All language subtitles for Murdoch Mysteries - S15E19 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,368 --> 00:00:43,156 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 19 2 00:00:43,241 --> 00:00:45,218 Episode Title: "Brother Can You Spare a Crime" Aired on: March 07, 2022. 3 00:00:55,990 --> 00:00:58,857 Hello? Is anyone there? 4 00:01:03,630 --> 00:01:05,449 Someone home? 5 00:01:05,533 --> 00:01:07,065 What's this? 6 00:01:18,630 --> 00:01:19,963 The bullet entered her shoulder, 7 00:01:20,047 --> 00:01:21,331 but it did not exit. 8 00:01:21,415 --> 00:01:23,700 I imagine it is lodged somewhere in her chest. 9 00:01:23,784 --> 00:01:25,117 No other injuries? 10 00:01:25,252 --> 00:01:27,252 Not that I can see, no. 11 00:01:27,387 --> 00:01:29,473 Seems the bullet wound is what killed her; 12 00:01:29,557 --> 00:01:32,075 Arterial bleeding perhaps filling the lungs. 13 00:01:32,159 --> 00:01:34,011 Of course, I will do a full postmortem. 14 00:01:37,264 --> 00:01:39,798 As soon as you can, please, Mrs. Hart. 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,066 Gentlemen? 16 00:01:42,570 --> 00:01:44,087 Mm. Bit of a mess. 17 00:01:44,171 --> 00:01:46,456 Possible indication of a robbery? 18 00:01:46,540 --> 00:01:49,026 Perhaps she interrupted the intruder, 19 00:01:49,110 --> 00:01:50,861 he panicked, fired? 20 00:01:50,945 --> 00:01:52,944 All for a bit of silver. 21 00:01:54,682 --> 00:01:57,067 Oh, I beg your pardon. 22 00:01:57,151 --> 00:01:59,551 Terribly sorry for your loss. 23 00:01:59,686 --> 00:02:01,438 May I please speak with your daughter? 24 00:02:01,522 --> 00:02:02,773 What? Now? 25 00:02:02,857 --> 00:02:04,756 I promise I'll be brief. 26 00:02:11,832 --> 00:02:14,151 Terribly sorry for your loss, miss Chambers. 27 00:02:14,235 --> 00:02:16,753 I'm detective Murdoch. 28 00:02:16,837 --> 00:02:18,603 Can you tell me what happened? 29 00:02:21,008 --> 00:02:23,627 I was out to dinner with Albert. 30 00:02:24,187 --> 00:02:27,345 And when I got home that's when I found Opal... 31 00:02:28,282 --> 00:02:29,666 Just lying there. 32 00:02:29,750 --> 00:02:31,115 Albert? 33 00:02:31,718 --> 00:02:33,003 A... 34 00:02:33,087 --> 00:02:34,719 Gentleman friend. 35 00:02:36,056 --> 00:02:38,775 Was there anyone else home when you returned? 36 00:02:38,859 --> 00:02:40,125 No one. 37 00:02:41,093 --> 00:02:44,007 My brother, Eugene, came in shortly after me. 38 00:02:44,665 --> 00:02:46,742 Opal wasn't even supposed to be home. 39 00:02:47,630 --> 00:02:49,998 She was supposed to meet with her best friend, henrietta. 40 00:02:50,083 --> 00:02:51,789 And she had cancelled this date? 41 00:02:52,005 --> 00:02:53,771 I haven't any idea what happened. 42 00:02:54,608 --> 00:02:56,085 Where were they meant to be? 43 00:02:56,349 --> 00:02:58,682 They were going to the moving pictures. 44 00:02:59,421 --> 00:03:01,465 She was so looking forward to it. 45 00:03:01,650 --> 00:03:03,716 Isn't that quite enough, detective? 46 00:03:04,585 --> 00:03:06,136 I just have a few more questions. 47 00:03:06,220 --> 00:03:07,546 No, there's no need. 48 00:03:08,322 --> 00:03:10,088 I know who killed my Opal. 49 00:03:10,857 --> 00:03:12,390 - You do? - Of course. 50 00:03:13,386 --> 00:03:14,386 Who? 51 00:03:22,714 --> 00:03:24,382 One of those vagrants out there. 52 00:03:33,914 --> 00:03:35,380 We haven't had a peaceful night. 53 00:03:35,465 --> 00:03:36,945 Just last week, our neighbour's home 54 00:03:37,030 --> 00:03:38,435 was broken into by a vagrant. 55 00:03:38,519 --> 00:03:39,706 Jewelry was stolen. 56 00:03:39,815 --> 00:03:41,638 I trust they called the police? 57 00:03:41,722 --> 00:03:43,507 Of course. They did nothing. 58 00:03:43,591 --> 00:03:45,524 I'm sure they looked into it thoroughly. 59 00:03:45,659 --> 00:03:47,693 "looked into it." some help that is. 60 00:03:47,828 --> 00:03:49,679 These are dangerous men, detective. 61 00:03:49,763 --> 00:03:51,447 They come in on trains, cause trouble. 62 00:03:51,531 --> 00:03:53,031 They are no good, none of them. 63 00:03:53,166 --> 00:03:54,933 The-the back door's been broken into, 64 00:03:55,068 --> 00:03:56,092 have a look for yourself. 65 00:03:56,177 --> 00:03:58,021 It is obvious one of them did it. 66 00:03:58,105 --> 00:04:00,724 And have you yourselves had cause to interact 67 00:04:00,808 --> 00:04:02,210 with any of them? 68 00:04:03,210 --> 00:04:04,294 Only Opal. 69 00:04:04,378 --> 00:04:07,234 She was a bleeding heart for the less fortunate. 70 00:04:07,881 --> 00:04:09,432 She'd volunteer her time... 71 00:04:09,516 --> 00:04:11,116 Feed them... 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,151 One of them must have... 73 00:04:14,054 --> 00:04:15,238 I told her it was a bad idea! 74 00:04:15,322 --> 00:04:16,640 Mother, sit. 75 00:04:23,030 --> 00:04:25,048 Do you know if anything was taken? 76 00:04:25,132 --> 00:04:26,616 Uh, not that I'm aware. 77 00:04:26,700 --> 00:04:28,533 There was this, on the sideboard. 78 00:04:29,436 --> 00:04:31,002 It's obviously not one of ours. 79 00:04:32,506 --> 00:04:35,741 Right. If I could ask that none of you touch anything. 80 00:04:35,876 --> 00:04:37,660 Our constables will be taking fingermarks. 81 00:04:37,745 --> 00:04:39,544 One of the frames is gone. 82 00:04:40,083 --> 00:04:42,014 The one that held the photo we took on our trip 83 00:04:42,099 --> 00:04:44,179 - to Niagara Falls. - Oh, no. 84 00:04:44,445 --> 00:04:46,169 I adored that frame. It was a gift. 85 00:04:46,253 --> 00:04:47,938 It was real sterling silver. 86 00:04:48,022 --> 00:04:49,339 Anything else? 87 00:04:49,423 --> 00:04:51,590 Well, uh, we'll have to look more thoroughly. 88 00:04:51,725 --> 00:04:54,793 They killed our daughter for a picture frame. 89 00:04:58,721 --> 00:05:00,434 You best take care of this, detective, 90 00:05:00,519 --> 00:05:02,018 Before another decent person is hurt. 91 00:05:02,102 --> 00:05:06,170 And living in the park makes these people indecent? 92 00:05:07,174 --> 00:05:09,808 No. It makes them indolent wastrels. 93 00:05:19,019 --> 00:05:21,738 I know these probably won't be up to your standards, 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 but I hope you like them. 95 00:05:23,157 --> 00:05:25,157 Oh! I'm sure they're wonderful. 96 00:05:28,428 --> 00:05:29,746 So... 97 00:05:29,830 --> 00:05:32,030 What do you want to talk to me about? 98 00:05:32,799 --> 00:05:35,018 Oh! How are you faring? 99 00:05:35,102 --> 00:05:37,635 Fine. Why do you ask? 100 00:05:38,405 --> 00:05:40,171 No reason. Ah... 101 00:05:40,974 --> 00:05:42,826 The seasons are changing. 102 00:05:42,910 --> 00:05:44,828 It can lower one's spirits. 103 00:05:44,912 --> 00:05:45,977 Yes. 104 00:05:47,114 --> 00:05:48,865 I-I know for myself, 105 00:05:48,949 --> 00:05:50,200 in times of unrest, 106 00:05:50,284 --> 00:05:52,884 There's nothing worse than staying home alone. 107 00:05:53,620 --> 00:05:55,854 Oh, well I don't... 108 00:05:55,989 --> 00:05:59,709 I have plenty of social engagements on offer, 109 00:05:59,793 --> 00:06:01,593 should I choose to attend them. 110 00:06:01,728 --> 00:06:04,062 And have you been choosing to attend them? 111 00:06:06,533 --> 00:06:09,085 I didn't ask you here 112 00:06:09,169 --> 00:06:12,589 to talk about social calendars. 113 00:06:12,673 --> 00:06:14,057 I have a proposal for you. 114 00:06:14,141 --> 00:06:15,225 Oh? 115 00:06:15,309 --> 00:06:17,794 Well, a favour of sorts. 116 00:06:17,878 --> 00:06:19,929 As you know, I work at the dispensary, 117 00:06:20,013 --> 00:06:21,931 a medical clinic for women. 