All language subtitles for My Family - S03E03 - Desperately Squeaking Susan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,230 - I'm worried about Nick. - Too late for Nick. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,470 Perhaps you should worry about Michael. 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,110 I sent him out to buy some Brie for my strawberries au gratin. 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,270 Isn't that potatoes au gratin? 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,590 That's a side dish. This is dessert. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,077 He should have been back hours ago. 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,994 Probably drinking the money at the pub. He'll be back when it runs out. 8 00:00:24,080 --> 00:00:27,277 I didn't give him cash. 1 gave him your bank card. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,717 What? 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,073 What are you doing? 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,710 I'm ringing to cancel my card before Nick can do any damage. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,154 (Bleeping) 13 00:00:38,240 --> 00:00:41,119 What's this? Not now. This is a text message. 14 00:00:41,200 --> 00:00:43,510 I can't read these things. What does it say? 15 00:00:43,600 --> 00:00:47,389 - You have to get used to the codes. - Or maybe wear your glasses. 16 00:00:47,480 --> 00:00:49,039 It's from Nick. 17 00:00:49,120 --> 00:00:52,875 - "Tesco's out of Brie, so gn to Paris.” -Gn... 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,634 "Prices 2 high, so gn 2 Nice for chse. 19 00:00:55,720 --> 00:00:59,554 "Don't worry about money. I have Dad's bnk card.” 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,597 - Any reply? - Yup, yup. 21 00:01:01,680 --> 00:01:05,230 "Dr Nk, ur fd.” 22 00:01:25,800 --> 00:01:27,950 Oh, come on. 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,552 Come on. 24 00:01:32,640 --> 00:01:34,950 What the... What is this? 25 00:01:36,320 --> 00:01:38,277 Nick! 26 00:01:40,320 --> 00:01:42,630 I see you found my flags of all nations. 27 00:01:42,720 --> 00:01:46,111 - Classic but never stale. - What are they doing in my drawer? 28 00:01:46,200 --> 00:01:49,636 - A good magician never reveals secrets. - You're a magician? 29 00:01:49,720 --> 00:01:52,599 And you found my cabinet of mystery. 30 00:01:53,440 --> 00:01:57,320 The only mystery in this house is why we allow you to stay here. 31 00:01:58,960 --> 00:02:01,634 No, listen, Dad. There could be big money in this. 32 00:02:01,720 --> 00:02:05,350 If I make it, I'll buy you a house of your own. 33 00:02:05,440 --> 00:02:07,590 Yeah, I used to have one of those. 34 00:02:09,080 --> 00:02:11,230 Spent ages thinking what to call myself. 35 00:02:11,320 --> 00:02:13,231 Really? Should have come to me. 36 00:02:13,320 --> 00:02:15,277 Marvo the Mystifier. 37 00:02:15,360 --> 00:02:18,557 The Baffling Sandoval. The Great Confuso. 38 00:02:18,640 --> 00:02:20,916 The Waste of Space. 39 00:02:21,000 --> 00:02:25,073 Then it came to me, Dad, in a flash of light, a real winner. Get this. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,758 Brian Miles. 41 00:02:32,760 --> 00:02:34,512 Brian Miles? 42 00:02:34,600 --> 00:02:37,035 That doesn't sound like a magician. 43 00:02:37,120 --> 00:02:40,511 - Exactly. Catch ‘em on the wrong foot. - Hell! 44 00:02:40,600 --> 00:02:44,150 Pretty good, but you have to work on the old patter. 45 00:02:44,240 --> 00:02:48,313 Nick, I am just looking for a tape measure. 46 00:02:48,400 --> 00:02:51,711 - What do you want that for? - Never mind. 47 00:02:51,800 --> 00:02:55,873 Don't worry, Dad. It's not the meat. It's the motion. 48 00:02:57,720 --> 00:03:00,678 Nick...I am this close. 49 00:03:00,760 --> 00:03:02,717 I see your problem. 50 00:03:03,760 --> 00:03:05,910 Let me see if I can help. 51 00:03:06,880 --> 00:03:09,394 Ah. Here it is. 52 00:03:09,480 --> 00:03:12,040 My collapsible wand. 53 00:03:12,120 --> 00:03:14,430 -Oh? - You can hide it just about anywhere. 