All language subtitles for Murdoch Mysteries - S15E14 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,530 --> 00:00:44,515 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 14 2 00:00:45,835 --> 00:00:47,835 Episode Title: "The Witches of East York" 3 00:00:47,927 --> 00:00:49,765 Aired on: January 17, 2022. 4 00:00:49,990 --> 00:00:51,841 - Betsy. - Hm? 5 00:00:51,926 --> 00:00:54,159 I think it's time to make it official. 6 00:00:55,497 --> 00:00:57,215 Would you be mine? 7 00:00:57,300 --> 00:01:00,255 Yours? Like one of your pet chickens? 8 00:01:00,340 --> 00:01:02,325 Well, you'd be the prettiest hen in the roost. 9 00:01:05,059 --> 00:01:06,578 - I will put an end... - No! 10 00:01:06,662 --> 00:01:08,099 To your wicked ways. 11 00:01:09,403 --> 00:01:10,969 Betsy! 12 00:01:12,039 --> 00:01:14,623 - Stop! Please! - What are you doing? 13 00:01:14,708 --> 00:01:16,692 - Please! - Be careful! 14 00:01:16,777 --> 00:01:18,228 Stop! Stop, sir! 15 00:01:18,312 --> 00:01:19,982 Wilbur! Help me! 16 00:01:20,067 --> 00:01:21,763 I can't. These are new shoes! 17 00:01:21,848 --> 00:01:23,435 Are you in league with this woman? 18 00:01:27,554 --> 00:01:29,005 Is she? 19 00:01:29,090 --> 00:01:30,422 Is she?! 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,792 - Ma'am, let me help you. - Thank you. 21 00:01:43,362 --> 00:01:45,380 Betsy, are you all right? 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,607 This is the spot where he tried to drown her. 23 00:01:49,503 --> 00:01:51,232 Can you describe this man? 24 00:01:51,387 --> 00:01:54,044 A wiry fellow wearing a vest. 25 00:01:54,148 --> 00:01:55,865 And shabby trousers. 26 00:01:55,950 --> 00:01:57,740 And his hair was the colour of mud. 27 00:02:00,053 --> 00:02:00,957 And the woman? 28 00:02:01,042 --> 00:02:03,527 Unkempt and wild-eyed. 29 00:02:03,696 --> 00:02:06,942 I was going to say raven-haired and beautiful. 30 00:02:07,027 --> 00:02:09,946 He surely would have killed her if I hadn't stopped him. 31 00:02:10,151 --> 00:02:11,449 You stopped him? 32 00:02:11,534 --> 00:02:13,550 Well, Betsy also helped. 33 00:02:16,623 --> 00:02:18,441 Was the woman hurt? 34 00:02:18,706 --> 00:02:21,925 She seemed fine. She just walked away. 35 00:02:22,175 --> 00:02:23,360 And the man? 36 00:02:23,622 --> 00:02:25,698 He ran off with his tail between his legs. 37 00:02:26,847 --> 00:02:27,847 What direction? 38 00:02:32,353 --> 00:02:33,801 Thank you. 39 00:02:41,998 --> 00:02:43,700 Sir! Sir, stop! 40 00:02:45,415 --> 00:02:46,980 I think that's poison Ivy. 41 00:02:58,711 --> 00:03:01,544 A wiry fellow with shabby trousers 42 00:03:01,629 --> 00:03:03,294 and hair the colour of mud. 43 00:03:05,481 --> 00:03:06,980 Pardon me, sir. 44 00:03:07,099 --> 00:03:09,622 Detective Murdoch, Toronto constabulary. 45 00:03:13,225 --> 00:03:15,110 They are dead. 46 00:03:15,343 --> 00:03:17,342 Every last one of them. 47 00:03:17,566 --> 00:03:19,664 Well, that's terrible, 48 00:03:19,749 --> 00:03:21,248 but we're here on a different matter. 49 00:03:21,501 --> 00:03:24,020 A young couple stated that they saw a man, 50 00:03:24,104 --> 00:03:26,583 matching your description, down by the Don river. 51 00:03:27,118 --> 00:03:28,762 It was I. 52 00:03:30,620 --> 00:03:32,989 They say you tried to drown a woman. 53 00:03:33,458 --> 00:03:34,786 No. 54 00:03:35,289 --> 00:03:36,922 No, I did not. 55 00:03:38,209 --> 00:03:40,294 I tried to drown a witch. 56 00:03:47,230 --> 00:03:49,808 You tried to drown a witch? 57 00:03:50,188 --> 00:03:52,488 They float, you know, so... 58 00:03:53,075 --> 00:03:55,169 you have to force them under. 59 00:03:57,467 --> 00:03:59,872 Do not look down your nose at me, sir. 60 00:04:00,163 --> 00:04:02,661 You do not know the hardships that I've suffered. 61 00:04:02,843 --> 00:04:04,068 Such as? 62 00:04:04,153 --> 00:04:06,137 I cannot butcher these animals. 63 00:04:06,375 --> 00:04:10,239 She has tainted them with her curse. 64 00:04:10,642 --> 00:04:13,927 She used the dark arts to shrivel their hocks 65 00:04:14,012 --> 00:04:15,554 and stop their hearts. 66 00:04:15,639 --> 00:04:16,838 Shrivel their hocks? 67 00:04:17,714 --> 00:04:19,248 Their legs, man. 68 00:04:19,614 --> 00:04:21,700 Half of them blackened and fell off. 69 00:04:21,827 --> 00:04:25,270 And you believe this witch is responsible? 70 00:04:25,406 --> 00:04:26,671 How? 71 00:04:26,756 --> 00:04:30,958 She lives alone in a shack by the swamps. 72 00:04:31,635 --> 00:04:35,176 I have seen her, with my own eyes, 73 00:04:35,520 --> 00:04:37,958 take flight into the dark night sky. 74 00:04:38,442 --> 00:04:41,728 I destroyed her demonic shrine 75 00:04:41,813 --> 00:04:46,990 and afterwards I saw her assume the form of a black fox 76 00:04:47,075 --> 00:04:49,341 And suckle the teats of the livestock, 77 00:04:49,426 --> 00:04:50,786 draining them dry. 78 00:04:50,871 --> 00:04:52,408 Good lord. 79 00:04:52,727 --> 00:04:54,801 As god is my witness. 80 00:04:56,052 --> 00:04:58,950 Your story defies belief, sir. 81 00:05:00,152 --> 00:05:01,836 You doubt me? 82 00:05:02,077 --> 00:05:06,145 Sir, then how do you explain this? 83 00:05:17,546 --> 00:05:18,911 What is it? 84 00:05:19,582 --> 00:05:23,033 The witch, she staked this talisman outside my bedroom 85 00:05:23,118 --> 00:05:25,989 to curse my dreams. 86 00:05:26,482 --> 00:05:29,559 Ah, do not touch it! It is evil. 87 00:05:29,843 --> 00:05:32,414 I'm sure it's harmless, Mr... 88 00:05:32,499 --> 00:05:34,942 Wenders. Gunther wenders. 89 00:05:35,636 --> 00:05:37,670 Killing this witch would be a virtuous deed, 90 00:05:37,755 --> 00:05:39,022 as far as I'm concerned. 91 00:05:39,333 --> 00:05:41,191 It would be murder. 92 00:05:41,275 --> 00:05:43,489 As it stands, it's attempted murder. 93 00:05:44,390 --> 00:05:46,708 Constable Higgins, take this man into custody. 94 00:05:47,395 --> 00:05:49,566 You should be punishing the witch, 95 00:05:49,650 --> 00:05:51,787 not the god-fearing man who stood against her! 96 00:05:51,872 --> 00:05:53,419 Take him down to the station house 97 00:05:53,504 --> 00:05:55,755 and I'll try to find this Minerva West. 98 00:06:05,360 --> 00:06:07,051 Minerva West? 99 00:06:08,897 --> 00:06:10,200 I am she. 100 00:06:10,606 --> 00:06:12,795 Detective William Murdoch, Toronto constabulary. 101 00:06:12,880 --> 00:06:14,595 Merry meet, William. 102 00:06:15,612 --> 00:06:17,607 I prefer detective Murdoch. 103 00:06:17,692 --> 00:06:20,318 I'm sure you do, William. 104 00:06:21,260 --> 00:06:25,622 Um, were you the victim of an assault this morning? 