118 00:06:22,015 --> 00:06:23,767 And, well, in my condition, 119 00:06:23,851 --> 00:06:26,870 I simply can't work the hours I used to, 120 00:06:26,954 --> 00:06:30,040 and so, well, the long and the short of it 121 00:06:30,124 --> 00:06:31,223 is I need help. 122 00:06:33,394 --> 00:06:35,760 You want me to help you at a clinic? 123 00:06:36,830 --> 00:06:38,430 Nothing you wouldn't know how to do. 124 00:06:38,565 --> 00:06:41,751 Organizing files, helping with new mothers, 125 00:06:41,835 --> 00:06:43,687 women who are with child. 126 00:06:43,771 --> 00:06:46,003 You do have expertise in those areas. 127 00:06:46,907 --> 00:06:48,558 I suppose I do. 128 00:06:48,642 --> 00:06:51,543 It-it would be a volunteer position, of course. 129 00:06:51,678 --> 00:06:54,011 You can work as little or as much as you'd like. 130 00:06:54,782 --> 00:06:55,913 What do you think? 131 00:06:58,519 --> 00:06:59,551 Well... 132 00:07:00,921 --> 00:07:02,339 Yes. 133 00:07:02,423 --> 00:07:04,507 Yes, I think I'd like that. 134 00:07:04,591 --> 00:07:08,442 Oh, good! That's wonderful. 135 00:07:20,874 --> 00:07:21,958 Nobody home? 136 00:07:22,042 --> 00:07:24,008 Uh, apparently not. 137 00:07:24,945 --> 00:07:26,745 - Problem? - No, just having trouble 138 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 reaching a friend. 139 00:07:28,678 --> 00:07:30,667 Maybe your friend doesn't want to be reached. 140 00:07:30,751 --> 00:07:32,669 I considered this. But, firstly, 141 00:07:32,753 --> 00:07:35,205 nothing seems to have precipitated such a change 142 00:07:35,289 --> 00:07:37,674 in attitude, and secondly, 143 00:07:37,758 --> 00:07:40,009 One cannot tell who is telephoning 144 00:07:40,093 --> 00:07:42,145 when one's telephone rings. 145 00:07:42,229 --> 00:07:43,680 - I'm sorry I asked. - Then again, 146 00:07:43,764 --> 00:07:45,882 perhaps he's chosen to relieve himself 147 00:07:45,966 --> 00:07:49,686 Of the burden of his telephone altogether. 148 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 Sir! 149 00:07:52,839 --> 00:07:54,424 I've spoken to the next-door neighbour. 150 00:07:54,508 --> 00:07:56,626 Ah, she witnessed a vagrant going door-to-door 151 00:07:56,710 --> 00:07:57,676 at around 8 P.M. 152 00:07:57,761 --> 00:07:58,863 Right then. 153 00:07:58,948 --> 00:08:00,730 Let's have a sketch of this man made up straight away. 154 00:08:00,814 --> 00:08:02,599 Uh, she didn't get a good look at him, sir. 155 00:08:02,683 --> 00:08:03,782 Vagrant, was it? 156 00:08:03,916 --> 00:08:05,216 There seems to be an encampment 157 00:08:05,301 --> 00:08:06,169 near the Chambers home. 158 00:08:06,253 --> 00:08:07,586 It's been giving the neighbourhood 159 00:08:07,721 --> 00:08:08,920 some trouble of late. 160 00:08:09,055 --> 00:08:11,415 That place has been a Thorn in the city's side for months. 161 00:08:12,292 --> 00:08:13,758 Let's pay them a visit. 162 00:08:24,137 --> 00:08:27,290 Good day. Detective Murdoch, Toronto constabulary. 163 00:08:27,374 --> 00:08:29,207 I wonder if you could answer some que... 164 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 I beg your pardon. 165 00:08:34,348 --> 00:08:36,147 I'm detective llewelyn watts. 166 00:08:36,850 --> 00:08:38,001 I didn't do nothing. 167 00:08:38,085 --> 00:08:40,352 I'd just like to ask you a few questions. 168 00:08:40,487 --> 00:08:42,954 - ...Could answer a few... - I got nothing to say. 169 00:08:47,494 --> 00:08:48,827 Goodness. 170 00:08:51,831 --> 00:08:53,564 Oh! Hello. 171 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 Not exactly forthcoming. 172 00:08:57,371 --> 00:08:59,570 These type of people don't care for the law. 173 00:09:00,507 --> 00:09:02,573 Can I help you fellows? You lost? 174 00:09:03,210 --> 00:09:05,261 No. We're police. 175 00:09:05,345 --> 00:09:06,796 What do you want? 176 00:09:06,880 --> 00:09:08,849 Detective Murdoch. We're looking for someone 177 00:09:08,934 --> 00:09:12,755 who visited a home last night, just over there. 178 00:09:13,114 --> 00:09:14,270 Why? 179 00:09:14,354 --> 00:09:16,105 It was the scene of a murder. 180 00:09:16,189 --> 00:09:17,400 A murder? 181 00:09:17,485 --> 00:09:19,042 That's a hell of a thing. 182 00:09:19,126 --> 00:09:20,743 And since we're down on our luck, 183 00:09:20,827 --> 00:09:22,712 one of us must've done it, is that right? 184 00:09:22,796 --> 00:09:24,514 What's your name? 185 00:09:24,598 --> 00:09:25,815 Hank Herman. 186 00:09:25,899 --> 00:09:27,584 I'm sort of in charge around here. 187 00:09:27,668 --> 00:09:28,918 Oh, is that right? 188 00:09:29,002 --> 00:09:31,402 So, you can make these people talk to us, can you? 189 00:09:32,539 --> 00:09:34,379 No one around here is talking to any coppers. 190 00:09:35,442 --> 00:09:37,460 We believe the killer may have stolen some items 191 00:09:37,544 --> 00:09:39,395 from the scene of the crime, 192 00:09:39,479 --> 00:09:42,147 Most notably a sterling silver frame. 193 00:09:42,282 --> 00:09:43,881 Don't know anything about that. 194 00:09:45,152 --> 00:09:47,237 Do you know of anyone here in possession of a gun? 195 00:09:47,321 --> 00:09:48,872 I don't allow guns in here. 196 00:09:48,956 --> 00:09:50,840 And these people listen to you, do they? 197 00:09:50,924 --> 00:09:52,624 Damn right they do. 198 00:09:54,461 --> 00:09:56,012 We need to toss this place. 199 00:09:56,096 --> 00:09:57,940 Let's get back to the station and get the lads. 200 00:09:58,025 --> 00:10:00,850 Well, that will hardly endear us to the community. 201 00:10:00,934 --> 00:10:03,000 They're criminals. They don't need to like us! 202 00:10:04,304 --> 00:10:06,723 Their only crime we can prove is being without shelter. 203 00:10:06,815 --> 00:10:09,462 One of these people has bloody killed someone, watts. 204 00:10:09,547 --> 00:10:11,284 I'm not going to wait around until they decide 205 00:10:11,368 --> 00:10:12,883 - to turn themselves in. - Sir. 206 00:10:13,880 --> 00:10:15,312 Woman looks familiar. 207 00:10:16,316 --> 00:10:18,334 I think she works at Scott's diner, 208 00:10:18,418 --> 00:10:20,651 - If I'm not mistaken. - Think you're right. 209 00:10:21,355 --> 00:10:22,754 Adelaide? 210 00:10:22,889 --> 00:10:24,407 Waitress from the diner? 211 00:10:24,491 --> 00:10:26,124 Yes. Yes, I am. 212 00:10:27,628 --> 00:10:29,078 Not been fired, have ya? 213 00:10:29,162 --> 00:10:31,463 Ah, no. No, I still work there. 214 00:10:31,598 --> 00:10:33,497 - Ah. - Every day, actually. 215 00:10:34,101 --> 00:10:35,318 So, uh... 216 00:10:35,402 --> 00:10:37,735 What are you doing here? Volunteering, I suppose. 217 00:10:38,672 --> 00:10:40,237 I, um... 218 00:10:41,107 --> 00:10:42,258 I lost my home. 219 00:10:42,342 --> 00:10:44,842 The diner doesn't pay enough. 220 00:10:46,146 --> 00:10:48,613 But the people here are quite kind, so it's not so bad. 221 00:10:51,418 --> 00:10:52,735 We'll search every tent 222 00:10:52,819 --> 00:10:54,103 until we find those missing items. 223 00:10:54,187 --> 00:10:55,672 Are you sure we want to do that? 224 00:10:55,756 --> 00:10:57,040 Have you got a better idea, watts? 225 00:10:57,124 --> 00:10:59,424 This is like searching every house in a neighbourhood. 226 00:10:59,559 --> 00:11:01,477 We have no cause to search any individual 227 00:11:01,561 --> 00:11:02,912 unless they are under suspicion. 228 00:11:02,996 --> 00:11:05,081 The killer is a vagrant. They're all under suspicion. 229 00:11:05,165 --> 00:11:06,149 Believed to be a vagrant. 