54 00:03:14,520 --> 00:03:17,034 Really? Anywhere? 55 00:03:17,120 --> 00:03:19,077 I've got a few ideas. 56 00:03:21,040 --> 00:03:24,476 Never mind, Dad. You've got a lovely personality. 57 00:03:26,080 --> 00:03:28,230 (Plays out of tune) 58 00:03:35,920 --> 00:03:37,877 Ben? 59 00:03:40,720 --> 00:03:42,677 Ben! 60 00:03:46,200 --> 00:03:48,953 Oh, it's stopped. 61 00:03:49,040 --> 00:03:53,113 - What are you doing? - It's all right. Pretend I'm not here. 62 00:03:53,200 --> 00:03:55,714 Wasn't that one of your wedding vows? 63 00:03:55,800 --> 00:03:57,757 Just doing some measuring. 64 00:03:57,840 --> 00:03:59,797 - Wallpaper? - Soundproofing. 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,598 Is there something wrong with how I play the cello? 66 00:04:03,680 --> 00:04:06,194 No, no, no, no. You're very good at it. 67 00:04:06,280 --> 00:04:09,511 So good, in fact, you can stop practising. 68 00:04:09,600 --> 00:04:11,557 Please. 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,199 (Out of tune) 70 00:04:13,280 --> 00:04:16,398 I'm playing the cello because I'm sad. 71 00:04:17,080 --> 00:04:19,230 Now I'm sad. 72 00:04:19,320 --> 00:04:21,834 Oh, the power of music. 73 00:04:21,920 --> 00:04:23,957 Aren't you going to ask me why I'm sad? 74 00:04:24,040 --> 00:04:26,839 No, cos it'll lead to a conversation. 75 00:04:27,800 --> 00:04:33,318 I'm sad because somehow now Janey's gone, the house seems somehow... 76 00:04:33,400 --> 00:04:34,959 Better? 77 00:04:35,040 --> 00:04:36,997 - Masculine. - Ah. 78 00:04:37,080 --> 00:04:40,277 The house is full of men doing their men things. 79 00:04:40,360 --> 00:04:43,910 Michael with his computer, you with your soundproofing. 80 00:04:44,000 --> 00:04:46,560 Nick with his Action Man repair business. 81 00:04:46,640 --> 00:04:50,713 You're a little bit behind the times. He's a magician now. 82 00:04:50,800 --> 00:04:52,757 - Oh, no. - Oh, yes. 83 00:04:52,840 --> 00:04:55,150 Well, you never know. He might be good at it. 84 00:04:55,240 --> 00:04:58,790 Well, he certainly made 20 years of our life disappear. 85 00:05:00,040 --> 00:05:03,874 Mmm. Sometimes I wish we'd had another girl. 86 00:05:03,960 --> 00:05:07,510 What, like a spare, in case one of them gets mislaid? 87 00:05:07,600 --> 00:05:08,999 Yes. 88 00:05:09,080 --> 00:05:12,630 But as it is, I'm left with this aching void within. 89 00:05:13,680 --> 00:05:15,637 I know. 90 00:05:15,720 --> 00:05:17,552 What? 91 00:05:17,640 --> 00:05:20,758 How about if I invite a nice female friend for dinner? 92 00:05:20,840 --> 00:05:23,354 - No. - It would make me happy. 93 00:05:23,440 --> 00:05:25,590 Mmm...no. 94 00:05:25,680 --> 00:05:28,069 Oh, well, I'll just have to remain sad. 95 00:05:28,880 --> 00:05:31,394 Alone with my music. 96 00:05:32,800 --> 00:05:34,757 (Plays out of tune) 97 00:05:36,960 --> 00:05:40,510 You know what's really pathetic about this, Susan? 98 00:05:40,600 --> 00:05:43,194 You've already invited someone to dinner 99 00:05:43,280 --> 00:05:45,874 and I know you've invited someone to dinner 100 00:05:45,960 --> 00:05:47,758 and you know I know. 101 00:05:49,160 --> 00:05:52,357 That's what marriage is all about. Not keeping secrets. 102 00:05:53,280 --> 00:05:55,032 -Who is it? - Abi? 103 00:05:55,120 --> 00:05:56,952 - Abi? - Your cousin's daughter. 104 00:05:57,040 --> 00:05:58,997 - She's three. - Don't be ridiculous. 105 00:05:59,080 --> 00:06:02,436 - She was the last time we met. - She's in her 20s now. 106 00:06:02,520 --> 00:06:04,830 Why can't people leave things be? 107 00:06:05,880 --> 00:06:08,554 She just arrived in London to start art college. 108 00:06:08,640 --> 00:06:12,793 - Good. When does she go back? - What's wrong? You don't know her. 109 00:06:12,880 --> 00:06:16,589 Which is reason enough not to invite her round. We know enough people. 110 00:06:16,680 --> 00:06:20,913 I forget, Ben, to you, a stranger is just an enemy you haven't met. 111 00:06:22,000 --> 00:06:23,957 (Plays out of tune) 112 00:06:44,280 --> 00:06:47,079 OK, pick a card, any card. 113 00:06:48,120 --> 00:06:49,872 Not that one! 114 00:06:56,360 --> 00:06:59,751 For God's sake, they're all the same card anyway. 