105 00:06:26,004 --> 00:06:27,188 This morning. 106 00:06:27,311 --> 00:06:28,910 Every morning. 107 00:06:29,148 --> 00:06:32,872 But I have cast a circle of protection around myself 108 00:06:32,965 --> 00:06:34,711 that no man can breach. 109 00:06:34,795 --> 00:06:37,450 Apparently, Mr. Wenders nearly drowned you. 110 00:06:37,558 --> 00:06:40,372 You're lucky that young couple came to your rescue. 111 00:06:40,606 --> 00:06:42,619 It was not luck. 112 00:06:42,742 --> 00:06:45,395 Hecate sent those minions to my aid. 113 00:06:45,739 --> 00:06:47,122 Hecate? 114 00:06:47,702 --> 00:06:50,184 You really should read more sacred texts. 115 00:06:50,542 --> 00:06:53,965 Obviously our taste in scriptures differs quite a bit. 116 00:06:54,075 --> 00:06:56,700 And, uh, what is the source 117 00:06:56,784 --> 00:06:58,783 of Mr. Wenders' animosity toward you? 118 00:06:59,213 --> 00:07:00,778 Ignorance. 119 00:07:00,988 --> 00:07:03,040 - Fear. - Of? 120 00:07:03,358 --> 00:07:05,911 Women who live alone in the woods. 121 00:07:07,760 --> 00:07:10,505 Might this have frightened him? 122 00:07:11,491 --> 00:07:14,276 Acturus panctro sancti sanctum! 123 00:07:14,376 --> 00:07:16,911 You would dare wish a death curse upon me? 124 00:07:18,262 --> 00:07:21,731 Mr. Wenders claims that you nailed this to his home. 125 00:07:21,934 --> 00:07:23,660 That is a lie. 126 00:07:23,744 --> 00:07:26,169 I have never sent a man to his death. 127 00:07:26,839 --> 00:07:28,974 Well, if you didn't place this curse 128 00:07:29,059 --> 00:07:31,481 upon Mr. Wenders, then, who did? 129 00:07:32,278 --> 00:07:35,200 You assume that I am the only witch in Toronto. 130 00:07:35,522 --> 00:07:38,114 We hide ourselves and for good reason. 131 00:07:38,324 --> 00:07:40,262 You've heard of Salem, Massachusetts? 132 00:07:40,473 --> 00:07:41,880 The Spanish inquisition, perhaps? 133 00:07:41,965 --> 00:07:44,645 I'm well-versed in history, Miss West. 134 00:07:45,734 --> 00:07:48,135 Hm. So smug. 135 00:07:48,583 --> 00:07:50,778 You must be catholic. 136 00:07:54,341 --> 00:07:55,645 Cowbane. 137 00:07:56,143 --> 00:07:57,545 Beautiful, yes? 138 00:07:57,630 --> 00:07:59,110 And very toxic. 139 00:07:59,246 --> 00:08:04,598 Miss West, someone or something killed Mr. Wenders' goats. 140 00:08:04,747 --> 00:08:06,676 Would you know anything about that? 141 00:08:06,926 --> 00:08:08,571 Only that it's a shame. 142 00:08:08,911 --> 00:08:11,903 I have a fondness for horned beasts. 143 00:08:13,279 --> 00:08:15,097 Well, if there was any foul play, 144 00:08:15,229 --> 00:08:16,739 I'll find out about it. 145 00:08:16,840 --> 00:08:18,426 In the meantime, you can rest assured 146 00:08:18,511 --> 00:08:21,723 that Mr. Wenders will be prosecuted for assaulting you. 147 00:08:21,918 --> 00:08:23,278 Do what you will. 148 00:08:23,481 --> 00:08:25,822 I know that Gunther wenders 149 00:08:25,906 --> 00:08:28,028 will meet the fate that he deserves. 150 00:08:33,258 --> 00:08:35,005 So she admits to being a witch? 151 00:08:35,090 --> 00:08:37,505 - Oh, it's fascinating. - That's bollocks! 152 00:08:37,590 --> 00:08:40,270 That is, indeed, what Minerva West claims. 153 00:08:40,354 --> 00:08:42,405 But as far as I can tell, this is just a feud 154 00:08:42,489 --> 00:08:45,872 between a superstitious man and a delusional woman. 155 00:08:45,957 --> 00:08:47,403 Sir, what about the goats? 156 00:08:47,488 --> 00:08:49,773 You don't need magic to kill a goat, Higgins. 157 00:08:50,426 --> 00:08:52,764 Minerva West denies any involvement. 158 00:08:52,899 --> 00:08:55,318 But I am going to have the remaining carcasses 159 00:08:55,402 --> 00:08:56,653 tested for poison. 160 00:08:56,738 --> 00:09:00,545 I did observe her tending to noxious plants. 161 00:09:00,630 --> 00:09:03,827 Her plants may be medicinal rather than poisonous. 162 00:09:04,153 --> 00:09:07,645 I, for one, would very much like to meet this witch. 163 00:09:07,730 --> 00:09:10,145 Gunther? Where's my Gunther? 164 00:09:10,330 --> 00:09:13,294 Please! You must understand, Gunther had to stop her. 165 00:09:13,481 --> 00:09:16,253 May I be of assistance? Detective Murdoch. 166 00:09:16,824 --> 00:09:18,291 Katrina wenders. 167 00:09:18,458 --> 00:09:20,130 You took my husband. 168 00:09:20,303 --> 00:09:22,665 Your husband has admitted to assaulting... 169 00:09:22,750 --> 00:09:25,450 he was protecting our family from a witch. 170 00:09:26,514 --> 00:09:27,981 You believe this? 171 00:09:28,066 --> 00:09:29,450 He believes this. 172 00:09:29,535 --> 00:09:30,952 He is German protestant. 173 00:09:31,037 --> 00:09:34,189 It's part of his heritage and I support my husband. 174 00:09:34,274 --> 00:09:37,594 The witch hunts ended centuries ago, Mrs. Wenders. 175 00:09:37,756 --> 00:09:39,137 Not for Gunther. 176 00:09:39,739 --> 00:09:41,044 I see. 177 00:09:41,129 --> 00:09:45,534 But that woman, Minerva West, she is truly wicked. 178 00:09:45,619 --> 00:09:48,071 I've no doubt she will continue to afflict him 179 00:09:48,155 --> 00:09:50,403 and other god fearing souls. 180 00:09:51,508 --> 00:09:55,090 Well, then, your husband is safe and sound in our cells, 181 00:09:55,195 --> 00:09:56,679 so you needn't worry. 182 00:09:56,763 --> 00:10:00,350 Witchcraft cannot be kept out by brick walls, detective. 183 00:10:00,684 --> 00:10:02,318 He is still vulnerable. 184 00:10:02,643 --> 00:10:04,042 May I see him? 185 00:10:12,485 --> 00:10:14,285 Katrina. 186 00:10:14,539 --> 00:10:16,856 Have you managed to talk some sense into these fools? 187 00:10:16,941 --> 00:10:18,372 I tried, dear. 188 00:10:20,075 --> 00:10:23,903 So, you are on the side of the witch. 189 00:10:24,690 --> 00:10:28,109 Absurd accusations will not help your case, Mr. Wenders. 190 00:10:28,364 --> 00:10:30,839 You could be going to prison for a long time. 191 00:10:31,005 --> 00:10:34,599 How long can a man be imprisoned for protecting his family? 192 00:10:35,278 --> 00:10:37,279 For attempted murder. 193 00:10:37,583 --> 00:10:40,731 The length of your sentence will be up to a judge to decide. 194 00:10:41,574 --> 00:10:43,372 Find me a lawyer, Katrina. 195 00:10:43,457 --> 00:10:45,192 The best that money can buy. 196 00:10:45,277 --> 00:10:47,794 But, Gunther, we have no money. 197 00:10:48,014 --> 00:10:49,840 You spent it on the goats. 198 00:10:51,518 --> 00:10:53,434 Damn that witch to hell! 199 00:11:03,138 --> 00:11:04,856 Holy Moses. 200 00:11:05,065 --> 00:11:07,426 I need you to find out the cause of death. 