230 00:11:06,233 --> 00:11:08,017 Perhaps the threat of a widespread search 231 00:11:08,101 --> 00:11:10,219 wll motivate them to speak with us. 232 00:11:10,303 --> 00:11:12,822 - You agree with this? - Well, no, watts. 233 00:11:12,906 --> 00:11:14,624 - But it's a means to an end. - Sirs? 234 00:11:14,708 --> 00:11:16,225 Henrietta stiles is here. 235 00:11:16,309 --> 00:11:17,527 She's the friend Opal was going to see 236 00:11:17,611 --> 00:11:18,809 the night of her murder. 237 00:11:20,681 --> 00:11:21,979 Miss stiles? 238 00:11:23,049 --> 00:11:25,101 You and Opal Chambers were good friends? 239 00:11:25,185 --> 00:11:26,536 Best. 240 00:11:26,620 --> 00:11:28,838 I've known Opal my whole life. 241 00:11:28,922 --> 00:11:30,440 She was so kind. 242 00:11:30,524 --> 00:11:32,057 Always willing to help others. 243 00:11:32,992 --> 00:11:34,558 I'm very sorry for your loss. 244 00:11:35,896 --> 00:11:37,080 This never would've happened 245 00:11:37,164 --> 00:11:38,715 If she'd just met with me that night. 246 00:11:38,799 --> 00:11:40,698 So, you never did meet up with Opal? 247 00:11:41,702 --> 00:11:43,186 We were supposed to meet at seven. 248 00:11:43,270 --> 00:11:44,520 Just as I was heading out, 249 00:11:44,604 --> 00:11:46,004 she telephoned and cancelled. 250 00:11:47,074 --> 00:11:48,716 Did she give you an explanation? 251 00:11:48,801 --> 00:11:49,826 No. 252 00:11:49,911 --> 00:11:51,294 And your whereabouts that evening 253 00:11:51,378 --> 00:11:52,395 can be verified? 254 00:11:52,479 --> 00:11:54,063 Oh, yes, of course. 255 00:11:54,147 --> 00:11:55,585 I was at home with my grandmother 256 00:11:55,670 --> 00:11:57,200 Finishing my crochet piece. 257 00:11:57,284 --> 00:11:59,617 Did Opal have a paramour? 258 00:11:59,753 --> 00:12:01,352 Was anyone courting her? 259 00:12:02,556 --> 00:12:04,288 Nobody that I knew of. 260 00:12:05,492 --> 00:12:08,093 And did you know of anyone who might wish her harm? 261 00:12:08,228 --> 00:12:09,561 Never. 262 00:12:09,696 --> 00:12:11,614 Opal was the kindest girl. 263 00:12:11,698 --> 00:12:14,365 I can't imagine anyone holding a grudge against her. 264 00:12:15,702 --> 00:12:18,021 But she did frequent the vagrant encampment, correct? 265 00:12:18,105 --> 00:12:19,389 Yes. 266 00:12:19,473 --> 00:12:20,990 She used to say they were good people, 267 00:12:21,074 --> 00:12:22,841 just a little down on their luck. 268 00:12:22,976 --> 00:12:25,028 Did she mention anyone in particular? 269 00:12:25,112 --> 00:12:27,845 Anyone she felt might be dangerous? 270 00:12:27,981 --> 00:12:29,513 Only in good faith. 271 00:12:30,283 --> 00:12:32,068 She was so trusting of them. 272 00:12:32,152 --> 00:12:33,451 Look where it got her. 273 00:12:34,755 --> 00:12:36,205 Right then, lads. 274 00:12:36,289 --> 00:12:37,856 Let's get in there and flip every tent 275 00:12:37,991 --> 00:12:39,791 until we find the missing items. 276 00:12:39,926 --> 00:12:41,744 We're looking for a sterling silver frame, 277 00:12:41,828 --> 00:12:44,195 Gold-plated comb and some silver cutlery. 278 00:12:44,965 --> 00:12:46,449 And if they resist, sir? 279 00:12:46,533 --> 00:12:48,851 We hold them back and then we search them. 280 00:12:48,935 --> 00:12:50,219 Let's get to it. 281 00:13:02,716 --> 00:13:05,216 Constable, go easy on the young lady. 282 00:13:08,154 --> 00:13:10,355 What is the meaning of this? 283 00:13:10,490 --> 00:13:11,908 I've tried to talk to you already. 284 00:13:11,992 --> 00:13:13,342 We need to find those missing items 285 00:13:13,426 --> 00:13:14,744 so we know we're on the right track. 286 00:13:14,828 --> 00:13:15,993 Please, stop. 287 00:13:16,897 --> 00:13:19,364 I-I know where that frame is. 288 00:13:19,499 --> 00:13:21,499 - I know who took it. - Oh, do you now? 289 00:13:21,634 --> 00:13:23,419 - So, who was it? - I'll show you. 290 00:13:23,503 --> 00:13:24,769 Just call off your men. 291 00:13:25,505 --> 00:13:26,689 Stand down, lads! 292 00:13:26,773 --> 00:13:27,890 Stand down! 293 00:13:27,974 --> 00:13:29,292 So, who am I looking for? 294 00:13:29,376 --> 00:13:30,376 Eddie stone. 295 00:13:30,510 --> 00:13:32,028 He's known to be violent. 296 00:13:32,112 --> 00:13:34,545 I saw him trying to sell a sterling silver frame. 297 00:13:35,348 --> 00:13:37,233 His tent's over there. 298 00:13:37,317 --> 00:13:38,849 You'll find him if you're lucky. 299 00:13:41,788 --> 00:13:43,855 Uh, hang on, sir. 300 00:13:47,861 --> 00:13:49,260 Niagara Falls. 301 00:13:50,096 --> 00:13:51,796 "To mother with love." 302 00:13:51,931 --> 00:13:53,783 Sir, this is the frame we're looking for. 303 00:13:53,867 --> 00:13:55,918 Hey! Hey! Get him! 304 00:13:56,002 --> 00:13:57,086 Someone stop him! 305 00:13:57,170 --> 00:13:58,755 Stop! Stop! Get him! 306 00:14:02,208 --> 00:14:04,227 We got the guy, eh? 307 00:14:04,311 --> 00:14:05,391 What do you want from me? 308 00:14:06,680 --> 00:14:08,130 Seems there are quite a few things we want from you. 309 00:14:08,214 --> 00:14:09,331 You leave my things alone! 310 00:14:09,415 --> 00:14:11,701 Your things? You stole this. 311 00:14:11,785 --> 00:14:13,002 You took it from a murder scene. 312 00:14:13,086 --> 00:14:13,952 I did not! 313 00:14:14,087 --> 00:14:16,072 Just look on the bright side, sunshine. 314 00:14:16,156 --> 00:14:17,573 At least tonight, you'll be spending the night 315 00:14:17,657 --> 00:14:18,756 With a roof over your head. 316 00:14:26,232 --> 00:14:28,083 This was found in your possession. 317 00:14:28,167 --> 00:14:29,567 Now, how did you acquire it? 318 00:14:30,370 --> 00:14:31,869 How am I supposed to know? 319 00:14:32,839 --> 00:14:34,439 I've never seen it before in my life. 320 00:14:34,574 --> 00:14:37,375 You claimed earlier that these were your things. 321 00:14:39,078 --> 00:14:41,898 Mr. Stone, I believe you stole this 322 00:14:41,982 --> 00:14:44,000 From the Chambers home just near the camp. 323 00:14:44,084 --> 00:14:47,637 And after stealing it, you murdered Opal Chambers. 324 00:14:47,721 --> 00:14:49,587 I didn't steal anything. 325 00:14:50,657 --> 00:14:52,190 And I definitely didn't murder anyone. 326 00:14:54,094 --> 00:14:55,411 All right. 327 00:14:55,495 --> 00:14:57,494 Where were you two nights ago? 328 00:14:58,465 --> 00:14:59,730 Saturday? 329 00:15:02,835 --> 00:15:04,520 I got in a bar fight. 330 00:15:04,604 --> 00:15:05,737 What time? 331 00:15:05,872 --> 00:15:07,805 I don't know. Like, eight? 332 00:15:08,541 --> 00:15:09,992 Nine? 333 00:15:10,076 --> 00:15:12,295 You can ask the copper who arrested me. 334 00:15:12,379 --> 00:15:13,863 You were arrested? 335 00:15:13,947 --> 00:15:15,698 Spent the whole night in the cells. 336 00:15:15,782 --> 00:15:19,083 I can confirm this by telephoning the station house. 337 00:15:19,218 --> 00:15:20,551 Go ahead. 338 00:15:20,687 --> 00:15:22,071 Then you can strip me down 339 00:15:22,155 --> 00:15:23,721 And I'll show you my bruised ribs. 340 00:15:25,024 --> 00:15:27,104 It's the only reason I didn't put up more of a fight. 341 00:15:29,996 --> 00:15:32,763 It's true. He was in jail all night. 342 00:15:33,767 --> 00:15:35,318 So, we have the wrong person then? 343 00:15:35,402 --> 00:15:37,368 How did he come by that stolen frame? 344 00:15:37,503 --> 00:15:39,455 He says he has no idea how he got it. 345 00:15:39,539 --> 00:15:41,439 Perhaps he stole it from someone else 346 00:15:41,574 --> 00:15:43,158 and doesn't want to admit it? 347 00:15:43,242 --> 00:15:44,827 Stole it from someone in that camp. 348 00:15:44,911 --> 00:15:46,377 Someone in there is our killer. 349 00:15:47,314 --> 00:15:48,698 Did you check stone's fingermarks? 