115 00:07:02,720 --> 00:07:04,870 Ah, but I shuffled them. 116 00:07:07,040 --> 00:07:08,997 - Ah, Michael. - Oh, no. 117 00:07:09,080 --> 00:07:11,037 This one or this one? 118 00:07:11,120 --> 00:07:15,079 - Now I know what Janey was for. - Come on, Michael. 119 00:07:15,160 --> 00:07:17,037 Well, either. 120 00:07:17,120 --> 00:07:18,872 - Michael! - All right. 121 00:07:18,960 --> 00:07:23,909 That one makes your eyes look red and the stripes on that make you look fat. 122 00:07:28,320 --> 00:07:30,914 You haven't quite got the hang of this. 123 00:07:31,000 --> 00:07:33,355 No, I'm useless at it. Can I go? 124 00:07:33,440 --> 00:07:35,954 No. We've got the lipsticks to look at next. 125 00:07:36,040 --> 00:07:38,350 Oh, God. Dad, help. 126 00:07:38,440 --> 00:07:41,910 Tell her she looks fantastic in both, but blue's her real colour. 127 00:07:42,000 --> 00:07:44,514 No, Dad, she's turning me into a girl. 128 00:07:44,600 --> 00:07:46,557 I hate this house. 129 00:07:50,280 --> 00:07:52,430 Yup, seems to be working. 130 00:07:52,520 --> 00:07:56,718 This is why it would be nice to have Abi for dinner. An oestrogen fix for Mummy. 131 00:07:56,800 --> 00:07:59,474 Hah! Damn hell fire, forgot. 132 00:07:59,560 --> 00:08:03,110 Wednesday night, I've arranged to see some patients. Sorry. 133 00:08:03,200 --> 00:08:04,554 Oh, OK. 134 00:08:04,640 --> 00:08:07,758 That's the night you've invited Abi and I can't make it. 135 00:08:07,840 --> 00:08:10,559 - Any other night but Wednesday. - That's all right. 136 00:08:10,640 --> 00:08:12,790 Cos she's coming tonight. 137 00:08:16,800 --> 00:08:18,757 You said Wednesday night. 138 00:08:18,840 --> 00:08:20,990 1 did, didn't 1? 139 00:08:24,440 --> 00:08:27,558 Oh, that is so brilliant. 140 00:08:27,640 --> 00:08:29,392 Thank you. 141 00:08:29,480 --> 00:08:31,232 I need a drink. 142 00:08:32,760 --> 00:08:34,910 Good evening, sir. How are you today? 143 00:08:35,000 --> 00:08:38,755 Lovely jacket. Have you come far? We've never met before, have we? 144 00:08:38,840 --> 00:08:40,399 If only. 145 00:08:45,360 --> 00:08:48,079 Just a minute, sir, is this your watch? 146 00:08:50,160 --> 00:08:53,710 - Yes. - Amazing, isn't it? Aren't you amazed? 147 00:08:54,680 --> 00:08:56,990 No. I haven't worn that watch for three days 148 00:08:57,080 --> 00:09:00,789 since it disappeared from my bedside table. 149 00:09:04,000 --> 00:09:07,755 Thank you very much, sir. Lovely gentleman and a great sport. 150 00:09:07,840 --> 00:09:11,196 - That's great. So you call that magic? - Exactly. 151 00:09:11,280 --> 00:09:16,832 You see, cos when you think the trick is happening, it's already been done. 152 00:09:16,920 --> 00:09:18,319 Nick! 153 00:09:22,440 --> 00:09:25,637 - Give me the watch. - Say the magic word. 154 00:09:25,720 --> 00:09:28,155 Hospital. 155 00:09:32,800 --> 00:09:35,918 - I thought you'd wear your white suit. - 1 can't find it. 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,560 It's probably with your smile. 157 00:09:39,880 --> 00:09:42,190 I hope you're going to make an effort. 158 00:09:42,280 --> 00:09:45,830 Believe me, Susan, everything is an effort at the moment. 159 00:09:45,920 --> 00:09:49,470 Anyway, she's obviously not coming, so let's go to a restaurant. 160 00:09:49,560 --> 00:09:52,678 - She said eight. Look at the time. - It's four minutes past. 161 00:09:52,760 --> 00:09:55,798 A deal's a deal. She's blown it. Chinese or Indian? 162 00:09:55,880 --> 00:09:59,032 What's your problem? You haven't seen her since she was three. 163 00:09:59,120 --> 00:10:02,431 - That tells you something. - You took against a three year old? 164 00:10:02,520 --> 00:10:05,273 She's not three any more. She's bigger. 165 00:10:05,360 --> 00:10:09,149 - How do you know? - That side of the family I can't stand. 166 00:10:09,240 --> 00:10:12,358 - It's your side. -I should know what I'm talking about. 167 00:10:12,440 --> 00:10:14,750 - Look at her father. - He's charming. 