 --> 00:17:18,939 Choo-choo! 373 00:17:19,542 --> 00:17:24,645 Backstory reforming. Evil returning! 374 00:17:25,414 --> 00:17:28,715 I, uh... I'm back, baby. 375 00:17:29,718 --> 00:17:31,818 Ugh, I'm sorry I got you into this, Phineas. 376 00:17:31,854 --> 00:17:34,688 Oh, that's okay, Candace... But we're gonna have to be strong. 377 00:17:34,882 --> 00:17:36,581 Jail is a mental game. 378 00:17:36,617 --> 00:17:37,783 They're going to try to break us, you'll see. 379 00:17:38,152 --> 00:17:40,373 Seconds become hours, 380 00:17:40,447 --> 00:17:42,521 hours become years, until the mere thought of freedom 381 00:17:42,556 --> 00:17:46,127 flutters out of our consciousness like a dying butterfly. 382 00:17:47,328 --> 00:17:49,394 You're right, that did seem like forever. 383 00:17:49,430 --> 00:17:51,196 Look, it's the Ferb-borg! 384 00:17:51,332 --> 00:17:53,432 Get behind me, Phineas. I'll hold him off as long as I can. 385 00:17:53,467 --> 00:17:55,300 Please, Candace, you're being dramatic. 386 00:17:56,403 --> 00:17:59,187 CANDACE: What? Ferb? You're not a cyborg? 387 00:17:59,223 --> 00:18:00,639 Sorry, we had to fool you like that, Candace. 388 00:18:00,674 --> 00:18:02,441 But we needed you to be convincing. 389 00:18:02,476 --> 00:18:05,344 But why? Ferb figured that if Doof and Charlene 390 00:18:05,379 --> 00:18:06,578 thought they had the leader of the resistance 391 00:18:06,613 --> 00:18:08,547 and the platyborg under lock and key, 392 00:18:08,582 --> 00:18:11,116 they would devote all their attention to the frontal attack. 393 00:18:11,151 --> 00:18:12,284 That way we could come up from behind and... 394 00:18:12,319 --> 00:18:15,846 Wait, what frontal attack? [LOUD CRASH] That one. 395 00:18:17,588 --> 00:18:20,279 BALJEET: That is not how to make it climb, Buford. 396 00:18:20,324 --> 00:18:22,603 Oh, you want to climb the building? 397 00:18:25,596 --> 00:18:28,330 Hey, looks like someone's coming late to the party. 398 00:18:28,365 --> 00:18:31,500 That's okay, dear. I've got a little present for our unwelcome guest. 399 00:18:31,535 --> 00:18:34,569 Wow, you know, Charlene, you're really on top of things here. 400 00:18:34,605 --> 00:18:37,405 Tomorrow I'm taking you shopping for a new evil pant suit. 401 00:18:40,511 --> 00:18:43,445 ISABELLA: All right, everybody. Go! Go! Go! Go! Go! 402 00:18:46,450 --> 00:18:48,366 [ANT SCREECHING] 403 00:18:48,402 --> 00:18:51,536 So much for our ride home. Wow, nice shot! 404 00:18:51,572 --> 00:18:53,497 [BEEP] Attention all animal cyborgs. 405 00:18:53,532 --> 00:18:54,664 Attend to our guests. 406 00:18:54,700 --> 00:18:56,666 [DOGS BARKING] [PIG OINKING] 407 00:18:59,671 --> 00:19:01,689 All we have to do is get these magnetic 408 00:19:01,690 --> 00:19:03,707 deprogramming chips near the cyborgs' frontal lobes 409 00:19:03,742 --> 00:19:06,643 and they will no longer be evil. How do we do that? 410 00:19:06,678 --> 00:19:09,246 Look, we sewed them into these little hats. 411 00:19:09,281 --> 00:19:10,614 Aw, that's so cute! 412 00:19:10,649 --> 00:19:12,232 [LOUD CRASH] 413 00:19:12,401 --> 00:19:15,318 Everyone grab a hat. We've got cyborgs to reprogram. 414 00:19:16,688 --> 00:19:18,255 Now finish him off. 415 00:19:18,724 --> 00:19:20,323 Ah! 416 00:19:20,459 --> 00:19:21,558 Give it up, Charlene. 417 00:19:21,727 --> 00:19:23,560 Seems to me you're still outnumbered. 418 00:19:23,595 --> 00:19:24,694 [GRUNTS] 419 00:19:25,664 --> 00:19:28,598 Seriously, how did he ever run this place without me? 420 00:19:28,634 --> 00:19:30,367 All right, fan out. 421 00:19:31,436 --> 00:19:33,370 [GROWLING] Pinky, I just wanna... 422 00:19:34,506 --> 00:19:37,799 Okay, so you're not a hat guy. Take it easy. 423 00:19:41,680 --> 00:19:42,679 Pinky! 424 00:19:43,632 --> 00:19:45,515 Good to have you back. 425 00:19:45,651 --> 00:19:48,318 Surrender or there'll be big trouble. 426 00:19:48,353 --> 00:19:51,321 Oh, I think I'll go with that second thing you mentioned. 