350 00:15:48,782 --> 00:15:50,399 They aren't a match for any of the ones 351 00:15:50,483 --> 00:15:52,563 - found in the Chambers home. - What about the glove? 352 00:15:52,652 --> 00:15:55,037 I haven't been able to link it to anyone in that camp. 353 00:15:55,121 --> 00:15:57,722 Whoever dropped it likely disposed of the other one. 354 00:15:57,857 --> 00:15:59,809 There is another possibility. 355 00:15:59,893 --> 00:16:02,645 Someone may have intentionally placed that frame 356 00:16:02,729 --> 00:16:03,746 in front of his tent. 357 00:16:03,830 --> 00:16:05,330 You mean he was set up. 358 00:16:05,465 --> 00:16:07,250 Well, he's a known criminal. 359 00:16:07,334 --> 00:16:10,167 Easy to convince us someone like him would be guilty. 360 00:16:10,976 --> 00:16:13,647 Herman is the one who led us to Mr. Stone. 361 00:16:13,840 --> 00:16:15,572 You should have another word with him. 362 00:16:24,918 --> 00:16:26,217 - Margaret. - Oh! 363 00:16:26,352 --> 00:16:28,553 This is all the paperwork for today to get through. 364 00:16:28,688 --> 00:16:30,406 I didn't realize you were so busy. 365 00:16:30,490 --> 00:16:32,174 You're going to be a great help to us. 366 00:16:32,258 --> 00:16:34,058 You must help me. 367 00:16:35,428 --> 00:16:36,646 I've been up all night. 368 00:16:36,730 --> 00:16:39,282 She hasn't been feeding and she won't stop crying! 369 00:16:39,366 --> 00:16:40,750 There must be something wrong. 370 00:16:40,834 --> 00:16:42,351 All right. We'll run some tests 371 00:16:42,435 --> 00:16:43,301 And we'll see what's going on. 372 00:16:43,436 --> 00:16:45,655 She'll be okay, won't she? 373 00:16:45,739 --> 00:16:47,490 I'm sure there's nothing to worry about, 374 00:16:47,574 --> 00:16:49,707 and we'll feed her some formula in the interim. 375 00:16:59,652 --> 00:17:02,520 Lying to the police is no small offence. 376 00:17:02,655 --> 00:17:04,288 I don't know what you're talking about. 377 00:17:04,373 --> 00:17:05,857 Mr. Stone was in jail at the time 378 00:17:05,992 --> 00:17:07,410 that that picture frame was stolen. 379 00:17:07,494 --> 00:17:09,312 Meaning there's a good chance that frame 380 00:17:09,396 --> 00:17:11,314 was placed amongst his belongings. 381 00:17:11,398 --> 00:17:13,649 And given that you pointed us to him, 382 00:17:13,733 --> 00:17:15,184 it's either quite a coincidence, 383 00:17:15,268 --> 00:17:16,667 Or you set it up yourself. 384 00:17:18,304 --> 00:17:20,671 It's time to tell the truth, Mr. Herman. 385 00:17:21,941 --> 00:17:23,592 That man is violent. 386 00:17:23,676 --> 00:17:25,476 Rolled in on the rails a few weeks ago, 387 00:17:25,611 --> 00:17:27,077 nothing but trouble since. 388 00:17:27,763 --> 00:17:29,131 He attacked a man just last week, 389 00:17:29,215 --> 00:17:30,566 Nearly killed him! 390 00:17:30,650 --> 00:17:33,351 If you're looking for a murderer, he's your man. 391 00:17:33,486 --> 00:17:34,737 So, you presume him to be guilty 392 00:17:34,821 --> 00:17:36,706 based solely on his character. 393 00:17:36,790 --> 00:17:38,541 We are good people here. 394 00:17:38,625 --> 00:17:39,875 Except for him! 395 00:17:39,959 --> 00:17:43,760 So, you did place that picture frame in front of his tent? 396 00:17:45,565 --> 00:17:47,297 I just wanted him gone. 397 00:17:50,570 --> 00:17:52,021 Where did you get it? 398 00:17:52,105 --> 00:17:53,971 - What? - The frame! 399 00:17:55,041 --> 00:17:56,225 A man named Reed. 400 00:17:56,309 --> 00:17:57,960 He buys and sells all sorts of things 401 00:17:58,044 --> 00:17:59,495 outside that old butcher shop. 402 00:17:59,579 --> 00:18:00,796 Uh-huh. 403 00:18:00,880 --> 00:18:03,514 So, like a pawn shop? 404 00:18:03,649 --> 00:18:05,850 Yes, except without the shop. 405 00:18:05,985 --> 00:18:08,671 And when I saw the frame in his possession, 406 00:18:08,755 --> 00:18:10,287 that's when I got the idea. 407 00:18:11,324 --> 00:18:13,191 Right. Well, we'll speak to him. 408 00:18:13,276 --> 00:18:14,910 But, regardless, you falsified evidence 409 00:18:14,994 --> 00:18:16,479 in a murder investigation. 410 00:18:16,563 --> 00:18:18,381 You're coming with us. 411 00:18:18,465 --> 00:18:20,549 How long does it take to toss this place 412 00:18:20,633 --> 00:18:22,400 and arrest somebody for murder? 413 00:18:22,535 --> 00:18:24,253 Please, let me do my job. 414 00:18:24,337 --> 00:18:26,604 Well, you're not doing your job fast enough! 415 00:18:26,739 --> 00:18:28,705 My Opal is dead. 416 00:18:29,393 --> 00:18:31,727 And whichever one of these no-good vagrants did it 417 00:18:31,811 --> 00:18:33,195 is running around free. 418 00:18:33,279 --> 00:18:34,530 Is this the one who did it? 419 00:18:34,614 --> 00:18:36,132 He's only a witness. 420 00:18:36,216 --> 00:18:38,868 How do you know the killer didn't hop on a freight car out of town? 421 00:18:38,952 --> 00:18:40,418 We don't. Mr. Chambers. 422 00:18:40,553 --> 00:18:42,438 The best thing you could do at this time 423 00:18:42,522 --> 00:18:45,156 is go home and let us determine who did it. 424 00:18:59,272 --> 00:19:00,438 Lads. 425 00:19:00,573 --> 00:19:01,838 Donuts? 426 00:19:05,044 --> 00:19:06,362 Excuse me? 427 00:19:06,446 --> 00:19:08,330 - Do you run this place? - Yeah. 428 00:19:08,414 --> 00:19:10,181 Did someone take your order already, sir? 429 00:19:10,884 --> 00:19:12,150 I'm not here to order. 430 00:19:12,285 --> 00:19:13,903 I'm here to discuss the kind of wages 431 00:19:13,987 --> 00:19:15,771 that you pay your workers that they can't even afford 432 00:19:15,855 --> 00:19:16,839 A roof over their heads. 433 00:19:16,923 --> 00:19:18,889 And who said something like that? 434 00:19:19,859 --> 00:19:21,325 Never you mind. 435 00:19:22,162 --> 00:19:23,394 Well, that's not my concern. 436 00:19:23,529 --> 00:19:24,980 I have mouths to feed at home. 437 00:19:25,064 --> 00:19:27,349 So, you don't care that the very people you employ 438 00:19:27,433 --> 00:19:29,852 can't even afford to eat at the diner that they work at? 439 00:19:29,936 --> 00:19:31,520 It doesn't matter if I care. 440 00:19:31,604 --> 00:19:34,471 I can't afford to raise their wages and that's that! 441 00:19:39,946 --> 00:19:41,812 Mr. Reed, is it? 442 00:19:41,948 --> 00:19:43,398 Uh, who's asking? 443 00:19:43,482 --> 00:19:45,935 Detective llewelyn watts and detective William Murdoch 444 00:19:46,019 --> 00:19:48,804 - of the Toronto constabulary. - I-I don't know anything, so... 445 00:19:48,888 --> 00:19:50,506 I didn't ask you anything. 446 00:19:50,590 --> 00:19:53,690 Actually, we'd like to know where you got this. 447 00:19:54,861 --> 00:19:56,827 Uh. It does look familiar. 448 00:19:56,963 --> 00:19:58,228 Uh... 449 00:20:00,233 --> 00:20:01,899 Um... 450 00:20:02,468 --> 00:20:04,235 Yeah. 451 00:20:04,370 --> 00:20:05,554 Yeah. Yeah, that's mine. 452 00:20:05,638 --> 00:20:06,956 Someone must've stolen it. 453 00:20:07,040 --> 00:20:09,058 Just tell us where you got it. 454 00:20:09,142 --> 00:20:11,842 Oh, yes. It was, uh... 455 00:20:11,978 --> 00:20:14,730 Morris graves. I gave him a pair of boots for it. 456 00:20:14,814 --> 00:20:16,714 Got quite the deal. 457 00:20:17,750 --> 00:20:19,635 And where might we find this Mr. Graves? 458 00:20:19,719 --> 00:20:21,637 Uh, usually stays by the alley, 459 00:20:21,721 --> 00:20:23,920 uh, behind the grocers around the way. 460 00:20:24,624 --> 00:20:25,875 - Right. - Wha...? 461 00:20:25,959 --> 00:20:28,344 Uh, now hold on! Th-that's my frame. 462 00:20:28,428 --> 00:20:30,494 I traded for it fair and square! 