168 00:10:14,840 --> 00:10:17,514 He's charming, all right. He's charming. 169 00:10:17,600 --> 00:10:22,629 Charmed his way through two marriages, three bankruptcies and...Jennifer Boyd. 170 00:10:22,720 --> 00:10:25,234 - Jennifer who? - My first girlfriend. 171 00:10:25,320 --> 00:10:30,156 Lovely, but fickle. Lured away by a Kit-Kat and a copy of Bunty. 172 00:10:31,040 --> 00:10:33,190 Don't worry. You'll get over her. 173 00:10:33,280 --> 00:10:37,717 The only other time I see Richard is when he wants to borrow money. 174 00:10:38,560 --> 00:10:40,710 Which reminds me of someone. 175 00:10:42,360 --> 00:10:44,317 Hello, Dad. 176 00:10:51,600 --> 00:10:54,194 - Can I borrow some money? - No. 177 00:10:54,280 --> 00:10:57,398 Before you say no, wait till you hear what I want it for. 178 00:10:57,480 --> 00:10:59,949 -Go on. - Doves. 179 00:11:01,400 --> 00:11:04,199 - No. - Come on. Every magician needs doves. 180 00:11:04,280 --> 00:11:07,193 How else is Brian Miles gonna make a name for himself? 181 00:11:07,280 --> 00:11:09,237 As a murder victim. 182 00:11:10,280 --> 00:11:13,398 Nick, darling, no doves. You're not good with pets. 183 00:11:13,480 --> 00:11:15,312 Remember the goldfish incident? 184 00:11:15,400 --> 00:11:19,155 -I was six. - You put Alka-Seltzer in his bowl. 185 00:11:19,240 --> 00:11:22,312 I thought he'd like a Jacuzzi. 186 00:11:25,880 --> 00:11:27,837 Scooby-Dooby-Doo. 187 00:11:31,560 --> 00:11:35,474 Nick, that, er...suit. 188 00:11:35,560 --> 00:11:39,190 Great, innit? I had to dye it obviously. 189 00:11:42,360 --> 00:11:45,000 Give it a bit of the old Brian Miles mystery. 190 00:11:45,080 --> 00:11:47,151 Shazam! 191 00:11:47,240 --> 00:11:50,517 Tell me, Nick, it wouldn't, by any chance, have been white? 192 00:11:50,600 --> 00:11:52,557 Yes. 193 00:11:53,560 --> 00:11:56,996 - White...white linen? - That's right. 194 00:11:57,080 --> 00:12:00,072 - Where'd you get it from? - Oxfam shop, 90p. 195 00:12:01,640 --> 00:12:04,758 - It's mine, isn't it? - Was, Dad. 196 00:12:04,840 --> 00:12:08,720 - I donated it last week. - Why didn't you just take it? 197 00:12:08,800 --> 00:12:10,950 Come on. That would be stealing. 198 00:12:11,040 --> 00:12:14,351 Plus now we're 90p closer to ending world hunger. 199 00:12:14,440 --> 00:12:17,910 Nick, you are the most idiotic, exasperating... 200 00:12:18,000 --> 00:12:20,594 Abi's late. Why don't you two go out for a nice meal? 201 00:12:20,680 --> 00:12:23,479 He has a point. The sooner we leave, the sooner we eat. 202 00:12:23,560 --> 00:12:26,074 Don't blame Abi if you don't like her father. 203 00:12:26,160 --> 00:12:28,470 You're nothing like any of your children. 204 00:12:30,200 --> 00:12:33,318 That's the nicest thing you've ever said to me. 205 00:12:33,400 --> 00:12:34,993 (Doorbell) 206 00:12:35,080 --> 00:12:37,390 - Say something else nice. - Get the door. 207 00:12:37,480 --> 00:12:40,677 No. I was thinking more on the lines of, 208 00:12:40,760 --> 00:12:44,674 "You are the most amazing lover in the history of love.” 209 00:12:44,760 --> 00:12:46,034 (Doorbell) 210 00:12:46,120 --> 00:12:51,115 Just get the door and if you behave tonight, perhaps we'll test your theory. 211 00:12:51,200 --> 00:12:53,157 I'll get the door. 212 00:12:53,240 --> 00:12:57,074 - (Knocking) - Coming. All right, I'm coming. 213 00:13:00,200 --> 00:13:02,157 - Hello. - Are you all right? 214 00:13:02,240 --> 00:13:05,119 Yes. Yes, I'm fine. I'm Abi, by the way. 215 00:13:07,880 --> 00:13:11,316 - God, we'd better get you to casualty. - What about her? 216 00:13:11,400 --> 00:13:15,678 - Get the first-aid kit. Abi, sit down. - Thanks. I almost forgot. This is for you. 217 00:13:15,760 --> 00:13:18,878 - Oh! - Don't just stand there, do something. 218 00:13:18,960 --> 00:13:21,474 I'm all right. I just need a handkerchief. 219 00:13:21,560 --> 00:13:24,678 - It's OK. Leave it to me. Here, use this. - Thank you. 220 00:13:43,960 --> 00:13:46,270 I can't understand how it happened. 221 00:13:46,360 --> 00:13:50,115 It's quite simple. You put your fist through the window. 