201 00:11:07,738 --> 00:11:09,771 Is this goat a murder victim? 202 00:11:11,471 --> 00:11:14,891 I need to establish motive in an assault case. 203 00:11:14,975 --> 00:11:17,627 I need to find out if the goat died of natural causes 204 00:11:17,711 --> 00:11:20,036 or malicious intervention. 205 00:11:20,553 --> 00:11:22,904 I'm no veterinarian, but I'll try my best. 206 00:11:23,276 --> 00:11:25,153 And who's accused of killing it? 207 00:11:25,385 --> 00:11:26,794 A witch? 208 00:11:27,688 --> 00:11:29,772 She believes she's a witch. 209 00:11:29,856 --> 00:11:32,372 She's actually a recluse who lives in the woods 210 00:11:32,473 --> 00:11:35,326 and tends to a garden of poisonous plants. 211 00:11:35,551 --> 00:11:37,169 And the man who tried to kill her? 212 00:11:37,254 --> 00:11:40,749 A German immigrant who imported all of the superstitions 213 00:11:40,834 --> 00:11:42,199 from the old country. 214 00:11:42,624 --> 00:11:45,130 Where thousands of "witches" were burned alive 215 00:11:45,215 --> 00:11:46,770 during the reformation. 216 00:11:47,659 --> 00:11:51,044 History lacks for no proof of man's brutality. 217 00:11:51,862 --> 00:11:54,914 Many were executed simply for having medical knowledge. 218 00:11:55,014 --> 00:11:57,880 In an earlier time, I might have been burned as a witch. 219 00:11:57,965 --> 00:12:00,044 You might have been my inquisitor. 220 00:12:02,648 --> 00:12:05,137 Your soup's getting cold, dear. Eat up. 221 00:12:21,706 --> 00:12:24,051 Oh, I'm sorry. Pardon me. I... 222 00:12:26,246 --> 00:12:27,653 you are haunted. 223 00:12:28,915 --> 00:12:30,865 A dark and bottomless pain 224 00:12:30,950 --> 00:12:33,505 consumes your every waking moment. 225 00:13:20,433 --> 00:13:25,098 Diana, mistress of the dawn, I beseech thee. 226 00:13:26,575 --> 00:13:31,934 Lilith, queen of the night, I beseech thee. 227 00:13:32,646 --> 00:13:36,262 Hecate, mother of dark souls, 228 00:13:36,709 --> 00:13:38,643 I beseech thee. 229 00:13:41,808 --> 00:13:45,333 Mistress, queen and mother, three... 230 00:13:45,625 --> 00:13:49,345 lend thine ears and hear this plea 231 00:13:49,436 --> 00:13:52,465 from my foe deliver me. 232 00:13:52,618 --> 00:13:56,005 Malice drives the vicious man. 233 00:13:56,136 --> 00:13:59,737 Seal his lips and stay his hand. 234 00:13:59,824 --> 00:14:02,897 This I humbly ask of thee. 235 00:14:03,142 --> 00:14:04,494 By thy will... 236 00:14:04,578 --> 00:14:06,583 so mote it be. 237 00:14:06,778 --> 00:14:09,528 Mr. Wenders? Mr. Wenders? 238 00:14:11,565 --> 00:14:14,622 Help! Somebody, help! Watts! 239 00:14:17,098 --> 00:14:19,387 Detective watts! Help! 240 00:14:24,532 --> 00:14:26,046 Mr. Wenders? 241 00:14:26,543 --> 00:14:29,744 Chanting in foreign language... 242 00:14:38,724 --> 00:14:41,686 The completion of their ritual coincided precisely 243 00:14:41,771 --> 00:14:44,428 with Mr. Wenders' sudden, agonizing death. 244 00:14:44,528 --> 00:14:48,107 Correlation does not equate causation, detective. 245 00:14:48,264 --> 00:14:50,239 So it was mere coincidence 246 00:14:50,323 --> 00:14:52,708 the two events occurred simultaneously? 247 00:14:52,793 --> 00:14:54,281 Well, they d... 248 00:14:54,366 --> 00:14:56,712 You know, it's been said there are more things 249 00:14:56,796 --> 00:14:58,178 in heaven and earth 250 00:14:58,270 --> 00:15:00,682 than are dreamt of in our philosophies. 251 00:15:00,767 --> 00:15:02,490 Hamlet is a work of fiction. 252 00:15:02,575 --> 00:15:04,342 That doesn't make it untrue. 253 00:15:05,139 --> 00:15:08,421 Chanting, chalk and candles 254 00:15:08,575 --> 00:15:10,408 cannot kill a man. 255 00:15:11,186 --> 00:15:13,461 Now it is possible that these so-called witches 256 00:15:13,546 --> 00:15:16,866 found some other way to bring about Mr. Wenders' death. 257 00:15:18,084 --> 00:15:19,969 Poison, perhaps. 258 00:15:20,233 --> 00:15:23,038 Administered while he was behind bars? 259 00:15:24,035 --> 00:15:27,046 They may have found a way to get it into his food. 260 00:15:27,131 --> 00:15:28,749 I'll trace the steps by which 261 00:15:28,834 --> 00:15:30,866 meals are delivered to the inmates. 262 00:15:32,341 --> 00:15:35,327 I found no signs of trauma to the beast's body. 263 00:15:35,569 --> 00:15:37,369 And the toxicology results? 264 00:15:37,628 --> 00:15:39,553 No poisons detected. 265 00:15:40,408 --> 00:15:42,147 Then how did it die? 266 00:15:43,154 --> 00:15:44,353 Witchcraft. 267 00:15:46,444 --> 00:15:47,827 I honestly don't know yet, 268 00:15:47,912 --> 00:15:49,998 But I did find something bizarre. 269 00:15:50,083 --> 00:15:51,367 Go on. 270 00:15:51,451 --> 00:15:55,872 The animal's limbs had become dry, black, shriveled. 271 00:15:56,147 --> 00:15:58,960 In essence, mummified while it was still alive. 272 00:15:59,993 --> 00:16:01,926 Mr. Wenders did say that 273 00:16:02,061 --> 00:16:05,414 his goats' limbs seemed to have fallen off. 274 00:16:05,577 --> 00:16:08,851 Somehow the blood supply to the limbs had stopped. 275 00:16:09,327 --> 00:16:10,968 But I don't know what caused it. 276 00:16:11,440 --> 00:16:12,472 Hm. 277 00:16:13,272 --> 00:16:15,858 Well, let's hope your findings in Mr. Wenders' case 278 00:16:15,942 --> 00:16:17,577 are more conclusive. 279 00:16:18,587 --> 00:16:21,249 The whole city was buzzing with gossip 280 00:16:21,334 --> 00:16:23,647 and I was dying to talk to someone. 281 00:16:24,617 --> 00:16:25,883 About? 282 00:16:25,968 --> 00:16:27,770 Oh, the witches, of course. 283 00:16:27,854 --> 00:16:30,124 They've caused quite a stir. 284 00:16:30,366 --> 00:16:32,275 I thought you'd got this out of your system 285 00:16:32,359 --> 00:16:34,499 after talking my ear off about it last night. 286 00:16:34,584 --> 00:16:38,710 Well, I mean witches, Thomas. Here in Toronto. 287 00:16:38,795 --> 00:16:41,015 For one thing, they're not witches. 288 00:16:41,100 --> 00:16:42,385 They're just a bunch of happy dafties 289 00:16:42,469 --> 00:16:43,953 who can't find husbands. 290 00:16:44,132 --> 00:16:46,437 But they are in Toronto? 291 00:16:47,207 --> 00:16:48,749 Yes. Why? 292 00:16:49,058 --> 00:16:51,960 Oh, well, I mean I was just wondering, 293 00:16:52,249 --> 00:16:53,763 if I was a witch, 294 00:16:53,917 --> 00:16:55,897 What neighbourhood would I live in? 295 00:16:56,116 --> 00:16:57,116 Do you know? 296 00:16:57,749 --> 00:16:59,789 Margaret, you know better than to waste your time 297 00:16:59,874 --> 00:17:01,170 on this rubbish. 298 00:17:01,254 --> 00:17:03,135 Well, I was just curious because I... 299 00:17:03,220 --> 00:17:05,526 I forbid you to pursue this any further. 