463 00:20:35,067 --> 00:20:36,300 Mr. Graves? 464 00:20:38,638 --> 00:20:39,855 Listen, 465 00:20:39,939 --> 00:20:41,472 If this is about the vegetable stand, 466 00:20:41,607 --> 00:20:43,192 I only took what rolled onto the street. 467 00:20:43,276 --> 00:20:45,794 This is about a woman named Opal Chambers. 468 00:20:45,878 --> 00:20:46,995 Do you know her? 469 00:20:47,080 --> 00:20:48,346 No. 470 00:20:48,982 --> 00:20:50,614 You recognize this? 471 00:20:52,685 --> 00:20:54,103 No. 472 00:20:54,187 --> 00:20:56,420 It was stolen from miss Chambers. 473 00:20:57,757 --> 00:21:00,242 And shortly thereafter, it came to be in your possession. 474 00:21:00,326 --> 00:21:03,026 I didn't take it. That woman gave it to me. 475 00:21:04,297 --> 00:21:06,482 You're telling us that a woman simply gave this to you. 476 00:21:06,566 --> 00:21:10,186 Yes. She said it'd be more useful to me than her. 477 00:21:10,270 --> 00:21:11,369 Nice girl. 478 00:21:11,504 --> 00:21:13,522 Did she give you anything else? 479 00:21:13,606 --> 00:21:14,705 No. 480 00:21:15,501 --> 00:21:17,293 Where exactly did she give this to you? 481 00:21:17,548 --> 00:21:18,894 At her house. 482 00:21:18,978 --> 00:21:21,931 You were inside of her home? 483 00:21:22,015 --> 00:21:23,332 On the 18th? 484 00:21:23,416 --> 00:21:24,934 I don't know. I guess. 485 00:21:25,018 --> 00:21:26,917 How did you come to be inside her home? 486 00:21:30,189 --> 00:21:32,908 I went looking for food and clothing, 487 00:21:32,992 --> 00:21:34,992 going door-to-door, like I always do. 488 00:21:36,195 --> 00:21:38,075 That woman just happened to open the door to me. 489 00:21:38,798 --> 00:21:40,597 All right. What happened next? 490 00:21:41,567 --> 00:21:43,786 She gave me the frame and I left. 491 00:21:43,870 --> 00:21:46,269 She was still alive when you left? 492 00:21:47,307 --> 00:21:48,572 What? 493 00:21:49,676 --> 00:21:51,560 Miss Chambers was murdered. 494 00:21:51,644 --> 00:21:55,097 We believe whoever took this frame from her is her killer. 495 00:21:55,181 --> 00:21:57,815 She... She's dead? 496 00:22:00,619 --> 00:22:03,354 Look, I don't know anything about any murder. 497 00:22:04,490 --> 00:22:05,574 I didn't do anything! 498 00:22:05,658 --> 00:22:07,758 Let's take him to the camp and search his things. 499 00:22:07,893 --> 00:22:10,679 No. No, you guys have the wrong guy. I didn't... 500 00:22:10,763 --> 00:22:12,830 well, then, you have nothing to worry about. 501 00:22:14,233 --> 00:22:16,485 We found these items 502 00:22:16,569 --> 00:22:19,421 in the tent of a Mr. Morris. 503 00:22:19,505 --> 00:22:21,290 Do you recognize any of these? 504 00:22:21,374 --> 00:22:23,307 I don't know. Mother? 505 00:22:23,442 --> 00:22:25,376 No. Those are not ours. 506 00:22:27,146 --> 00:22:30,633 - Miss Chambers? - No, I... I... 507 00:22:30,717 --> 00:22:32,801 I'm sorry, detective. 508 00:22:32,885 --> 00:22:34,503 She's rather overcome with emotion. 509 00:22:34,587 --> 00:22:36,620 And, uh, you are? 510 00:22:36,756 --> 00:22:38,574 Albert Jones, 511 00:22:38,658 --> 00:22:39,875 Vera's companion. 512 00:22:39,959 --> 00:22:41,358 Yes. 513 00:22:49,702 --> 00:22:52,169 That's her brush. 514 00:22:52,304 --> 00:22:54,037 It's all right, it's all right. Come. 515 00:22:56,475 --> 00:22:58,109 Her hair's still in it. 516 00:22:58,244 --> 00:22:59,476 Are you quite sure? 517 00:23:00,613 --> 00:23:01,812 Yes. 518 00:23:01,947 --> 00:23:05,216 Uh, this means it's him. 519 00:23:05,351 --> 00:23:06,935 You-you've found the man who did it. 520 00:23:07,019 --> 00:23:09,738 Well, we can't be certain of that just yet. 521 00:23:09,822 --> 00:23:11,755 He's the thief, he's the killer. 522 00:23:15,862 --> 00:23:18,161 I gave this to her on her 16th birthday. 523 00:23:21,367 --> 00:23:23,319 I should have been there. I... 524 00:23:23,403 --> 00:23:24,653 I should have saved her. 525 00:23:24,737 --> 00:23:26,337 It's all right, father. It's all right. 526 00:23:29,575 --> 00:23:30,926 These cuffs are too tight! 527 00:23:31,010 --> 00:23:32,302 You'll have them off in a moment, 528 00:23:32,387 --> 00:23:33,753 soon as you're in the cells. 529 00:23:36,315 --> 00:23:37,448 Morris! 530 00:23:38,518 --> 00:23:39,668 Mr. Chambers? 531 00:23:39,752 --> 00:23:41,819 - If you can't do it, I will. - No! 532 00:23:43,523 --> 00:23:44,789 Hang on! 533 00:23:47,526 --> 00:23:49,311 - Someone get a doctor! - Right, sir! 534 00:23:49,395 --> 00:23:50,927 What have you done? 535 00:23:55,001 --> 00:23:56,267 He's dead. 536 00:24:11,016 --> 00:24:12,683 Why would you do this? 537 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 Can you really say you wouldn't have done the same? 538 00:24:16,155 --> 00:24:17,688 I absolutely would not have! 539 00:24:17,823 --> 00:24:20,209 You cannot take the law into your own hands! 540 00:24:20,293 --> 00:24:22,026 You have to do right by your family. 541 00:24:22,161 --> 00:24:23,645 We were bringing him in! 542 00:24:23,729 --> 00:24:26,782 You were just going to ask him a few more useless questions. 543 00:24:26,866 --> 00:24:29,299 - Building a case. - And then? 544 00:24:30,102 --> 00:24:31,768 What if you couldn't prove it? 545 00:24:38,711 --> 00:24:40,210 Now he's paid. 546 00:24:41,314 --> 00:24:43,031 Now it's over. 547 00:24:43,115 --> 00:24:45,815 You'll likely hang for this, Mr. Chambers. 548 00:24:47,086 --> 00:24:48,919 I don't care. 549 00:24:55,461 --> 00:24:56,994 It will be hard to convict him. 550 00:24:57,129 --> 00:24:58,796 He'll have the sympathy of a jury. 551 00:24:58,931 --> 00:25:01,350 He shot a man in public 552 00:25:01,434 --> 00:25:02,718 with no remorse. 553 00:25:02,802 --> 00:25:04,420 A man who killed his daughter. 554 00:25:04,504 --> 00:25:06,270 The type of man that everyone fears. 555 00:25:07,673 --> 00:25:08,739 Still, 556 00:25:08,874 --> 00:25:11,208 There are questions that remain unanswered. 557 00:25:11,343 --> 00:25:12,810 Such as? 558 00:25:12,945 --> 00:25:14,612 We've found no murder weapon. 559 00:25:15,481 --> 00:25:16,680 So, he dumped it somewhere. 560 00:25:17,683 --> 00:25:19,668 No one recalls him having a gun. 561 00:25:19,752 --> 00:25:21,503 It hardly changes anything. 562 00:25:21,587 --> 00:25:23,820 Go figure it out and close the case. 563 00:25:25,024 --> 00:25:27,676 Your resistance will not help your case. 564 00:25:27,760 --> 00:25:30,479 Take your hands off me! I am not going anywhere. 565 00:25:30,563 --> 00:25:32,681 Oi, Higgins. What's occurring? 566 00:25:32,765 --> 00:25:34,998 This woman was caught stealing from a fruit cart, sir. 567 00:25:35,668 --> 00:25:36,668 Is this true? 568 00:25:38,137 --> 00:25:39,688 I got fired. 569 00:25:39,772 --> 00:25:41,504 Boss says I was causing trouble. 570 00:25:42,642 --> 00:25:45,227 I had to eat. I-I promise, I won't do it again. 571 00:25:45,311 --> 00:25:46,895 Bloody hell. 572 00:25:46,979 --> 00:25:48,230 Take her to my office, Higgins, 573 00:25:48,314 --> 00:25:50,003 Give her something to eat, then let her go. 574 00:25:50,088 --> 00:25:51,205 Sir. 575 00:25:51,290 --> 00:25:52,716 Right, you lot, listen up! 576 00:25:52,851 --> 00:25:55,719 As of today, no one from station house four 577 00:25:55,854 --> 00:25:57,573 will be seen entering Scott's diner. 578 00:25:57,657 --> 00:25:59,523 Uh, sir, it's Turkey Tuesday. 579 00:25:59,658 --> 00:26:01,592 No one. Understood? 580 00:26:02,194 --> 00:26:03,194 Sir. 581 00:26:07,132 --> 00:26:09,466 I'm afraid your baby isn't taking the formula. 582 00:26:10,536 --> 00:26:13,055 She's at danger of becoming malnourished. 