222 00:13:51,000 --> 00:13:54,118 - The glass must be faulty. - Yes, that must be it. 223 00:13:54,200 --> 00:13:56,510 The glass must be faulty (!) 224 00:13:56,600 --> 00:13:59,718 - Why not? It happens. - It never happens to me. 225 00:13:59,800 --> 00:14:02,918 - It happens to me all the time. - Does that say something? 226 00:14:03,000 --> 00:14:05,674 - You're spoiling a lovely evening. -I'm sorry. 227 00:14:05,760 --> 00:14:08,798 Waiter, champagne, please. 228 00:14:08,880 --> 00:14:10,917 So, Abi, how's your mum and dad? 229 00:14:11,000 --> 00:14:14,231 Mum ran off, Dad's a bastard and my stepmum's a whore. 230 00:14:15,480 --> 00:14:18,154 That's nice. And your little sister? 231 00:14:18,240 --> 00:14:20,754 Much better. They're letting her out soon. 232 00:14:20,840 --> 00:14:22,797 Things are looking up, then. 233 00:14:22,880 --> 00:14:25,838 Yeah. That's what I thought when I came down here. 234 00:14:25,920 --> 00:14:29,800 Get away from the family, college, new life, new people. 235 00:14:29,880 --> 00:14:31,632 Same old crap. 236 00:14:31,720 --> 00:14:34,633 - So how's the course going? - Crap. 237 00:14:34,720 --> 00:14:37,030 You must have met some nice people your age. 238 00:14:37,120 --> 00:14:38,872 No, they're crap. 239 00:14:38,960 --> 00:14:41,270 - And the teachers? - Crap. 240 00:14:41,360 --> 00:14:44,637 Surely you're enjoying the wild parties, the clubbing... 241 00:14:44,720 --> 00:14:49,157 - Not really. They're all a bit... - Would you like to borrow a thesaurus? 242 00:14:50,760 --> 00:14:53,878 Look, I'm just a bit depressed, all right? 243 00:14:53,960 --> 00:14:55,871 We understand. 244 00:14:55,960 --> 00:14:59,999 No. You invited me out to dinner and I've ruined your whole evening. 245 00:15:00,080 --> 00:15:01,912 There's still three hours to go. 246 00:15:02,000 --> 00:15:05,118 Who knows what might happen next? Avalanche, tsunami? 247 00:15:05,200 --> 00:15:09,273 - Divorce. - You must think I'm a right cow. 248 00:15:11,960 --> 00:15:15,078 What a way to thank you for all the things you've done for me. 249 00:15:15,160 --> 00:15:16,912 Yeah... 250 00:15:18,360 --> 00:15:20,317 What things? 251 00:15:20,400 --> 00:15:22,550 You never forget my birthday. 252 00:15:23,560 --> 00:15:25,517 - Don't we? - No, Ben. 253 00:15:25,600 --> 00:15:27,557 We always send a card, every year. 254 00:15:27,640 --> 00:15:30,598 - Oh, right. - There's all the wonderful presents. 255 00:15:30,680 --> 00:15:32,637 Christmas and birthday. 256 00:15:32,720 --> 00:15:36,475 I don't remember sending presents. Do we send presents? 257 00:15:36,560 --> 00:15:40,599 - The usual stuff. - Pop socks, Just Seventeen Annual...? 258 00:15:40,680 --> 00:15:45,117 - That sort of thing. - I wouldn't call £500 "That sort of thing". 259 00:15:47,240 --> 00:15:50,119 - £500? - She was speaking metaphorically. 260 00:15:50,200 --> 00:15:53,352 Oh, right. A metaphor in which £500 means... 261 00:15:53,440 --> 00:15:58,230 £500. That cheque you sent me when my dad embezzled my student loan. 262 00:15:58,320 --> 00:16:02,393 - I was amazed. - Yeah, so would I have been. 263 00:16:03,080 --> 00:16:06,391 Even more amazing was the second time it happened. 264 00:16:06,480 --> 00:16:08,869 You sent me another £500. 265 00:16:08,960 --> 00:16:10,871 I was speechless. 266 00:16:17,520 --> 00:16:20,990 - £1,000! - You weren't using it. 267 00:16:21,080 --> 00:16:23,390 - That's how it works. - It was lying there. 268 00:16:23,480 --> 00:16:26,359 In a high interest account earning me money. 269 00:16:26,440 --> 00:16:29,353 - For the kids. - Look on the bright side. 270 00:16:29,440 --> 00:16:32,080 Your relationship with your cousin's daughter. 271 00:16:32,160 --> 00:16:36,233 It was a good distant acquaintance and you turned it into a relationship. 272 00:16:36,320 --> 00:16:39,438 There's no going back. We've been in Casualty together. 273 00:16:39,520 --> 00:16:43,195 I'm sure you'll find your way back to cold indifference. 274 00:16:43,280 --> 00:16:48,036 You've got to help me. No more cards, no more presents, no more £500. 