300 00:17:06,483 --> 00:17:09,276 I don't like the way you speak to me, Thomas. 301 00:17:09,720 --> 00:17:11,284 Oh, bloody hell, Margaret. 302 00:17:11,947 --> 00:17:13,512 I've just come home for lunch! 303 00:17:13,986 --> 00:17:16,494 None of the other prisoners got sick from the food. 304 00:17:17,002 --> 00:17:20,619 So, Mr. Wenders was deliberately targeted with a poisoned meal? 305 00:17:20,706 --> 00:17:21,963 I don't see how. 306 00:17:22,048 --> 00:17:24,010 All the meals were prepared by our usual cook, 307 00:17:24,095 --> 00:17:26,929 Who says she made them all from the same pot of goulash. 308 00:17:27,612 --> 00:17:29,502 Well, who delivered the food to the inmates? 309 00:17:29,616 --> 00:17:32,468 The meals were randomly distributed by our constables. 310 00:17:32,791 --> 00:17:34,670 So no one could have known which meal 311 00:17:34,754 --> 00:17:36,138 would be consumed by Mr. Wenders. 312 00:17:36,223 --> 00:17:38,922 - Correct. - I warned you that witch was evil! 313 00:17:40,159 --> 00:17:42,211 You did nothing. 314 00:17:42,377 --> 00:17:44,562 And now Gunther is dead! 315 00:17:44,647 --> 00:17:46,635 Mrs. Wenders, my deepest condolences. 316 00:17:46,720 --> 00:17:48,153 Oh, save your condolences. 317 00:17:48,407 --> 00:17:50,721 I am here to claim my husband's body. 318 00:17:50,923 --> 00:17:52,705 We can't release his body 319 00:17:52,790 --> 00:17:54,963 until the post mortem is completed. 320 00:17:55,104 --> 00:17:57,221 And so the indignities continue. 321 00:17:57,642 --> 00:17:59,667 We are merely trying to determine the cause 322 00:17:59,752 --> 00:18:01,268 of your husband's death. 323 00:18:01,556 --> 00:18:03,131 You know the cause. 324 00:18:03,216 --> 00:18:04,643 And the killer. 325 00:18:05,318 --> 00:18:07,335 Thus far, there is no evidence 326 00:18:07,420 --> 00:18:09,438 that Miss West killed your husband. 327 00:18:09,522 --> 00:18:12,308 She cast a hex right under your nose. 328 00:18:12,611 --> 00:18:14,411 Have you even questioned her? 329 00:18:15,161 --> 00:18:17,279 Miss West, I don't believe 330 00:18:17,363 --> 00:18:20,249 the ritual you performed outside of our station house 331 00:18:20,333 --> 00:18:21,940 Killed Mr. Wenders. 332 00:18:22,025 --> 00:18:23,335 You are correct. 333 00:18:23,469 --> 00:18:26,175 I cast my intention to silence his tongue 334 00:18:26,260 --> 00:18:29,740 and to stop his harassment, not to kill him. 335 00:18:30,112 --> 00:18:32,428 Who were the women who accompanied you? 336 00:18:32,987 --> 00:18:34,497 My apprentices. 337 00:18:34,784 --> 00:18:37,643 I only know them by the names they chose for themselves: 338 00:18:37,862 --> 00:18:40,190 Elsbeth Nighthawk and Persephone Jade. 339 00:18:41,219 --> 00:18:42,670 Where might we find them? 340 00:18:42,755 --> 00:18:44,721 I haven't asked where they live. 341 00:18:45,291 --> 00:18:46,809 But they will be joining me tonight 342 00:18:46,916 --> 00:18:48,348 for the full moon sabbath. 343 00:18:49,131 --> 00:18:51,034 I can inquire then, if you like. 344 00:18:52,146 --> 00:18:53,948 Don't touch that. 345 00:18:55,094 --> 00:18:57,018 Might this be your grimoire? 346 00:18:57,103 --> 00:18:58,335 - It is. - Ah! 347 00:18:59,739 --> 00:19:02,825 A witch's personal archive 348 00:19:02,909 --> 00:19:05,198 of potions and incantations. 349 00:19:11,212 --> 00:19:16,838 Belladonna, Monkshood, Jimsonweed... 350 00:19:17,515 --> 00:19:19,300 these are all poisons. 351 00:19:19,423 --> 00:19:21,830 Then I'd advise you not to eat them. 352 00:19:25,885 --> 00:19:27,971 And I said don't touch that! 353 00:19:28,135 --> 00:19:30,735 I'll be taking this book and this cabinet, 354 00:19:30,870 --> 00:19:32,088 as well as its contents. 355 00:19:32,172 --> 00:19:33,823 So, you would steal from me now? 356 00:19:34,047 --> 00:19:35,946 I am seizing them as evidence. 357 00:19:36,757 --> 00:19:38,142 You will regret this. 358 00:19:38,377 --> 00:19:39,604 How so? 359 00:19:39,768 --> 00:19:42,731 Your hands will erupt in blisters. 360 00:19:42,815 --> 00:19:44,934 You'll writhe in ceaseless pain 361 00:19:45,018 --> 00:19:47,470 and claw at your own flesh. 362 00:19:47,698 --> 00:19:51,752 By the blood of baphomet, so mote it be. 363 00:19:54,185 --> 00:19:56,096 Right, then. Watts? 364 00:20:02,829 --> 00:20:06,299 She became irate when we seized her possessions as evidence. 365 00:20:06,406 --> 00:20:08,854 What was your impression of Miss West, detective? 366 00:20:08,939 --> 00:20:11,911 I must admit I admire her gumption. 367 00:20:11,996 --> 00:20:14,748 She's resourceful and independent. 368 00:20:14,980 --> 00:20:16,839 A non-conformist. 369 00:20:16,924 --> 00:20:19,101 And quite possibly a killer. 370 00:20:19,185 --> 00:20:21,049 Detective, your hand. 371 00:20:21,331 --> 00:20:23,534 That might just be the witch's curse. 372 00:20:23,619 --> 00:20:24,822 Curse? 373 00:20:25,120 --> 00:20:27,472 She warned you not to touch her book. 374 00:20:27,557 --> 00:20:30,401 She said my hand would break out in blisters. 375 00:20:30,529 --> 00:20:33,616 And now your hand has broken out in blisters. 376 00:20:33,700 --> 00:20:36,471 Well, she does have poison Ivy leaves in her cabinet. 377 00:20:36,556 --> 00:20:37,640 Oh! 378 00:20:37,725 --> 00:20:40,244 She probably rubbed it on the outside of the book. 379 00:20:40,607 --> 00:20:43,440 Some calamine lotion should break the spell. 380 00:20:46,441 --> 00:20:48,058 Well... 381 00:20:48,549 --> 00:20:50,659 Some of these ingredients are medicinal, 382 00:20:50,744 --> 00:20:54,113 but many of them are poisonous. 383 00:20:54,198 --> 00:20:57,385 Which supports the theory that she poisoned Gunther wenders. 384 00:20:57,502 --> 00:20:59,988 But Mr. Wenders was locked in his cell 385 00:21:00,073 --> 00:21:01,363 when his symptoms struck. 386 00:21:01,448 --> 00:21:04,295 He may have ingested a poison with a delayed effect. 387 00:21:04,642 --> 00:21:08,346 Could any of Miss West's concoctions achieve that result? 388 00:21:09,302 --> 00:21:11,378 Well, there's one way to find out. 389 00:21:11,463 --> 00:21:15,172 I wonder if Mrs. Hart is up for some experimentation? 390 00:21:21,007 --> 00:21:23,831 So, what did Mr. Wenders' post-mortem reveal? 391 00:21:23,916 --> 00:21:27,167 His toes and earlobes showed signs of dry gangrene, 392 00:21:27,252 --> 00:21:29,268 the same condition I observed in his goat. 393 00:21:29,432 --> 00:21:30,955 But the gangrene didn't kill him? 394 00:21:31,088 --> 00:21:34,158 No. His lungs were hyper-inflated 395 00:21:34,293 --> 00:21:36,316 and there was obvious petechial hemorrhaging. 