427 00:19:53,425 --> 00:19:54,474 [GRUNTING] 428 00:20:03,569 --> 00:20:04,568 [CLUCKING] 429 00:20:07,739 --> 00:20:10,067 [GRUNTING] End of the line, kid. 430 00:20:10,068 --> 00:20:12,610 What a shame! I'll make you an offer. 431 00:20:12,878 --> 00:20:15,445 I could get rid of you right now or you could join me. 432 00:20:15,681 --> 00:20:18,298 You could be the leader of my cyborg army. 433 00:20:18,333 --> 00:20:20,876 Actually it looks like your cyborg army may have 434 00:20:20,877 --> 00:20:23,420 changed their minds. Wait, what are you talking about? 435 00:20:23,422 --> 00:20:26,356 [SQUEAKING] No! My manicure! 436 00:20:26,391 --> 00:20:27,457 Whoa! 437 00:20:27,492 --> 00:20:28,725 It's all over, Charlene. 438 00:20:30,829 --> 00:20:32,479 Now, surrender. 439 00:20:33,398 --> 00:20:36,316 Ha! A Doofenshmirtz never surrenders. 440 00:20:36,351 --> 00:20:38,416 We fight until the last man. 441 00:20:38,537 --> 00:20:40,804 Hey, wait a minute! I'm the last man! 442 00:20:40,839 --> 00:20:44,574 Don't I get a say in this? Oh, come on, honey. It'll be fun. 443 00:20:44,610 --> 00:20:47,410 VANESSA: All right, hold it. Everybody just stop. 444 00:20:47,529 --> 00:20:48,511 [CREAKING] Excuse me. 445 00:20:49,548 --> 00:20:51,548 Can I talk to my parents? 446 00:20:53,485 --> 00:20:55,919 Listen, Mom, Dad, come here. 447 00:20:56,555 --> 00:20:58,655 You guys, I'm only gonna say this once. 448 00:20:58,857 --> 00:21:01,615 [SIGHING] Run! 449 00:21:04,796 --> 00:21:09,466 Mom, Dad, this is Tony Marzulo. Hey, Mr. and Mrs. D. 450 00:21:09,468 --> 00:21:11,384 Hey, didn't I banish you? 451 00:21:11,436 --> 00:21:14,095 CHARLENE: Yeah, honey, you did, but nobody saw it. 452 00:21:14,606 --> 00:21:17,540 Academy graduates, Doofenshmirtz is still out there 453 00:21:17,576 --> 00:21:19,542 and no doubt he's planning a comeback. 454 00:21:19,745 --> 00:21:21,411 But so are we. 455 00:21:21,546 --> 00:21:24,314 We now have you, the animal agents of ALKA, 456 00:21:24,316 --> 00:21:26,449 who will, without a doubt, prevail. 457 00:21:26,568 --> 00:21:29,753 So as I step down from my position as head of the resistance, 458 00:21:29,788 --> 00:21:32,422 I congratulate you all and wish you luck. 459 00:21:32,658 --> 00:21:34,908 Whoa, wait! You're stepping down? 460 00:21:34,960 --> 00:21:37,494 It's okay, Major. You've got your animal agents back. 461 00:21:37,529 --> 00:21:38,828 I think you can handle it. But... 462 00:21:38,864 --> 00:21:40,748 Don't worry. If you ever get in a pinch, you 463 00:21:40,749 --> 00:21:42,632 know where to find me. Now if you'll excuse me, 464 00:21:42,668 --> 00:21:45,335 there's something I've been putting off that I need to take care of. 465 00:21:45,404 --> 00:21:47,472 Where is she going? Unless I miss my guess, 466 00:21:47,507 --> 00:21:50,537 I'd say she's making room in her life for other things. 467 00:21:52,577 --> 00:21:54,110 [GRUNTING] Fifteen. 468 00:21:54,713 --> 00:21:58,381 Sixteen. Seventeen. 469 00:21:59,551 --> 00:22:02,585 Eighteen. Hey! Hey, yourself. 470 00:22:02,586 --> 00:22:04,786 471 00:22:04,806 --> 00:22:07,141 ♪ We told everyone around us we had split ♪ 472 00:22:07,143 --> 00:22:08,235 ♪ Yes, we were through ♪ 473 00:22:08,236 --> 00:22:11,512 ♪ So if they came to haul me off they wouldn't get her too ♪ 474 00:22:11,514 --> 00:22:14,848 ♪ There's that and there's also tax advantages, of course ♪ 475 00:22:14,850 --> 00:22:18,185 ♪ All the convolutes reasons we pretend to be divorced ♪ 476 00:22:18,187 --> 00:22:21,355 ♪ We get double the amount of discount coupons in the mail ♪ 477 00:22:21,357 --> 00:22:24,825 ♪ We have twice the junk to offer in our annual yard sale ♪ 478 00:22:24,827 --> 00:22:26,410 ♪ We each have our separate bathrooms, ♪ 479 00:22:26,411 --> 00:22:27,994 ♪ Bedrooms, living rooms and dens ♪ 480 00:22:28,029 --> 00:22:33,300 ♪ We see each other all the time but through a telescopic lens ♪ 39447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.