275 00:16:48,120 --> 00:16:52,193 But you saw the look on her face when we dropped her off. So alone. 276 00:16:52,280 --> 00:16:55,398 Well, let's keep it that way, OK? Safer for all. 277 00:16:59,880 --> 00:17:03,157 Nick, how many times have we asked you not to barge into our room? 278 00:17:03,240 --> 00:17:05,390 Ah, you can see me. 279 00:17:07,560 --> 00:17:10,837 Yes, that is the tragedy of your existence. 280 00:17:10,920 --> 00:17:15,312 - Yes. What do you want? - 1 need a woman. 281 00:17:16,320 --> 00:17:18,630 Have you tried washing your armpits? 282 00:17:19,440 --> 00:17:21,272 No, I need a woman for a trick. 283 00:17:21,360 --> 00:17:23,510 Your mum's busy. I'm giving her an earful. 284 00:17:23,600 --> 00:17:27,355 Whatever floats your boat. I only need her for a moment. 285 00:17:28,320 --> 00:17:32,757 - Is it dangerous? - Dangerous...dangerous? Could be. 286 00:17:33,600 --> 00:17:35,511 Try Michael. 287 00:17:35,600 --> 00:17:37,910 It has to be a woman. 288 00:17:38,000 --> 00:17:41,038 - Why? - It is called sawing a woman in half. 289 00:17:42,000 --> 00:17:44,150 - She'll be down in a second. - Great. 290 00:17:45,960 --> 00:17:49,078 And, Mum, 1 think you'll like the new twist. 291 00:17:51,560 --> 00:17:53,710 - Listen... - I wonder how Janey is. 292 00:17:53,800 --> 00:17:58,237 It can't be very nice being at college in a strange town away from your parents. 293 00:17:58,320 --> 00:18:02,757 - Cold and alone. - This isn't about Janey, is it? 294 00:18:02,840 --> 00:18:05,354 - Who else would I be talking about? - Abi. 295 00:18:05,440 --> 00:18:08,831 - You're worried, too. That's sweet. - She'll be down in a second. 296 00:18:08,920 --> 00:18:12,993 - I should call and see if she's all right. - Leave her. She's not your concern. 297 00:18:13,080 --> 00:18:15,754 - You're right. You call her. - No. 298 00:18:15,840 --> 00:18:18,150 - She's your niece. - She is not my niece. 299 00:18:18,240 --> 00:18:22,677 She's my cousin's daughter. There's not even a name for what she is. 300 00:18:22,760 --> 00:18:24,319 All right. 301 00:18:24,400 --> 00:18:28,075 Stop it. We've done our duty. We gave her meal. 302 00:18:28,160 --> 00:18:31,039 A packet of Quavers from the hospital vending machine. 303 00:18:31,120 --> 00:18:34,636 We took her home. We walked her to the door. What do you want us to do? 304 00:18:34,720 --> 00:18:37,314 - Read her a bed-time story? - There's no answer. 305 00:18:37,400 --> 00:18:39,914 - It's past midnight. - She could be unconscious. 306 00:18:40,000 --> 00:18:41,957 So could I, if you just shut up. 307 00:18:43,240 --> 00:18:45,550 We should drive over and see if she's OK. 308 00:18:45,640 --> 00:18:48,234 - No. Susan, go to sleep. -I can't. 'm too tense. 309 00:18:48,320 --> 00:18:50,630 You are not driving over to Abi's place. 310 00:18:50,720 --> 00:18:53,234 No. I'm going to play my cello. 311 00:18:54,680 --> 00:18:56,637 All right, I'll drive. 312 00:18:58,720 --> 00:19:02,918 - The house seems very quiet. - Yes, good. Let's go. 313 00:19:03,000 --> 00:19:06,755 - All the lights are off. - That's because she's asleep. 314 00:19:06,840 --> 00:19:09,514 How do you know she's not drowning in her own blood? 315 00:19:09,600 --> 00:19:13,070 Because she left most of it on my favourite shirt. 316 00:19:14,120 --> 00:19:17,351 - Poor Abi. - Yeah, shame, isn't it? 317 00:19:18,240 --> 00:19:20,550 - (Starts engine) - (Stops engine) 318 00:19:20,640 --> 00:19:23,154 Any man would get out, go over there and check. 319 00:19:23,240 --> 00:19:26,631 1 think you know by now, Susan, I am not any man. 320 00:19:27,840 --> 00:19:30,593 No, You're her uncle...ish. 321 00:19:30,680 --> 00:19:34,753 It won't take a minute just to wander over there and ring the doorbell. 322 00:19:34,840 --> 00:19:38,037 Great. And wake up the whole house. She's had an accident. 323 00:19:38,120 --> 00:19:40,714 - She needs her sleep. - All right. 324 00:19:40,800 --> 00:19:43,314 Just wander over and see if you can see her. 325 00:19:43,400 --> 00:19:49,157 OK. Oh, dear. I seem to have forgotten my X-ray goggles. 326 00:19:49,240 --> 00:19:53,154 If you can't get a boy to do a man's job, get a woman. 