396 00:21:36,401 --> 00:21:37,745 Well, it sounds like suffocation. 397 00:21:37,830 --> 00:21:38,830 Indeed. 398 00:21:38,964 --> 00:21:40,783 Gunther wenders died from asphyxiation 399 00:21:40,867 --> 00:21:45,346 while simultaneously being affected by convulsions. 400 00:21:45,511 --> 00:21:47,411 And the toxicology report? 401 00:21:47,624 --> 00:21:49,604 No known poisons were found. 402 00:21:50,616 --> 00:21:54,041 Something more exotic must have been used. 403 00:21:54,729 --> 00:21:58,650 We need to find a poison that causes hallucinations, 404 00:21:58,735 --> 00:22:02,183 Convulsions, dry gangrene and asphyxiation. 405 00:22:02,268 --> 00:22:05,455 And which takes effect hours after being administered. 406 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 Let's continue then. 407 00:22:14,857 --> 00:22:19,534 Waft the smoke through the air and chant, 408 00:22:20,231 --> 00:22:23,150 "Sweet demeter use thy might, 409 00:22:23,284 --> 00:22:26,043 cleanse the air this full moon night." 410 00:22:26,877 --> 00:22:29,498 I don't see how this could have any effect at all. 411 00:22:30,438 --> 00:22:32,502 Perhaps there's something in the smoke? 412 00:22:32,949 --> 00:22:36,760 Chemically interacts with the poison? 413 00:22:38,082 --> 00:22:40,010 And the raven's skull? 414 00:22:41,024 --> 00:22:45,104 Well, bones contain calcium, magnesium, potassium. 415 00:22:45,541 --> 00:22:48,871 Minerals may play a part in the makeup of the poison? 416 00:22:48,956 --> 00:22:50,289 Hmm. 417 00:22:51,272 --> 00:22:55,580 "Rotating your pestle in a counter-clockwise motion, 418 00:22:55,675 --> 00:22:59,330 Grind the raven's skull to a fine powder." 419 00:23:01,480 --> 00:23:03,948 Though I walk the crooked path 420 00:23:04,033 --> 00:23:07,268 I fear not god nor man's pale wrath 421 00:23:07,353 --> 00:23:10,213 A blood moon lights the trail that's bent 422 00:23:10,455 --> 00:23:13,080 manifesting my intent. 423 00:23:13,235 --> 00:23:15,862 Deliver me from petty grief... 424 00:23:17,897 --> 00:23:21,205 ...offer succor's sweet relief. 425 00:23:21,467 --> 00:23:23,585 This I offer up to thee. 426 00:23:23,823 --> 00:23:27,690 Hear my prayer, so mote it be. 427 00:23:28,762 --> 00:23:30,252 Now? 428 00:23:35,021 --> 00:23:36,580 Ooh. 429 00:23:37,799 --> 00:23:41,102 Hmm. And now? 430 00:23:41,187 --> 00:23:43,286 We feed it to the rats. 431 00:23:51,327 --> 00:23:53,245 Blessed be, Elsbeth. 432 00:23:53,533 --> 00:23:55,260 Blessed be, Minerva. 433 00:23:55,601 --> 00:23:57,653 Blessed be, Persephone. 434 00:23:57,737 --> 00:23:59,416 Blessed be, Minerva. 435 00:24:04,715 --> 00:24:06,729 Shall we begin the inquisition? 436 00:24:06,814 --> 00:24:09,741 They're heading in the direction of Mr. Wenders' home. 437 00:24:09,826 --> 00:24:11,559 Perhaps we should follow them. 438 00:24:19,024 --> 00:24:22,009 I don't want to see you go. 439 00:24:22,140 --> 00:24:25,166 I'm going to miss you. Yeah. 440 00:24:25,931 --> 00:24:27,463 See you tomorrow? 441 00:24:29,238 --> 00:24:30,510 Bye. 442 00:24:42,572 --> 00:24:45,090 Detective Murdoch, Toronto constabulary. 443 00:24:45,206 --> 00:24:46,769 What are you doing? 444 00:24:46,854 --> 00:24:48,652 Going to bed. 445 00:24:48,849 --> 00:24:50,783 This is my home. 446 00:24:52,042 --> 00:24:53,987 You're Gunther wenders' daughter? 447 00:24:55,142 --> 00:24:58,541 Well, then, why not use the door? 448 00:24:59,069 --> 00:25:01,526 Mother worries when I stay out late. 449 00:25:02,202 --> 00:25:04,535 And how did your father feel about it? 450 00:25:05,306 --> 00:25:06,757 Why do you care? 451 00:25:06,873 --> 00:25:10,526 Because your father died under mysterious circumstances. 452 00:25:10,722 --> 00:25:12,788 Mysterious? 453 00:25:13,409 --> 00:25:16,987 You don't seem all that upset at your father's passing. 454 00:25:17,216 --> 00:25:18,784 Why should I be? 455 00:25:19,225 --> 00:25:22,221 My father hated everything about me. 456 00:25:23,431 --> 00:25:24,897 That's why I killed him. 457 00:25:33,307 --> 00:25:36,565 - Miss Wenders... - My name is Elsbeth Nighthawk. 458 00:25:37,925 --> 00:25:41,022 As you wish, Miss Nighthawk. 459 00:25:41,107 --> 00:25:43,374 You claim you killed your father. 460 00:25:43,509 --> 00:25:45,174 How did you do it? 461 00:25:45,805 --> 00:25:49,588 I staked a cursed talisman outside his bedroom window. 462 00:25:51,918 --> 00:25:53,487 You doubt me. 463 00:25:53,842 --> 00:25:56,424 Your talisman was gruesome, 464 00:25:57,162 --> 00:26:00,455 But it's absurd to claim it has the power to kill. 465 00:26:01,460 --> 00:26:03,378 It should have been a human heart, 466 00:26:03,470 --> 00:26:05,489 but I was unable to obtain one. 467 00:26:05,760 --> 00:26:09,233 So, you admit yours was not effective? 468 00:26:09,318 --> 00:26:10,851 I wouldn't say that. 469 00:26:11,993 --> 00:26:16,073 I found him in the barn, out of his mind with fear. 470 00:26:18,439 --> 00:26:21,425 Miss Wend... Miss Nighthawk, 471 00:26:21,720 --> 00:26:23,719 How did you kill your father? 472 00:26:24,880 --> 00:26:26,865 I burned a lock of father's hair 473 00:26:26,950 --> 00:26:28,799 And cast the ash upon the threshold 474 00:26:28,884 --> 00:26:30,302 of the police station. 475 00:26:30,523 --> 00:26:32,588 That time my spell worked. 476 00:26:33,143 --> 00:26:35,447 I don't believe for one second 477 00:26:35,532 --> 00:26:37,599 that witchcraft killed your father. 478 00:26:37,696 --> 00:26:39,393 Fine. 479 00:26:39,599 --> 00:26:42,900 If witchcraft isn't real, what judge will convict me? 480 00:26:52,869 --> 00:26:55,455 What caused your rift with your father? 481 00:26:57,252 --> 00:27:00,086 I loved with the love that dare not speak its name. 482 00:27:01,737 --> 00:27:03,619 Persephone is your lover? 483 00:27:05,369 --> 00:27:07,455 Father forbade me to see her. 484 00:27:08,594 --> 00:27:10,026 But I disobeyed. 485 00:27:11,397 --> 00:27:14,115 When I heard father ranting about the witch in the woods, 486 00:27:14,200 --> 00:27:15,851 I decided to see for myself. 487 00:27:16,396 --> 00:27:17,828 And? 488 00:27:18,522 --> 00:27:20,421 I liked what I saw. 489 00:27:21,662 --> 00:27:23,252 Men fear Minerva. 490 00:27:24,936 --> 00:27:28,026 It's better to be feared than fearful. 491 00:27:29,631 --> 00:27:32,717 But, since there's no such thing as witchcraft, 492 00:27:32,802 --> 00:27:34,420 I'll be on my way. 493 00:27:34,620 --> 00:27:35,948 Can we hold her? 494 00:27:36,033 --> 00:27:38,018 I don't have a choice. 