583 00:26:13,139 --> 00:26:14,538 What do I do? 584 00:26:15,341 --> 00:26:16,791 Well, she has to eat, 585 00:26:16,875 --> 00:26:19,061 so we may need to feed her forcibly. 586 00:26:21,814 --> 00:26:23,414 You haven't held her in a while. 587 00:26:23,549 --> 00:26:25,148 Would you like to before we feed her? 588 00:26:27,620 --> 00:26:30,321 It's fine. Just, please, help her. 589 00:26:39,532 --> 00:26:42,132 The bullet pierced his heart, killing him instantly. 590 00:26:43,168 --> 00:26:44,620 Thank you, Mrs. Hart. 591 00:26:44,704 --> 00:26:46,355 You're lucky you weren't injured. 592 00:26:46,439 --> 00:26:48,371 Slip of the hand... 593 00:26:49,241 --> 00:26:50,759 Yes, I suppose both watts and I 594 00:26:50,843 --> 00:26:52,643 Have had our share of close calls. 595 00:26:53,679 --> 00:26:55,130 Anything else? 596 00:26:55,214 --> 00:26:56,798 Nothing that struck me as odd. 597 00:26:56,882 --> 00:27:00,168 He was fairly healthy, had all his teeth intact, 598 00:27:00,252 --> 00:27:01,836 a few scratches here and there. 599 00:27:01,920 --> 00:27:04,006 I did notice a red stain on his shirt. 600 00:27:04,090 --> 00:27:05,941 I thought he had a pre-existing injury, 601 00:27:06,025 --> 00:27:07,758 but it was just a food stain. 602 00:27:07,893 --> 00:27:09,092 What kind of food? 603 00:27:10,129 --> 00:27:12,047 A sauce of some sort? Maybe a soup. 604 00:27:12,131 --> 00:27:13,463 Soup? 605 00:27:15,000 --> 00:27:17,201 If I were to guess, I'd say tomato. 606 00:27:26,879 --> 00:27:28,864 A soup stain on Mr. Graves 607 00:27:28,948 --> 00:27:30,499 matching the kind of soup 608 00:27:30,583 --> 00:27:32,216 That was set out at the Chambers home? 609 00:27:32,351 --> 00:27:34,084 - Yes. - Meaning? 610 00:27:34,219 --> 00:27:37,205 Meaning he may have had soup in their home. 611 00:27:37,289 --> 00:27:38,874 So what? 612 00:27:38,958 --> 00:27:40,309 It's a bit unusual, sir. 613 00:27:40,393 --> 00:27:43,211 A man robbing a house sits down to a bowl of soup. 614 00:27:43,295 --> 00:27:46,048 And he claimed she gave him the picture frame. 615 00:27:46,132 --> 00:27:47,831 Along with other items. 616 00:27:48,734 --> 00:27:51,019 So, it's possible that it is true. 617 00:27:51,103 --> 00:27:53,770 She invited him inside. 618 00:27:54,973 --> 00:27:57,826 Eating soup is not a tell-tale sign of innocence. 619 00:27:57,910 --> 00:28:00,711 He could have killed her and then helped himself. 620 00:28:05,117 --> 00:28:08,385 His fingermarks were found here, 621 00:28:08,520 --> 00:28:10,906 As well as on the dining table. 622 00:28:10,990 --> 00:28:12,941 What about the hallway where the shot came from? 623 00:28:13,025 --> 00:28:14,391 Uh, no. 624 00:28:16,662 --> 00:28:18,495 Is this really necessary? 625 00:28:20,533 --> 00:28:22,618 I've lost my daughter and now my husband. 626 00:28:22,702 --> 00:28:25,220 Please! I just want peace. 627 00:28:25,304 --> 00:28:27,337 This won't take long, I assure you. 628 00:28:27,473 --> 00:28:29,273 We're very sorry for your loss. 629 00:28:36,348 --> 00:28:40,583 The kitchen counter and then... 630 00:28:41,487 --> 00:28:43,353 again here on this moulding. 631 00:28:45,224 --> 00:28:46,975 The front door? 632 00:28:47,059 --> 00:28:50,294 Fingermarks were found on the outside doorknob 633 00:28:50,429 --> 00:28:52,095 and the inside doorknob. 634 00:28:53,466 --> 00:28:55,617 Nothing else? 635 00:28:55,701 --> 00:28:57,000 No. 636 00:28:59,438 --> 00:29:01,356 If someone were to break in, 637 00:29:01,440 --> 00:29:04,174 it would be presumably because the door was locked. 638 00:29:04,309 --> 00:29:06,628 - Hm. - They would've smashed 639 00:29:06,712 --> 00:29:10,532 The glass, reached inside, 640 00:29:10,616 --> 00:29:13,517 - and Mr. Graves' fingermarks... - Should be on the deadbolt. 641 00:29:16,489 --> 00:29:18,722 - They are not? - They are not. 642 00:29:23,729 --> 00:29:26,196 He didn't break in, the window was broken. 643 00:29:26,331 --> 00:29:28,799 That could also have happened after the fact. 644 00:29:28,934 --> 00:29:30,652 So, you think that she let him in, 645 00:29:30,736 --> 00:29:32,957 gave him some soup and then handed him 646 00:29:33,042 --> 00:29:34,974 A pillowcase full of silver and sent him on his way. 647 00:29:35,058 --> 00:29:36,658 - Well... - And then somehow she ended up 648 00:29:36,742 --> 00:29:38,742 being shot and the window ended up being broken. 649 00:29:38,877 --> 00:29:40,529 How do you explain all that? 650 00:29:40,613 --> 00:29:42,931 Well, sir, I-I can't, yet. 651 00:29:43,015 --> 00:29:45,267 You really believe that someone else killed her? 652 00:29:45,351 --> 00:29:46,617 Possibly. 653 00:29:46,752 --> 00:29:48,152 Maybe they have the gun, 654 00:29:48,287 --> 00:29:50,821 Because we still don't even have a bloody murder weapon. 655 00:29:57,029 --> 00:29:58,680 Detective? 656 00:29:58,764 --> 00:30:01,616 I think you'll agree something is missing. 657 00:30:01,700 --> 00:30:03,752 So, I decided to revisit our evidence. 658 00:30:03,836 --> 00:30:05,019 And? 659 00:30:05,103 --> 00:30:07,556 I had a thought. About the murder weapon. 660 00:30:07,640 --> 00:30:09,157 We still haven't found it. 661 00:30:09,241 --> 00:30:10,506 No. 662 00:30:11,377 --> 00:30:12,894 But we do have this. 663 00:30:12,978 --> 00:30:16,031 The gun Mr. Chambers used to kill Mr. Graves. 664 00:30:16,115 --> 00:30:18,315 Mr. Chambers' gun. 665 00:30:18,450 --> 00:30:21,436 Ergo, it would have been inside Mr. Chambers' home. 666 00:30:21,520 --> 00:30:24,721 At the time of Opal's murder. But you don't think... 667 00:30:24,857 --> 00:30:26,723 the calibre was the same in both shootings. 668 00:30:28,828 --> 00:30:30,812 Let's imagine, just for a moment, 669 00:30:30,896 --> 00:30:35,083 that Mr. Graves did not break into the Chambers home 670 00:30:35,167 --> 00:30:37,533 And did not commit the murder. 671 00:30:38,804 --> 00:30:40,255 Would it then be possible... 672 00:30:40,339 --> 00:30:42,405 That the killer used the same gun. 673 00:30:43,776 --> 00:30:45,861 I need you to have a look at the striation marks 674 00:30:45,945 --> 00:30:47,277 on these bullets. 675 00:30:48,147 --> 00:30:49,731 Uh. Uh-huh. 676 00:30:49,815 --> 00:30:51,548 Yes, it's a match. 677 00:30:52,518 --> 00:30:54,350 Same gun was used to kill them both. 678 00:30:56,589 --> 00:30:58,422 The killer is in that house. 679 00:31:05,430 --> 00:31:06,897 Y did it? 680 00:31:07,833 --> 00:31:09,317 We believe so, yes. 681 00:31:09,401 --> 00:31:11,686 I still think the vagrant could have come in the house 682 00:31:11,770 --> 00:31:13,470 and found that gun. It is possible. 683 00:31:13,605 --> 00:31:15,323 It would've still been in the house at the time. 684 00:31:15,407 --> 00:31:18,226 Sir, it was hidden out of the way in a drawer. 685 00:31:18,310 --> 00:31:20,262 Now, Mr. Graves' fingermarks were found all over 686 00:31:20,346 --> 00:31:23,313 the main floor, but not on the drawer in question. 687 00:31:23,448 --> 00:31:27,569 Now, it is possible that he was invited inside, for a time, 688 00:31:27,653 --> 00:31:30,338 but that the murder took place after he left. 689 00:31:30,422 --> 00:31:32,322 Whose fingermarks were on the drawer then? 690 00:31:32,457 --> 00:31:34,958 It was smudged, but only family members. 691 00:31:35,093 --> 00:31:38,146 I was going over the evidence and noticed something. 692 00:31:38,230 --> 00:31:41,817 What looked to be a pendant that Opal Chambers wore 693 00:31:41,901 --> 00:31:44,686 around her neck is really a locket. 