327 00:19:54,200 --> 00:19:56,714 OK. Bye, then. 328 00:20:12,640 --> 00:20:14,392 Abi! 329 00:20:17,560 --> 00:20:19,517 Hello? 330 00:20:20,680 --> 00:20:22,637 Are you sleeping? 331 00:20:24,600 --> 00:20:26,557 (Mobile rings) 332 00:20:32,560 --> 00:20:34,710 - Hello? -'Hi, it's Abi.' 333 00:20:34,800 --> 00:20:37,758 - Abi? - Listen, I'm really scared. 334 00:20:37,840 --> 00:20:40,514 There's a weird man creeping around outside. 335 00:20:40,600 --> 00:20:44,230 No. Abi, it's OK. It's all right. It's Susan. 336 00:20:44,320 --> 00:20:47,073 But you sound like Ben. 337 00:20:47,160 --> 00:20:49,674 Yes, it is Ben. 338 00:20:49,760 --> 00:20:51,512 No, it's Susan who... 339 00:20:51,600 --> 00:20:54,991 I haven't got time. He's outside the window. I'll deal with it. 340 00:20:55,080 --> 00:20:56,639 - Abi. - Don't worry. 341 00:20:56,720 --> 00:20:59,633 That pervert is gonna get one hell of a surprise. 342 00:20:59,720 --> 00:21:03,270 Abi! Abi! No, no. Oh, God. 343 00:21:07,360 --> 00:21:09,874 Susan? Su... 344 00:21:11,920 --> 00:21:13,672 Susan? Susan? 345 00:21:13,760 --> 00:21:15,910 There you are. Scared to be on your own. 346 00:21:16,000 --> 00:21:20,756 - No. Listen, this isn't a good idea. - Why? 347 00:21:20,840 --> 00:21:25,277 Abi's just called up on your mobile and she's about to do something... 348 00:21:41,000 --> 00:21:44,550 Oh, look, Cat Deeley's got our cushions. 349 00:21:56,320 --> 00:21:58,277 (Cooing) 350 00:22:01,200 --> 00:22:03,157 What's that noise? 351 00:22:03,240 --> 00:22:04,992 My doves. 352 00:22:05,080 --> 00:22:07,037 They're hungry. 353 00:22:08,080 --> 00:22:10,037 (Cooing) 354 00:22:18,440 --> 00:22:20,590 Give us that shirt. I need to wash it. 355 00:22:20,680 --> 00:22:23,638 - It's my favourite. - You've worn it for three days. 356 00:22:23,720 --> 00:22:27,111 - That's because it's my favourite. - Don't worry. Leave it to me. 357 00:22:27,200 --> 00:22:29,714 Sim Salabim! 358 00:22:34,280 --> 00:22:38,353 Thank you. Michael, put on your second favourite shirt. We're going shopping. 359 00:22:38,440 --> 00:22:42,434 - Oh, no, not more dresses. - Even better. I need more shoes. 360 00:22:43,560 --> 00:22:45,756 Is my life gonna be like this forever? 361 00:22:45,840 --> 00:22:48,514 Not forever. She's got to die one day. 362 00:22:51,000 --> 00:22:54,834 Chill out, little man. I'd give my right arm to go on a shopping trip. 363 00:22:54,920 --> 00:22:59,232 - Not to Dolcis. - Think of all those women's naked feet. 364 00:23:00,280 --> 00:23:03,159 -Eh? - Maybe it's just me. 365 00:23:07,800 --> 00:23:11,555 - What happened to you? - I married your mother. 366 00:23:13,240 --> 00:23:16,995 Well, it only proves my point. I said Abi lived in a dangerous area. 367 00:23:17,080 --> 00:23:20,835 - It wasn't dangerous till you got there. - Of course it was. 368 00:23:20,920 --> 00:23:23,673 Why else would a girl keep a cricket bat under her bed? 369 00:23:23,760 --> 00:23:26,354 Because she's a walking catastrophe. 370 00:23:26,440 --> 00:23:28,590 She's a vulnerable and lonely girl. 371 00:23:28,680 --> 00:23:32,753 That spiky exterior is hiding a delicate and beautiful heart. 372 00:23:32,840 --> 00:23:34,513 Like a conker. 373 00:23:37,600 --> 00:23:39,557 Yes, like a conker. 374 00:23:39,640 --> 00:23:42,758 - She's damaged, Ben. - She's damaged? Hah! 375 00:23:42,840 --> 00:23:46,913 Thanks to her I've got a broken window, a ruined shirt, a battered head 376 00:23:47,000 --> 00:23:48,957 and I've spent six hours in Casualty 377 00:23:49,040 --> 00:23:51,554 and you wonder why I never want to see her again. 378 00:23:51,640 --> 00:23:53,756 (Doorbell) 379 00:23:56,160 --> 00:23:57,912 Hello. 380 00:23:59,840 --> 00:24:02,719 - Who was that? - Wrong house. 381 00:24:02,800 --> 00:24:05,918 Hello, darling. What a nice surprise. Come in. 382 00:24:07,080 --> 00:24:09,594 - Wrong house, eh? - Not her, me. 383 00:24:11,000 --> 00:24:15,073 I just wanted to say thank you for last night. It was lovely. 