495 00:27:38,294 --> 00:27:40,112 You've confessed to killing your father 496 00:27:40,197 --> 00:27:41,964 And we will find out how you did it. 497 00:27:42,082 --> 00:27:44,601 Until then, you'll remain in custody. 498 00:27:44,819 --> 00:27:46,217 Hm. 499 00:27:51,389 --> 00:27:53,487 I'm looking for Elsbeth Nighthawk. 500 00:27:54,387 --> 00:27:57,024 You must be the infamous witch of the woods. 501 00:27:57,109 --> 00:27:58,226 And you are? 502 00:27:58,310 --> 00:28:00,829 I'm inspector Thomas Charles Brackenreid. 503 00:28:01,119 --> 00:28:03,714 My wife was quite taken with the spectacle 504 00:28:03,849 --> 00:28:05,567 you made of yourself the other night. 505 00:28:05,651 --> 00:28:08,205 Your wife sounds far wiser than you, inspector. 506 00:28:08,428 --> 00:28:10,947 If you pull another stunt like that on my doorstep, 507 00:28:11,032 --> 00:28:12,449 you'll end up behind bars. 508 00:28:12,534 --> 00:28:14,118 On what grounds? 509 00:28:14,326 --> 00:28:17,045 Pretending to be a witch is illegal in Canada. 510 00:28:17,244 --> 00:28:18,680 I'm not pretending. 511 00:28:18,764 --> 00:28:20,215 Rubbish. 512 00:28:20,299 --> 00:28:22,484 I've neither the time nor the energy 513 00:28:22,568 --> 00:28:24,534 to enlighten your tiny mind, 514 00:28:24,619 --> 00:28:27,071 So I'll just drop off this parcel for Elsbeth 515 00:28:27,206 --> 00:28:28,390 and be on my way. 516 00:28:28,590 --> 00:28:29,655 What is it? 517 00:28:30,007 --> 00:28:32,713 Just something wholesome to fill her belly. 518 00:28:32,945 --> 00:28:36,463 We don't allow outside food to be given to prisoners. 519 00:28:37,633 --> 00:28:40,668 First you steal my most precious possessions. 520 00:28:40,753 --> 00:28:42,352 Then you imprison my apprentice 521 00:28:42,437 --> 00:28:44,355 And now you're trying to starve her. 522 00:28:44,490 --> 00:28:46,838 Our prisoners are humanely cared for. 523 00:28:46,923 --> 00:28:49,604 Up until they're humanely executed? 524 00:28:49,826 --> 00:28:52,151 Give elsbeth this food. 525 00:28:52,598 --> 00:28:53,791 That'll be right. 526 00:28:57,665 --> 00:28:59,916 I summon the powers of darkness 527 00:29:00,148 --> 00:29:03,534 to rip the scales from this fool's eyes. 528 00:29:03,642 --> 00:29:06,428 May his flesh tremble and his mind reel 529 00:29:06,512 --> 00:29:08,263 with visions of azazel. 530 00:29:08,448 --> 00:29:10,557 So mote it be. 531 00:29:17,531 --> 00:29:19,396 Same to you with bloody bells on! 532 00:29:19,481 --> 00:29:20,881 So mote it be! 533 00:29:22,250 --> 00:29:24,526 What are you lot looking at? Get back to work! 534 00:29:38,077 --> 00:29:39,143 Mmm. 535 00:29:49,090 --> 00:29:50,588 Excuse me? 536 00:29:51,908 --> 00:29:53,373 Yes? 537 00:29:59,034 --> 00:30:00,510 The other night, 538 00:30:01,300 --> 00:30:03,096 You said something to me. 539 00:30:03,436 --> 00:30:05,187 Something... 540 00:30:05,272 --> 00:30:06,838 very true. 541 00:30:07,973 --> 00:30:09,510 How did you know? 542 00:30:10,642 --> 00:30:12,955 Empathy is one of my gifts. 543 00:30:13,636 --> 00:30:15,769 Pain radiates from you. 544 00:30:16,835 --> 00:30:18,776 I don't know what to do. 545 00:30:19,789 --> 00:30:23,073 I can't stop feeling this way and my husband... 546 00:30:23,158 --> 00:30:25,094 your husband cannot help you. 547 00:30:26,571 --> 00:30:27,830 I can. 548 00:30:38,028 --> 00:30:40,977 A number of Minerva's potions have proven to be poisonous. 549 00:30:41,143 --> 00:30:43,602 And others had no effect whatsoever. 550 00:30:44,430 --> 00:30:47,352 Have you determined which was used to kill Mr. Wenders? 551 00:30:47,437 --> 00:30:48,996 Unfortunately, no. 552 00:30:49,081 --> 00:30:50,566 None of these concoctions 553 00:30:50,651 --> 00:30:53,218 produced the particular constellation of symptoms 554 00:30:53,303 --> 00:30:55,235 observed in Mr. Wenders' death. 555 00:30:57,404 --> 00:30:59,829 So your conclusion is... 556 00:31:00,562 --> 00:31:02,040 Witchcraft. 557 00:31:05,067 --> 00:31:07,200 Mrs. Hart, there is no such thing. 558 00:31:10,469 --> 00:31:12,938 He really dislikes that response. 559 00:31:14,241 --> 00:31:18,048 ...And then, as the years went by, 560 00:31:19,129 --> 00:31:23,838 my sweet little boy turned into a conniving, 561 00:31:23,923 --> 00:31:26,477 angry young man. 562 00:31:27,367 --> 00:31:28,758 And now, 563 00:31:29,855 --> 00:31:31,188 Bobby's just... 564 00:31:32,696 --> 00:31:34,282 Vanished. 565 00:31:34,895 --> 00:31:36,329 I feel your pain. 566 00:31:37,229 --> 00:31:39,274 I have suffered loss as well. 567 00:31:40,082 --> 00:31:42,430 A daughter dead in childbirth. 568 00:31:44,014 --> 00:31:47,618 Well, you seem to have recovered. 569 00:31:49,501 --> 00:31:51,118 Would you like to know how? 570 00:31:52,330 --> 00:31:53,579 Please. 571 00:31:53,952 --> 00:31:55,837 I channeled my focus 572 00:31:55,953 --> 00:31:58,946 on the flame of a single white candle. 573 00:31:59,822 --> 00:32:02,668 As the wax melted, I saw that the core of my suffering 574 00:32:02,753 --> 00:32:04,805 was not the loss itself, 575 00:32:04,890 --> 00:32:06,977 But my response to it. 576 00:32:08,757 --> 00:32:10,675 I am a good mother. 577 00:32:10,947 --> 00:32:13,915 I don't understand why this is happening to me. 578 00:32:16,769 --> 00:32:18,821 Self-pity will cripple you. 579 00:32:19,037 --> 00:32:20,423 Reject it. 580 00:32:20,805 --> 00:32:25,524 Instead, channel your intent on creating an outcome you desire. 581 00:32:26,046 --> 00:32:28,844 - How do I do that? - I'll teach you. 582 00:32:29,736 --> 00:32:33,962 First, find a quiet place where you will not be disturbed. 583 00:32:36,371 --> 00:32:39,006 I've pondered the matter extensively 584 00:32:39,091 --> 00:32:40,791 and I fail to see a difference 585 00:32:40,876 --> 00:32:42,794 between religion and superstition. 586 00:32:42,928 --> 00:32:45,429 There are obvious distinctions, watts. 587 00:32:45,564 --> 00:32:46,860 Such as? 588 00:32:47,395 --> 00:32:50,014 Well, to begin with, we have a set of... 589 00:32:50,099 --> 00:32:53,305 You yourself subscribe to the belief that a priest 590 00:32:53,431 --> 00:32:56,049 can magically change bread and wine 591 00:32:56,141 --> 00:32:59,369 into the literal body and blood of Jesus Christ, 592 00:32:59,454 --> 00:33:01,229 which you then eat. 593 00:33:02,241 --> 00:33:04,598 I'm growing tired of this debate, Watts. 594 00:33:04,683 --> 00:33:06,923 What is your opinion on this, inspector? 