694 00:31:44,770 --> 00:31:47,689 - What's significant about that? - Well, lockets usually 695 00:31:47,773 --> 00:31:49,257 have something inside of them. 696 00:31:49,341 --> 00:31:52,342 This one has the letter "a" inside of it. 697 00:31:52,477 --> 00:31:53,610 Hm. 698 00:31:53,745 --> 00:31:54,945 Who does that stand for, then? 699 00:31:56,148 --> 00:31:58,066 - Her father's name is Arnold. - Oof! 700 00:31:58,150 --> 00:31:59,935 Bloody hell, Murdoch, it's a locket. 701 00:32:00,019 --> 00:32:02,618 - More likely a paramour. - Thank you, watts. 702 00:32:03,822 --> 00:32:05,473 Her friend stated that she wasn't courting anyone. 703 00:32:05,557 --> 00:32:07,957 - Huh. - Maybe her friend lied. 704 00:32:17,169 --> 00:32:18,520 Inspector! 705 00:32:18,604 --> 00:32:20,222 I'm so happy to see you here. 706 00:32:20,306 --> 00:32:21,705 I'm not here to dine. 707 00:32:21,840 --> 00:32:24,174 I'm just seeing if any of my men are wasting their money 708 00:32:24,309 --> 00:32:25,493 In this establishment. 709 00:32:25,577 --> 00:32:27,929 Well, you can rest assured they haven't. 710 00:32:28,013 --> 00:32:29,364 Since my regulars stopped coming in, 711 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 it's hurt my business tremendously. 712 00:32:30,783 --> 00:32:32,782 It's not a nice feeling, is it? 713 00:32:33,785 --> 00:32:36,186 I'll hire Adelaide back, all right? 714 00:32:36,321 --> 00:32:38,573 She shouldn't have been fired in the first place. 715 00:32:38,657 --> 00:32:40,724 You're right. 716 00:32:40,859 --> 00:32:42,059 Please. 717 00:32:43,128 --> 00:32:44,795 My men will return on one condition. 718 00:32:44,930 --> 00:32:47,397 - What? - You raise Adelaide's wages. 719 00:32:48,867 --> 00:32:49,784 Agreed. 720 00:32:49,868 --> 00:32:51,553 And the rest of your staff, as well. 721 00:32:51,637 --> 00:32:53,655 - I don't think... - I don't negotiate! 722 00:32:53,739 --> 00:32:55,123 You're not paying your workers enough 723 00:32:55,207 --> 00:32:57,325 that they can put a decent roof over their heads. 724 00:32:57,409 --> 00:32:58,941 It's not right. 725 00:33:00,479 --> 00:33:02,597 - It's a deal. - Good. 726 00:33:02,681 --> 00:33:04,180 And good day to you. 727 00:33:06,819 --> 00:33:09,471 Miss stiles, the last time we spoke, 728 00:33:09,555 --> 00:33:11,640 you weren't entirely honest with me. 729 00:33:11,724 --> 00:33:15,825 I am a very honest person. My family can attest to it. 730 00:33:19,198 --> 00:33:20,964 Who is "a"? 731 00:33:22,067 --> 00:33:23,166 "A"? 732 00:33:24,236 --> 00:33:25,902 This belonged to miss Chambers. 733 00:33:26,839 --> 00:33:28,572 It could be anybody, really. 734 00:33:28,707 --> 00:33:30,107 Hm. 735 00:33:31,043 --> 00:33:33,762 Well, I guess, as a best friend, 736 00:33:33,846 --> 00:33:36,246 miss Chambers didn't really tell you everything. 737 00:33:38,216 --> 00:33:42,119 I know that if I had an enemy, or a secret lover, 738 00:33:42,254 --> 00:33:45,521 I surely would reveal that to my closest friend. 739 00:33:49,828 --> 00:33:51,394 If you really are to know... 740 00:33:52,598 --> 00:33:54,697 the A is for Albert. 741 00:33:55,200 --> 00:33:56,333 Yes. 742 00:33:56,468 --> 00:33:57,953 That Albert. 743 00:33:58,037 --> 00:33:59,287 Vera's lover. 744 00:33:59,371 --> 00:34:02,873 Miss Chambers was seeing Albert behind her sister's back? 745 00:34:03,976 --> 00:34:06,676 I swore I wouldn't tell a soul, but... 746 00:34:07,613 --> 00:34:09,079 she's gone now. 747 00:34:12,184 --> 00:34:13,468 You were with Vera Chambers 748 00:34:13,552 --> 00:34:14,869 the night of the murder, correct? 749 00:34:14,953 --> 00:34:17,472 Yes. Yes, we were at parkwood bowling and dining, 750 00:34:17,556 --> 00:34:18,688 on the east side of town. 751 00:34:19,792 --> 00:34:22,577 Did you visit anywhere else that night? 752 00:34:22,661 --> 00:34:24,145 What do you mean? 753 00:34:24,229 --> 00:34:26,348 Did you meet with anyone else? 754 00:34:26,432 --> 00:34:27,564 No. 755 00:34:28,633 --> 00:34:29,665 No? 756 00:34:30,435 --> 00:34:32,068 Not Opal Chambers? 757 00:34:33,705 --> 00:34:35,423 Why would I be meeting up with Opal Chambers? 758 00:34:35,507 --> 00:34:37,492 That's, uh... It's just silly. 759 00:34:37,576 --> 00:34:39,427 Perhaps because you were seeing her. 760 00:34:39,511 --> 00:34:41,511 Behind her sister's back. 761 00:34:42,648 --> 00:34:44,180 I don't know where you heard that, 762 00:34:44,316 --> 00:34:46,501 but I can assure you it's a lie. 763 00:34:46,585 --> 00:34:49,785 Mr. Jones, we know it's true. 764 00:34:56,995 --> 00:34:58,595 I was in love with Opal. 765 00:35:00,332 --> 00:35:02,532 So you did see her that night? 766 00:35:05,804 --> 00:35:07,970 I called Opal earlier in the evening... 767 00:35:09,741 --> 00:35:12,475 told her to meet me at the park about 7 P.M. 768 00:35:13,812 --> 00:35:15,830 I wanted to break it off with her because I just... 769 00:35:15,914 --> 00:35:19,749 I couldn't do this anymore. I-I love Vera. 770 00:35:20,552 --> 00:35:22,370 You said you loved her sister. 771 00:35:22,454 --> 00:35:24,087 Well, I love them both. I... 772 00:35:26,291 --> 00:35:28,457 Obviously, I had to put a stop to it. 773 00:35:29,961 --> 00:35:32,614 So, instead of meeting with henrietta that night, 774 00:35:32,698 --> 00:35:35,365 it was you she went to see? 775 00:35:36,301 --> 00:35:37,700 Yes. 776 00:35:39,304 --> 00:35:42,506 After I broke it to her, then I went to meet Vera. 777 00:35:44,442 --> 00:35:46,075 Opal was so distraught. 778 00:35:47,045 --> 00:35:48,811 She ran home crying. I... 779 00:35:49,981 --> 00:35:51,633 and you followed her? 780 00:35:51,717 --> 00:35:53,516 Follow? Why would I...? 781 00:35:55,354 --> 00:35:57,787 If you're suggesting I had anything to do with her death, 782 00:35:57,923 --> 00:35:59,255 you-you're mistaken. 783 00:35:59,391 --> 00:36:02,459 Perhaps she threatened to expose the affair? 784 00:36:02,594 --> 00:36:04,879 - You couldn't let that happen. - No. No, no, no. 785 00:36:04,963 --> 00:36:07,897 She didn't. She was heartbroken, but I... 786 00:36:09,434 --> 00:36:11,267 I could never hurt Opal. 787 00:36:12,838 --> 00:36:15,890 Please, I-I swear to you. I-I don't know what happened 788 00:36:15,974 --> 00:36:18,674 after Opal got home that night, but I-I wasn't there. 789 00:36:21,146 --> 00:36:23,398 I know this all seems quite overwhelming, 790 00:36:23,482 --> 00:36:25,081 but it really will be a quick... 791 00:36:26,051 --> 00:36:28,050 - Is she feeding? - She is, indeed. 792 00:36:29,354 --> 00:36:32,021 Thank you. I was losing all hope. 793 00:36:34,092 --> 00:36:36,010 She's looking healthier already. 794 00:36:36,094 --> 00:36:38,713 Hm. Some babies don't take to the bottle. 795 00:36:38,797 --> 00:36:40,582 They need the human touch. 796 00:36:42,034 --> 00:36:44,033 Would you like to try holding her? 797 00:36:44,836 --> 00:36:46,269 She cries when I hold her. 798 00:36:47,072 --> 00:36:48,771 I don't know what I'm doing. 799 00:36:49,942 --> 00:36:51,292 You're her mother. 800 00:36:51,376 --> 00:36:53,361 You're all she needs. 801 00:36:53,445 --> 00:36:55,912 Trust me. You'll be just fine. 802 00:36:57,616 --> 00:36:58,949 Good girl. 803 00:37:00,051 --> 00:37:01,951 These are the days you'll never forget. 804 00:37:03,321 --> 00:37:04,688 Treasure them. 805 00:37:14,666 --> 00:37:16,684 Was it the two-timer? 806 00:37:16,768 --> 00:37:19,053 His alibi suggests he wouldn't have had time 807 00:37:19,137 --> 00:37:21,256 to follow miss Chambers home and kill her. 808 00:37:21,340 --> 00:37:24,392 They were confirmed attending parkwood bowling and dining. 