384 00:24:15,160 --> 00:24:19,233 Oh, yes, it was lovely having my head whacked by a cricket bat. 385 00:24:19,320 --> 00:24:22,073 You see? Things like that happen all the time. 386 00:24:22,160 --> 00:24:25,915 Anyway, let's not dwell on the past. Is your landlady still grumpy? 387 00:24:26,000 --> 00:24:29,118 - She threw me out. - For causing a disturbance? 388 00:24:29,200 --> 00:24:34,718 She's pretty strict. She's got this stupid rule. "Ten strikes and you're out.” 389 00:24:34,800 --> 00:24:37,679 I suppose I'll find somewhere else. 390 00:24:37,760 --> 00:24:42,391 I wouldn't worry. There'll always be a place for you in Casualty. 391 00:24:42,480 --> 00:24:44,790 Ignore him. He's got concussion. 392 00:24:44,880 --> 00:24:50,114 Anyway, I just came to say...you know. 393 00:24:50,200 --> 00:24:52,714 What, goodbye forever? 394 00:24:52,800 --> 00:24:54,757 No. Thank you. 395 00:24:55,720 --> 00:24:57,870 And I brought you this. 396 00:24:59,960 --> 00:25:02,110 (Glass rattles) 397 00:25:03,120 --> 00:25:05,634 I wouldn't shake it. It's breakable. 398 00:25:06,480 --> 00:25:09,472 - Isn't that sweet, Ben? - Yes. 399 00:25:09,560 --> 00:25:12,678 When I chuck it in the bin, I'll think of you. 400 00:25:12,760 --> 00:25:17,197 Well, you were so Kind to me. It's nice having a family. 401 00:25:17,280 --> 00:25:19,237 Families are great. 402 00:25:19,320 --> 00:25:23,393 And what's best about a family is being altogether... 403 00:25:23,480 --> 00:25:25,437 in a family. 404 00:25:29,560 --> 00:25:32,678 Tell me, Abi, something's really bothering me and, er... 405 00:25:32,760 --> 00:25:36,833 Did, by any chance, Susan ring you this morning to invite you over? 406 00:25:36,920 --> 00:25:39,878 - I'm not allowed to say. - It's all right. 407 00:25:41,800 --> 00:25:44,918 - It's all right. I won't be angry. - Yes, she did. 408 00:25:45,000 --> 00:25:49,676 - Bloody hell! Susan, what's going on? - It's only for a couple of months. 409 00:25:49,760 --> 00:25:52,400 - Till I find my feet. - She can have Janey's room. 410 00:25:52,480 --> 00:25:55,757 - What for? - Ben, really, you're not that concussed. 411 00:25:55,840 --> 00:25:59,799 - (Mutters angrily) - Ben, please, can we keep her? 412 00:26:01,000 --> 00:26:03,150 - No! - I'll get my suitcase. 413 00:26:03,240 --> 00:26:04,992 I said no. 414 00:26:05,080 --> 00:26:07,959 Susan said you'd say no before you'd say yes. 415 00:26:08,040 --> 00:26:09,997 It's only a matter of time. 416 00:26:15,920 --> 00:26:17,877 (Cooing) 417 00:26:23,800 --> 00:26:25,950 Hey, Nick, you'll never guess what. 418 00:26:26,040 --> 00:26:27,792 - Mum's French. - No. 419 00:26:27,880 --> 00:26:29,518 - Dad's French? - No. 420 00:26:29,600 --> 00:26:32,558 - Dad's gay? - No. Abi's coming to live with us. 421 00:26:32,640 --> 00:26:35,678 Really? How interesting. 422 00:26:35,760 --> 00:26:39,469 Yes, it's great. She'll be the ideal buffer between me and Mum. 423 00:26:39,560 --> 00:26:41,710 Yes. 424 00:26:41,800 --> 00:26:43,711 And I do need a woman. 425 00:26:46,240 --> 00:26:48,197 Sim Salabim. 426 00:26:49,160 --> 00:26:54,280 Tell me, this idea of asking Abi to move in, when did it first occur to you? 427 00:26:54,360 --> 00:26:57,034 - Well... - Was it when you saw her lodgings? 428 00:26:57,120 --> 00:26:59,270 - No. - Was it last night in Casualty? 429 00:26:59,360 --> 00:27:02,352 - Of course not. - Was it when she broke the window... 430 00:27:02,440 --> 00:27:07,640 or maybe it was before you even mentioned Abi to me at all? 431 00:27:07,720 --> 00:27:09,279 You know what they say. 432 00:27:09,360 --> 00:27:13,194 When you think the trick is happening, it's already been done. 433 00:27:13,280 --> 00:27:15,874 (Crash) 434 00:27:19,400 --> 00:27:22,950 Honestly, what stupid idiot left this cello on the floor? 435 00:27:24,560 --> 00:27:29,111 Yup, perhaps there's an upside to this after all. 436 00:27:43,400 --> 00:27:47,997 Nick, where's Michael? I'm sure he'd like to keep me company at the hairdresser's. 437 00:27:48,080 --> 00:27:50,071 Sorry, haven't seen him. 438 00:27:55,720 --> 00:27:58,030 (Michael) Ow! 34849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.