595 00:33:07,008 --> 00:33:09,548 Ah? Oh! 596 00:33:11,124 --> 00:33:12,356 Oh! 597 00:33:17,963 --> 00:33:19,805 There! Stay back! 598 00:33:24,735 --> 00:33:26,086 Ah! 599 00:33:34,586 --> 00:33:35,619 Ah! 600 00:33:36,782 --> 00:33:38,614 Get this serpent off my arm! 601 00:33:38,729 --> 00:33:41,196 Get the what off your which now? 602 00:33:46,484 --> 00:33:48,550 Sir? Are you quite all right? 603 00:33:48,670 --> 00:33:51,032 Oh. Oi, look out! 604 00:33:54,550 --> 00:33:56,750 Ah! 605 00:34:02,224 --> 00:34:04,492 Handcuffs! Handcuffs! Handcuffs! 606 00:34:04,577 --> 00:34:06,538 Fetch Dr. Ogden now! 607 00:34:13,218 --> 00:34:15,210 His pulse is stabilizing. 608 00:34:15,984 --> 00:34:19,484 The ipecac should have purged whatever's left in your system. 609 00:34:20,658 --> 00:34:22,203 Are you all right, sir? 610 00:34:22,733 --> 00:34:26,507 I've never been so happy to vomit into a bucket in my life. 611 00:34:26,632 --> 00:34:28,031 What happened? 612 00:34:28,967 --> 00:34:30,437 I don't know. 613 00:34:30,942 --> 00:34:32,441 My heart was racing, 614 00:34:32,852 --> 00:34:34,851 my muscles went all tingly, 615 00:34:35,374 --> 00:34:36,882 I saw things. 616 00:34:37,308 --> 00:34:38,974 Horrible things. 617 00:34:39,727 --> 00:34:42,463 Was there anything unusual that you were exposed to? 618 00:34:42,548 --> 00:34:43,780 Or that you consumed? 619 00:34:46,992 --> 00:34:48,460 The sandwich. 620 00:34:49,221 --> 00:34:50,648 A sandwich? 621 00:34:57,250 --> 00:34:59,273 I didn't notice anything off about it. 622 00:34:59,365 --> 00:35:00,811 It was actually quite tasty. 623 00:35:01,038 --> 00:35:03,515 I feel as if I've heard of this before. 624 00:35:04,066 --> 00:35:05,364 Yes! 625 00:35:05,449 --> 00:35:06,666 Here it is! 626 00:35:06,950 --> 00:35:09,717 William, look! 627 00:35:10,413 --> 00:35:12,812 These rye grains are swollen and discolored. 628 00:35:12,897 --> 00:35:14,570 Ergo, Ergot. 629 00:35:14,655 --> 00:35:16,188 Ergot? 630 00:35:16,508 --> 00:35:19,429 It's a fungus that grows on rye. 631 00:35:20,636 --> 00:35:22,335 When ingested 632 00:35:22,420 --> 00:35:26,117 It can cause hallucinations, convulsions, gangrene. 633 00:35:26,256 --> 00:35:28,929 And with repeated exposure, even death. 634 00:35:29,744 --> 00:35:32,110 Could that be what killed Mr. Wenders? 635 00:35:32,254 --> 00:35:33,514 It's possible! 636 00:35:33,599 --> 00:35:35,917 And wenders' claims of seeing flying witches 637 00:35:36,001 --> 00:35:36,929 and what have you. 638 00:35:37,014 --> 00:35:39,914 Could be attributed to Ergot- induced hallucinations. 639 00:35:39,999 --> 00:35:43,182 You said you found dry gangrene on his ears and toes? 640 00:35:43,267 --> 00:35:45,500 Correct. As well as in the goat. 641 00:35:46,273 --> 00:35:48,265 All the goats must have eaten the rye. 642 00:35:49,691 --> 00:35:52,554 Sir, who gave you the sandwich? 643 00:35:54,072 --> 00:35:55,523 It was the witch. 644 00:36:02,668 --> 00:36:06,585 Miss West, why would you try to poison elsbeth Nighthawk? 645 00:36:06,858 --> 00:36:08,515 Poison Elsbeth? 646 00:36:08,804 --> 00:36:10,734 That is a vile accusation. 647 00:36:10,869 --> 00:36:12,531 The sandwich you brought her 648 00:36:12,616 --> 00:36:15,499 was tainted with Ergot-infected rye. 649 00:36:16,209 --> 00:36:18,428 You then fed that same tainted rye 650 00:36:18,544 --> 00:36:20,728 to Mr. Wenders' goats, killing them. 651 00:36:20,812 --> 00:36:24,413 You also tricked Mr. Wenders into eating it himself. 652 00:36:24,650 --> 00:36:26,921 I don't understand. I didn't do... 653 00:36:27,006 --> 00:36:29,136 Our coroner found evidence of Ergot poisoning 654 00:36:29,221 --> 00:36:31,015 in Mr. Wenders' body. 655 00:36:31,120 --> 00:36:34,251 Why would you then also try to kill Mr. Wenders' daughter? 656 00:36:34,336 --> 00:36:35,501 But... 657 00:36:36,460 --> 00:36:39,279 I would never harm Elsbeth. 658 00:36:39,617 --> 00:36:41,164 I love that child. 659 00:36:41,479 --> 00:36:42,945 She's like a daughter to me. 660 00:36:44,624 --> 00:36:45,741 But the bread... 661 00:36:45,826 --> 00:36:47,648 I didn't bake the bread! 662 00:36:49,096 --> 00:36:50,453 Then who did? 663 00:36:59,281 --> 00:37:01,019 Yes, I baked the bread. 664 00:37:01,104 --> 00:37:02,402 What of it? 665 00:37:03,055 --> 00:37:04,873 You used tainted rye. 666 00:37:04,980 --> 00:37:07,561 You tried to poison Minerva West. 667 00:37:07,913 --> 00:37:09,281 Poison her? 668 00:37:09,615 --> 00:37:10,947 No. 669 00:37:11,491 --> 00:37:13,780 I milled the flour from the feed that was left 670 00:37:13,865 --> 00:37:16,078 after father's precious goats died. 671 00:37:17,669 --> 00:37:19,921 I wanted to make Minerva a gift, 672 00:37:20,586 --> 00:37:23,601 to show my gratitude for all that she has taught me. 673 00:37:24,589 --> 00:37:26,163 I never thought... 674 00:37:28,294 --> 00:37:29,757 Is she all right? 675 00:37:32,238 --> 00:37:34,924 So, the old witch was trying to poison the young witch? 676 00:37:35,126 --> 00:37:36,777 Ah, no. 677 00:37:36,955 --> 00:37:39,140 Elsbeth Nighthawk baked the bread 678 00:37:39,225 --> 00:37:41,124 and gave it to Minerva West. 679 00:37:41,657 --> 00:37:43,946 So, the young witch was trying to poison the old witch? 680 00:37:44,031 --> 00:37:45,880 Miss Nighthawk denies this. 681 00:37:45,964 --> 00:37:48,183 She was shocked at the accusation. 682 00:37:48,485 --> 00:37:50,017 Might have been playacting. 683 00:37:50,468 --> 00:37:52,077 I don't think so. 684 00:37:52,270 --> 00:37:55,927 I believe she has genuine affection for her... 685 00:37:56,012 --> 00:37:57,345 Mentor. 686 00:37:57,757 --> 00:38:00,796 Then Gunther wenders died of an accidental Ergot poisoning? 687 00:38:01,780 --> 00:38:03,513 That's possible. 688 00:38:03,960 --> 00:38:05,632 It's not possible. 689 00:38:06,652 --> 00:38:09,170 So, Gunther wenders was not exposed to Ergot? 690 00:38:09,254 --> 00:38:11,781 Oh, he was. But it's not what killed him. 691 00:38:11,923 --> 00:38:13,007 Are you quite sure? 692 00:38:13,091 --> 00:38:14,859 He died of asphyxiation. 693 00:38:14,944 --> 00:38:17,578 Ergotism causes many of the symptoms he exhibited, 694 00:38:17,663 --> 00:38:19,210 But not asphyxiation. 695 00:38:20,061 --> 00:38:22,149 So, we have no idea what killed him? 696 00:38:22,234 --> 00:38:24,118 We do have a theory. 697 00:38:24,202 --> 00:38:26,163 Please don't say witchcraft. 698 00:38:26,538 --> 00:38:28,062 Anaphylaxis. 699 00:38:28,916 --> 00:38:30,187 Brought on by what? 700 00:38:30,272 --> 00:38:31,892 A food intolerance. 701 00:38:31,977 --> 00:38:34,132 Perhaps something he ate in jail. 702 00:38:35,956 --> 00:38:36,940 What's this about? 