809 00:37:24,476 --> 00:37:27,028 Well, it was someone in the house. 810 00:37:27,112 --> 00:37:28,811 What about fingermarks on the gun? 811 00:37:29,881 --> 00:37:31,599 Mr. Chambers used it to kill our suspect 812 00:37:31,683 --> 00:37:34,017 subsequent to the initial murder. 813 00:37:34,152 --> 00:37:35,685 We only found his fingermarks. 814 00:37:36,855 --> 00:37:38,788 - Maybe we check again? - No, we were thorough. 815 00:37:38,923 --> 00:37:41,758 Any previous marks were smudged or wiped off completely. 816 00:37:44,129 --> 00:37:46,562 We checked the gun for fingermarks, 817 00:37:47,266 --> 00:37:48,965 but not the bullets. 818 00:37:54,072 --> 00:37:55,305 Well? 819 00:37:57,676 --> 00:38:00,110 All of the fingermarks on these bullets 820 00:38:00,245 --> 00:38:01,778 are Mr. Chambers'. 821 00:38:02,781 --> 00:38:05,115 No surprise. Perhaps he's the killer. 822 00:38:05,250 --> 00:38:06,783 Except for this one. 823 00:38:06,918 --> 00:38:08,585 Oh? Whose is it? 824 00:38:08,720 --> 00:38:11,288 Vera Chambers. Opal's sister. 825 00:38:17,862 --> 00:38:19,462 Miss Chambers. 826 00:38:19,597 --> 00:38:21,849 We'd like to speak to you about the murder of your sister, 827 00:38:21,933 --> 00:38:22,999 Opal Chambers. 828 00:38:23,134 --> 00:38:25,535 What's going on? What are you doing here? 829 00:38:27,005 --> 00:38:29,190 We found your fingermark 830 00:38:29,274 --> 00:38:31,826 on a bullet casing in your father's gun, 831 00:38:31,910 --> 00:38:34,662 The same gun that was used to kill your sister, Opal. 832 00:38:34,746 --> 00:38:36,998 You fired it once, killing her. 833 00:38:37,082 --> 00:38:40,068 Then put it back in the hallway table drawer, 834 00:38:40,152 --> 00:38:42,804 but not before replacing the fired bullet 835 00:38:42,888 --> 00:38:44,754 So no one would be the wiser. 836 00:38:44,889 --> 00:38:46,307 Lies! 837 00:38:46,391 --> 00:38:48,825 Why are you doing this? My daughter's innocent. 838 00:38:48,960 --> 00:38:50,278 - Let it be, mother. - No! 839 00:38:50,362 --> 00:38:51,946 It was bound to come back to me eventually. 840 00:38:52,030 --> 00:38:54,115 - Vera! No! - Mother. 841 00:38:54,199 --> 00:38:55,683 Th-th-this isn't proof. 842 00:38:55,767 --> 00:38:57,333 Just because she touched a bullet? 843 00:38:58,737 --> 00:39:00,837 You believe someone else fired that gun? 844 00:39:00,972 --> 00:39:03,173 They must have! It can't be her. 845 00:39:05,410 --> 00:39:07,028 I agree. 846 00:39:07,112 --> 00:39:09,364 Miss Chambers was seen in the company of Mr. Jones 847 00:39:09,448 --> 00:39:12,048 at the time of the murder, and she didn't return home 848 00:39:12,183 --> 00:39:14,683 Until at least one hour after it happened. 849 00:39:15,620 --> 00:39:17,071 So it was him, it was the vagrant. 850 00:39:17,155 --> 00:39:18,273 Yes! 851 00:39:18,357 --> 00:39:19,422 Possibly. 852 00:39:20,658 --> 00:39:22,777 But I doubt very much he was able to find 853 00:39:22,861 --> 00:39:24,646 that gun where it was hidden. 854 00:39:24,730 --> 00:39:27,015 Furthermore, I don't believe 855 00:39:27,099 --> 00:39:29,450 Miss Chambers helped him find it. 856 00:39:29,534 --> 00:39:32,034 Of course she didn't help him. What are you talking about? 857 00:39:33,872 --> 00:39:36,672 You didn't fire that gun, did you, miss Chambers? 858 00:39:38,276 --> 00:39:41,544 But you did replace the one spent bullet. 859 00:39:42,814 --> 00:39:45,066 You were protecting someone? 860 00:39:45,150 --> 00:39:47,001 What are you saying? 861 00:39:47,085 --> 00:39:49,737 - Who killed my daughter? - Who are you covering for? 862 00:39:49,821 --> 00:39:52,288 I-I don't know what you're talking about! 863 00:39:52,424 --> 00:39:53,757 - Vera? - I... 864 00:39:53,892 --> 00:39:56,693 It was me. It was me. She was covering for me. 865 00:40:03,768 --> 00:40:04,834 Tell us what happened. 866 00:40:09,774 --> 00:40:11,374 That night I came home early. 867 00:40:13,378 --> 00:40:15,110 She wasn't supposed to be at home. 868 00:40:16,415 --> 00:40:17,832 I heard noises. 869 00:40:17,916 --> 00:40:20,568 I thought a vagrant was robbing us. 870 00:40:20,652 --> 00:40:21,984 I got the gun. 871 00:40:23,388 --> 00:40:25,373 With the neighbours' recent break-ins, I was frightened. 872 00:40:25,457 --> 00:40:27,123 I was sure! I-I just... 873 00:40:28,593 --> 00:40:30,593 I just wanted to stop him! 874 00:40:37,769 --> 00:40:39,654 When I finally went over to the dead body, 875 00:40:39,738 --> 00:40:41,472 I realized it was Opal. 876 00:40:47,451 --> 00:40:51,004 I didn't even have time to think. Until Vera arrived. 877 00:41:00,558 --> 00:41:02,243 We tried to make it look like a break in. 878 00:41:02,327 --> 00:41:04,393 She was just trying to protect me. 879 00:41:07,098 --> 00:41:08,464 I'm sorry, mother. 880 00:41:25,917 --> 00:41:28,117 You really do seem to have the magic touch! 881 00:41:28,253 --> 00:41:29,871 Ah! It's not magic, 882 00:41:29,955 --> 00:41:32,173 just experience and common sense. 883 00:41:32,257 --> 00:41:35,243 - Well, thank you, Margaret. - Mm. 884 00:41:35,327 --> 00:41:37,979 Poor woman seemed unable to even hold her baby 885 00:41:38,063 --> 00:41:39,063 before you helped. 886 00:41:40,298 --> 00:41:41,883 And to think I was about to perform a rather 887 00:41:41,967 --> 00:41:43,851 harsh medical procedure. 888 00:41:43,935 --> 00:41:46,302 Uh, it was my pleasure. 889 00:41:48,507 --> 00:41:50,324 I have to admit, I'm rather afraid 890 00:41:50,408 --> 00:41:51,774 of when this baby comes. 891 00:41:52,811 --> 00:41:55,930 I know how to be a doctor, not a mother. 892 00:41:56,014 --> 00:41:59,600 Oh! Well, no one knows what to do. 893 00:41:59,684 --> 00:42:00,816 You just do it. 894 00:42:01,786 --> 00:42:03,519 I suppose so. 895 00:42:04,823 --> 00:42:07,690 Well, if you need any help, I'll be right here. 896 00:42:08,760 --> 00:42:09,760 Thank you, Margaret. 897 00:42:09,894 --> 00:42:11,293 Thank you. 898 00:42:27,946 --> 00:42:30,431 Looking for Mr. Strange, are you? 899 00:42:30,515 --> 00:42:33,568 That's right. I haven't been able to reach him. 900 00:42:33,652 --> 00:42:35,236 Took off couple of days ago. 901 00:42:35,320 --> 00:42:37,854 Took off to where? 902 00:42:37,989 --> 00:42:39,173 Don't know. 903 00:42:39,257 --> 00:42:40,975 Him and his friend loaded luggage into a carriage 904 00:42:41,059 --> 00:42:42,392 and took off. 905 00:42:42,527 --> 00:42:44,460 His friend? 906 00:42:45,530 --> 00:42:47,482 Sure, friend. 907 00:42:47,566 --> 00:42:49,065 Young man. 908 00:42:49,200 --> 00:42:50,733 Younger than yourself. 909 00:42:51,736 --> 00:42:53,054 Thank you. 910 00:43:02,280 --> 00:43:03,680 Ah, there you are. 911 00:43:04,482 --> 00:43:06,000 All's well that ends well. 912 00:43:06,084 --> 00:43:08,151 I can't thank you enough. 913 00:43:08,286 --> 00:43:10,720 I may be able to save enough to get my own place soon. 914 00:43:10,855 --> 00:43:12,740 It's the least you deserve. 915 00:43:12,824 --> 00:43:14,408 - The regular? - Oh, yes, please. 916 00:43:14,492 --> 00:43:15,891 It's been a while. 917 00:43:16,995 --> 00:43:19,413 - That'll be 25 cents. - Twenty-five cents?! 918 00:43:19,497 --> 00:43:22,984 Wages go up, prices go up. It's the way it works. 919 00:43:23,068 --> 00:43:24,299 Mm. 920 00:43:27,772 --> 00:43:29,372 Topping of jelly. 921 00:43:29,975 --> 00:43:31,692 - On me. - Ah! 922 00:43:31,776 --> 00:43:32,960 This time. 923 00:43:33,044 --> 00:43:34,377 Hm. 924 00:43:41,653 --> 00:43:43,871 Subtitling: Difuze 925 00:43:43,963 --> 00:43:45,963 Corrections done by srjanapala 65745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.