703 00:38:37,025 --> 00:38:38,943 Your inmates are gourmets all of a sudden? 704 00:38:39,151 --> 00:38:42,136 We're not here to critique your fine work, Verona. 705 00:38:42,220 --> 00:38:44,973 I just need to know if there was anything unusual 706 00:38:45,057 --> 00:38:47,008 about the meal you made that night. 707 00:38:51,820 --> 00:38:54,086 It was the same goulash I make every week. 708 00:38:54,967 --> 00:38:57,477 But there was an incident earlier that day. 709 00:38:57,562 --> 00:39:00,755 Someone broke into the kitchen, but they didn't steal anything. 710 00:39:00,839 --> 00:39:02,281 Oof. 711 00:39:02,366 --> 00:39:04,642 What kind of cooking oil do you use? 712 00:39:04,727 --> 00:39:06,127 Vegetable oil. 713 00:39:10,025 --> 00:39:12,054 That's not vegetable oil. 714 00:39:12,436 --> 00:39:15,535 Soya oil has a strong odour in its unrefined state. 715 00:39:15,620 --> 00:39:18,148 And it's a common trigger of anaphylactic reactions 716 00:39:18,233 --> 00:39:20,233 in those who are sensitive to soybeans. 717 00:39:20,489 --> 00:39:24,484 Someone replaced the chef's vegetable oil with soya oil. 718 00:39:26,218 --> 00:39:28,002 Someone who knew Mr. Wenders 719 00:39:28,087 --> 00:39:30,343 would have a fatal reaction to it. 720 00:39:35,627 --> 00:39:37,312 I know you killed your father. 721 00:39:37,397 --> 00:39:39,115 And I know how you did it. 722 00:39:39,378 --> 00:39:40,571 You've finally come to appreciate 723 00:39:40,655 --> 00:39:42,121 the power of the dark arts. 724 00:39:42,218 --> 00:39:43,402 - Bravo. - Greta! 725 00:39:43,533 --> 00:39:44,583 Calm down, mother. 726 00:39:44,816 --> 00:39:47,217 They can't convict me of witchcraft. 727 00:39:47,461 --> 00:39:49,015 That's the beauty of it. 728 00:39:50,021 --> 00:39:53,078 Miss Nighthawk, no one has ever killed anyone 729 00:39:53,163 --> 00:39:54,676 with witchcraft. 730 00:39:54,781 --> 00:39:57,398 You poisoned your father and his goats 731 00:39:57,688 --> 00:39:59,554 with tainted rye grain. 732 00:39:59,906 --> 00:40:01,738 I never fed his damn goats. 733 00:40:01,943 --> 00:40:03,060 It's true. 734 00:40:03,145 --> 00:40:04,678 Gunther fed them himself, 735 00:40:04,969 --> 00:40:06,587 With grain that he scrounged 736 00:40:06,671 --> 00:40:09,357 from the Millwright's garbage bin, the cheapskate. 737 00:40:09,441 --> 00:40:11,671 Father got that grain from the garbage? 738 00:40:14,524 --> 00:40:17,078 - When the Ergot didn't... - Who is "Ergot"? 739 00:40:17,163 --> 00:40:19,406 You can't invent your own demons, you know. 740 00:40:19,780 --> 00:40:23,115 When the Ergot fungus didn't kill your father, 741 00:40:23,200 --> 00:40:25,439 You exploited his sensitivity. 742 00:40:25,524 --> 00:40:28,359 My father? Sensitive? 743 00:40:30,107 --> 00:40:32,807 Your father had a sensitivity to soya oil. 744 00:40:32,966 --> 00:40:34,265 That's what killed him. 745 00:40:34,466 --> 00:40:38,382 No, it was the curse I placed upon him. 746 00:40:38,860 --> 00:40:42,148 The soya oil caused his throat to swell shut. 747 00:40:42,281 --> 00:40:44,158 My detective watched him die. 748 00:40:44,242 --> 00:40:45,757 Lucky detective. 749 00:40:46,239 --> 00:40:48,796 Miss Nighthawk, have you no compassion? 750 00:40:49,815 --> 00:40:52,081 Your father's death was horrific. 751 00:40:52,217 --> 00:40:53,968 His limbs seized. 752 00:40:54,304 --> 00:40:56,871 He gasped and clawed at his throat 753 00:40:57,009 --> 00:40:58,929 in an attempt to breathe. 754 00:41:01,040 --> 00:41:03,007 And his face went red as a beet? 755 00:41:04,926 --> 00:41:07,304 His eyes bulged from the sockets? 756 00:41:10,072 --> 00:41:11,585 Miss Nighthawk? 757 00:41:13,734 --> 00:41:15,234 One winter night, 758 00:41:16,416 --> 00:41:17,815 You made us dinner. 759 00:41:19,678 --> 00:41:23,617 Father took a few bites and he started wheezing. 760 00:41:25,516 --> 00:41:27,882 He turned blue, thrashing for air. 761 00:41:29,547 --> 00:41:31,646 He collapsed on the kitchen table. 762 00:41:33,823 --> 00:41:36,734 - And we thought he... - Greta, be still. 763 00:41:40,050 --> 00:41:42,015 You did this for me. 764 00:41:44,575 --> 00:41:46,265 Thank you, mother. 765 00:41:48,044 --> 00:41:49,531 Thank you. 766 00:41:50,775 --> 00:41:52,148 Thank you. 767 00:41:57,262 --> 00:41:59,172 When I learned he could be released, 768 00:41:59,257 --> 00:42:02,123 I thought this was our only chance to flee. 769 00:42:02,598 --> 00:42:04,429 You were planning to leave your husband? 770 00:42:04,851 --> 00:42:08,074 Gunther was a selfish, cruel man. 771 00:42:08,159 --> 00:42:09,492 A bully. 772 00:42:09,732 --> 00:42:11,609 The way he treated Greta. 773 00:42:12,387 --> 00:42:14,499 She only wants to be happy. 774 00:42:14,584 --> 00:42:17,093 And if that girl makes her happy, then... 775 00:42:18,003 --> 00:42:21,399 I've been saving money to take her away from that house, 776 00:42:21,484 --> 00:42:23,234 but Gunther found it 777 00:42:23,346 --> 00:42:25,898 and stole it to buy those goats. 778 00:42:28,365 --> 00:42:31,929 You knew of your husband's sensitivity to soya oil, 779 00:42:32,046 --> 00:42:35,907 so you snuck some into the cook's pantry to poison him, 780 00:42:35,992 --> 00:42:38,654 hoping the witch would be blamed. 781 00:42:40,425 --> 00:42:41,773 I did. 782 00:42:42,856 --> 00:42:44,822 I'm glad he's dead. 783 00:42:45,263 --> 00:42:47,218 Now Greta can be free. 784 00:42:51,696 --> 00:42:53,047 Wound and winding 785 00:42:53,296 --> 00:42:54,780 winding, wound. 786 00:42:54,964 --> 00:42:57,570 Search the air, the sea, the ground 787 00:42:58,006 --> 00:43:00,179 until the one who's lost 788 00:43:00,433 --> 00:43:01,668 is found. 789 00:43:01,761 --> 00:43:02,974 Return to me. 790 00:43:03,059 --> 00:43:04,336 Margaret! Have you lost your mind? 791 00:43:04,420 --> 00:43:06,445 - Leave me alone. - What's come over you? 792 00:43:06,530 --> 00:43:08,804 I am sick and tired of waiting 793 00:43:08,889 --> 00:43:11,041 for you to do something about Bobby! 794 00:43:11,126 --> 00:43:12,752 - Drop the knife! - No! No! 795 00:43:12,837 --> 00:43:15,220 I know something's troubling you! Please! Let me help you. 796 00:43:15,305 --> 00:43:17,944 Come here. Come here. I can help you. I can. 797 00:43:18,029 --> 00:43:20,157 Calm down. Shh. I can help you. 798 00:43:20,242 --> 00:43:21,489 - I want my son! - Yes! 799 00:43:21,574 --> 00:43:23,954 Let me go! Let me go! 800 00:43:41,655 --> 00:43:46,085 Sync corrections by srjanapala 57100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.